BLACK&DECKER DE790B Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

8
7
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 8
10
9
Como usar
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
Antes de usar
1. Retire cualquier etiqueta o calcomanía, material de empaque y literatura.
2. Lave todas las partes conforme a las instrucciones de la sección “CUIDADO
Y LIMPIEZA.”
3. Vierta agua hasta el nivel que indica 8 tazas en el tanque de agua.
Cuélela según las indicaciones de la sección "PREPARACIÓN DEL CAFÉ," pero no agregue
café molido al cesto de colar. Una vez que se cuele el agua, apague la cafetera y deseche
el agua de la jarra.
Preparación del café
1. Abra la tapa del tanque y del cesto de colar. Llene el tanque con agua sin exceder el
nivel de llenado máximo para 8 tazas.
2. Coloque un filtro de papel tipo cesto adentro del cesto de colar. Asegúrese de que el
filtro tipo cesto esta bien instalado.
3. Coloque la jarra térmica sobre la placa y enchufe la cafetera.
4. El café es colado directamente a través de la tapa de colado. Para
insertar la tapa en la jarra térmica, alinee la flecha de la tapa de
colar con la flecha de verter de la jarra térmica, inserte y gire
“Insert and Align” (B).
5. Para colar el café, gire la tapa hacia la posición de cierre “Close”.
Asegúrese que las flechas coincidan (C). El café podría rebalsar si
la tapa de colar no está bien colocada.
6. La jarra térmica conserva caliente el café y puede permanecer
alejada de la cafetera para servir. Para verter el café, alinee la
flecha en la tapa de colar “Pour” con la flecha del mango y
proceda a servir.
7. Presione el interruptor y se ilumina la luz indicadora (ON/OFF). Para el colado
retrasado consulte "PROGRAMACIÓN DEL RELOJ/CRONÓMETRO Y COLADO
AUTOMÁTICO." No es necesario programar el reloj para colar café de inmediato.
8. Cuando no esté sirviendo mantenga la jarra sobre la placa.
9. Presione el interruptor (ON/OFF) para apagar el aparato.
Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
Uno puede interrumpir el ciclo de colado para servir una taza de café, antes de finalizar el
ciclo de colado. Después de servir el café, coloque la jarra debajo del cesto de colar para
dar inicio al ciclo de colado nuevamente.
Importante: Uno debe de colocar la jarra en su lugar imediatamente para evitar que el
cesto de colar rebalse.
Datos sobre la jarra térmica
Para limpiar la jarra térmica y la tapa de colar, abra la tapa, girando hacia la izquierda.
Después de limpiar, cierre la tapa hasta que coincidan nuevamente las flechas de la tapa
“Close” y del mango. Cierre bien la tapa para mantener caliente el café.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
†1.Tapa enteriza (Pieza Nº DE790B-03)
2. Rociador de agua
3. Tanque de agua
4. Indicador del nivel de llenado
†5.Jarra térmica de 8 tazas/1301 ml
(44 oz) (Pieza Nº DE790B-02)
6. Panel de control
†7.Tapa de colado
(Pieza Nº DE790B-04)
†9.Cesto de colar removible
(Pieza Nº DE790B-01)
† Reemplazable/removible por el
consumidor
1. Luz indicadora de encendido
2. Botón de hora (HOUR)
3. Botón de minutos (MIN)
4. Botón de encendido
y apagado(ON/OFF)
6. Botón de programación
(PROG)
7. Luz indicadora de
programación (PROG)
8. Pantalla digital
PANEL DE CONTROL
A
B
C
DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 10
12
11
Depósitos minerales
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se
recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor o la
prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza.
La frecuencia con que deben limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de la
dureza del agua. Durante el ciclo de limpieza, el aparato produce más vapor que al colar
el café y podría haber cierta salpicadura. Para eliminar los depósitos minerales:
1. Vierta vinagre blanco en el tanque hasta el nivel que indica 4 tazas. Agregue agua hasta
alcanzar la marca para 8 tazas.
2. Coloque un filtro en el cesto de colar y cierre la tapa.
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro
de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el quinto nivel). Apague la
cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra.
5. Apague la cafetera. Vacíe la jarra y deseche el filtro de papel.
6. Llene el tanque con agua hasta el nivel 8, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la
placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando
así cualquier residuo de la solución limpiadora. Quizás sea necesario repetir este
proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre.
7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones de la sección
relacionada a la limpieza de la cafetera.
Programación del reloj/cronómetro y colado automático:
Conecte la cafetera. La hora 12:00 a.m. brilla intermitentemente hasta que uno programa
la hora correcta. La cafetera funciona sin tener que programar el reloj (Fig. A).
1. Para programar la hora actual del día: Oprima el botón hora (HOUR). Observe el punto
en la esquina superior de la pantalla que indica la hora "p.m.". Oprima el botón
minutos (MINUTES) para programar el minutero. Una vez programado, el reloj continúa
funcionando a menos que se desconecte la cafetera o se produzca una falla eléctrica.
Para reajustar, presione la hora o los minutos hasta alcanzar la hora deseada.
2. Para programar la hora de colado automático: Presione el botón PROGRAM y la luz
en la esquina superior parpadea, indicando que el ciclo de colado está siendo
programado. Oprima el botón hora hora (HOUR) y luego el botón minutos (MINUTES)
para programar la hora en que desee el inicio del colado automático (por ejemplo, las
7:15 a.m.). Observe el punto en la esquina superior de la pantalla digital que indica la
hora "p.m.". Una vez que termine, oprima el botón AUTO. La luz de AUTO dejará de
parpadear y permanecerá encendida como indicación de que el cronómetro se ha
activado.
3. Para probar prepare la cafetera para colar según las instrucciones de la sección
"PREPARACIÓN DEL CAFÉ," pero no encienda el aparato.
4. Para verificar la hora anteriormente programada, oprima PROGRAM y ésta aparecerá
en la pantalla. Cuando el reloj indique nuevamente la hora actual del día, oprima
AUTO para reactivar el cronómetro. Para colar café automáticamente de nuevo a la
misma hora programada anteriormente, prepare de nuevo la cafetera para colar y
oprima el botón AUTO.
Nota: La función de colado automático se puede cancelar a cualquier hora oprimiendo el
botón AUTO una segunda vez. La luz de AUTO se apaga. La cafetera y la luz indicadora
roja se apagan al finalizar el ciclo de colado.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
Limpieza
1. Para limpiar la cafetera, asegúrese que esté apagada y que se haya enfriado. Abra la
tapa enteriza del tanque y del cesto de colar, retire el cesto de colar (derecho para
arriba) y deseche el filtro de papel con el café molido. Limpie de la siguiente manera:
El cesto de colar, y la tapa de la jarra pueden lavarse en la bandeja superior de la
máquina lavaplatos; o pueden lavarse a mano con jabón y agua tibia. Evite introducir
la jarra en la máquina lavaplatos. Consulte la sección siguiente para
el cuidado de la jarra. El exterior de la cafetera, y el panel de control
pueden limpiarse con un paño suave humedecido. No use
limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera
en agua.
2. Para limpiar el interior de la tapa enteriza del tanque y del cesto
de colar, abrala. Limpie las superficies con un paño humedecido
y cierre la tapa enteriza del tanque y del cesto de colar (D).
Cuidado de la jarra
La jarra térmica debe ser lavada a mano con agua tibia jabonada
(E).
Jamás utilice limpiadores fuertes ni almohadillas abrasivas.
No coloque la jarra sobre una hornilla de gas o eléctrica o cerca de
las mismas, dentro de un horno caliente, ni dentro de uno de
microondas.
Evite el manejo brusco y los golpes.
D
E
DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 12
21
22
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 22
R12005/11-11-28E/S/F
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002782-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
900 W 120 V 60 Hz
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 24

Transcripción de documentos

DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7 8 DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 10 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado       Como usar Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Antes de usar 1. Retire cualquier etiqueta o calcomanía, material de empaque y literatura. 2. Lave todas las partes conforme a las instrucciones de la sección “CUIDADO Y LIMPIEZA.” 3. Vierta agua hasta el nivel que indica 8 tazas en el tanque de agua. Cuélela según las indicaciones de la sección "PREPARACIÓN DEL CAFÉ," pero no agregue café molido al cesto de colar. Una vez que se cuele el agua, apague la cafetera y deseche el agua de la jarra. Preparación del café 1. Abra la tapa del tanque y del cesto de colar. Llene el tanque con agua sin exceder el nivel de llenado máximo para 8 tazas. 2. Coloque un filtro de papel tipo cesto adentro del cesto de colar. Asegúrese de que el filtro tipo cesto esta bien instalado. 3. Coloque la jarra térmica sobre la placa y enchufe la cafetera. 4. El café es colado directamente a través de la tapa de colado. Para insertar la tapa en la jarra térmica, alinee la flecha de la tapa de colar con la flecha de verter de la jarra térmica, inserte y gire “Insert and Align” (B). B  † 1. 2. 3. 4. † 5. 6. Panel de control † 7. Tapa de colado (Pieza Nº DE790B-04) † 9. Cesto de colar removible (Pieza Nº DE790B-01) † Reemplazable/removible por el consumidor Tapa enteriza (Pieza Nº DE790B-03) Rociador de agua Tanque de agua Indicador del nivel de llenado Jarra térmica de 8 tazas/1301 ml (44 oz) (Pieza Nº DE790B-02) PANEL DE CONTROL  1. 2. 3. 4.     A    9 Luz indicadora de encendido Botón de hora (HOUR) Botón de minutos (MIN) Botón de encendido y apagado(ON/OFF) 6. Botón de programación (PROG) 7. Luz indicadora de programación (PROG) 8. Pantalla digital C 5. Para colar el café, gire la tapa hacia la posición de cierre “Close”. Asegúrese que las flechas coincidan (C). El café podría rebalsar si la tapa de colar no está bien colocada. 6. La jarra térmica conserva caliente el café y puede permanecer alejada de la cafetera para servir. Para verter el café, alinee la flecha en la tapa de colar “Pour” con la flecha del mango y proceda a servir. 7. Presione el interruptor y se ilumina la luz indicadora (ON/OFF). Para el colado retrasado consulte "PROGRAMACIÓN DEL RELOJ/CRONÓMETRO Y COLADO AUTOMÁTICO." No es necesario programar el reloj para colar café de inmediato. 8. Cuando no esté sirviendo mantenga la jarra sobre la placa. 9. Presione el interruptor (ON/OFF) para apagar el aparato. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® Uno puede interrumpir el ciclo de colado para servir una taza de café, antes de finalizar el ciclo de colado. Después de servir el café, coloque la jarra debajo del cesto de colar para dar inicio al ciclo de colado nuevamente. Importante: Uno debe de colocar la jarra en su lugar imediatamente para evitar que el cesto de colar rebalse. Datos sobre la jarra térmica Para limpiar la jarra térmica y la tapa de colar, abra la tapa, girando hacia la izquierda. Después de limpiar, cierre la tapa hasta que coincidan nuevamente las flechas de la tapa “Close” y del mango. Cierre bien la tapa para mantener caliente el café. 10 DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 12 Programación del reloj/cronómetro y colado automático: Conecte la cafetera. La hora 12:00 a.m. brilla intermitentemente hasta que uno programa la hora correcta. La cafetera funciona sin tener que programar el reloj (Fig. A). 1. Para programar la hora actual del día: Oprima el botón hora (HOUR). Observe el punto en la esquina superior de la pantalla que indica la hora "p.m.". Oprima el botón minutos (MINUTES) para programar el minutero. Una vez programado, el reloj continúa funcionando a menos que se desconecte la cafetera o se produzca una falla eléctrica. Para reajustar, presione la hora o los minutos hasta alcanzar la hora deseada. 2. Para programar la hora de colado automático: Presione el botón PROGRAM y la luz en la esquina superior parpadea, indicando que el ciclo de colado está siendo programado. Oprima el botón hora hora (HOUR) y luego el botón minutos (MINUTES) para programar la hora en que desee el inicio del colado automático (por ejemplo, las 7:15 a.m.). Observe el punto en la esquina superior de la pantalla digital que indica la hora "p.m.". Una vez que termine, oprima el botón AUTO. La luz de AUTO dejará de parpadear y permanecerá encendida como indicación de que el cronómetro se ha activado. 3. Para probar prepare la cafetera para colar según las instrucciones de la sección "PREPARACIÓN DEL CAFÉ," pero no encienda el aparato. 4. Para verificar la hora anteriormente programada, oprima PROGRAM y ésta aparecerá en la pantalla. Cuando el reloj indique nuevamente la hora actual del día, oprima AUTO para reactivar el cronómetro. Para colar café automáticamente de nuevo a la misma hora programada anteriormente, prepare de nuevo la cafetera para colar y oprima el botón AUTO. Nota: La función de colado automático se puede cancelar a cualquier hora oprimiendo el botón AUTO una segunda vez. La luz de AUTO se apaga. La cafetera y la luz indicadora roja se apagan al finalizar el ciclo de colado. Depósitos minerales Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza. La frecuencia con que deben limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de la dureza del agua. Durante el ciclo de limpieza, el aparato produce más vapor que al colar el café y podría haber cierta salpicadura. Para eliminar los depósitos minerales: 1. Vierta vinagre blanco en el tanque hasta el nivel que indica 4 tazas. Agregue agua hasta alcanzar la marca para 8 tazas. 2. Coloque un filtro en el cesto de colar y cierre la tapa. 3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el quinto nivel). Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos. 4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra. 5. Apague la cafetera. Vacíe la jarra y deseche el filtro de papel. 6. Llene el tanque con agua hasta el nivel 8, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando así cualquier residuo de la solución limpiadora. Quizás sea necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre. 7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones de la sección relacionada a la limpieza de la cafetera. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Limpieza 1. Para limpiar la cafetera, asegúrese que esté apagada y que se haya enfriado. Abra la tapa enteriza del tanque y del cesto de colar, retire el cesto de colar (derecho para arriba) y deseche el filtro de papel con el café molido. Limpie de la siguiente manera: El cesto de colar, y la tapa de la jarra pueden lavarse en la bandeja superior de la máquina lavaplatos; o pueden lavarse a mano con jabón y agua tibia. Evite introducir la jarra en la máquina lavaplatos. Consulte la sección siguiente para el cuidado de la jarra. El exterior de la cafetera, y el panel de control pueden limpiarse con un paño suave humedecido. No use limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. 2. Para limpiar el interior de la tapa enteriza del tanque y del cesto de colar, abrala. Limpie las superficies con un paño humedecido y cierre la tapa enteriza del tanque y del cesto de colar (D). D E Cuidado de la jarra • La jarra térmica debe ser lavada a mano con agua tibia jabonada (E). • Jamás utilice limpiadores fuertes ni almohadillas abrasivas. • No coloque la jarra sobre una hornilla de gas o eléctrica o cerca de las mismas, dentro de un horno caliente, ni dentro de uno de microondas. • Evite el manejo brusco y los golpes. 11 12 DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 22 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2499 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 21 22 DE790BPub1000002782R1 2/9/06 7:54 AM Page 24 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000002782-00-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China 900 W 120 V 60 Hz R12005/11-11-28E/S/F Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

BLACK&DECKER DE790B Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para