SICK WL9L(G)-3 Photoelectric Reflex Sensor Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Instrucciones de operación
ESPAÑOL
Barrera fotoeléctrica de reflexión
con luz roja visible
Manual de Servicio
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El sensor de reflexión fotoeléctrico WL9L(G)-3 es un sensor fotoeléc-
trico que se utiliza para la detección óptica y sin contacto de objetos.
Para que pueda funcionar, se necesita un reflector.
Puesta en marcha
!
Monte el sensor y el reflector en soportes adecuados. Hay
disponibles ángulos de sujeción adecuados en el programa de
accesorios de SICK.
En las versiones con conector, conecte el sensor a una toma
de red sin tensión. En las versiones con cable de conexión,
conecte los cables sin tensión. En la gura B puede consultar la
asignación de los cables y las patillas (brn = marrón, blu = azul,
blk = negro, wht = blanco). Establezca la tensión de funciona-
miento.
"
Ajuste de recepción de luz:
Observe el alcance máximo. Alinee el sensor en un ángulo de
90° respecto al reflector apropiado. Seleccione una posición
que permita que el haz de luz del emisor incida en el centro del
reflector. el sensor debe tener una visión libre respecto al reflec-
tor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz. Si la
recepción de luz es óptima, se ilumina el indicador de recepción.
Si el indicador de recepción no se ilumina o parpadea, signica
que no se recibe luz o que la cantidad recibida es insuciente.
En ese caso, vuelva a ajustar la barrera fotoeléctrica, límpiela y
compruebe las condiciones de uso.
WL9xxL-3xxxxx (para objetos no transparentes)
ajuste modo estándar: pulsar el botón de programación > 2 s,
hasta que se vuelva a iluminar la indicación LED amarilla. Suelte
el botón de programación; el ajuste de la sensibilidad con reserva
de función 4 ha nalizado.
Modo de ajuste con reserva de función máxima: el sensor mira
hacia el área libre y no sobre el reflector. Pulsar el botón de pro-
gramación > 2 s, hasta que se vuelva a iluminar la indicación LED
amarilla. Suelte a continuación el botón de programación. Vuelva
alinear el sensor sobre el reflector. El ajuste del modo con reserva
de función máximo ha concluido.
WL9xxL-3xxxxx (para objetos transparentes y no transparentes)
Modo de ajuste para la detección de objetos transparentes, con-
seguimiento de los umbrales de conmutación: pulsar el botón de
programación > 2 s, hasta que se vuelva a iluminar la indicación
LED amarilla. Soltar a continuación el botón de programación, el
ajuste de la detección transparente del objeto ha nalizado. El
sensor detecta los objetos que atenúan la luz, como mínimo, en
un 8 %. El seguimiento del umbral de conmutación está activado.
Ajuste para la detección de objetos no transparentes, sin segui-
miento del umbral de conmutación, modo estándar: pulsar el
botón de programación > 8 s, hasta que parpadee la indicación
LED amarilla. Soltar a continuación el botón de programación, el
ajuste de la detección no transparente de objetos ha nalizado. El
seguimiento de los umbrales de conmutación está desactivado,
el sensor funciona con reserva de función 4.
Ajuste para la detección de objetos no transparentes, sin segui-
miento del umbral de conmutación, Modo con reserva de función
máxima: el sensor mira hacia el área libre y no sobre el reflector.
Pulsar el botón de programación > 8 s, hasta que parpadee
la indicación LED amarilla. Suelte a continuación el botón de
programación. Vuelva alinear el sensor sobre el reflector. El ajuste
del modo con reserva de función máximo ha concluido.
§
PNP (carga → M): trayectoria de la luz libre, salida (Q) HIGH
NPN (carga → L+): trayectoria de la luz libre, salida (Q) LOW
Q invertida respectivamente
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento. Reco-
mendamos a intérvalos regulares
– limpiar las supercies ópticas limítrofes,
– limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
No deben realizarse cambios en los aparatos.
FRANÇAIS
Barrière réflex
avec lumière de rouge
Instructions de service
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que
par du personnel qualié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro-
péenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le capteur à réflexion photoélectrique WL9L(G)-3 est un capteur
opto-électronique. Il est utilisé pour la détection d’objets optique sans
contact. Un réflecteur est nécessaire pour cette opération.
Mise en service
!
Monter le capteur et le réflecteur sur un support approprié.
Chercher des équerres adaptées, par exemple dans la gamme
d’accessoires de SICK.
Sur les versions enchables, brancher le capteur hors tension
sur un boîtier de connecteurs. Sur les versions avec câble de
raccordement, raccorder les câbles, appareil hors tension.
Le branchement des câbles/broches est disponible dans le
schéma B (brn = brun, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc). Puis
mettre l’appareil sous tension.
"
Réglage de la réception lumineuse:
Tenir compte de la portée maximale. Orienter le capteur avec
un angle de 90° sur le réflecteur approprié. Sélectionner la
position de sorte que le faisceau lumineux de l’émetteur touche
le réflecteur en plein milieu. Le capteur doit disposer d’un champ
de vision clair sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet
dans la trajectoire du faisceau. La réception de la lumière est
optimale lorsque le témoin de réception est allumé. Si le témoin
d’achage de réception ne s’allume pas ou s’il clignote, c’est que
peu ou pas de lumière est détectée. Si tel était le cas, procéder à
un nouveau réglage de la barrière lumineuse, nettoyer la lentille
ou contrôler les conditions d‘utilisation.
WL9xxL-3xxxxx (pour des objets non-transparents)
Réglage en mode standard: Appuyer > 2 s sur la touche Teach-in
jusqu’à ce que le témoin jaune se rallume. Relâcher la touche
Teach-in, le réglage de la sensibilité avec la fonction de réserve 4
est maintenant terminé.
Mode de réglage avec fonction de réserve maximale: le capteur
est orienté au hasard et pas sur le réflecteur. Appuyer > 2 s sur la
touche Teach-in jusqu‘à ce que le témoin jaune se rallume. Puis
relâcher la touche de Teach-in. Enn orienter le capteur à nouveau
sur le réflecteur. Le réglage du mode avec la fonction de réserve
maximale est maintenant terminé.
WL9xxL-3xxxxx (pour des objets transparents et non-transpa-
rents)
Réglage en mode de détection d’objets transparents avec suivi de
seuil:
Appuyer > 2 s sur la touche Teach-in jusqu’à ce que le témoin
jaune se rallume. Puis relâcher la touche Teach-in, le réglage
de détection d’objets transparents est maintenant terminé. Le
capteur détecte les objets qui tamisent la lumière à 8 % au moins.
La fonction de suivi de seuil est activée.
Réglage en mode de détection d’objets non-transparents, sans
suivi de seuil, en mode standard: Appuyer > 8 s sur la touche
Teach-in jusqu’à ce que le témoin jaune clignote. Puis relâcher
la touche Teach-in, le réglage de détection d’objets non-transpa-
rents est maintenant terminé. Le suivi de seuil est désactivé,le
capteur fonctionne avec la fonction de réserve 4.
Mode de réglage de détection d’objets non-transparents, sans su-
ivi de seuil en mode de fonction de réserve maximale: le capteur
est orienté au hasard et pas sur le réflecteur. Appuyer > 8 s sur
la touche Teach-in jusqu’à ce que le témoin jaune clignote. Puis
relâcher la touche de Teach-in. Enn orienter le capteur à nouveau
sur le réflecteur. Le réglage du mode avec la fonction de réserve
maximale est maintenant terminé.
§
PNP (charge → M): portée du faisceau libre, sortie (Q) HIGH
NPN (charge → L+): portée du faisceau libre, entrée (Q) LOW
Q inversé à chaque positon
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
– de nettoyer les surfaces optiques,
de contrôler les assemblages vissés et les connections à che et à
prise.
Il n’est pas permis d’eectuer des modications sur les appareils.
PORTUGUÊS
Barreira de luz com reflexão por espelho
com luz vermelha visível (do campo espectral visível)
Instruções de operação
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva-
mente por pessoal devidamente qualicado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máqui-
nas da União Europêa.
Utilização devida
A barreira fotoelétrica com reflexão WL9L(G)-3 é um sensor optoele-
trônico utilizado para a detecção ótica e sem contato de objetos. É
necessário um refletor para o funcionamento.
Comissionamento
!
Instale o sensor e o refletor em suportes adequados. Ângulos de
xação adequados podem ser encontrados p.ex. no programa de
acessórios da SICK.
Para versões com conector, conecte o sensor com uma caixa
de linha sem estar ligado à tensão. Para versões com cabo de
conexão conecte os cabos sem tensão. A conguração dos
pinos/cabos pode ser encontrada na ilustração B (brn = marrom,
blu = azul, blk = preto, wht = branco). Em seguida, aplicar a
tensão operacional.
"
Ajuste da recepção luminosa:
Observar o alcance de luz máximo. Alinhar o sensor sobre um
refletor adequado formando um ângulo de 90°. Posicioná-lo de
modo que o raio da luz emitida incida sobre o centro do refletor.
O espaço entre o refletor e o sensor deve estar desimpedido;
não pode haver nenhum objeto posicionado na trajetória do
raio luminoso. Quando a recepção de luz é a ideal, o indicador
de recepção luminosa acende. Se o indicador de recepção
luminosa não acender ou se piscar, pouca ou nenhuma luz está
sendo captada. Se esse for o caso, reajustar, limpar e vericar as
condições de operação da barreira de luz.
Modo de ajuste padrão do WL9xxL-3xxxxx (para objetos não
transparentes):
Pressionar botão de teach-in > 2 seg. até o indicador do LED
amarelo reacender. Soltar o botão de teach-in; o ajuste de sensi-
bilidade com a reserva de função 4 está nalizado.
Modo de ajuste com máxima reserva de função: o sensor tem
visão livre e não aponta para o refletor. Pressionar o botão de
teach-in > 2 seg. até o indicador do LED amarelo reacender.
Soltar o botão de teach-in. Em seguida, realinhar o sensor sobre
o refletor. O ajuste do modo com reserva de função máxima es
nalizado.
Modo de ajuste do WL9xxLG-3xxxxx (para objetos transparentes
e não transparentes)
Para detecção de objetos transparentes, com procedimento de
ajuste do limiar de comutação:
Pressionar o botão de teach-in > 2 seg. até o indicador do LED
amarelo reacender. Soltar o botão de teach-in; o ajuste para de-
tecção de objetos transparentes está nalizado. O sensor detecta
objetos que reduzem a quantidade de luz em pelo menos 8%. O
ajuste do limiar de comutação está ativado.
Ajuste para detecção de objetos não transparentes, sem ajuste
do limiar de comutação, modo padrão: pressionar o botão de
teach-in > 8 seg. até o indicador do LED amarelo piscar. Soltar o
botão do teach-in; o ajuste para detecção de objetos não trans-
parentes está nalizado. O ajuste do limiar de comutação es
desativado, o sensor está operando com a reserva de função 4.
Ajuste para detecção de objetos não transparentes, sem ajuste
do limiar de comutação, modo com máxima reserva de função: o
sensor tem visão livre e não aponta para o refletor. Pressionar o
botão de teach-in > 8 seg. até o indicador do LED amarelo piscar.
Soltar o botão de teach-in. Em seguida, realinhar o sensor sobre
o refletor. O ajuste do modo com reserva de função máxima es
nalizado
§
PNP (carga → M): percurso de luz livre, saída (Q) HIGH
NPN (carga → L+): percurso de luz livre, saída (Q) LOW
Q respectivamente invertido
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se faça, em intervalos regulares,
– a limpeza das superfícies óticas,
e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Não é permitido proceder a alterações nos equipamentos.
日本語
反射形光電センサ
赤色光源タイプ
取扱説明書
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
安全上の注意事項
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限り
ます。
装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしない
ように保護してください。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ
ントではありません。
用途
反射形光電センサ WL9L(G)-3 は光電センサで、非接触
で光学的に対象物を検出します。操作にはリフレクタが
必要です。
操作の開始
!
適切なホルダーにセンサとリフレクタを取り付けま
す。 適切なギュメは、SICK の付属品プログラムで
見つけることができます。
コネクター式の場合、センサに張力がかからないよ
うにケーブルプラグに接続します。接続ケーブル式
の場合は、ケーブルに張力がかからないように接続
します。PIN 割り当て/配線割り当ては、図 B を参照
してください (brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht =
白)。続いて動作電圧を供給します。
"
受光設定:
最大検出範囲に注意します。センサを 90°の角度で
適切なリフレクタに方向を合わせます。投光軸がリ
フレクタの中央に照射されるように位置を選択しま
す。センサーでの読み取りを可能にするため、リフ
レクタがさえぎられたり、照射経路に対象物があっ
てはなりません。最適な受光状態では、受光表示灯
が点灯します。受光表示灯が点灯しない、または点
滅する場合は、全く、またはわずかしか受光できな
いことを意味しています。この場合、光電スイッチ
を新たに調整し清掃するか、あるいは使用条件を点
検します。
WL9xxL-3xxxxx (非透明体用) 標準モード設定:ティ
ーチインボタン > 黄色い LED 表示が再び点灯する
まで 2 秒間押します。ティーチインボタンを放しま
す。動作予備 4 による感度設定は完了しました。
設定モード最大動作予備:センサーはリフレクタで
はなく、空中に向いています。ティーチインボタン
> 黄色い LED 表示が再び点灯するまで 2 秒間押しま
す。その後ティーチインボタンを放します。続いて
センサを再びリフレクタ上に合わせます。最大動作
予備モードの設定は終了しました。
WL9xxL-3xxxxx (透明体および非透明体用) 透明体
検出のための設定モード、スイッチング閾値更新付
き:ティーチインボタン > 黄色い LED 表示が再び点
灯するまで 2 秒間押します。その後ティーチインボ
タンを放します。透明体を検出するための設定が完
了しました。センサーは少なくとも 8% 光を減衰さ
せる対象物を検出します。スイッチング閾値更新は
作動中です。
非透明体を検出するための設定、スイッチング閾値
更新なし、 標準モード:ティーチインボタン > 黄色
い LED 表示が点滅するまで 8 秒間押します。その後
ティーチインボタンを放します。非透明体を検出す
るための設定が完了しました。スイッチング閾値更
新は作動していません。センサは動作予備 4 で作動
しています。
非透明体を検出するための設定、スイッチング閾値
更新なし、最大作動予備モード:センサはリフレク
タではなく、空中に向いています。ティーチインボ
タン > 黄色い LED 表示が点滅するまで 8 秒間押しま
す。その後ティーチインボタンを放します。続いて
センサを再びリフレクタ上に合わせます。最大動作
予備モードの設定は終了しました。
§
PNP(负载 → M):光路畅通,输出端 (Q) HIGH
NPN(负载 → L+):光路畅通,输出端 (Q) LOW
Q それぞれ転置
メンテナンス
SICK のセンサーはメンテナンス不要です。推奨する定
期的な保全作業
–レンズ境界面の清掃
–ネジ締結と差込み締結の点検.
デバイスを改造することは許可されていません。
ITALIANO
Barriera luminosa a riflessione
con luce rossa visibile
Istruzioni per l’uso
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore fotoelettrico riflettente WL9L(G)-3 è un sensore optoelettro-
nico e viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti.
Per l’esercizio è necessario un riflettore.
Messa in esercizio
!
Montare il sensore e il riflettore su supporti idonei. Le informazioni
relative agli angoli di inclinazione corretti sono reperibili ad es. nel
catalogo accessori SICK.
Per le versioni a spina, collegare il sensore non ancora in tensione
a una cassetta di conduzione. Per le versioni con cavo di collega-
mento, collegare i cavi non ancora in tensione. La disposizione
dei contatti e dei cavi è reperibile nella gura B (brn = marrone,
blu = blu, blk = nero, wht = bianco). Ora è possibile mettere in
tensione l’apparecchio.
"
Impostazione ricezione della luce:
Rispettare la distanza massima. Orientare il sensore a un angolo
di 90° rispetto al relativo riflettore. Scegliere la posizione in modo
tale che il raggio di luce emesso colpisca il centro del riflettore.
Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore, non ci deve
essere nessun oggetto sulla traiettoria del raggio. In caso di rice-
zione ottimale della luce, l’indicatore di ricezione si accende. Se
l’indicatore di ricezione non si accende o lampeggia, signica che
la luce ricevuta è nulla o molto debole. In questo caso, regolare di
nuovo la barriera fotoelettrica, pulirla e vericarne le condizioni di
esercizio.
WL9xxL-3xxxxx (per oggetti non trasparenti)
Impostazione modalità standard: premere il pulsante Teach-in
> 2 s, no a che si illumina di nuovo l’indicatore LED giallo. Dopo
di che rilasciare il pulsante Teach-in, l’impostazione della sensibi-
lità con regolazione di funzione 4 è conclusa.
Impostazione modalità con massima regolazione di funzione:
il sensore punta verso l’esterno e non sul riflettore. Premere il
pulsante Teach-in > 2 s, no a che si illumina di nuovo l’indicatore
LED giallo. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in. Successiva-
mente orientare il sensore sul rispettivo riflettore. L’impostazione
della modalità con massima regolazione di funzione è conclusa.
WL9xxLG-3xxxxx (per oggetti trasparenti e non)
Impostazione modalità per riconoscere oggetti trasparenti con
regolazione della soglia di commutazione: premere il pulsante
Teach-in > 2 s, no a che si illumina di nuovo l’indicatore LED
giallo. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in, l’impostazione
per il riconoscimento di oggetti trasparenti è conclusa. Il sensore
riconosce oggetti che attenuano la luce di almeno l’8%. La regola-
zione della soglia di commutazione è attiva.
Impostazione per il riconoscimento di oggetti trasparenti, senza
regolazione della soglia di commutazione, modalità standard:
premere il pulsante Teach-in > 8 s, no a che l’indicatore LED
giallo lampeggia. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in,
l’impostazione per il riconoscimento di oggetti non trasparenti è
conclusa. La regolazione della soglia di commutazione è disattiva-
ta, il sensore lavora con la regolazione di funzione 4.
Impostazione per il riconoscimento di oggetti non trasparenti
senza regolazione della soglia di commutazione, modalità con
massima regolazione di funzione: il sensore punta verso l’esterno
e non sul riflettore. Premere il pulsante Teach-in > 8 s, no a che
l’indicatore LED giallo lampeggia. Dopo di che rilasciare il pulsan-
te Teach-in. Successivamente orientare il sensore sul rispettivo
riflettore. L’impostazione della modalità con massima regolazione
di funzione è conclusa.
§
PNP (carico → M): percorso luce libero, uscita (Q) HIGH
NPN (carico → L+): percorso luce libero, uscita (Q) LOW
Q rispettivamente invertito
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
– di pulire regolarmente le superci ottiche limite,
di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
Non è consentito apportare modi che agli apparecchi.
中文
镜面反射型光电器
直光束光电开关
操作规程
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
安全使用说明
使用前阅读操作规程。
只允许专业人员进行接线,安装及调整。
使用时应防潮湿防污染。
按照EU-机器规程无保护元件。
参量使用
WL9L(G)-3 反射式光电传感器是一种用于对物体进行非接
触式光学检测光电传感器。工作中需要使用反射器。
投入使用
!
将传感器和反射器安装在合适的支架上。合适的固定
角板请参见 SICK 配件产品系列。
如果是插接版本,则将传感器与导线插孔连接(确保
无应力)。如果是带连接导线的版本,则连接导线
(确保无应力)。布置 PIN/布线时请参照图 B
(brn = 棕色、blu = 蓝色、blk = 黑色、wht = 白色)
。然后接通工作电压。
"
光接收设置:
注意最大有效距离。以 90°角度将传感器对准合适的反
射器。选择定位,确保发射光束射中反射器的中间。
传感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何
物体。达到最佳的光线接收效果时,光接收指示灯亮
起。如果光接收指示灯未亮起或指示灯闪烁,则说明
未接收到光或者接收到的光过少。如果出现此类情
况,则需重新校准光栅,进行清洁,或者检查使用条
件。
WL9xxL-3xxxxx (用于非透明物体)
标准模式设置:按住示教按键超过 2 秒,直至黄色
LED 再次亮起。松开示教按键,带性能储备 4 的灵敏
度设置结束。
设置带最大性能储备的模式:传感器朝向自由空间,
而非面向反射器。按住示教按键超过 2 秒,直至黄色
LED 再次亮起。松开示教按键,将传感器再次对准反
射器。带性能储备的模式设置结束。
WL9xxL-3xxxxx (用于透明和非透明物体)
模式设置,用于识别透明物体,带开关阈值追踪:按
住示教按键超过 2 秒,直至黄色 LED 再次亮起。松开
示教按键,透明物体识别设置结束。该传感器可识别
光线衰减至少 8% 的物体。开关阈值追踪已激活。
设置用于识别非透明物体的标准模式,不带开关阈值
追踪:按住示教按键超过 8 秒,直至黄色 LED 闪烁。
松开示教按键,非透明物体识别的设置结束。开关阈
值追踪已关闭,传感器以性能储备 4 运行。
用于识别非透明物体、带最大性能储备的模式设置,
无开关阈值跟踪:传感器朝向自由空间,而非面向反
射器。按住示教按键超过 8 秒,直至黄色 LED 闪烁。
松开示教按键,将传感器再次对准反射器。带性能储
备的模式设置结束。
§
PNP(负载 → M):光路畅通,输出端 (Q) HIGH
NPN(负载 → L+):光路畅通,输出端 (Q) LOW
Q 始终可逆
维护
SICK-光电器全部免维护。我们建议,定期地
-定期地清洁光学反光面,
-检查螺丝拧紧和插头。
不得对设备进行任何改装。

Transcripción de documentos

FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL 中文 日本語 Barrière réflex avec lumière de rouge Instructions de service Barreira de luz com reflexão por espelho com luz vermelha visível (do campo espectral visível) Instruções de operação Barriera luminosa a riflessione con luce rossa visibile Istruzioni per l’uso Barrera fotoeléctrica de reflexión con luz roja visible Manual de Servicio 镜面反射型光电器 直光束光电开关 操作规程 反射形光電センサ 赤色光源タイプ 取扱説明書 LASERKLASSE 1 LASERKLASSE 1 LASERKLASSE 1 LASERKLASSE 1 LASERKLASSE 1 LASERKLASSE 1 Laser 1 Laser 1 Laser 1 Laser 1 Laser 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 2,5 mW Puls length: 4 µs Wavelength: 650 - 670 nm Maximum pulse power < 2,5 mW Puls length: 4 µs Wavelength: 650 - 670 nm Maximum pulse power < 2,5 mW Puls length: 4 µs Wavelength: 650 - 670 nm Maximum pulse power < 2,5 mW Puls length: 4 µs Wavelength: 650 - 670 nm Maximum pulse power < 2,5 mW Puls length: 4 µs Wavelength: 650 - 670 nm Maximum pulse power < 2,5 mW Puls length: 4 µs Wavelength: 650 - 670 nm Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 Conseils de sécurité Instruções de segurança Avvertimenti di sicurezza Observaciones sobre seguridad • Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. • Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. • N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. • Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. • Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. • Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. • Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. • Leggere prima della messa in esercizio. • Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. • Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. • Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. • Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha. • Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. • A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. • No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Utilisation correcte Le capteur à réflexion photoélectrique WL9L(G)-3 est un capteur opto-électronique. Il est utilisé pour la détection d’objets optique sans contact. Un réflecteur est nécessaire pour cette opération. Mise en service  onter le capteur et le réflecteur sur un support approprié. M Chercher des équerres adaptées, par exemple dans la gamme d’accessoires de SICK. Sur les versions enfichables, brancher le capteur hors tension sur un boîtier de connecteurs. Sur les versions avec câble de raccordement, raccorder les câbles, appareil hors tension. Le branchement des câbles/broches est disponible dans le schéma B (brn = brun, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc). Puis mettre l’appareil sous tension. " Réglage de la réception lumineuse: Tenir compte de la portée maximale. Orienter le capteur avec un angle de 90° sur le réflecteur approprié. Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumineux de l’émetteur touche le réflecteur en plein milieu. Le capteur doit disposer d’un champ de vision clair sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau. La réception de la lumière est optimale lorsque le témoin de réception est allumé. Si le témoin d’affichage de réception ne s’allume pas ou s’il clignote, c’est que peu ou pas de lumière est détectée. Si tel était le cas, procéder à un nouveau réglage de la barrière lumineuse, nettoyer la lentille ou contrôler les conditions d‘utilisation. WL9xxL-3xxxxx (pour des objets non-transparents) Réglage en mode standard: Appuyer > 2 s sur la touche Teach-in jusqu’à ce que le témoin jaune se rallume. Relâcher la touche Teach-in, le réglage de la sensibilité avec la fonction de réserve 4 est maintenant terminé. Mode de réglage avec fonction de réserve maximale: le capteur est orienté au hasard et pas sur le réflecteur. Appuyer > 2 s sur la touche Teach-in jusqu‘à ce que le témoin jaune se rallume. Puis relâcher la touche de Teach-in. Enfin orienter le capteur à nouveau sur le réflecteur. Le réglage du mode avec la fonction de réserve maximale est maintenant terminé. WL9xxL-3xxxxx (pour des objets transparents et non-transparents) Réglage en mode de détection d’objets transparents avec suivi de seuil: Appuyer > 2 s sur la touche Teach-in jusqu’à ce que le témoin jaune se rallume. Puis relâcher la touche Teach-in, le réglage de détection d’objets transparents est maintenant terminé. Le capteur détecte les objets qui tamisent la lumière à 8 % au moins. La fonction de suivi de seuil est activée. Réglage en mode de détection d’objets non-transparents, sans suivi de seuil, en mode standard: Appuyer > 8 s sur la touche Teach-in jusqu’à ce que le témoin jaune clignote. Puis relâcher la touche Teach-in, le réglage de détection d’objets non-transparents est maintenant terminé. Le suivi de seuil est désactivé,le capteur fonctionne avec la fonction de réserve 4. Mode de réglage de détection d’objets non-transparents, sans suivi de seuil en mode de fonction de réserve maximale: le capteur est orienté au hasard et pas sur le réflecteur. Appuyer > 8 s sur la touche Teach-in jusqu’à ce que le témoin jaune clignote. Puis relâcher la touche de Teach-in. Enfin orienter le capteur à nouveau sur le réflecteur. Le réglage du mode avec la fonction de réserve maximale est maintenant terminé. § PNP (charge → M): portée du faisceau libre, sortie (Q) HIGH NPN (charge → L+): portée du faisceau libre, entrée (Q) LOW Q inversé à chaque positon ! Maintenance Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers – de nettoyer les surfaces optiques, – d e contrôler les assemblages vissés et les connections à fiche et à prise. Il n’est pas permis d’effectuer des modifications sur les appareils. Utilização devida A barreira fotoelétrica com reflexão WL9L(G)-3 é um sensor optoeletrônico utilizado para a detecção ótica e sem contato de objetos. É necessário um refletor para o funcionamento. Comissionamento Impiego conforme allo scopo Il sensore fotoelettrico riflettente WL9L(G)-3 è un sensore optoelettronico e viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti. Per l’esercizio è necessario un riflettore. Messa in esercizio Empleo para usos debidos El sensor de reflexión fotoeléctrico WL9L(G)-3 es un sensor fotoeléctrico que se utiliza para la detección óptica y sin contacto de objetos. Para que pueda funcionar, se necesita un reflector. Puesta en marcha ! Instale o sensor e o refletor em suportes adequados. Ângulos de fixação adequados podem ser encontrados p.ex. no programa de acessórios da SICK. Para versões com conector, conecte o sensor com uma caixa de linha sem estar ligado à tensão. Para versões com cabo de conexão conecte os cabos sem tensão. A configuração dos pinos/cabos pode ser encontrada na ilustração B (brn = marrom, blu = azul, blk = preto, wht = branco). Em seguida, aplicar a tensão operacional. " Ajuste da recepção luminosa: Observar o alcance de luz máximo. Alinhar o sensor sobre um refletor adequado formando um ângulo de 90°. Posicioná-lo de modo que o raio da luz emitida incida sobre o centro do refletor. O espaço entre o refletor e o sensor deve estar desimpedido; não pode haver nenhum objeto posicionado na trajetória do raio luminoso. Quando a recepção de luz é a ideal, o indicador de recepção luminosa acende. Se o indicador de recepção luminosa não acender ou se piscar, pouca ou nenhuma luz está sendo captada. Se esse for o caso, reajustar, limpar e verificar as condições de operação da barreira de luz.  Modo de ajuste padrão do WL9xxL-3xxxxx (para objetos não transparentes): Pressionar botão de teach-in > 2 seg. até o indicador do LED amarelo reacender. Soltar o botão de teach-in; o ajuste de sensibilidade com a reserva de função 4 está finalizado. Modo de ajuste com máxima reserva de função: o sensor tem visão livre e não aponta para o refletor. Pressionar o botão de teach-in > 2 seg. até o indicador do LED amarelo reacender. Soltar o botão de teach-in. Em seguida, realinhar o sensor sobre o refletor. O ajuste do modo com reserva de função máxima está finalizado. Modo de ajuste do WL9xxLG-3xxxxx (para objetos transparentes e não transparentes)  Para detecção de objetos transparentes, com procedimento de ajuste do limiar de comutação: Pressionar o botão de teach-in > 2 seg. até o indicador do LED amarelo reacender. Soltar o botão de teach-in; o ajuste para detecção de objetos transparentes está finalizado. O sensor detecta objetos que reduzem a quantidade de luz em pelo menos 8%. O ajuste do limiar de comutação está ativado.  Ajuste para detecção de objetos não transparentes, sem ajuste do limiar de comutação, modo padrão: pressionar o botão de teach-in > 8 seg. até o indicador do LED amarelo piscar. Soltar o botão do teach-in; o ajuste para detecção de objetos não transparentes está finalizado. O ajuste do limiar de comutação está desativado, o sensor está operando com a reserva de função 4. Ajuste para detecção de objetos não transparentes, sem ajuste do limiar de comutação, modo com máxima reserva de função: o sensor tem visão livre e não aponta para o refletor. Pressionar o botão de teach-in > 8 seg. até o indicador do LED amarelo piscar. Soltar o botão de teach-in. Em seguida, realinhar o sensor sobre o refletor. O ajuste do modo com reserva de função máxima está finalizado § PNP (carga → M): percurso de luz livre, saída (Q) HIGH NPN (carga → L+): percurso de luz livre, saída (Q) LOW Q respectivamente invertido  ontare il sensore e il riflettore su supporti idonei. Le informazioni M relative agli angoli di inclinazione corretti sono reperibili ad es. nel catalogo accessori SICK. Per le versioni a spina, collegare il sensore non ancora in tensione a una cassetta di conduzione. Per le versioni con cavo di collegamento, collegare i cavi non ancora in tensione. La disposizione dei contatti e dei cavi è reperibile nella figura B (brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco). Ora è possibile mettere in tensione l’apparecchio. " Impostazione ricezione della luce: Rispettare la distanza massima. Orientare il sensore a un angolo di 90° rispetto al relativo riflettore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto sulla traiettoria del raggio. In caso di ricezione ottimale della luce, l’indicatore di ricezione si accende. Se l’indicatore di ricezione non si accende o lampeggia, significa che la luce ricevuta è nulla o molto debole. In questo caso, regolare di nuovo la barriera fotoelettrica, pulirla e verificarne le condizioni di esercizio. WL9xxL-3xxxxx (per oggetti non trasparenti) Impostazione modalità standard: premere il pulsante Teach-in > 2 s, fino a che si illumina di nuovo l’indicatore LED giallo. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in, l’impostazione della sensibilità con regolazione di funzione 4 è conclusa. Impostazione modalità con massima regolazione di funzione: il sensore punta verso l’esterno e non sul riflettore. Premere il pulsante Teach-in > 2 s, fino a che si illumina di nuovo l’indicatore LED giallo. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in. Successivamente orientare il sensore sul rispettivo riflettore. L’impostazione della modalità con massima regolazione di funzione è conclusa.  WL9xxLG-3xxxxx (per oggetti trasparenti e non)  Impostazione modalità per riconoscere oggetti trasparenti con regolazione della soglia di commutazione: premere il pulsante Teach-in > 2 s, fino a che si illumina di nuovo l’indicatore LED giallo. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in, l’impostazione per il riconoscimento di oggetti trasparenti è conclusa. Il sensore riconosce oggetti che attenuano la luce di almeno l’8%. La regolazione della soglia di commutazione è attiva. Impostazione per il riconoscimento di oggetti trasparenti, senza regolazione della soglia di commutazione, modalità standard: premere il pulsante Teach-in > 8 s, fino a che l’indicatore LED giallo lampeggia. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in, l’impostazione per il riconoscimento di oggetti non trasparenti è conclusa. La regolazione della soglia di commutazione è disattivata, il sensore lavora con la regolazione di funzione 4. Impostazione per il riconoscimento di oggetti non trasparenti senza regolazione della soglia di commutazione, modalità con massima regolazione di funzione: il sensore punta verso l’esterno e non sul riflettore. Premere il pulsante Teach-in > 8 s, fino a che l’indicatore LED giallo lampeggia. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in. Successivamente orientare il sensore sul rispettivo riflettore. L’impostazione della modalità con massima regolazione di funzione è conclusa. § PNP (carico → M): percorso luce libero, uscita (Q) HIGH NPN (carico → L+): percorso luce libero, uscita (Q) LOW Q rispettivamente invertito ! M onte el sensor y el reflector en soportes adecuados. Hay disponibles ángulos de sujeción adecuados en el programa de accesorios de SICK. En las versiones con conector, conecte el sensor a una toma de red sin tensión. En las versiones con cable de conexión, conecte los cables sin tensión. En la figura B puede consultar la asignación de los cables y las patillas (brn = marrón, blu = azul, blk = ­negro, wht = blanco). Establezca la tensión de funcionamiento. " Ajuste de recepción de luz: Observe el alcance máximo. Alinee el sensor en un ángulo de 90° respecto al reflector apropiado. Seleccione una posición que permita que el haz de luz del emisor incida en el centro del reflector. el sensor debe tener una visión libre respecto al reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz. Si la recepción de luz es óptima, se ilumina el indicador de recepción. Si el indicador de recepción no se ilumina o parpadea, significa que no se recibe luz o que la cantidad recibida es insuficiente. En ese caso, vuelva a ajustar la barrera fotoeléctrica, límpiela y compruebe las condiciones de uso.  WL9xxL-3xxxxx (para objetos no transparentes) ajuste modo estándar: pulsar el botón de programación > 2 s, hasta que se vuelva a iluminar la indicación LED amarilla. Suelte el botón de programación; el ajuste de la sensibilidad con reserva de función 4 ha finalizado. Modo de ajuste con reserva de función máxima: el sensor mira hacia el área libre y no sobre el reflector. Pulsar el botón de programación > 2 s, hasta que se vuelva a iluminar la indicación LED amarilla. Suelte a continuación el botón de programación. Vuelva alinear el sensor sobre el reflector. El ajuste del modo con reserva de función máximo ha concluido.  WL9xxL-3xxxxx (para objetos transparentes y no transparentes)  Modo de ajuste para la detección de objetos transparentes, conseguimiento de los umbrales de conmutación: pulsar el botón de programación > 2 s, hasta que se vuelva a iluminar la indicación LED amarilla. Soltar a continuación el botón de programación, el ajuste de la detección transparente del objeto ha finalizado. El sensor detecta los objetos que atenúan la luz, como mínimo, en un 8 %. El seguimiento del umbral de conmutación está activado. Ajuste para la detección de objetos no transparentes, sin seguimiento del umbral de conmutación, modo estándar: pulsar el botón de programación > 8 s, hasta que parpadee la indicación LED amarilla. Soltar a continuación el botón de programación, el ajuste de la detección no transparente de objetos ha finalizado. El seguimiento de los umbrales de conmutación está desactivado, el sensor funciona con reserva de función 4. Ajuste para la detección de objetos no transparentes, sin seguimiento del umbral de conmutación, Modo con reserva de función máxima: el sensor mira hacia el área libre y no sobre el reflector. Pulsar el botón de programación > 8 s, hasta que parpadee la indicación LED amarilla. Suelte a continuación el botón de programación. Vuelva alinear el sensor sobre el reflector. El ajuste del modo con reserva de función máximo ha concluido. § PNP (carga → M): trayectoria de la luz libre, salida (Q) HIGH NPN (carga → L+): trayectoria de la luz libre, salida (Q) LOW Q invertida respectivamente Manutenção Manutenzione Mantenimiento As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, – a limpeza das superfícies óticas, – e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. Não é permitido proceder a alterações nos equipamentos. Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia – di pulire regolarmente le superfici ottiche limite, – d i controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. Non è consentito apportare modifi che agli apparecchi. Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares – limpiar las superficies ópticas limítrofes, – limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe. No deben realizarse cambios en los aparatos. ! 安全使用说明 • • • • 使用前阅读操作规程。 只允许专业人员进行接线,安装及调整。 使用时应防潮湿防污染。 按照EU-机器规程无保护元件。 参量使用 WL9L(G)-3 反射式光电传感器是一种用于对物体进行非接 触式光学检测光电传感器。工作中需要使用反射器。 投入使用 ! 将传感器和反射器安装在合适的支架上。合适的固定 角板请参见 SICK 配件产品系列。 如果是插接版本,则将传感器与导线插孔连接(确保 无应力)。如果是带连接导线的版本,则连接导线 (确保无应力)。布置 PIN/布线时请参照图 B (brn = 棕色、blu = 蓝色、blk = 黑色、wht = 白色) 。然后接通工作电压。 " 光接收设置: 注意最大有效距离。以 90°角度将传感器对准合适的反 射器。选择定位,确保发射光束射中反射器的中间。 传感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何 物体。达到最佳的光线接收效果时,光接收指示灯亮 起。如果光接收指示灯未亮起或指示灯闪烁,则说明 未接收到光或者接收到的光过少。如果出现此类情 况,则需重新校准光栅,进行清洁,或者检查使用条 件。 WL9xxL-3xxxxx (用于非透明物体) 标准模式设置:按住示教按键超过 2 秒,直至黄色 LED 再次亮起。松开示教按键,带性能储备 4 的灵敏 度设置结束。 设置带最大性能储备的模式:传感器朝向自由空间, 而非面向反射器。按住示教按键超过 2 秒,直至黄色 LED 再次亮起。松开示教按键,将传感器再次对准反 射器。带性能储备的模式设置结束。 WL9xxL-3xxxxx (用于透明和非透明物体) 模式设置,用于识别透明物体,带开关阈值追踪:按 住示教按键超过 2 秒,直至黄色 LED 再次亮起。松开 示教按键,透明物体识别设置结束。该传感器可识别 光线衰减至少 8% 的物体。开关阈值追踪已激活。 设置用于识别非透明物体的标准模式,不带开关阈值 追踪:按住示教按键超过 8 秒,直至黄色 LED 闪烁。 松开示教按键,非透明物体识别的设置结束。开关阈 值追踪已关闭,传感器以性能储备 4 运行。 用于识别非透明物体、带最大性能储备的模式设置, 无开关阈值跟踪:传感器朝向自由空间,而非面向反 射器。按住示教按键超过 8 秒,直至黄色 LED 闪烁。 松开示教按键,将传感器再次对准反射器。带性能储 备的模式设置结束。 § PNP(负载 → M):光路畅通,输出端 (Q) HIGH NPN(负载 → L+):光路畅通,输出端 (Q) LOW Q 始终可逆 维护 SICK-光电器全部免维护。我们建议,定期地 -定期地清洁光学反光面, -检查螺丝拧紧和插头。 不得对设备进行任何改装。 安全上の注意事項 •• 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。 •• 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限り ます。 •• 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしない ように保護してください。 •• 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ ントではありません。 用途 反射形光電センサ WL9L(G)-3 は光電センサで、非接触 で光学的に対象物を検出します。操作にはリフレクタが 必要です。 操作の開始 ! 適切なホルダーにセンサとリフレクタを取り付けま す。 適切なギュメは、SICK の付属品プログラムで 見つけることができます。 コネクター式の場合、センサに張力がかからないよ うにケーブルプラグに接続します。接続ケーブル式 の場合は、ケーブルに張力がかからないように接続 します。PIN 割り当て/配線割り当ては、図 B を参照 してください (brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白)。続いて動作電圧を供給します。 " 受光設定: 最大検出範囲に注意します。センサを 90°の角度で 適切なリフレクタに方向を合わせます。投光軸がリ フレクタの中央に照射されるように位置を選択しま す。センサーでの読み取りを可能にするため、リフ レクタがさえぎられたり、照射経路に対象物があっ てはなりません。最適な受光状態では、受光表示灯 が点灯します。受光表示灯が点灯しない、または点 滅する場合は、全く、またはわずかしか受光できな いことを意味しています。この場合、光電スイッチ を新たに調整し清掃するか、あるいは使用条件を点 検します。 WL9xxL-3xxxxx (非透明体用) 標準モード設定:ティ ーチインボタン > 黄色い LED 表示が再び点灯する まで 2 秒間押します。ティーチインボタンを放しま す。動作予備 4 による感度設定は完了しました。 設定モード最大動作予備:センサーはリフレクタで はなく、空中に向いています。ティーチインボタン > 黄色い LED 表示が再び点灯するまで 2 秒間押しま す。その後ティーチインボタンを放します。続いて センサを再びリフレクタ上に合わせます。最大動作 予備モードの設定は終了しました。 WL9xxL-3xxxxx (透明体および非透明体用) 透明体 検出のための設定モード、スイッチング閾値更新付 き:ティーチインボタン > 黄色い LED 表示が再び点 灯するまで 2 秒間押します。その後ティーチインボ タンを放します。透明体を検出するための設定が完 了しました。センサーは少なくとも 8% 光を減衰さ せる対象物を検出します。スイッチング閾値更新は 作動中です。 非透明体を検出するための設定、スイッチング閾値 更新なし、 標準モード:ティーチインボタン > 黄色 い LED 表示が点滅するまで 8 秒間押します。その後 ティーチインボタンを放します。非透明体を検出す るための設定が完了しました。スイッチング閾値更 新は作動していません。センサは動作予備 4 で作動 しています。 非透明体を検出するための設定、スイッチング閾値 更新なし、最大作動予備モード:センサはリフレク タではなく、空中に向いています。ティーチインボ タン > 黄色い LED 表示が点滅するまで 8 秒間押しま す。その後ティーチインボタンを放します。続いて センサを再びリフレクタ上に合わせます。最大動作 予備モードの設定は終了しました。 § PNP(负载 → M):光路畅通,输出端 (Q) HIGH NPN(负载 → L+):光路畅通,输出端 (Q) LOW Q それぞれ転置 メンテナンス SICK のセンサーはメンテナンス不要です。推奨する定 期的な保全作業 –レンズ境界面の清掃 –ネジ締結と差込み締結の点検. デバイスを改造することは許可されていません。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WL9L(G)-3 Photoelectric Reflex Sensor Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Instrucciones de operación