Milwaukee 0730-80 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

22
23
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modi cación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-
carga eléctrica si no se modi can los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
MANTENIMIENTO
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y
a ladas. Es menos probable que se atasquen las
herramientas de corte con los a lados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Recárguela solamente con el cargador es-
peci cado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se use con otra
batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías especí camente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Re-
alizar un cortacircuito en los terminales de la bat-
ería puede provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
PELIGRO:
• Mantenga las manos alejadas del área de corte
y la cuchilla. Mantenga la otra mano en el
mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si
ambas manos están sujetando la sierra, la cuchilla
no puede cortarlas.
No meta la mano debajo de la pieza en la que se
está trabajando. La guarda no lo puede proteger
de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está
trabajando.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza en la que se está trabajando. Por debajo
de la pieza en la que se está trabajando se debe
ver menos de un diente completo de la cuchilla.
NUNCA sujete la pieza que se está cortando con
las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza
a una plataforma estable. Es importante apoyar la
pieza de manera apropiada para reducir al mínimo
la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la
cuchilla o la pérdida de control.
Agarre la herramienta eléctrica por los asideros
aislados cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable “con corriente” hará
que las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
Cuando se esté serrando al hilo, use siempre
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto me-
jora la precisión del corte y reduce la posibilidad
de que la cuchilla se atasque.
Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma
correctos (diamante versus redonda) de los
agujeros para el eje. Las cuchillas que no coin-
ciden con la tornillería de montaje de la sierra se
moverán excéntricamente, provocando la pérdida
de control.
Nunca use arandelas o pernos dañados o in-
correctos. Las arandelas y pernos de la cuchilla
fueron especialmente diseñados para su sierra,
para un rendimiento óptimo y una utilización se-
gura.
Causas y prevención por parte del operario del
REBOTE:
El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla
atascada o mal alineada que hace que una sierra
24
25
sin controlar se levante y se salga de la pieza en la
que se está trabajando hacia el operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada porque
la entalladura se cierra, la cuchilla se para y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia el operador.
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el
corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla
pueden hundirse en la super cie superior de la
madera haciendo que la cuchilla se salga de la ental-
ladura y salte hacia atrás, hacia el operador.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido
de la sierra o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Agarre la sierra rmemente con ambas manos
y coloque los brazos de manera que resistan
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no
alineado con ésta. El rebote podría hacer que
la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de
rebote pueden ser controladas por el operador
si se toman las precauciones apropiadas.
Cuando la cuchilla se está atascando, o
cuando se interrumpe el corte por cualquier
motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra
inmóvil en el material hasta que la sierra se
pare por completo. Nunca intente sacar la
sierra de la pieza en la que se está trabajando
ni tire de ella hacia detrás mientras está en
movimiento ya que esto puede provocar
el rebote. Investigue y tome las acciones cor-
rectivas pertinentes para eliminar la causa del
atascamiento de la cuchilla.
Cuando se vuelva a introducir la sierra en
la pieza en la que se está trabajando, centre
la cuchilla en la entalladura y revise que los
dientes de la sierra no estén en contacto con
el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca,
puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se
vuelve a arrancar la sierra.
Apoye los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
No usar una cuchilla desa lada o dañada.
Las cuchillas sin a lar o mal colocadas producen
una entalladura estrecha que provoca un fricción
excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote.
Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro-
fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar
apretadas y aseguradas antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se realiza el corte, esto puede provocar que la
cuchilla se atasque y rebote.
Sea extremadamente precavido cuando real-
ice un “corte por penetración” en paredes u
otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale
puede cortar objetos que pueden provocar el
rebote.
• Veri que que la guarda inferior esté bien cer-
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si la
guarda inferior no se mueve libremente y no se
cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete
la guarda inferior en la posición abierta. Si se
le cae la sierra accidentalmente, es posible que la
guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior
con su palanca correspondiente y asegúrese de
que se mueve libremente y de que no toca la
cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos
y profundidades de corte.
Revise el funcionamiento del resorte de la
guarda inferior. Si la guarda y el resorte no
están funcionando correctamente, se deben
reparar antes del uso. La guarda inferior puede
funcionar lentamente debido a piezas dañadas,
depósitos gomosos o acumulación de residuos.
El protector inferior debe retraerse manual-
mente solamente para cortes especiales como
“cortes por penetración” y “cortes compues-
tos”. Suba la guarda inferior usando la palanca
correspondiente y, tan pronto como la cuchilla
entra en el material, se debe soltar la guarda
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la
guarda inferior debe funcionar automáticamente.
Observe siempre que la guarda inferior esté
cubriendo la cuchilla antes de colocar la sierra
sobre el banco o el suelo. Una cuchilla funcio-
nando por inercia y sin proteger hará que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que sea que se
encuentre en su camino. Esté atento al tiempo
que tarda la cuchilla en parar después de soltar el
interruptor.
Mantenga las etiquetas y las placas identi -
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
• ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, ser-
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos congénitos
u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
• plomo de pintura con base de plomo
• sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros
productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de madera tratada química-
mente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas para
ltrar partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
SIMBOLOGÍA
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Volts corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
ESPECIFICACIONES
Cat. No.
Volts
cd RPM
Tamaño de la
segueta Eje
Profundidad
de corte a 90°
Profundidad de corte
a 45°
0730-20 28 4 200 165 mm (6-1/2") 5/8" 0 à 54 mm (0 à 2-1/8") 0 à 40 mm (0 à 1-9/16")
1. Asidero delantero
2. Botón de desbloqueo
3. Gatillo
4. Mango
5. Guarda superior
6. Zapata
7. Palanca de la guarda
inferior
8. Guarda inferior
9. Perno de la cuchilla
10. Brida de la cuchilla
16
15
18
14
17
19
20
8
7
6
5
4
3
1
11
2
9
10
12
13
11. Cuchilla
12. Línea indicadora
13. Botón de bloqueo del
vástago
14. Llave
15. Indicador de bisel
16. Perilla de ajuste del bisel
17. Escala de bisel
18. Perilla de ajuste de la
guía de cortar al hilo
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especi cado para ella.
Para instrucciones especí cas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
19. Ranura para guía
de cortar al hilo
20. Palanca de
ajuste de
profundidad
Extracción de la batería de la herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
Inserción de la batería en la herramienta
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
Selección de la cuchilla
Use siempre cuchillas afiladas. Las cuchillas
desa ladas tienden a sobrecargar la herramienta
y aumentan la posibilidad de REBOTE (consulte
“Causas y prevención por parte del operario del
REBOTE”). Use solamente cuchillas de corte con
una velocidad de funcionamiento seguro máxima su-
perior a las rpm sin carga que aparecen en la placa
identi cativa de la herramienta. Lea las instrucciones
del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use
ningún tipo de rueda de corte abrasivo ni cuchillas
de diamante para corte en seco.
Instalación y extracción de las cuchillas
1. QUITE LA BATERÍA ANTES DE INSTALAR O
QUITAR LAS CUCHILLAS.
2. Coloque la sierra en una super cie plana con
la cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar
el perno del vástago, presione su botón de blo-
queo. Mientras se mantiene el botón de bloqueo
presionado, use la llave que se suministra con
la herramienta para girar el perno en sentido
horario. Quite el perno y la brida de la cuchilla.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28
®
.
26
27
Flesha
Fig. 1
Fig. 3
3. Deslizce la palanca de la guar-
da inferior hacia arriba para
subir la guarda inferior. Extraiga
la cuchilla del vástago. Limpie
siempre el vástago, la guarda
superior y la inferior para quitar
la suciedad y el aserrín.
NOTA: No retire la brida in-
terna. Le plus grand diamètre
de la brida interna doit appuyer sur la lame.
4. Para instalar una cuchilla,
colóquela en el vástago
con los dientes apuntando
en la misma dirección que
la flecha en la guarda
inferior. Suelte la palanca
de la guarda inferior.
5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y
apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene presionado el botón de blo-
queo del vástago, use la llave para girar el perno
en sentido antihorario y apretarlo.
Ajuste de la profundidad
1. Extraiga la batería
2. Para ajustar la profundidad del corte, sujete la
sierra por el asidero y a oje la palanca de ajuste
de la profundidad empujándola hacia abajo,
hacia la zapata (Fig. 1).
3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En
el lado interior de la guarda superior hay marcas
en incrementos de 6 mm (1/4 de pulg). para el
ajuste de profundidad. Para el ajuste de profun-
didad correcto, la cuchilla no debe extenderse
más de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg) por debajo
del material que se está cortando (Fig. 2).
6 mm
Fig. 2
4. Suba la palanca de ajuste de profundidad ha-
cia el alojamiento del motor para asegurar la
posición de la zapata.
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
Ajuste de la cuchilla a la zapata
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo
de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados
con respecto a la zapata.
1. Extraiga la batería
2. Coloque el indicador del bisel en cero.
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un
ángulo de 90 grados con respecto a la zapata,
coloque la sierra al costado de la cuchilla y re-
traiga la guarda inferior. Coloque una escuadra
contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar
el ajuste de los grados.
4. Para jar el ajuste de los
grados, afloje la perilla
de ajuste del bisel. Gire
el tornillo de ajuste del
bisel hacia dentro o hacia
fuera hasta que la cuchilla
forme un ángulo de 90
grados con la zapata.
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
Tornillo de
ajuste del
bisel
Ajuste del ángulo del bisel
1. Extraiga la batería
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra
por su asidero y a oje la perilla de ajuste del
bisel.
3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la
sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo
deseado, tal y como lo indican las marcas en la
escala del bisel (Fig. 3).
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Causas y prevención por parte del operario
del REBOTE:
El REBOTE es una reacción repentina a una
cuchilla atascada o mal alineada que hace que una
sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza
en la que se está trabajando hacia el operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada en
la entalladura o el corte, la cuchilla se para y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia el operador.
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el
corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla
pueden hundirse en la super cie superior de la
madera haciendo que la cuchilla se salga de la
entalladura y salte hacia atrás hacia el operador.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
• Agarre la sierra rmemente con ambas manos
y coloque el cuerpo y los brazos de manera
que resista las fuerzas de rebote. Las fuerzas
de REBOTE pueden ser controladas por el opera-
dor si se toman las precauciones apropiadas.
Cuando la cuchilla se está astascando, o
cuando se interrumpe el corte por cualquier
motivo, soltar el gatillo y mantener la sierra
inmóvil en el material hasta que la sierra se
pare por completo. Nunca intente sacar la
sierra de la pieza en la que se está trabajando
ni tirar de ella hacia detrás mientras está en
movimiento ya que esto puede provocar el
REBOTE. Investigue y tome las acciones cor-
rectivas pertinentes para eliminar la causa del
atascamiento de la cuchilla.
Cuando se vuelva a introducir la sierra en la
pieza en la que se está trabajando, centre la
cuchilla en la entalladura o corte y revise que
los dientes de la sierra no estén en contacto
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos
alejadas de la segueta y de otras piezas
móviles. Lleve siempre lentes de seguridad
con protectores latera les. Use solamente ac-
cesorios recomendados especí camente. El
uso de otros puede resultar peligroso.
con el material. Si la cuchilla de la sierra se
atasca, puede moverse hacia atrás o REBOTAR
cuando se vuelve a arrancar la sierra.
Apoye los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la cuchilla se atore y REBOTE.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
No use cuchillas desa ladas o dañadas. Las
cuchillas sin a lar o mal colocadas producen una
entalladura estrecha que provoca una fricción ex-
cesiva, atascamiento de la cuchilla y REBOTE.
Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro-
fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar
apretadas y aseguradas antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se realiza el corte, esto puede provocar que la
cuchilla se atasque y REBOTE.
Sea extremadamente precavido cuando real-
ice un “corte por penetración” en paredes u
otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale
puede cortar objetos que pueden provocar el
REBOTE.
Fije la profundidad de corte a no más de 3 a 6
mm (1/8 a 1/4 de pulg). más que el grosor de
la pieza. Cuanto menos expuesta esté la cuchilla,
menor será la posibilidad de que se atasque y
REBOTE. Antes de cortar, asegúrese de que los
ajustes de profundidad y bisel estén apretados.
Tenga cuidado al trabajar con material res-
inoso, con nudos, húmedo o pandeado. Estos
son los materiales que con mayor probabilidad
crearán condiciones de atoramiento y posibilidad
de REBOTE. No corte al hilo madera pandeada.
Evite cortar clavos.
Use una guía para corte al hilo o una regla
cuando corte al hilo. Las guías mejoran el con-
trol y reducen el atascamiento de la cuchilla.
• Permanezca alerta. Cualquier distracción puede
provocar que la cuchilla se doble o se atasque.
Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario
realice movimientos descuidados.
Funcionamiento general
Sujete siempre la pieza en la que se está traba-
jando de manera segura en un caballete o banco
de aserrar. Consultar “APLICACIONES” para aver-
iguar la manera correcta de colocar la pieza en la
que se está trabajando en diferentes situaciones.
1. Trace una línea de corte. Coloque la parte delan-
tera de la zapata en el borde de la pieza sin que la
cuchilla la toque. Sujete el asidero con una mano
y el asidero delantero con la otra (Fig. 4).
Tuerca
del disco
Brida
externa
Brida
interna
Vástago
28
29
Fig. 5
Fig. 4
2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte.
Coloque los brazos y el cuerpo de manera que
pueda resistir el REBOTE.
3. Para arrancar la sierra, presione el botón de
desbloqueo al mismo tiempo que presiona el
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-
lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
haya un retraso entre el momento que suelta el
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
servicio de un centro de mantenimiento autorizado
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la sierra de la pieza.
Resolución de problemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
Los dientes están desa lados. Esto se produce
al golpear un objeto duro como un clavo o una
piedra, desa lando los dientes de un lado. La
cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los
dientes más a lados.
La zapata está desalineada o doblada
La cuchilla está doblada
No se está usando una guía para cortar al hilo
o una guía
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul
por la fricción:
La cuchilla está desa lada
La cuchilla está al revés
La cuchilla está doblada
La cuchilla está sucia
La pieza en la que se está trabajando no está
bien sujeta
Se está usando la cuchilla incorrecta
4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra
la pieza en la que se está trabajando y la sierra
bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza
en la que se está trabajando. Esto puede hacer
que la sierra REBOTE.
5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando
un corte que se dejó a medias o corrigiendo la
dirección, deje que la cuchilla se pare por com-
pleto. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla en
la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas
pulgadas del borde de corte, presione el botón
de desbloqueo mientras aprieta el gatillo y
vuelva a penetrar lentamente en el corte.
6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala
bien agarrada y suelte el gatillo inmediatamente.
Sujete la sierra sin que se mueva en la pieza
hasta que la cuchilla se detenga por completo.
7. Después de terminar el corte, asegúrese de que
se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene
por completo antes de soltar la sierra.
Fig. 6
Fig. 7
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se pandean
o doblan si no se apoyan correctamente. Si se
intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente la
pieza, la cuchilla tenderá a atascarse, provocando
REBOTE.
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de jar la
profundidad de corte de modo que solamente corte
a través de la pieza, no a través de los soportes.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, revise el área de
trabajo en busca de tuberías o cables ocultos
antes de realizar cortes por penetración.
APPLICACIONES
Corte de madera al hilo
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta
de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Use una guía para corte al hilo para
cortes de 100 mm (4 pulg.) de ancho o menos.
Para instalar la guía para corte al hilo, deslice
la barra a través de la guía para corte al hilo en
cualquier lado de la zapata. El ancho del corte es
la distancia desde el interior de la cuchilla hasta
el borde interior de la guía de corte al hilo. Ajuste
la guía para corte al hilo para el ancho deseado y
bloquee el ajuste apretando la perilla de ajuste de
la guía para corte al hilo.
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de 100
mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera o clave un
pedazo de madera de 25 mm (1 pulg.) a la pieza y
use el borde interior de la zapata como guía.
Corte de madera a contrahilo
El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la
veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Avance la sierra lentamente para
evitar que la madera se astille.
Corte por penetración
Los cortes por penetración se realizan en medio
de la pieza en la que se está trabajando cuando
no se puede cortar desde un borde. Recomenda-
mos el uso de una sierra alternativa o una sierra
perforadora Sawzall
®
para este tipo de corte. Sin
embargo, si tiene que usar una sierra circular para
realizar un corte por penetración, TENGA MUCHO
CUIDADO. Para mantener el control de la sierra
durante el corte por perforación, mantenga ambas
manos en la sierra.
1. Comenzando en una esquina, alinee la línea
indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia
delante, jando rmemente la parte delantera
de la zapata en la pieza en la que se está tra-
bajando (Fig. 7). La cuchilla debe quedar justo
sobre la línea de corte, pero sin tocarla. Suba la
guarda inferior usando la palanca de la guarda
inferior.
30
31
Fig. 8
Fig. 9
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes,
echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes in amables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios especí camente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
2. Para arrancar la sierra, presione el botón de
desbloqueo al mismo tiempo que se presiona el
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar. Usando la
parte delantera de la zapata como punto de
apoyo, baje gradualmente la parte posterior de
la sierra a la pieza en la que se está trabajando
(Fig. 8). Suelte la palanca de la guarda inferior
y agarre el asidero delantero.
3. Cuando la zapata descanse contra la pieza,
avance la sierra hacia la esquina más alejada
(Fig. 9). Suelte el gatillo y deje que la cuchilla
se detenga por completo antes de sacarla de la
pieza. Repetir los pasos anteriores para cada
lado de la abertura. Use una sierra alternativa,
una sierra de perforación o una sierra de mano
pequeña Sawzall
®
para rematar las esquinas si
no se han cortado completamente.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto
Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]",
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de
obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de
la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que
MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade
Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del
foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso
normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías ina-
lámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con
palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición.
Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de
fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el
momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PER-
MITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio
web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la
fábrica de MILWAUKEE más cercano.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. • Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. • No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 22 • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. MANTENIMIENTO • Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PELIGRO: • Mantenga las manos alejadas del área de corte y la cuchilla. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la cuchilla no puede cortarlas. • No meta la mano debajo de la pieza en la que se está trabajando. La guarda no lo puede proteger de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está trabajando. • Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza en la que se está trabajando. Por debajo de la pieza en la que se está trabajando se debe ver menos de un diente completo de la cuchilla. • NUNCA sujete la pieza que se está cortando con las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza a una plataforma estable. Es importante apoyar la pieza de manera apropiada para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la cuchilla o la pérdida de control. • Agarre la herramienta eléctrica por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. • Cuando se esté serrando al hilo, use siempre una guía de cortar al hilo o una regla. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la cuchilla se atasque. • Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma correctos (diamante versus redonda) de los agujeros para el eje. Las cuchillas que no coinciden con la tornillería de montaje de la sierra se moverán excéntricamente, provocando la pérdida de control. • Nunca use arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y pernos de la cuchilla fueron especialmente diseñados para su sierra, para un rendimiento óptimo y una utilización segura. Causas y prevención por parte del operario del REBOTE: El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla atascada o mal alineada que hace que una sierra USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. • Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. • Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con 23 sin controlar se levante y se salga de la pieza en la que se está trabajando hacia el operador. Cuando la cuchilla está atrapada o atascada porque la entalladura se cierra, la cuchilla se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla pueden hundirse en la superficie superior de la madera haciendo que la cuchilla se salga de la entalladura y salte hacia atrás, hacia el operador. El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la sierra o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación: • Agarre la sierra firmemente con ambas manos y coloque los brazos de manera que resistan las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no alineado con ésta. El rebote podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de rebote pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas. • Cuando la cuchilla se está atascando, o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que la sierra se pare por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza en la que se está trabajando ni tire de ella hacia detrás mientras está en movimiento ya que esto puede provocar el rebote. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla. • Cuando se vuelva a introducir la sierra en la pieza en la que se está trabajando, centre la cuchilla en la entalladura y revise que los dientes de la sierra no estén en contacto con el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca, puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se vuelve a arrancar la sierra. • Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote. Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. • No usar una cuchilla desafilada o dañada. Las cuchillas sin afilar o mal colocadas producen una entalladura estrecha que provoca un fricción excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote. • Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y el bisel de la cuchilla deben estar apretadas y aseguradas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras se realiza el corte, esto puede provocar que la cuchilla se atasque y rebote. • Sea extremadamente precavido cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar el rebote. • Verifique que la guarda inferior esté bien cerrada antes de cada uso. No utilice la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete la guarda inferior en la posición abierta. Si se le cae la sierra accidentalmente, es posible que la guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior con su palanca correspondiente y asegúrese de que se mueve libremente y de que no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte. • Revise el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no están funcionando correctamente, se deben reparar antes del uso. La guarda inferior puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de residuos. • El protector inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba la guarda inferior usando la palanca correspondiente y, tan pronto como la cuchilla entra en el material, se debe soltar la guarda inferior. Para todas las demás tareas de serrado la guarda inferior debe funcionar automáticamente. • Observe siempre que la guarda inferior esté cubriendo la cuchilla antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. Una cuchilla funcionando por inercia y sin proteger hará que la sierra avance hacia atrás, cortando lo que sea que se encuentre en su camino. Esté atento al tiempo que tarda la cuchilla en parar después de soltar el interruptor. • Mantenga las etiquetas y las placas identificativas. Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. • ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • plomo de pintura con base de plomo • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ESPECIFICACIONES Volts cd 28 Cat. No. 0730-20 Profundidad de corte a 45° 0 à 40 mm (0 à 1-9/16") Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®. ENSAMBLAJE SIMBOLOGÍA Revoluciones por minuto sin carga (RPM) ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Volts corriente directa Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. DESCRIPCION FUNCIONAL 3 2 4 1 Extracción de la batería de la herramienta Presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. 13 5 7 12 1. Asidero delantero 11 2. Botón de desbloqueo 3. Gatillo 4. Mango 5. Guarda superior 6. Zapata 7. Palanca de la guarda inferior 8. Guarda inferior 9. Perno de la cuchilla 10. Brida de la cuchilla Inserción de la batería en la herramienta Para insertar la batería en la herramienta, deslícela sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que se asegura bien en su posición. Selección de la cuchilla Use siempre cuchillas afiladas. Las cuchillas desafiladas tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la posibilidad de REBOTE (consulte “Causas y prevención por parte del operario del REBOTE”). Use solamente cuchillas de corte con una velocidad de funcionamiento seguro máxima superior a las rpm sin carga que aparecen en la placa identificativa de la herramienta. Lea las instrucciones del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use ningún tipo de rueda de corte abrasivo ni cuchillas de diamante para corte en seco. 6 8 10 9 11. Cuchilla 12. Línea indicadora 13. Botón de bloqueo del vástago 14. Llave 15. Indicador de bisel 16. Perilla de ajuste del bisel 17. Escala de bisel 18. Perilla de ajuste de la guía de cortar al hilo 19. Ranura para guía de cortar al hilo 14 20. Palanca de ajuste de 15 profundidad Instalación y extracción de las cuchillas 1. QUITE LA BATERÍA ANTES DE INSTALAR O QUITAR LAS CUCHILLAS. 2. Coloque la sierra en una superficie plana con la cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar el perno del vástago, presione su botón de bloqueo. Mientras se mantiene el botón de bloqueo presionado, use la llave que se suministra con la herramienta para girar el perno en sentido horario. Quite el perno y la brida de la cuchilla. 16 17 20 24 RPM 4 200 Tamaño de la Profundidad segueta Eje de corte a 90° 165 mm (6-1/2") 5/8" 0 à 54 mm (0 à 2-1/8") 19 18 25 Ajuste del ángulo del bisel 1. Extraiga la batería 2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra por su asidero y afloje la perilla de ajuste del bisel. 3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo deseado, tal y como lo indican las marcas en la escala del bisel (Fig. 3). 3. Deslizce la palanca de la guar- Tuerca da inferior hacia arriba para del disco subir la guarda inferior. Extraiga Brida externa la cuchilla del vástago. Limpie siempre el vástago, la guarda Brida superior y la inferior para quitar interna la suciedad y el aserrín. NOTA: No retire la brida in- Vástago terna. Le plus grand diamètre de la brida interna doit appuyer sur la lame. 4. Para instalar una cuchilla, colóquela en el vástago con los dientes apuntando en la misma dirección que la flecha en la guarda Flesha inferior. Suelte la palanca de la guarda inferior. 5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y apriete el perno con la mano. 6. Mientras mantiene presionado el botón de bloqueo del vástago, use la llave para girar el perno en sentido antihorario y apretarlo. OPERACION con el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca, puede moverse hacia atrás o REBOTAR cuando se vuelve a arrancar la sierra. • Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la cuchilla se atore y REBOTE. Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. • No use cuchillas desafiladas o dañadas. Las cuchillas sin afilar o mal colocadas producen una entalladura estrecha que provoca una fricción excesiva, atascamiento de la cuchilla y REBOTE. • Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y el bisel de la cuchilla deben estar apretadas y aseguradas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras se realiza el corte, esto puede provocar que la cuchilla se atasque y REBOTE. • Sea extremadamente precavido cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar el REBOTE. • Fije la profundidad de corte a no más de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg). más que el grosor de la pieza. Cuanto menos expuesta esté la cuchilla, menor será la posibilidad de que se atasque y REBOTE. Antes de cortar, asegúrese de que los ajustes de profundidad y bisel estén apretados. • Tenga cuidado al trabajar con material resinoso, con nudos, húmedo o pandeado. Estos son los materiales que con mayor probabilidad crearán condiciones de atoramiento y posibilidad de REBOTE. No corte al hilo madera pandeada. Evite cortar clavos. • Use una guía para corte al hilo o una regla cuando corte al hilo. Las guías mejoran el control y reducen el atascamiento de la cuchilla. • Permanezca alerta. Cualquier distracción puede provocar que la cuchilla se doble o se atasque. Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario realice movimientos descuidados. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Fig. 3 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga ambas manos alejadas de la segueta y de otras piezas móviles. Lleve siempre lentes de seguridad con protectores laterales. Use solamente accesorios recomendados específicamente. El uso de otros puede resultar peligroso. 4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera segura. Ajuste de la profundidad 1. Extraiga la batería 2. Para ajustar la profundidad del corte, sujete la sierra por el asidero y afloje la palanca de ajuste de la profundidad empujándola hacia abajo, hacia la zapata (Fig. 1). Ajuste de la cuchilla a la zapata La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados con respecto a la zapata. 1. Extraiga la batería 2. Coloque el indicador del bisel en cero. 3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un ángulo de 90 grados con respecto a la zapata, coloque la sierra al costado de la cuchilla y retraiga la guarda inferior. Coloque una escuadra contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar el ajuste de los grados. Tornillo de ajuste del 4. Para fijar el ajuste de los bisel grados, afloje la perilla de ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del bisel hacia dentro o hacia fuera hasta que la cuchilla forme un ángulo de 90 grados con la zapata. 5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera segura. Fig. 1 3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En el lado interior de la guarda superior hay marcas en incrementos de 6 mm (1/4 de pulg). para el ajuste de profundidad. Para el ajuste de profundidad correcto, la cuchilla no debe extenderse más de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg) por debajo del material que se está cortando (Fig. 2). Fig. 2 6 mm 4. Suba la palanca de ajuste de profundidad hacia el alojamiento del motor para asegurar la posición de la zapata. 26 Causas y prevención por parte del operario del REBOTE: El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla atascada o mal alineada que hace que una sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza en la que se está trabajando hacia el operador. Cuando la cuchilla está atrapada o atascada en la entalladura o el corte, la cuchilla se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla pueden hundirse en la superficie superior de la madera haciendo que la cuchilla se salga de la entalladura y salte hacia atrás hacia el operador. El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación: • Agarre la sierra firmemente con ambas manos y coloque el cuerpo y los brazos de manera que resista las fuerzas de rebote. Las fuerzas de REBOTE pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas. • Cuando la cuchilla se está astascando, o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, soltar el gatillo y mantener la sierra inmóvil en el material hasta que la sierra se pare por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza en la que se está trabajando ni tirar de ella hacia detrás mientras está en movimiento ya que esto puede provocar el REBOTE. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla. • Cuando se vuelva a introducir la sierra en la pieza en la que se está trabajando, centre la cuchilla en la entalladura o corte y revise que los dientes de la sierra no estén en contacto Funcionamiento general Sujete siempre la pieza en la que se está trabajando de manera segura en un caballete o banco de aserrar. Consultar “APLICACIONES” para averiguar la manera correcta de colocar la pieza en la que se está trabajando en diferentes situaciones. 1. Trace una línea de corte. Coloque la parte delantera de la zapata en el borde de la pieza sin que la cuchilla la toque. Sujete el asidero con una mano y el asidero delantero con la otra (Fig. 4). 27 Freno eléctrico El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole continuar con la tarea. Generalmente, la segueta se para en dos segundos. Sin embargo, puede que haya un retraso entre el momento que suelta el gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede que se salte completamente. Si el freno se salta con frecuencia, la segueta necesita servicio de un centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la guarda, y siempre debe esperar hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de sacar la sierra de la pieza. Fig. 4 Resolución de problemas Si la cuchilla no sigue una línea recta: • Los dientes están desafilados. Esto se produce al golpear un objeto duro como un clavo o una piedra, desafilando los dientes de un lado. La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los dientes más afilados. • La zapata está desalineada o doblada • La cuchilla está doblada • No se está usando una guía para cortar al hilo o una guía Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul por la fricción: • La cuchilla está desafilada • La cuchilla está al revés • La cuchilla está doblada • La cuchilla está sucia • La pieza en la que se está trabajando no está bien sujeta • Se está usando la cuchilla incorrecta 2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte. Coloque los brazos y el cuerpo de manera que pueda resistir el REBOTE. 3. Para arrancar la sierra, presione el botón de desbloqueo al mismo tiempo que presiona el gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad máxima antes de empezar a cortar. Fig. 5 4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra la pieza en la que se está trabajando y la sierra bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza en la que se está trabajando. Esto puede hacer que la sierra REBOTE. 5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando un corte que se dejó a medias o corrigiendo la dirección, deje que la cuchilla se pare por completo. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla en la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas pulgadas del borde de corte, presione el botón de desbloqueo mientras aprieta el gatillo y vuelva a penetrar lentamente en el corte. 6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala bien agarrada y suelte el gatillo inmediatamente. Sujete la sierra sin que se mueva en la pieza hasta que la cuchilla se detenga por completo. 7. Después de terminar el corte, asegúrese de que se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene por completo antes de soltar la sierra. APPLICACIONES Corte de paneles grandes Los paneles grandes y las tablas largas se pandean o doblan si no se apoyan correctamente. Si se intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente la pieza, la cuchilla tenderá a atascarse, provocando REBOTE. Apoye los paneles grandes. Asegúrese de fijar la profundidad de corte de modo que solamente corte a través de la pieza, no a través de los soportes. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, revise el área de trabajo en busca de tuberías o cables ocultos antes de realizar cortes por penetración. Corte por penetración Los cortes por penetración se realizan en medio de la pieza en la que se está trabajando cuando no se puede cortar desde un borde. Recomendamos el uso de una sierra alternativa o una sierra perforadora Sawzall® para este tipo de corte. Sin embargo, si tiene que usar una sierra circular para realizar un corte por penetración, TENGA MUCHO CUIDADO. Para mantener el control de la sierra durante el corte por perforación, mantenga ambas manos en la sierra. 1. Comenzando en una esquina, alinee la línea indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia delante, fijando firmemente la parte delantera de la zapata en la pieza en la que se está trabajando (Fig. 7). La cuchilla debe quedar justo sobre la línea de corte, pero sin tocarla. Suba la guarda inferior usando la palanca de la guarda inferior. Fig. 6 Corte de madera al hilo Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada para su tarea. Use una guía para corte al hilo para cortes de 100 mm (4 pulg.) de ancho o menos. Para instalar la guía para corte al hilo, deslice la barra a través de la guía para corte al hilo en cualquier lado de la zapata. El ancho del corte es la distancia desde el interior de la cuchilla hasta el borde interior de la guía de corte al hilo. Ajuste la guía para corte al hilo para el ancho deseado y bloquee el ajuste apretando la perilla de ajuste de la guía para corte al hilo. Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de 100 mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera o clave un pedazo de madera de 25 mm (1 pulg.) a la pieza y use el borde interior de la zapata como guía. Fig. 7 Corte de madera a contrahilo El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada para su tarea. Avance la sierra lentamente para evitar que la madera se astille. 28 29 3. Cuando la zapata descanse contra la pieza, avance la sierra hacia la esquina más alejada (Fig. 9). Suelte el gatillo y deje que la cuchilla se detenga por completo antes de sacarla de la pieza. Repetir los pasos anteriores para cada lado de la abertura. Use una sierra alternativa, una sierra de perforación o una sierra de mano pequeña Sawzall® para rematar las esquinas si no se han cortado completamente. 2. Para arrancar la sierra, presione el botón de desbloqueo al mismo tiempo que se presiona el gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad máxima antes de empezar a cortar. Usando la parte delantera de la zapata como punto de apoyo, baje gradualmente la parte posterior de la sierra a la pieza en la que se está trabajando (Fig. 8). Suelte la palanca de la guarda inferior y agarre el asidero delantero. Fig. 9 Fig. 8 MANTENIMIENTO Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. 30 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F. Modelo: Tel. 01 800 832 1949 Fecha de Compra: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Sello del Distribuidor: Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Milwaukee 0730-80 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para