Sony CXS-GT5516F Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Sony CXS-GT5516F es un potente altavoz para automóvil de 6.5 pulgadas, capaz de reproducir frecuencias graves profundas y potentes. Con su diseño de 2 vías, este altavoz ofrece una excelente calidad de sonido en todo el espectro de frecuencias, desde agudos nítidos hasta graves resonantes. Con una potencia máxima de 450 vatios, el CXS-GT5516F puede brindar una experiencia auditiva envolvente y llena de matices, incluso a volúmenes altos.

El Sony CXS-GT5516F es un potente altavoz para automóvil de 6.5 pulgadas, capaz de reproducir frecuencias graves profundas y potentes. Con su diseño de 2 vías, este altavoz ofrece una excelente calidad de sonido en todo el espectro de frecuencias, desde agudos nítidos hasta graves resonantes. Con una potencia máxima de 450 vatios, el CXS-GT5516F puede brindar una experiencia auditiva envolvente y llena de matices, incluso a volúmenes altos.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when
you turn on the tuner.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right
and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
Cautions

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.

Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.

The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each components fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist

The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.

The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
from the unit. For details, see “Removing the
protection collar and the bracket ()” on the reverse
side of the sheet.

Keep the release keys for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket
are bent inwards 2 mm (
3
/32 in). If the catches are straight or bent
outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Precauciones

Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.

No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).

Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil
para evitar cortocircuitos.

Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo
y rojo solamente después de haber conectado los
demás.

Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.

Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.

El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)

Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.

Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes

Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.

La unidad se comercializa con el soporte y el marco
de protección ya colocados. Antes de montarla,
utilice las llaves de liberación para extraer el soporte
de la misma. Para obtener más información,
consulte “Extracción del marco de protección y del
soporte () ”.

Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Enganche
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos
lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están
o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente
y puede saltar.
Connection example
Notes (-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note on satellite radio tuner (-B)
This unit does not support the XM radio tuner
XMDSON100.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.
4-198-110-11(1)
FM/AM
Compact Disc Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
CDX-GT550UI
CDX-GT55UIW
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
* not supplied
no suministrado
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
× 2
× 4
Power amplifier
Amplificador de potencia
Front speaker
Altavoz frontal
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
Rear speaker
Altavoz posterior
REAR
/
SUB
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
B
Ejemplo de conexiones
Notas (-A)

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de
realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Nota sobre el sintonizador de radio por satélite
(-B)
Esta unidad no es compatible con el sintonizador de
radio XM XMDSON100.
Diagrama de conexión

A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de
fuente de alimentación.

A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier
otro sistema puede dañar la unidad.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de
fuente de alimentación.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación

El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de +
12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.

Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo)
al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para
obtener más información, consulte a su distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede
dañar la unidad.

Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de
ambos dispositivos.
L
R
REAR/SUB
FRONT
AUDIO OUT
BUS
IN
BUS AUDIO IN
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
2
BUS
CONTROL IN
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
IN
*
3
*
1
*
1
*
1
*
4
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
ANT REM
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For
details, see the supplied Operating Instructions.
*
3
Separate adaptor may be required.
*
4
BUS cable (not supplied)
*
5
not supplied
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a
SUB o REAR. Para obtener información, consulte
el manual de instrucciones suministrado.
*
3
Puede requerirse un adaptador independiente.
*
4
Cable de BUS (no suministrado)
*
5
no suministrado
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)
*
5
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
5
A TOYOTA
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
B NISSAN
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Precauciones

Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.

Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca
de conductos de calefacción.

Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Apriete ambos bordes del marco de protección
y, a continuación, tire de él hacia fuera.
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas

Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente
(-2).

Compruebe que los 4 enganches del marco de protección estén
bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold . Press
, and pull it off towards
you.
-B To attach
Engage part of the front panel with part of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.,
after detaching the front panel.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de mantener
presionado . Presione
y luego
extráigalo hacia usted.
-B Para instalarlo
Coloque la parte del panel frontal en la parte de la
unidad, como se muestra en la ilustración, y después
presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido
del automóvil no dispone de
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón RESET
Una vez finalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
Precautions

Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.

Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection
collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).

Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly
engaged in the slots of the unit (-3).
Mounting the unit in a
Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
1 2 3
Dashboard
Tablero
Claws
Uñas
A B
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.
1 2

Transcripción de documentos

4-198-110-11(1) *1 A *1 Satellite radio tuner (XM/SIRIUS)*5 FRONT AUDIO OUT Sintonizador de radio por satélite (XM/SIRIUS)*5 *1 REAR / SUB AUDIO OUT FM/AM Compact Disc Player FRONT AUDIO OUT BUS AUDIO IN R REAR / SUB AUDIO OUT*2 Left Izquierdo BUS CONTROL IN Installation/Connections Instalación/Conexiones * not supplied no suministrado Gray Gris Blue Azul ANT REM Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A Gray/black striped Con rayas grises y negras Green Verde Left Izquierdo Red Rojo Green/black striped Con rayas verdes y negras Purple Morado CDX-GT550UI CDX-GT55UIW Black Negro White/black striped Con rayas blancas y negras Right Derecho Sintonizador de radio por satélite (XM/SIRIUS)* Right Derecho Yellow Amarillo Purple/black striped Con rayas moradas y negras ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand Connection example Cautions   ×2  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.  Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).  Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.  Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected.  Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.  Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.  The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Notes on the power supply lead (yellow)  When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.  When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.  Caution Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers. Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo Connection diagram  To a metal surface of the car First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes  It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch Notes  If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. Notes on the control and power supply leads  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection  Before connecting the speakers, turn the unit off.  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.  Do not attempt to connect the speakers in parallel.  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.  Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. Ejemplo de conexiones Precauciones  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa.  No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).  Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil para evitar cortocircuitos.  Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.  Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común.  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.  El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)  Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.  Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Lista de componentes  Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  La unidad se comercializa con el soporte  y el marco de protección  ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte  de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”.  Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos.  Catch Note Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. Power amplifier Amplificador de potencia Note on satellite radio tuner (-B) This unit does not support the XM radio tuner XMDSON100. amplifier  The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.  Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Notes (-A)  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.  To AMP REMOTE IN of an optional power Parts Iist ×4 Rear speaker Altavoz posterior  AMP REM Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Satellite radio tuner (XM/SIRIUS)* Front speaker Altavoz frontal *1 Cable con terminales RCA (no suministrado) *2 AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a SUB o REAR. Para obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado. 3 * Puede requerirse un adaptador independiente. 4 * Cable de BUS (no suministrado) *5 no suministrado BUS CONTROL IN Fuse (10 A) Fusible (10 A) Blue/white striped Con rayas azules y blancas BUS AUDIO IN  *1 RCA pin cord (not supplied) *2 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions. *3 Separate adaptor may be required. *4 BUS cable (not supplied) *5 not supplied BUS REAR/SUB FRONT IN AUDIO OUT White Blanco  REMOTE IN*3 L from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil B *4  Enganche Nota Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. Notas (-A)  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador.  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Nota sobre el sintonizador de radio por satélite (-B) Esta unidad no es compatible con el sintonizador de radio XM XMDSON100. Diagrama de conexión  A una superficie metálica del automóvil Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.  Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena Notas  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de encendido Notas  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación  El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido. Notas sobre la conexión de los altavoces  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.  No intente conectar los altavoces en paralelo.  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.  Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos. 1 2 A TOYOTA B NISSAN    size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. Face the hook inwards. El gancho debe encontrarse en la parte interior.   size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. to dashboard/center console al tablero o consola central to dashboard/center console al tablero o consola central     Bracket Soporte 1 2 size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. Bracket Soporte 3 Dashboard Tablero Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil   Claws Uñas  Precautions  Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.  Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Removing the protection collar and the bracket Before installing the unit, remove the protection collar  and the bracket  from the unit. 1 Remove the protection collar . 2 Pinch both edges of the protection collar , then pull it out. Remove the bracket .  Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click.  Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Mounting example Installation in the dashboard Notes  Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).  Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3). Mounting the unit in a Japanese car You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . How to detach and attach the front panel Precauciones Before detaching the front panel, be sure to press and hold . Press , and pull it off towards you.  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción.  Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.  Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados. -B To attach Ajuste del ángulo de montaje Before installing the unit, detach the front panel. -A To detach Engage part  of the front panel with part  of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel. Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Extracción del marco de protección y del soporte Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección  y el soporte  de la misma. 1 Retire el marco de protección . 2 Apriete ambos bordes del marco de protección  y, a continuación, tire de él hacia fuera. Retire el soporte .  Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen.  Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Ejemplo de montaje Instalación en el tablero Notas  Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente (-2).  Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3). Montaje de la unidad en un automóvil japonés Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Forma de extraer e instalar el panel frontal Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. -A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de mantener presionado . Presione y luego extráigalo hacia usted. -B Para instalarlo Coloque la parte  del panel frontal en la parte  de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda hasta que encaje. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Botón RESET Una vez finalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar. size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. Bracket Soporte Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil A  Bracket Soporte B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CXS-GT5516F Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Sony CXS-GT5516F es un potente altavoz para automóvil de 6.5 pulgadas, capaz de reproducir frecuencias graves profundas y potentes. Con su diseño de 2 vías, este altavoz ofrece una excelente calidad de sonido en todo el espectro de frecuencias, desde agudos nítidos hasta graves resonantes. Con una potencia máxima de 450 vatios, el CXS-GT5516F puede brindar una experiencia auditiva envolvente y llena de matices, incluso a volúmenes altos.

En otros idiomas