Sony SRF-18 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación
Teile und Bedienelemente
Schalter FM/AM

Regler VOL*

Buchse AUDIO OUT

Buchse (Kopfhörer)

Anzeige TUNE

Regler TUNING

Teleskopantenne

Schalter POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Buchse AUDIO IN

Aussparungen für den Handriemen
* Neben dem Regler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der
man die Lautstärke erhöht.
Einlegen der Batterien (siehe Abb. -)
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) von Sony (nicht mitgeliefert)
polaritätsrichtig, also mit den Markierungen und korrekt ausgerichtet, ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterielebensdauer (bei Lautsprecherbetrieb) (JEITA*)
(ungefähre Angaben in Stunden)
Mit UKW AM Audioeingang
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
von Sony
45 49 74
R6-Batterien (Größe AA) von
Sony
14 16 26
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association). Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts variieren.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Wenn die Batterien zu schwach sind, wird der Ton leise oder verzerrt und die
Anzeige TUNE leuchtet nur noch schwach. Tauschen Sie beide Batterien in diesem
Fall gegen neue aus.
Hinweise zu Batterien

Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.

Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und
anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen
Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der
Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.

Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien zusammen.

Ersetzen Sie beim Austauschen der Batterien immer alle Batterien durch neue.

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus,
um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder korrodierende Batterien zu
vermeiden.
So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, wenn er
sich versehentlich löst (siehe Abb. -)
Der Batteriefachdeckel ist so konstruiert, dass er sich bei zu starker Krafteinwirkung
löst. Er kann dann wie folgt wieder angebracht werden (siehe auch Abb. -).
Setzen Sie das linke Scharnier des Deckels in die linke Öffnung am Gerät ein.
ngen Sie das rechte Scharnier in die rechte Öffnung für den
Batteriefachdeckel ein.
Schieben Sie den rechten Vorsprung in die rechte Öffnung am Gerät.
Betrieb des Radios
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf RADIO.
2 Stellen Sie den Schalter FM/AM auf FM oder AM.
3 Stellen Sie mit TUNING einen Sender ein.
Die Anzeige TUNE leuchtet, wenn ein Sender eingestellt ist.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.
So schalten Sie das Radio aus
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF.
Wiedergabe über Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse (Kopfhörer) an.
Die Lautsprecher werden stummgeschaltet, wenn Kopfhörer angeschlossen sind.
Kopfhörer, die mit einem WALKMAN“ mitgeliefert wurden und mit
Rauschunterdrückung ausgestattet sind, können nicht mit diesem
Gerät verwendet werden.
Hinweis
Trennen Sie zum Radiohören das Audioverbindungskabel von der Buchse AUDIO IN am Gerät.
Andernfalls kann es zu Störgeräuschen kommen.
Verbessern des Empfangs (siehe Abb. )
UKW:
Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und stellen Sie den Winkel auf optimalen
Empfang ein (siehe Abb. -).

Wenn Sie die Richtung der Antenne einstellen, halten Sie sie am
unteren Ende. Beachten Sie bitte, dass die Antenne beschädigt
werden kann, wenn Sie sie gewaltsam bewegen.
AM:
Das Radio hat eine eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie das Gerät in
horizontaler Richtung, bis der Empfang optimal ist (siehe Abb. -).

In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang unter Umständen nur schwer
möglich. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.
Anschließen optionaler Komponenten
(siehe Abb. )
Mit dem mitgelieferten Audioverbindungskabel können Sie optionale Komponenten
wie einen tragbaren Musikplayer oder einen „WALKMAN“ usw. an das Gerät
anschließen.
Der Ton der optionalen Komponente wird dann über die Lautsprecher dieses Geräts
wiedergegeben.
1 Verbinden Sie die Kopfhörerbuchse der Komponente über das mitgelieferte
Audioverbindungskabel mit der Buchse AUDIO IN am Gerät.
2 Stellen Sie den Schalter POWER auf AUDIO IN.
3 Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein. Starten Sie die Wiedergabe
und stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente ein.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL am Gerät ein.
Ist der Ton zu leise, erhöhen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente.
So schalten Sie das Gerät aus
Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt auf OFF. Wenn der Schalter POWER
auf AUDIO IN steht, wird das Gerät nicht ausgeschaltet, auch wenn an der
angeschlossenen Komponente keine Wiedergabe erfolgt (kein Ton von den
Lautsprechern ausgegeben wird).
Tipp
Sie erzielen die bestmögliche Tonqualität, wenn Sie erst die Lautstärke an der angeschlossenen
Komponente und dann am Gerät einstellen.
Hinweise

Hat ein angeschlossener tragbarer Musikplayer, beispielsweise ein „WALKMAN“, eine
Bassverstärkungsfunktion, schalten Sie diese aus. Andernfalls kann es zu Tonstörungen
kommen.

Wenn das Gerät mit einer monauralen Ausgangsbuchse an der angeschlossenen Komponente
verbunden ist, wird über den rechten Lautsprecher des Geräts unter Umständen kein Ton
ausgegeben.

Wenn das Gerät mit einem fest eingestellten Ausgang, wie z. B. der Buchse LINE OUT, an der
angeschlossenen Komponente verbunden ist, kann es zu Tonverzerrungen kommen. Ist der
Ton verzerrt, schließen Sie das Gerät an die Kopfhörerbuchse an.

Bei zu hoher Lautstärke an der angeschlossenen Komponente ist der Ton unter Umständen
verzerrt.
an die Buchse AUDIO OUT
A la toma AUDIO OUT
an die Mikrofonbuchse
A la toma de micrófono
Aufnahmegerät wie
IC-Recorder usw.
Dispositivo de grabación,
como grabadora IC, etc.
Legen Sie die Batterien mit dem
Minuspol zuerst ein.
Inserte el extremo de la pila con la
marca en primer lugar.
Rückseite
Posterior
Aufnehmen von Radiosendungen (siehe
Abb. )
Mit einem Aufnahmegerät wie einem IC-Recorder usw. können Sie
Radiosendungen aufnehmen.
1 Schließen Sie das Aufnahmegerät mit dem mitgelieferten
Audioverbindungskabel an (siehe Abb. ).
Hinweise

Wählen Sie bei einem IC-Recorder von Sony „Audio IN“ als externen Eingang. Wenn Sie
„MIC IN“ wählen, ist der Aufnahmeton verzerrt.

Wenn Sie die Mikrofoneingangsbuchse eines Kassettenrecorders verwenden, ist der
Aufnahmeton verzerrt. Verwenden Sie stattdessen die externe Eingangsbuchse.
2 Stellen Sie den Schalter POWER auf RADIO und stellen Sie den gewünschten
Sender ein.
3 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät.
Erläuterungen zum Aufnehmen und zum Verbindungskabel finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät.
Hinweise

Stellen Sie das Gerät beim Aufnehmen in einem gewissen Abstand zum Aufnahmegerät
auf. Andernfalls ist der Aufnahmeton unter Umständen gestört.

Berühren Sie das Gerät, das Audioverbindungskabel und das Aufnahmegerät während der
Aufnahme nicht. Andernfalls ist der Aufnahmeton unter Umständen gestört.

Über die Buchse AUDIO OUT wird ausschließlich das Radiosignal ausgegeben, das dieses
Gerät empfängt. Der Ton einer an die Buchse AUDIO IN angeschlossenen Komponente
wird nicht ausgegeben.

Je nach Aufnahmegerät schaltet dieses automatisch in die Aufnahmepause oder in den
Tonerkennungsmodus, wenn mehr als 2 Sekunden lang kein Ton ausgegeben wird. Sobald
es wieder Ton erkennt, beginnt die Aufnahme erneut, und zwar als neues Stück.

Der Lautstärkeausgangspegel der Buchse AUDIO OUT ist fest eingestellt und lässt sich
durch den Regler VOL nicht ändern.
4 Wenn Sie die Aufnahme beenden wollen, stoppen Sie sie am angeschlossenen
Gerät.
Radiowiedergabe über ein externes Gerät
Mit dem Audioverbindungskabel können Sie die Buchse AUDIO OUT am Gerät mit
der Buchse AUDIO IN oder LINE IN an einem externen Gerät verbinden. Auf diese
Weise können Sie die Radiosignale, die das Gerät empfängt, über das angeschlossene
Gerät wiedergeben lassen.
Der Ton wird dabei auch über die Lautsprecher am Gerät wiedergegeben. Stellen Sie
die Lautstärke mit VOL ein.
Hinweis
Aufgrund von Interferenzen durch das angeschlossene Gerät ist unter Umständen kein Empfang
von Radiosignalen möglich oder die Empfindlichkeit des Geräts verschlechtert sich.
Anbringen des Handriemens (siehe Abb.
)
Bringen Sie den Handriemen am Gerät an, um es bequem tragen zu können.
Führen Sie den Handriemen durch die Aussparungen seitlich am Gerät.
Sicherheitsmaßnahmen

Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 3 V Gleichstrom mit zwei R6-Batterien
(Größe AA).

Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich außen an
der Geräteunterseite.

Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus.
Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.

Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die
Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer
möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.

In den Lautsprechern befindet sich ein starker Magnet. Bringen Sie keine
Kreditkarten mit Magnetstreifen oder Zugfederuhren in die Nähe des Geräts, da
diese sonst durch den Magneten beschädigt werden könnten.

Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit
mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da
sie das Gehäuse angreifen.

Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünnung oder handelsübliche
Reiniger bzw. Antistatiksprays für Schallplatten.
Aufstellung

Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an
denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist, und lassen Sie es nicht im Auto, wenn es dort
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

Stellen Sie das Gerät nicht auf eine geneigte oder instabile Oberfläche.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in
denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Störungsbehebung
Vom Radio ist nichts zu hören.

Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.

Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien
(Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt,
tauschen Sie sie gegen neue aus.

Die Lautstärke wurde völlig heruntergedreht. Erhöhen Sie die Lautstärke am
Gerät.
Der Ton ist zu leise oder die Tonqualität ist schlecht.

Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien
(Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt,
tauschen Sie sie gegen neue aus.

Das Radiosignal ist nicht stark genug. Gehen Sie zum Radiohören näher an ein
Fenster heran. In Gebäuden und Fahrzeugen ist das Signal möglicherweise nicht
stark genug.

In der Nähe des Geräts wird ein Mobiltelefon oder ein anderes Gerät verwendet,
das Radiowellen erzeugt. Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Mobiltelefon
usw. auf.

Stellen Sie das Gerät weiter entfernt von möglichen Interferenzquellen wie einem
Fernsehgerät in der Nähe auf.
Der Ton ist verrauscht oder verzerrt, wenn das Audiosignal einer
angeschlossenen Komponente eingespeist wird.

Verringern Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente.

Falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt,
schalten Sie diese aus.

Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien
(Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt,
tauschen Sie sie gegen neue aus.

Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungskabel richtig angeschlossen ist.

Wenn das Gerät mit der Buchse LINE OUT der angeschlossenen Komponente
verbunden ist, schließen Sie es stattdessen an die Kopfhörerbuchse an.
Der Ton ist zu leise oder es ist gar kein Ton zu hören, wenn das Audiosignal
einer angeschlossenen Komponente eingespeist wird.

Wenn der Schalter POWER auf OFF steht, stellen Sie ihn auf AUDIO IN.

Die Lautstärke wurde völlig heruntergedreht. Erhöhen Sie die Lautstärke am
Gerät.

Die Lautstärke der angeschlossenen Komponente wurde völlig heruntergedreht.
Erhöhen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente.

Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungskabel richtig angeschlossen ist.

Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien
(Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt,
tauschen Sie sie gegen neue aus.
Der Ton vom Radio wird verzerrt oder mit Störgeräuschen aufgenommen.

Das Aufnahmegerät ist nicht richtig eingestellt. Lesen Sie die Hinweise unter
Aufnehmen von Radiosendungen“ oder schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
zum Aufnahmegerät nach.
Technische Daten
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1.710 kHz
Lautsprecher:
ca. 3,6 cm Durchmesser, 7,2 (2)
Eingang:
Buchse AUDIO IN (Stereominibuchse, 3,5 mm) (1)
Ausgänge:
Buchse (Kopfhörer) (Stereominibuchse, 3,5 mm) (1)
Buchse AUDIO OUT (Stereominibuchse, 3,5 mm) (1)
Leistungsabgabe:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Betriebsspannung:
3 V Gleichstrom, zwei R6-Batterien (Größe AA)
Abmessungen:
ca. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile und Bedienelemente
ca. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
(JEITA*)
Gewicht:
ca. 198 g (einschließlich Batterien)
* JEITA-Standards (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Audioverbindungskabel (Stereoministecker Stereoministecker) (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
Español
ADVERTENCIA
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la
luz solar directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o auriculares puede producir la
pérdida de audición.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto
es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Características

Indicador de sintonización TUNE para sintonizar fácilmente

Toma AUDIO IN para la conexión de componentes opcionales, como un
“WALKMAN”, etc.

Toma AUDIO OUT, adecuada para la grabación de radio
Identificación de los componentes
Interruptor FM/AM

Selector VOL*

Toma AUDIO OUT

Toma (auriculares)

Indicador TUNE

Selector TUNING

Antena telescópica

Interruptor POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Toma AUDIO IN

Orificios para correa de mano
* Al lado del selector VOL hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen.
Instalación de las pilas (consulte la figura
-)
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas Sony R6 (tamaño AA) (no suministradas) con las marcas y
orientadas correctamente.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas (utilizando los altavoces) (JEITA*)
(horas aproximadas)
Si se utiliza FM AM Entrada de
audio
Pila alcalina LR6 de Sony
(tamaño AA)
45 49 74
Pila R6 de Sony (tamaño AA) 14 16 26
* Valores medidos a partir de los estándares de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de
cada unidad.
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se estén agotando, el sonido se vuelva débil o distorsionado o el
indicador TUNE se difumine. En estos casos, cambie las dos pilas por otras nuevas.
Notas sobre las pilas

No cargue las pilas secas.

No mezcle las pilas secas con monedas ni otros objetos metálicos. Pueden generar
calor si los terminales positivo y negativo de las pilas entran en contacto con un
objeto metálico.

No utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.

Cuando cambie las pilas, cámbielas todas por pilas nuevas.

Cuando prevea que no va a utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo,
retire las pilas para evitar daños provocados por las fugas y la corrosión.
Si se desprende la tapa del compartimiento de las pilas
(consulte la figura -)
La tapa del compartimiento de las pilas se ha diseñado para que se desprenda si se
aplica demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a colocarla, consulte
las siguientes instrucciones y la figura -.
Inserte el gancho izquierdo de la tapa en el orificio izquierdo de la unidad.
Cuelgue el gancho derecho en la parte derecha del compartimiento, donde se
encaja la tapa.
Desplace el gancho derecho hacia el orificio derecho de la unidad.
Funcionamiento de la radio
1 Coloque el interruptor POWER en la posición RADIO.
2 Ajuste el interruptor FM/AM en FM o AM.
3 Sintonice una emisora con TUNING.
El indicador TUNE se ilumina cuando hay una emisora sintonizada.
4 Ajuste el volumen con VOL.
Para apagar la radio
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF.
Para escuchar con los auriculares (no suministrados)
Conecte los auriculares a la toma (auriculares).
Si hay unos auriculares conectados, los altavoces quedan silenciados.
Esta unidad no puede utilizarse con los auriculares suministrados con
un “WALKMAN” con la función de cancelación de ruido.
Nota
Al escuchar la radio, desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO IN de la
unidad para no escuchar ruido.
Mejora de la recepción (consulte la figura
)
FM:
Extienda la antena telescópica y ajuste el ángulo para obtener una recepción óptima
(consulte la figura -).

Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior.
La antena puede sufrir daños si la mueve de forma violenta.
AM:
La radio lleva incorporada una antena de barra de ferrita. Gire la antena
horizontalmente hasta obtener una recepción óptima (consulte la figura -).

En vehículos o edificios, la recepción de radio puede resultar difícil de oír. Escuche
el sonido cerca de una ventana.
Conexión de componentes opcionales
(consulte la figura )
Puede conectar a la unidad componentes opcionales, como un reproductor de
música portátil o un “WALKMAN”, mediante el cable de conexión de audio
suministrado.
El sonido del componente opcional se escuchará a través de los altavoces de la
unidad.
1 Conecte la toma AUDIO IN a la toma de auriculares del componente mediante el
cable de conexión de audio suministrado.
2 Coloque el interruptor POWER en la posición AUDIO IN.
3 Encienda el componente conectado. Empiece a reproducir sonido y ajuste el
volumen del componente conectado.
4 Ajuste el volumen con VOL en la unidad.
Si el volumen es demasiado bajo, suba el volumen del componente conectado.
Para apagar la unidad
Sitúe el interruptor POWER en la posición OFF después de escuchar sonido. Si el
componente conectado no está reproduciendo (no se emite sonido de los
altavoces), la unidad no se apagará cuando el interruptor POWER se coloque en
la posición AUDIO IN.
Sugerencia
Para disfrutar de un sonido de más calidad, ajuste el volumen del componente conectado y, a
continuación, ajuste el volumen de la unidad.
Notas

Si un reproductor portátil conectado, como un “WALKMAN”, dispone de una función de
potenciación de graves, desactívela, ya que podría provocar distorsiones.

Si la conexión es a través de la toma de salida monoaural de un componente conectado, es
posible que no salga sonido del altavoz derecho de la unidad.

Si la conexión es a través de una salida fija como la toma LINE OUT de un componente
conectado, puede que se produzcan distorsiones. Si el sonido sale distorsionado, realice la
conexión a través de la toma de auriculares.

Si el volumen del componente conectado es demasiado alto, el sonido puede salir
distorsionado.
Grabación de la radio (consulte la figura
)
Puede grabar el sonido de la radio en un dispositivo de grabación, como una
grabadora IC, etc.
1 Conecte el dispositivo de grabación mediante el cable de conexión de audio
suministrado (consulte la figura ).
Notas

Si utiliza una grabadora IC de Sony, seleccione “Audio IN” como entrada externa. Si
selecciona “MIC IN”, el sonido grabado saldrá distorsionado.

Si utiliza la toma de entrada de micrófono de una grabadora de cintas, el sonido grabado
saldrá distorsionado. Utilice la toma de entrada externa.
2 Sitúe el interruptor POWER en RADIO y sintonice la emisora que desee.
3 Empiece a grabar en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información sobre la grabación y el cable de conexión, consulte las
instrucciones del dispositivo de grabación.
Notas

Mantenga la unidad alejada del dispositivo de grabación durante la grabación. Podría
escucharse ruido en el sonido grabado.

No toque la unidad, el cable de conexión de audio ni el cable de grabación durante la
grabación. Podría escucharse ruido en el sonido grabado.

La toma AUDIO OUT solo emite señales de radio recibidas por esta unidad. Dicha toma
no emite el sonido del componente conectado a la toma AUDIO IN.

En función del dispositivo de grabación, si no se emite sonido durante más de 2 segundos,
la grabación podría entrar en pausa automáticamente y el dispositivo de grabación podría
pasar al modo de detección de sonido. Cuando se detecte sonido de nuevo, la grabación se
reanudará desde una nueva pista.

El nivel de volumen emitido por la toma AUDIO OUT es fijo y no está afectado por el
selector VOL.
4 Una vez finalizada la grabación, detenga la grabación en el dispositivo
conectado.
Escuchar la radio desde un equipo externo
Puede conectar la toma AUDIO OUT a la toma AUDIO IN o la toma LINE IN de un
equipo externo, utilizando el cable de conexión de audio. La señal de radio recibida
por la unidad puede escucharse a través del equipo conectado.
El sonido también se emite desde los altavoces de la unidad. Ajuste el volumen con
VOL.
Nota
Es posible que las interferencias del equipo conectado impidan la recepción de la señal de radio
o reduzcan la sensibilidad de la unidad.
Colocación de la correa de mano (consulte
la figura )
Coloque la correa de mano en la unidad para llevarla cómodamente de un sitio a
otro.
Pase la correa de mano por los orificios que hay en un extremo de la unidad.
Drehen Sie die Antenne nicht.
No gire la antena.
an die Buchse AUDIO IN
A la toma AUDIO IN
an die Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
A la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Tragbarer Audioplayer,
beispielsweise WALKMAN“,
CD-Player usw.
Reproductor de audio
portátil, como “WALKMAN”,
reproductor de CD, etc.
Deutsch
ACHTUNG
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über längere Zeit übermäßiger
Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Zu laut eingestellte Ohr- und Kopfhörer können Hörschäden verursachen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern
verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Merkmale und Funktionen

Anzeige TUNE zum unkomplizierten Einstellen von Sendern

Buchse AUDIO IN zum Anschließen optionaler Komponenten wie eines
WALKMAN“ usw.

Buchse AUDIO OUT zum Aufnehmen von Radiosendungen
Precauciones

Alimente la unidad solamente con CC de 3 V mediante dos pilas R6 (tamaño AA).

La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se
encuentra en la parte inferior exterior.

Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa,
humedad, arena, polvo o impactos mecánicos.
No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.

Si se introduce algún objeto en la unidad, extraiga las pilas y haga que sea revisada
por personal especializado antes de utilizarla de nuevo.

En vehículos o edificios, la recepción de radio puede resultar difícil de oír o
recibirse con ruido. Escuche el sonido cerca de una ventana.

Debido a que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las tarjetas de
crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la
unidad para evitar posibles daños causados por el imán.

Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución de detergente suave.
No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría
deformarla.

No utilice diluyentes como bencina, disolventes, productos de limpieza
comercializados ni sprays antiestáticos pensados para discos de vinilo.
Ubicación

No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni la exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos ni en un coche expuesto a los rayos solares.

No coloque la unidad en un lugar inclinado o inestable.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la
unidad, consulte con el distribuidor Sony más próximo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico
Europeo).
Solución de problemas
La radio no emite ningún sonido.

Compruebe que las pilas están correctamente insertadas.

Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza
pilas secas, cámbielas por pilas nuevas.

El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen de la unidad.
El sonido es débil o de mala calidad.

Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza
pilas secas, cámbielas por pilas nuevas.

La señal de radio es débil. Escuche la radio cerca de una ventana, ya que en el
interior de edificios o vehículos la señal recibida puede ser más débil.

Alguien utiliza un teléfono móvil o algún otro dispositivo que emite ondas de
radio cerca de la unidad. Aleje el teléfono móvil o el dispositivo de la unidad.

Aleje la unidad de posibles fuentes de interferencias, como un televisor.
Hay ruido o el sonido sale distorsionado cuando la señal de audio se recibe
desde un componente conectado.

Baje el volumen del componente conectado.

Si un componente conectado dispone de una función de potenciación de graves,
desactívela.

Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza
pilas secas, cámbielas por pilas nuevas.

Compruebe que el cable de conexión esté bien conectado.

Si está conectado a la toma LINE OUT de un componente conectado, conecte la
toma de auriculares.
El sonido es bajo o inexistente cuando se recibe señal de audio de un
componente conectado.

Si el interruptor POWER está situado en OFF, sitúelo en la posición AUDIO IN.

El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen de la unidad.

El nivel de volumen del componente conectado está ajustado al mínimo. Suba el
volumen del componente conectado.

Compruebe que el cable de conexión esté bien conectado.

Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza
pilas secas, cámbielas por pilas nuevas.
El sonido grabado de la radio está distorsionado o contiene ruido.

La configuración del dispositivo de grabación no es correcta. Consulte las notas de
Grabación de la radio” o consulte el Manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Especificaciones
Rango de frecuencias:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1.710 kHz
Altavoz:
Aprox. 3,6 cm diám., 7,2 (2)
Entrada:
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo de 3,5 mm) (1)
Salidas:
Toma (auriculares) (minitoma estéreo de 3,5 mm) (1)
Toma AUDIO OUT (minitoma estéreo de 3,5 mm) (1)
Salida de potencia:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Requisitos de alimentación:
3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones:
Aprox. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (an/al/prf), partes y controles salientes no incluidos
Aprox. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (an/al/prf), partes y controles salientes incluidos
(JEITA*)
Peso:
Aprox. 198 g (pilas incluidas)
* Estándares de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Cable de conexión de audio (minitoma estéreo minitoma estéreo ) (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Copyrights
“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de
Sony Corporation.

Transcripción de documentos

Teile und Bedienelemente Aufnehmen von Radiosendungen (siehe Abb. )  Schalter FM/AM Mit einem Aufnahmegerät wie einem IC-Recorder usw. können Sie Radiosendungen aufnehmen.  Regler VOL*  Buchse AUDIO OUT 1 Schließen Sie das Aufnahmegerät mit dem mitgelieferten Audioverbindungskabel an (siehe Abb. ).  Buchse  (Kopfhörer) Hinweise  Wählen Sie bei einem IC-Recorder von Sony „Audio IN“ als externen Eingang. Wenn Sie „MIC IN“ wählen, ist der Aufnahmeton verzerrt.  Wenn Sie die Mikrofoneingangsbuchse eines Kassettenrecorders verwenden, ist der Aufnahmeton verzerrt. Verwenden Sie stattdessen die externe Eingangsbuchse.  Anzeige TUNE  Regler TUNING  Teleskopantenne 2 Stellen Sie den Schalter POWER auf RADIO und stellen Sie den gewünschten  Schalter POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF) Sender ein.  Buchse AUDIO IN 3 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät.  Aussparungen für den Handriemen * Neben dem Regler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.   Einlegen der Batterien (siehe Abb. -) Rückseite Posterior 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. 2 Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) von Sony (nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig, also mit den Markierungen  und  korrekt ausgerichtet, ein. 3 Schließen Sie den Deckel. Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol  zuerst ein. Inserte el extremo de la pila con la marca  en primer lugar. Batterielebensdauer (bei Lautsprecherbetrieb) (JEITA*) (ungefähre Angaben in Stunden) Mit  UKW AM Audioeingang LR6-Alkalibatterien (Größe AA) 45 von Sony 49 74 R6-Batterien (Größe AA) von Sony 16 26 14 * Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts variieren. Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden? Wenn die Batterien zu schwach sind, wird der Ton leise oder verzerrt und die Anzeige TUNE leuchtet nur noch schwach. Tauschen Sie beide Batterien in diesem Fall gegen neue aus.  Hinweise zu Batterien  Drehen Sie die Antenne nicht. No gire la antena.  Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.  Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.  Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien zusammen.  Ersetzen Sie beim Austauschen der Batterien immer alle Batterien durch neue.  Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder korrodierende Batterien zu vermeiden. So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, wenn er sich versehentlich löst (siehe Abb. -)  Der Batteriefachdeckel ist so konstruiert, dass er sich bei zu starker Krafteinwirkung löst. Er kann dann wie folgt wieder angebracht werden (siehe auch Abb. -).  Setzen Sie das linke Scharnier des Deckels in die linke Öffnung am Gerät ein.  Hängen Sie das rechte Scharnier in die rechte Öffnung für den Batteriefachdeckel ein.   Schieben Sie den rechten Vorsprung in die rechte Öffnung am Gerät. an die Buchse AUDIO IN A la toma AUDIO IN an die Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) A la toma de auriculares (minitoma estéreo) Tragbarer Audioplayer, beispielsweise „WALKMAN“, CD-Player usw. Reproductor de audio portátil, como “WALKMAN”, reproductor de CD, etc. Betrieb des Radios 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf RADIO. 2 Stellen Sie den Schalter FM/AM auf FM oder AM. 3 Stellen Sie mit TUNING einen Sender ein. Die Anzeige TUNE leuchtet, wenn ein Sender eingestellt ist. 4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein. So schalten Sie das Radio aus Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF. Wiedergabe über Kopfhörer (nicht mitgeliefert)  Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse  (Kopfhörer) an. Die Lautsprecher werden stummgeschaltet, wenn Kopfhörer angeschlossen sind. an die Buchse AUDIO OUT A la toma AUDIO OUT Kopfhörer, die mit einem „WALKMAN“ mitgeliefert wurden und mit Rauschunterdrückung ausgestattet sind, können nicht mit diesem Gerät verwendet werden. Hinweis Trennen Sie zum Radiohören das Audioverbindungskabel von der Buchse AUDIO IN am Gerät. Andernfalls kann es zu Störgeräuschen kommen. an die Mikrofonbuchse A la toma de micrófono Aufnahmegerät wie IC-Recorder usw. Dispositivo de grabación, como grabadora IC, etc.  Verbessern des Empfangs (siehe Abb. ) UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und stellen Sie den Winkel auf optimalen Empfang ein (siehe Abb. -).  Wenn Sie die Richtung der Antenne einstellen, halten Sie sie am unteren Ende. Beachten Sie bitte, dass die Antenne beschädigt werden kann, wenn Sie sie gewaltsam bewegen. AM: Das Radio hat eine eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie das Gerät in horizontaler Richtung, bis der Empfang optimal ist (siehe Abb. -).  In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang unter Umständen nur schwer möglich. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters. Anschließen optionaler Komponenten (siehe Abb. ) Mit dem mitgelieferten Audioverbindungskabel können Sie optionale Komponenten wie einen tragbaren Musikplayer oder einen „WALKMAN“ usw. an das Gerät anschließen. Der Ton der optionalen Komponente wird dann über die Lautsprecher dieses Geräts wiedergegeben. 1 Verbinden Sie die Kopfhörerbuchse der Komponente über das mitgelieferte Audioverbindungskabel mit der Buchse AUDIO IN am Gerät. Deutsch ACHTUNG Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus. Zu laut eingestellte Ohr- und Kopfhörer können Hörschäden verursachen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Merkmale und Funktionen  Anzeige TUNE zum unkomplizierten Einstellen von Sendern  Buchse AUDIO IN zum Anschließen optionaler Komponenten wie eines „WALKMAN“ usw.  Buchse AUDIO OUT zum Aufnehmen von Radiosendungen 2 Stellen Sie den Schalter POWER auf AUDIO IN. 3 Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein. Starten Sie die Wiedergabe und stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente ein. 4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL am Gerät ein. Ist der Ton zu leise, erhöhen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente. So schalten Sie das Gerät aus Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt auf OFF. Wenn der Schalter POWER auf AUDIO IN steht, wird das Gerät nicht ausgeschaltet, auch wenn an der angeschlossenen Komponente keine Wiedergabe erfolgt (kein Ton von den Lautsprechern ausgegeben wird). Tipp Sie erzielen die bestmögliche Tonqualität, wenn Sie erst die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente und dann am Gerät einstellen. Hinweise  Hat ein angeschlossener tragbarer Musikplayer, beispielsweise ein „WALKMAN“, eine Bassverstärkungsfunktion, schalten Sie diese aus. Andernfalls kann es zu Tonstörungen kommen.  Wenn das Gerät mit einer monauralen Ausgangsbuchse an der angeschlossenen Komponente verbunden ist, wird über den rechten Lautsprecher des Geräts unter Umständen kein Ton ausgegeben.  Wenn das Gerät mit einem fest eingestellten Ausgang, wie z. B. der Buchse LINE OUT, an der angeschlossenen Komponente verbunden ist, kann es zu Tonverzerrungen kommen. Ist der Ton verzerrt, schließen Sie das Gerät an die Kopfhörerbuchse an.  Bei zu hoher Lautstärke an der angeschlossenen Komponente ist der Ton unter Umständen verzerrt. Erläuterungen zum Aufnehmen und zum Verbindungskabel finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät. Hinweise  Stellen Sie das Gerät beim Aufnehmen in einem gewissen Abstand zum Aufnahmegerät auf. Andernfalls ist der Aufnahmeton unter Umständen gestört.  Berühren Sie das Gerät, das Audioverbindungskabel und das Aufnahmegerät während der Aufnahme nicht. Andernfalls ist der Aufnahmeton unter Umständen gestört.  Über die Buchse AUDIO OUT wird ausschließlich das Radiosignal ausgegeben, das dieses Gerät empfängt. Der Ton einer an die Buchse AUDIO IN angeschlossenen Komponente wird nicht ausgegeben.  Je nach Aufnahmegerät schaltet dieses automatisch in die Aufnahmepause oder in den Tonerkennungsmodus, wenn mehr als 2 Sekunden lang kein Ton ausgegeben wird. Sobald es wieder Ton erkennt, beginnt die Aufnahme erneut, und zwar als neues Stück.  Der Lautstärkeausgangspegel der Buchse AUDIO OUT ist fest eingestellt und lässt sich durch den Regler VOL nicht ändern. 4 Wenn Sie die Aufnahme beenden wollen, stoppen Sie sie am angeschlossenen Gerät. Technische Daten Frequenzbereich: UKW: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 530 kHz - 1.710 kHz Lautsprecher: ca. 3,6 cm Durchmesser, 7,2  (2) Hinweis Aufgrund von Interferenzen durch das angeschlossene Gerät ist unter Umständen kein Empfang von Radiosignalen möglich oder die Empfindlichkeit des Geräts verschlechtert sich. Anbringen des Handriemens (siehe Abb. ) Bringen Sie den Handriemen am Gerät an, um es bequem tragen zu können. Führen Sie den Handriemen durch die Aussparungen seitlich am Gerät. Aufstellung  Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist, und lassen Sie es nicht im Auto, wenn es dort direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.  Stellen Sie das Gerät nicht auf eine geneigte oder instabile Oberfläche. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Störungsbehebung Vom Radio ist nichts zu hören.  Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.  Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien (Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt, tauschen Sie sie gegen neue aus.  Die Lautstärke wurde völlig heruntergedreht. Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät. Der Ton ist zu leise oder die Tonqualität ist schlecht.  Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien (Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt, tauschen Sie sie gegen neue aus.  Das Radiosignal ist nicht stark genug. Gehen Sie zum Radiohören näher an ein Fenster heran. In Gebäuden und Fahrzeugen ist das Signal möglicherweise nicht stark genug.  In der Nähe des Geräts wird ein Mobiltelefon oder ein anderes Gerät verwendet, das Radiowellen erzeugt. Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Mobiltelefon usw. auf.  Stellen Sie das Gerät weiter entfernt von möglichen Interferenzquellen wie einem Fernsehgerät in der Nähe auf. Der Ton ist verrauscht oder verzerrt, wenn das Audiosignal einer angeschlossenen Komponente eingespeist wird.  Verringern Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente.  Falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.  Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien (Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt, tauschen Sie sie gegen neue aus.  Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungskabel richtig angeschlossen ist.  Wenn das Gerät mit der Buchse LINE OUT der angeschlossenen Komponente verbunden ist, schließen Sie es stattdessen an die Kopfhörerbuchse an. Der Ton ist zu leise oder es ist gar kein Ton zu hören, wenn das Audiosignal einer angeschlossenen Komponente eingespeist wird.  Wenn der Schalter POWER auf OFF steht, stellen Sie ihn auf AUDIO IN.  Die Lautstärke wurde völlig heruntergedreht. Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.  Die Lautstärke der angeschlossenen Komponente wurde völlig heruntergedreht. Erhöhen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente.  Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungskabel richtig angeschlossen ist.  Die Batterien sind zu schwach. Wenn es sich um wiederaufladbare Batterien (Akkus) handelt, laden Sie sie auf. Wenn es sich um Trockenbatterien handelt, tauschen Sie sie gegen neue aus. Der Ton vom Radio wird verzerrt oder mit Störgeräuschen aufgenommen.  Das Aufnahmegerät ist nicht richtig eingestellt. Lesen Sie die Hinweise unter „Aufnehmen von Radiosendungen“ oder schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät nach. 1 Coloque el interruptor POWER en la posición RADIO. 2 Ajuste el interruptor FM/AM en FM o AM. 3 Sintonice una emisora con TUNING.  Alimente la unidad solamente con CC de 3 V mediante dos pilas R6 (tamaño AA).  La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte inferior exterior.  Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o impactos mecánicos. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.  Si se introduce algún objeto en la unidad, extraiga las pilas y haga que sea revisada por personal especializado antes de utilizarla de nuevo.  En vehículos o edificios, la recepción de radio puede resultar difícil de oír o recibirse con ruido. Escuche el sonido cerca de una ventana.  Debido a que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.  Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría deformarla.  No utilice diluyentes como bencina, disolventes, productos de limpieza comercializados ni sprays antiestáticos pensados para discos de vinilo. El indicador TUNE se ilumina cuando hay una emisora sintonizada. 4 Ajuste el volumen con VOL. Ausgänge: Buchse  (Kopfhörer) (Stereominibuchse,  3,5 mm) (1) Buchse AUDIO OUT (Stereominibuchse,  3,5 mm) (1) Para apagar la radio Coloque el interruptor POWER en la posición OFF. Leistungsabgabe: 80 mW + 80 mW (JEITA*) Para escuchar con los auriculares (no suministrados) Betriebsspannung: 3 V Gleichstrom, zwei R6-Batterien (Größe AA) Conecte los auriculares a la toma  (auriculares). Si hay unos auriculares conectados, los altavoces quedan silenciados. Abmessungen: ca. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile und Bedienelemente ca. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente (JEITA*) Esta unidad no puede utilizarse con los auriculares suministrados con un “WALKMAN” con la función de cancelación de ruido. Gewicht: ca. 198 g (einschließlich Batterien) * JEITA-Standards (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) Audioverbindungskabel (Stereoministecker  Stereoministecker) (1) Nota Al escuchar la radio, desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO IN de la unidad para no escuchar ruido. Mejora de la recepción (consulte la figura ) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. FM: Hinweis zum Urheberrechtsschutz Extienda la antena telescópica y ajuste el ángulo para obtener una recepción óptima (consulte la figura -).  Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior. La antena puede sufrir daños si la mueve de forma violenta. „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. AM: La radio lleva incorporada una antena de barra de ferrita. Gire la antena horizontalmente hasta obtener una recepción óptima (consulte la figura -).  En vehículos o edificios, la recepción de radio puede resultar difícil de oír. Escuche el sonido cerca de una ventana. Conexión de componentes opcionales (consulte la figura ) Español ADVERTENCIA No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado. Una presión acústica excesiva de los audífonos o auriculares puede producir la pérdida de audición. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Sicherheitsmaßnahmen  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 3 V Gleichstrom mit zwei R6-Batterien (Größe AA).  Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich außen an der Geräteunterseite.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.  Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.  In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.  In den Lautsprechern befindet sich ein starker Magnet. Bringen Sie keine Kreditkarten mit Magnetstreifen oder Zugfederuhren in die Nähe des Geräts, da diese sonst durch den Magneten beschädigt werden könnten.  Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.  Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünnung oder handelsübliche Reiniger bzw. Antistatiksprays für Schallplatten. Precauciones Eingang: Buchse AUDIO IN (Stereominibuchse,  3,5 mm) (1) Radiowiedergabe über ein externes Gerät Mit dem Audioverbindungskabel können Sie die Buchse AUDIO OUT am Gerät mit der Buchse AUDIO IN oder LINE IN an einem externen Gerät verbinden. Auf diese Weise können Sie die Radiosignale, die das Gerät empfängt, über das angeschlossene Gerät wiedergeben lassen. Der Ton wird dabei auch über die Lautsprecher am Gerät wiedergegeben. Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein. Funcionamiento de la radio Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Características Puede conectar a la unidad componentes opcionales, como un reproductor de música portátil o un “WALKMAN”, mediante el cable de conexión de audio suministrado. El sonido del componente opcional se escuchará a través de los altavoces de la unidad. 1 Conecte la toma AUDIO IN a la toma de auriculares del componente mediante el cable de conexión de audio suministrado. 2 Coloque el interruptor POWER en la posición AUDIO IN. 3 Encienda el componente conectado. Empiece a reproducir sonido y ajuste el volumen del componente conectado. 4 Ajuste el volumen con VOL en la unidad. Si el volumen es demasiado bajo, suba el volumen del componente conectado. Para apagar la unidad Sitúe el interruptor POWER en la posición OFF después de escuchar sonido. Si el componente conectado no está reproduciendo (no se emite sonido de los altavoces), la unidad no se apagará cuando el interruptor POWER se coloque en la posición AUDIO IN. Sugerencia Para disfrutar de un sonido de más calidad, ajuste el volumen del componente conectado y, a continuación, ajuste el volumen de la unidad. Notas  Si un reproductor portátil conectado, como un “WALKMAN”, dispone de una función de potenciación de graves, desactívela, ya que podría provocar distorsiones.  Si la conexión es a través de la toma de salida monoaural de un componente conectado, es posible que no salga sonido del altavoz derecho de la unidad.  Si la conexión es a través de una salida fija como la toma LINE OUT de un componente conectado, puede que se produzcan distorsiones. Si el sonido sale distorsionado, realice la conexión a través de la toma de auriculares.  Si el volumen del componente conectado es demasiado alto, el sonido puede salir distorsionado.  Indicador de sintonización TUNE para sintonizar fácilmente  Toma AUDIO IN para la conexión de componentes opcionales, como un “WALKMAN”, etc.  Toma AUDIO OUT, adecuada para la grabación de radio Grabación de la radio (consulte la figura ) Identificación de los componentes 1 Conecte el dispositivo de grabación mediante el cable de conexión de audio Puede grabar el sonido de la radio en un dispositivo de grabación, como una grabadora IC, etc. suministrado (consulte la figura ). Notas  Si utiliza una grabadora IC de Sony, seleccione “Audio IN” como entrada externa. Si selecciona “MIC IN”, el sonido grabado saldrá distorsionado.  Si utiliza la toma de entrada de micrófono de una grabadora de cintas, el sonido grabado saldrá distorsionado. Utilice la toma de entrada externa.  Interruptor FM/AM  Selector VOL*  Toma AUDIO OUT  Toma  (auriculares) 2 Sitúe el interruptor POWER en RADIO y sintonice la emisora que desee. 3 Empiece a grabar en el dispositivo de grabación.  Indicador TUNE  Selector TUNING Para obtener más información sobre la grabación y el cable de conexión, consulte las instrucciones del dispositivo de grabación.  Antena telescópica Notas  Mantenga la unidad alejada del dispositivo de grabación durante la grabación. Podría escucharse ruido en el sonido grabado.  No toque la unidad, el cable de conexión de audio ni el cable de grabación durante la grabación. Podría escucharse ruido en el sonido grabado.  La toma AUDIO OUT solo emite señales de radio recibidas por esta unidad. Dicha toma no emite el sonido del componente conectado a la toma AUDIO IN.  En función del dispositivo de grabación, si no se emite sonido durante más de 2 segundos, la grabación podría entrar en pausa automáticamente y el dispositivo de grabación podría pasar al modo de detección de sonido. Cuando se detecte sonido de nuevo, la grabación se reanudará desde una nueva pista.  El nivel de volumen emitido por la toma AUDIO OUT es fijo y no está afectado por el selector VOL.  Interruptor POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)  Toma AUDIO IN  Orificios para correa de mano * Al lado del selector VOL hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Instalación de las pilas (consulte la figura -) 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas Sony R6 (tamaño AA) (no suministradas) con las marcas  y 4 Una vez finalizada la grabación, detenga la grabación en el dispositivo 3 Cierre la tapa. Escuchar la radio desde un equipo externo  orientadas correctamente. Duración de las pilas (utilizando los altavoces) (JEITA*) (horas aproximadas) Si se utiliza FM AM Entrada de audio Pila alcalina LR6 de Sony (tamaño AA) 45 49 74 Pila R6 de Sony (tamaño AA) 14 16 26 * Valores medidos a partir de los estándares de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad. Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se estén agotando, el sonido se vuelva débil o distorsionado o el indicador TUNE se difumine. En estos casos, cambie las dos pilas por otras nuevas. Notas sobre las pilas  No cargue las pilas secas.  No mezcle las pilas secas con monedas ni otros objetos metálicos. Pueden generar calor si los terminales positivo y negativo de las pilas entran en contacto con un objeto metálico.  No utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.  Cuando cambie las pilas, cámbielas todas por pilas nuevas.  Cuando prevea que no va a utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas para evitar daños provocados por las fugas y la corrosión. Si se desprende la tapa del compartimiento de las pilas (consulte la figura -) La tapa del compartimiento de las pilas se ha diseñado para que se desprenda si se aplica demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a colocarla, consulte las siguientes instrucciones y la figura -.  Inserte el gancho izquierdo de la tapa en el orificio izquierdo de la unidad.  Cuelgue el gancho derecho en la parte derecha del compartimiento, donde se encaja la tapa.  Desplace el gancho derecho hacia el orificio derecho de la unidad. conectado. Puede conectar la toma AUDIO OUT a la toma AUDIO IN o la toma LINE IN de un equipo externo, utilizando el cable de conexión de audio. La señal de radio recibida por la unidad puede escucharse a través del equipo conectado. El sonido también se emite desde los altavoces de la unidad. Ajuste el volumen con VOL. Nota Es posible que las interferencias del equipo conectado impidan la recepción de la señal de radio o reduzcan la sensibilidad de la unidad. Colocación de la correa de mano (consulte la figura ) Coloque la correa de mano en la unidad para llevarla cómodamente de un sitio a otro. Pase la correa de mano por los orificios que hay en un extremo de la unidad. Ubicación  No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni la exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos ni en un coche expuesto a los rayos solares.  No coloque la unidad en un lugar inclinado o inestable. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad, consulte con el distribuidor Sony más próximo. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Solución de problemas La radio no emite ningún sonido.  Compruebe que las pilas están correctamente insertadas.  Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza pilas secas, cámbielas por pilas nuevas.  El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen de la unidad. El sonido es débil o de mala calidad.  Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza pilas secas, cámbielas por pilas nuevas.  La señal de radio es débil. Escuche la radio cerca de una ventana, ya que en el interior de edificios o vehículos la señal recibida puede ser más débil.  Alguien utiliza un teléfono móvil o algún otro dispositivo que emite ondas de radio cerca de la unidad. Aleje el teléfono móvil o el dispositivo de la unidad.  Aleje la unidad de posibles fuentes de interferencias, como un televisor. Hay ruido o el sonido sale distorsionado cuando la señal de audio se recibe desde un componente conectado.  Baje el volumen del componente conectado.  Si un componente conectado dispone de una función de potenciación de graves, desactívela.  Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza pilas secas, cámbielas por pilas nuevas.  Compruebe que el cable de conexión esté bien conectado.  Si está conectado a la toma LINE OUT de un componente conectado, conecte la toma de auriculares. El sonido es bajo o inexistente cuando se recibe señal de audio de un componente conectado.  Si el interruptor POWER está situado en OFF, sitúelo en la posición AUDIO IN.  El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen de la unidad.  El nivel de volumen del componente conectado está ajustado al mínimo. Suba el volumen del componente conectado.  Compruebe que el cable de conexión esté bien conectado.  Las pilas tienen poca carga. Si utiliza pilas recargables, cargue las pilas. Si utiliza pilas secas, cámbielas por pilas nuevas. El sonido grabado de la radio está distorsionado o contiene ruido.  La configuración del dispositivo de grabación no es correcta. Consulte las notas de “Grabación de la radio” o consulte el Manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Especificaciones Rango de frecuencias: FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 530 kHz - 1.710 kHz Altavoz: Aprox. 3,6 cm diám., 7,2  (2) Entrada: Toma AUDIO IN (minitoma estéreo de  3,5 mm) (1) Salidas: Toma  (auriculares) (minitoma estéreo de  3,5 mm) (1) Toma AUDIO OUT (minitoma estéreo de  3,5 mm) (1) Salida de potencia: 80 mW + 80 mW (JEITA*) Requisitos de alimentación: 3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA) Dimensiones: Aprox. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (an/al/prf), partes y controles salientes no incluidos Aprox. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (an/al/prf), partes y controles salientes incluidos (JEITA*) Peso: Aprox. 198 g (pilas incluidas) * Estándares de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1) Cable de conexión de audio (minitoma estéreo  minitoma estéreo ) (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Copyrights “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-18 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación