Electrolux Z8815DB Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraOne-støvsuger. Denne
brugervejledning dækker alle UltraOne-modeller. Det bety-
der, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din
model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det
bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk .......................................................... 2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraOne vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all UltraOne
models. This means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In order to ensure
the best results, always use original Electrolux accessories.
They have been designed especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraOne.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles UltraOne. Cela signifie qu’il est possible que cer-
tains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le
modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraOne-
Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle UltraOne-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicher-
weise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das original Electrolux-Zubehör ver-
wenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraOne -pölyn-
imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki UltraOne-mallit.
Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi
lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan
mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin
alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan
pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraOne.
Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os
modelos UltraOne. Isto significa que alguns modelos/fun-
ções podem não estar incluídos no seu modelo específico.
De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos espe-
cialmente para o seu aspirador.
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraOne-dammsugare.
Den här bruksanvisningen omfattar alla UltraOne-modeller.
Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte
finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltill-
behör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraOne. En
este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos
UltraOne. Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraOne. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle UltraOne-modeller. Det kan
derfor hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funk-
sjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må
du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er
spesialkonstruert for din støvsuger.
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraOne.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli
UltraOne. Alcuni degli accessori/funzioni menzionati
potrebbero pertanto non essere inclusi nel modello specifico
utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente
ideati per l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraOne stof-
zuiger. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle UltraOne-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt
over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste
resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn
speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraOne. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения
обо всех моделях серии UltraOne. Это означает, что
некоторые принадлежности и функции в комплекте
выбранной модели могут отсутствовать. Для
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Pусский .....................................................14-25
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraOne της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα µοντέλα UltraOne. Αυτό σηµαίνει ότι στο
συγκεκριµένο µοντέλο, είναι πιθανό ορισµένα εξαρτήµατα
ή λειτουργίες να µην συµπεριλαµβάνονται. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε
πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά .................................................... 74-85
63
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Español
Introducción
• DesembaleelmodeloUltraOne,asícomoelsistemaAeropro,ycompruebequeestán
incluidos todos los accesorios*.
• ElsistemaAeroproconstadeuntuboexible,unasa,untuboyunaboquilladiseñados
especícamenteparalaaspiradoraUltraOneyquepuedevariarsegúnelmodelo.
• Leaelmanualdeinstrucciones.
• Presteespecialatenciónalcapítulodeconsejosdeseguridad.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraOne.
Índice:
Cómoutilizarlaaspiradora ........................................................64-65
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados ...........................66-67
Cambiodelosltros ..............................................................68-69
LimpiezadelaboquillaAeroproycambiodelapilaenelasa
con mando a distancia ............................................................70-71
Solucióndeproblemas ............................................................... 72
Consejodeseguridad ................................................................73
Informaciónalconsumidorypolíticadesostenibilidad ................................74
Descripción de la aspiradora UltraOne:
1 Pantalla
2 TapadelltroHepa
3 Filtro Hepa
4 Ranuradeparada
5 Cabledealimentación
6 Filtro del motor
7 Soportedelltrodelmotor
8 S-bag®
9 Tapadelcompartimentoparaelpolvo
10 Botónparaelcompartimento3en1Aeroproyelcompartimientoparalabolsa
11 Compartimento3en1Aeropro
12 Boquilla3en1Aeropro
13 TuboexibleAeropro
14 Asa
15 TubotelescópicoAeropro
16 Pinzadeparada
17 Pantalla para modelos con control manual
18 AsaclásicaAeropro
19 AsaergonómicaAeropro
20 BoquillaAeropro
21 Pantalla para modelos con mando a distancia
22 AsaconmandoadistanciaAeropro
23 AsaconmandoadistanciaAeroproparaboquillamotorizada
24 BoquillamotorizadaAeropro
25 BoquillaturboAeropro*
26 BoquillaparkettoAeropro*
*Losaccesoriospuedenvariarsegúnelmodelo.
Innehåll
Svenska
Innan du börjar
• PackauppdinUltraOne-dammsugareochAeropro-systemetochkontrolleraattalla
tillbehörärmedskickade*.
• Aeropro-systemetbeståravenslang,etthandtag,ettrörochettmunstyckesom
särskiltutformatsförUltraOne,ochkanvarieramellandeolikamodellerna.
• Läsigenombruksanvisningen.
• Läsnogaigenomkapitletomsäkerhet.
Mycket nöje med din Electrolux UltraOne!
Innehållsförteckning:
Användadammsugaren ...........................................................64-65
Tipsomhurdufårbästresultat ....................................................66-67
Bytalter .........................................................................68-69
RengöraAeropro-munstyckeochbyteavbatteriiärrkontroll ......................70-71
Felsökning
........................................................................... 72
Säkerhet
............................................................................. 73
Konsumentinformationochpolicyomhållbarutveckling .............................74
Beskrivning av din UltraOne:
1 Display
2 LocköverHepa-lter
3 Hepa-lter
4 Parkeringsspår
5 Strömsladd
6 Motorlter
7 Hållareförmotorlter
8 S-bag®
9 Luckafördammbehållare
10 KnappförAeropro3in1-behållareochdammpåsebehållare
11 Aeropro3in1-behållare
12 Aeropro3in1-munstycke
13 Aeropro-slang
14 Skaft
15 Aeropro-teleskoprör
16 Parkeringsfäste
17 Displayförmodellermedmanuellkontroll
18 Aeroproclassic-handtag
19 Aeroproergo-handtag
20 Aeropro-munstycke
21 Displayförmodellermedärrkontroll
22 Aeropro–ärrkontrollhandtag
23 Aeropro–ärrkontrollhandtagförmotormunstycke
24 Aeropro-motormunstycke
25 Aeroproturbo-munstycke*
26 Aeroproparketto-munstycke*
*Tillbehörenkanvarieramellanolikamodeller.
Contenido
64
Click!
Click!
Click!
1. Tiredelbotónparaabrirlatapa.Compruebe que la
bolsa s-bag® está colocada correctamente.
4. Acople el tubo telescópico en el asa del tubo (para
retirarlo,presioneelbotóndebloqueoytiredelasadel
tubo).
5. Para ajustar el tubo telescópicosujeteelbloqueocon
unamanoytiredelasaconlaotra.
6. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma
de red.
2. Introduzca el tubo exible (pararetirarlo,presionelos
botonesdebloqueoytiredeltubo).
Introduzcaeltuboexibleensuempuñadura,hasta
queelenganchesuenealencajarse(presionesobreel
engancheparasoltareltuboexible).
3. Acople el tubo telescópico en la boquilla para
suelos(pararetirarlo,presioneelbotóndebloqueoy
tiredelaboquilla).
Cómoutilizarlaaspiradora/Användadammsugaren
1. Öppnaluckangenomatttryckaknappenuppåt.
Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på plats.
2. Sätt i slangen (omduvilltabortdentryckerdupå
låsknapparnaochdrarutslangen).
Kopplaihopslangenmedslanghandtagettillsfästena
snäpperfast(tryckpåfästenanärduvillkopplaloss
slangen).
3. Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du
villtabortdettryckerdupålåsknappenochdrarbort
munstycket).
4. Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du
villtabortdettryckerdupålåsknappenochdrarut
slanghandtaget).
5. Justera teleskopröretgenomatthållalåsetmeden
handochdrahandtagetframellertillbakamedden
andra handen.
6. Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag.
65
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Para poner en marcha o parar la aspiradora pulse el
botóndeencendido/apagado.
10. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con
mando a distancia.Laaspiradoraseiniciaconla
funciónautomática(regulaciónautomáticadela
potenciadeaspiración).Pararegularlamanualmente,
pulseelbotónMIN/MAX.Paravolveralafunción
automática,pulseelbotónAUTO.
11. Modelos con mando a distancia y boquilla
motorizada Aeropro. Paraactivarydesactivarla
boquillamotorizada,pulseelbotónBRUSHdelasa.
12. Despuésdeaspirar, pise el botón REWIND para
enrollar el cable.
8. Los modelos con mando a distancia tambiénse
puedenutilizarconelbotóndeencendidoyapagado
del asa.
9. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con
regulación manual.Pulseelbotón+/-conlamano
paraajustarlapotenciadeaspiración.
Puestaenmarchayparadadelaaspiradorayajustedelapotenciadeaspiración/Starta/stoppadammsugarenochjusterasugeffekten
Cómoutilizarlaaspiradora/Användadammsugaren
10. Justera sugeekten. Modeller med ärrkontroll.
Dammsugarenstartariautofunktionsläge(automatisk
sugeektsreglering).Omduvillregleramanuellt
tryckerdupåknappenMIN/MAX.Omduvillåtergåtill
autofunktionslägetryckerdupåAUTO-knappen.
11. Modeller med ärrkontroll och Aeropro-
motormunstycke. Dusätterpåochstängerav
motormunstycketgenomatttryckapåknappen
BRUSHpåhandtaget.
12. Närduärklarmeddammsugningen trycker du på
knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
7. Starta/stoppa dammsugaren genomatttryckapåpå/
av-knappen.
8. Modeller med ärrkontroll kanävenstyrasmedhjälp
avpå/av-knappenpåhandtaget.
9. Justera sugeekten. Modeller med manuell
reglering.Justerasugeektengenomatttryckapå
knappen+/-.
66
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modelos con regulación manual: siga las indicaciones
delosgrácosparaobtenerunrendimientoóptimo.
Modelos con función automática:*ajuste
automáticamentelapotenciadeaspiraciónparaofrecer
unrendimientodelimpiezaycomodidadóptimosencada
supercie.
*Sólo algunos modelos.
1.
Cortinas
4.
Suelos duros 5. Alfombras 6. Alfombras delicadas
2.
Ranuras, esquinas 3. Estanterías, tapicerías
Eektinställning Eektinställning Eektinställning
Eektinställning Eektinställning Eektinställning
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Cepillosbajados. Cepillossubidos. Cepillossubidos.Cepillo de rodillo activado o
desactivado,segúnsepreera.
Laboquillamotorizadaofrecelamejor
recogidaylimpiezaprofundadelpolvo
enalfombrasgraciasaqueelcepillo
derodilloagitalaalfombra.Nodejela
boquillamotorizadajaconelcepillo
de rodillo girando.
Atención:
enalfombrasdepiel/pelo,
alfombrasconecoslargosocon
brasdemásde15mm,laboquilla
motorizadadebetenerdesactivadoel
cepilloderodillo.PulseelbotónBRUSH
para desactivar el cepillo de rodillo.
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Tipsomhurdufårbästresultat
Modeller med manuell reglering:följsymbolernaföratt
fåbästaresultat.
Modeller med autofunktion:*justerasugeekten
automatisktförattfåbästarengöringsresultatoch
hanteringförallaytor.
* Endast vissa modeller.
1.
Gardiner 2. Fogar, hörn 3. Bokhyllor, stoppade möbler
4.
Hårda golv 5. Mattor 6. Mjuka mattor
Borstarnedåt.
Borstaruppåt. Borstaruppåt.
Borstvalspåelleravefterönskemål.
Motormunstycketgerbästdammupp-
tagningochdjuprengöringavmattor.
Denroterandeborstvalsengörattmat-
tanborstas.Hållintemotormunstycket
stillanärborstvalsenärpå.
Obs!Påskinnfällar,mattormedlånga
mattfransarellerenluddhöjdpåmer
än15mmskamotormunstycket
haborstvalsenavstängd.Stängav
borstvalsengenomatttryckapå
knappenBRUSH.
67
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Insertelapinzadeparadadelaboquillaenunadelas
ranuras de parada de la parte lateral o posterior.
Enlosmodeloscontroladosmanualmente,la válvula de
aire puede ayudar a ajustar la potencia de aspiración.
Presioneelbotón3en1paraabrirelcompartimento.
Despuésdeusarlo,vuelvaacolocarelaccesorioensu
lugar.
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Tipsomhurdufårbästresultat
Posiciones de parada/Parkeringslägen
Válvuladeaire Boquilla3en1Aeropro
Sättfastmunstycketsparkeringsfästeinågotavdetvå
parkeringsspårensomnnspåsidanochundertill.
Luftventil Aeropro3in1-munstycke
Påmodellersomkontrollerasmanuelltkan luftventilen
hjälpa till att justera sugeekten.
Öppnabehållarengenomatttryckapå3in1-knappen.När
duärklarmedtillbehöretplacerardudetpådessrätta
plats igen.
68
1. Cambie la bolsa de polvo cuando se encienda el
indicadors-bag®.
2. Para abrir la tapa del compartimento para el polvo,
presioneelbotón3en1.
3. Tiredelasadecartónparacerrar y extraer la bolsa
s-bag®
4. Para insertar una nueva bolsa s-bag®empujeel
cartónrectohaciaabajoenlasguías.Cierrelatapa.Sila
bolsas-bag®noestácolocadacorrectamenteofalta,no
secerrarálatapa.
Cambiodelabolsas-bag®/Byteavdammpåses-bag®
Nota: Cambiesiemprelabolsas-bag®cuandoseencienda
laseñaldelindicadorinclusosilabolsanoestállena
(puedeestarbloqueada)ydespuésdeusarproductos
enpolvoparalimpiaralfombras.Paraobtenerelmejor
rendimiento,utilicelabolsaUltraLongPerformance,que
sehadesarrolladoespecícamenteparasuaspiradora
UltraOneotambiéncualquierbolsas-bag®sintética
originaldeElectrolux.
www.s-bag.com
1. Byt dammpåsennärs-bag®-indikatornlyser. 2. Öppna dammbehållarluckan genom att dra upp
3in1-knappen.
3. Draikartonghandtagetsåstängs s-bag®-påsen och
du kan ta bort den.
Att tänka på:
Bytalltids-bag®-påsennärindikatornlyser
ävenompåseninteärfull(denkanvaraigentäppt)och
efterattduanväntmattrengöringsmedel.Bästresultat
fårduomduanvänderpåsenUltraLongPerformance,
somharutvecklatssärskiltförUltraOne,ellerensyntetisk
Electroluxoriginalpåseavtypens-bag®.
www.s-bag.com
4. Sätt i en ny s-bag®-påsegenomatttryckaned
kartongskivanraktnedispåren.Stängluckan.Om
s-bag®-påseninteärrättisatt,elleromdensaknas,så
gårdetinteattstängalocket.
®
®
69
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Cambie el ltro Hepa cuando se encienda el
indicador “lter”. SielltroHepanoeslavable,
cámbieloporunonuevo.Sielltroeslavable,
enjuágueloconagua.
4. Cambie el ltro del motor cuando esté sucio o cada
cinco bolsas s-bag®. Presioneelsoportedelltroytire
deél.Cambieelltroycierrelatapa.
CambiodelfiltroHepa/BytaHepa-filter
Cambiodelosfiltros/Bytafilter
Cambiodelfiltrodelmotor
Bytamotorfilter
1. Byt ut Hepa-ltret när lterindikatorn lyser. Om
Hepa-ltretinteärtvättbartbyterduutdetmotett
nyttlter.Omltretärtvättbartsköljerdudetivatten.
2. Paraabrirlatapaposterior,levantelasdosaletas
inferioresmarcadascon“lter”,empújelahaciaatrásy
cambieelltro.UtiliceltrosoriginalesdeElectrolux:
EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. Öppnadetbakrelocketgenomattlyftadetvånedre
ikarnasomärmarkerademed“lter”.Drasedan
locketbakåtochbytltret.Användoriginallterfrån
Electrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
Click!
Click!
3. Para cerrar la tapa,insertelosganchosfrontalesenlas
guías,empujelatapahaciadelanteypresiónela.
3. Du stänger locketgenomattfästadefrämrehakarnai
spårenochtryckalocketframåtochnedåt.
4. Byt ut motorltret när det är smutsigt eller efter var
femte s-bag®-påse. Trycklterhållarennedåtochdra
sedanutden.Bytutltretochstänglocket.
Limpieza del ltro lavable HEPA
Enjuagueelinterior(partesucia)enaguatibiadelgrifo.
Golpeeligeramenteelcontornodelltroparaeliminarel
agua.Repitaelprocesocuatroveces.
Nota: Noutiliceningúnproductodelimpiezayevitetocarla
superciedelltro.Dejequeelltroseseque.
Rengöra tvättbart HEPA-lter
Sköljinsidan(smutsigasidan)underljummetkranvatten.
Knackapålterramenförattavlägsnavattnet.Upprepa
processenfyragånger.
Obs! Användinterengöringsmedelochundvikattvidröra
filterytan.Låtfiltrettorka.
70
LimpiezadelaboquillaAeropro/RengöringavAeropro-munstycke
LimpiezadelaboquillamotorizadaAeropro/RengöringavAeropro-motormunstycket
Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla. / Ta bort munstycket innan du rengör det.
1. Desconectelaboquilladeltubo.Utiliceelasadeltubo
exibleparalimpiarlaboquilla.
2. Si las ruedas están atascadas,quitelatapadelas
ruedasconundestornilladorpequeñoparalimpiarlas.
3. Desatornilleelejedelaruedaylimpietodaslaspiezas.
Realiceelmontajeenordeninverso.
1. Para abrir la tapa del cepillo de rodillo, presione
los pestillos.Deestemodoseliberaránlasruedas
delanterasparasulimpieza.
2. Extraigaelcepilloderodilloyretireloshilos
enganchados;paraello,córtelosconunastijeras.Utilice
elasadeltuboexibleparalimpiarlaboquilla.Realice
elmontajeenordeninverso.
3. Si las ruedas están atascadas,quítelas
cuidadosamenteconundestornilladorpequeño.
1. Tabortmunstycketfrånröret.Användslanghandtaget
förattrengöramunstycket.
2. Om hjulen har fastnatkandurengöradem.Tabort
hjulkåpanmedhjälpavenlitenskruvmejsel.
3. Skruvalosshjulenochrengöralladelar.Sätttillbakaallt
iomvändordning.
1. Öppna borstvalsens lock genom att trycka på
spärrarna.Dethärgörattdukanrengöradefrämre
hjulen.
2. Drautborstvalsenochtaborttrådarsomfastnat
genomattklippaavdemmedensax.Använd
slanghandtagetförattrengöramunstycket.Sätt
tillbakaalltiomvändordning.
3. Om hjulen har fastnattarduförsiktigtbortdemmed
hjälpavenlitenskruvmejsel.
71
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Cambie la pila cuando el indicador luminoso no
respondaalpulsarcualquierbotón.
2. UtilicesólopilasdetipoLITHIUMCR2032.Sedeben
quitarlaspilasdelaparatoantesdedesecharloyse
debendesechardeformasegura.
El asa con mando a distancia con el sistema de
boquillamotorizadaNOtienepilasniindicadorluminoso,
porloqueNOintenteabrirelasamotorizada.
Cambiodelapilaenelasaconmandoadistancia/Bytabatteriifjärrkontrollen
Limpiezadelasboquillasycambiodelapilaenelasa/Rengöringavmunstyckenochbyteavbatteriihandtag
1. Byt batteri omindikatorlampornaintetändsnärdu
tryckerpåknapparna.
2. AnvändbarabatterieravtypenLITIUMCR2032.
Batteriernamåstetasbortfrånärrkontrolleninnandet
kasserasochdemåsteavyttrasenligtgällanderegler
omåtervinning.
FjärrkontrollmedmotormunstyckeinnehållerINGA
batterierellerindikatorlamporsåförsökINTEattöppna
handtaget.
72
La aspiradora no se pone en funcionamiento
•
Compruebequeelcabledealimentaciónestécorrectamenteenchufadoenlatomade
corriente.
•
Veriquequeelenchufeyloscablesnoesténdañados.
• Observesisehafundidoalgúnfusible.
• Compruebesirespondelaluzdelindicadordelapila(sóloenalgunosmodelos).
La luz del indicador s-bag® está encendida
•
Compruebesilabolsas-bag®estállenaobloqueada.
• Siyahacambiadolabolsas-bag®,cambieelltrodelmotor.
Consultelapágina69.
La luz del indicador del ltro está encendida
•
CambieelltroHepa.Consultelapágina69.
Todas las luces están parpadeando
Talvezelaspiradorsehasobrecalentado:desconéctelodelaredeléctrica;compruebesi
laboquilla,eltubooeltuboexibleestánbloqueados.Dejequelaaspiradoraseenfríe
durante30minutosantesdevolveraenchufarla.Silaaspiradorasiguesinfuncionar,
póngaseencontactoconuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.
Limpieza del tubo exible
Paralimpiareltuboexible,“apriételo.Noobstante,tengamuchocuidadoporsila
obstrucciónlahanproducidotrozosdevidriooagujasatascadasenelinteriordeltubo
exible.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora
EnestecasoesnecesariocambiarelmotorenuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.
Losdañosenelmotorcausadosporlaentradadeaguanoestáncubiertosporlagarantía.
Sisurgenmásproblemas,póngaseencontactoconuncentrotécnicoautorizadode
Electrolux.
Solucióndeproblemas
Dammsugaren startar inte
•
Kontrolleraattsladdenäranslutentilleluttaget.
• Kontrolleraattstickproppochsladdäroskadade.
• Kontrollerahusetselsäkringar.
• Kontrolleraombatteriindikatorlampantänds(endastvissamodeller).
Indikatorlampan för s-bag®-påsen lyser
•
Kontrolleraoms-bag®-påsenärfullellerigensatt.
• Omduredanharbytts-bag®-påsenbyterduutmotorltret.
Se sidan 69.
Filterindikatorlampan lyser
•
BytutHepa-ltret.Sesidan69.
Alla lampor blinkar
Dammsugarenärförvarm:kopplafråndammsugarenfråneluttaget.Kontrolleraom
munstycket,röretellerslangenärigensatt.Låtdammsugarensvalnai30minuterinnan
duansluterdentilleluttagetigen.Omdammsugarenfortfarandeintefungerarbördu
kontaktaettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Rengöra slangen
Rengörslangengenomattklämmapåden.Vardockförsiktigomdetnnsriskförattglas
ellernålarharfastnatislangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Vatten har kommit in i dammsugaren
MotornmåstebytasutpåettauktoriseratElectrolux-servicecenter.Motorskadorsom
orsakatsavvatteninträngningtäcksinteavdammsugarensgaranti.
OmdetuppstårandraproblemkontaktarduettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Felsökning
73
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Requisito y advertencia de seguridad
Esteelectrodomésticonoestáindicadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
condiscapacidadesfísicas,sensorialesomentalesoquenocuentenconexperienciao
conocimientos,amenosquelohaganbajosupervisiónosegúnlasinstruccionesdeuna
personaresponsabledesuseguridad.
Sedeberácontrolarquelosniñosnojueguenconesteelectrodoméstico.
Desconectesiempreelenchufedelaredeléctricaantesdelimpiarohacercualquierlabor
de mantenimiento en el aparato.
Noutilicenuncalaaspiradorasinsusltros.
Precaución
Esteaparatocontieneconexioneseléctricas:
• Nuncaaspirelíquidos.
• Paralimpiarlo,nosumerjaelaparatoenningúnlíquido.
• Debecomprobarseperiódicamenteeltuboexibleynoutilizarlosiestádeteriorado.
Estasmateriaspodríanocasionargravesdañosenelmotor,quenoestáncubiertosporla
garantía.
No utilice nunca la aspiradora
•
Enlasproximidadesdegasesinamables,etc.
• Conobjetospunzantes.
• Concenizascandentesofrías,colillasdecigarroencendidas,etc.
• Conpolvono,porejemplo,yeso,cementooharina.
Precauciones con el cable de alimentación
• Compruebeperiódicamentequeelenchufeyloscablesnoestándañados.Noutilice
nuncalaaspiradorasielcablenoestáenperfectascondiciones.
• Sielcablenoestáenperfectascondiciones,sólodebesersustituidoporuncentro
técnicodeElectrolux,paraevitarpeligros.Lagarantíanocubrelosdañosocasionados
alcabledelaparato.
• Noutiliceelcableparatirardelaaspiradoraolevantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico
autorizado de Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Säkerhet
Säkerhetskrav och varning
Denhärapparatenärinteavseddattanvändasavpersoner(inklusivebarn)mednedsatt
fysisk,sensoriskellermentalförmåga,ellerbristandeerfarenhetochkunskap,såvida
deintefårhandledningelleranvisningaromhurapparatenanvändsavenpersonsom
ansvararförderassäkerhet.
Barnmåstepassassåattdeintelekermedapparaten.
Kopplaalltidfråndammsugarenfråneluttagetinnanrengöringochskötsel.
Användaldrigdammsugarenutanlter.
Varning!
Denhärdammsugareninnehållerelektriskaanslutningar:
• Sugaldriguppvätska.
• Sänkintenedenhetenivätskaförrengöring
• Slangenbörkontrollerasregelbundetochskainteanvändasomdenärskadad.
Ovanståendekanorsakaallvarligaskadorpåmotornochdessaskadoromfattasinteav
dammsugarens garanti.
Använd aldrig dammsugaren
•
Inärhetavbrandfarligagaserellerliknande
• Förattdammsugauppvassaföremål
• Förattdammsugauppvarmellerkallaska,glödandecigarettmparellerliknande.
• Förattdammsugauppntdamm,tillexempelputs,betongellermjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
• Kontrolleraregelbundetattstickproppochsladdärioskadatskick.Användaldrig
dammsugarenomsladdenärskadad.
• OmdenärskadadmåstedenbytasutavpersonalpåettauktoriseratElectrolux-
servicecenterförattundvikafara.Skadorpådammsugarenssladdomfattasinteav
garantin.
• Draellerlyftaldrigdammsugarenisladden.
All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter. Förvara dammsugaren på en torr plats.
Consejodeseguridad
Electroluxnosehaceresponsabledeningúndañoquepudieraderivarsedeluso
incorrectodelaparatoodehaberrealizadomanipulacionesenél.Paraobtenermás
detallesdelagarantíayloscontactosdelosconsumidores,consulteelfolletodegarantía
delacaja.
Sidesearealizaralgúncomentariosobrelaaspiradoraosobreelmanualdeinstrucciones,
envíenosunmensajeelectrónicoaoorcar[email protected]
Política de sostenibilidad
Esteproductohasidodiseñadopararespetarelmedioambiente.Todosloscomponentes
deplásticollevaneldistintivodereciclaje.Consultelosdetallesennuestrositioweb:
www.electrolux.com.
Sehaelegidounmaterialdeembalajequesearespetuosoconelmedioambienteyse
pueda reciclar.
Informaciónalconsumidorypolíticadesostenibilidad Konsumentinformationochpolicyomhållbarutveckling
Electroluxansvararinteförskadorsomuppståttisambandmedolämpliganvändning
ellervårdslöshanteringavenheten.Merinformationomgarantiochkontaktuppgifter
nnsidengarantibroschyrsommedföljeriförpackningen
Omduharnågrasynpunkterpådammsugarenellerdenhärbruksanvisningenkandu
skickaette-postmeddelandetillossviaadressen[email protected]
Policy om hållbar utveckling
Produktenärutformadmedtankepåmiljön.Allaplastdetaljerärmärktaföråtervinning.
Merinformationnnspåvårwebbplats:www.electrolux.com
Förpackningsmaterialetharvaltsmedtankepåmiljönochkanåtervinnas.
87
Nederlands
Hetsymbool ophetproductofopdeverpakking
wijsteropdatditproductnietalshuishoudafvalmagwor-
denbehandeld.Hetmoetechternaareenplaatsworden
gebrachtwaarelektrischeenelektronischeapparatuur
wordtgerecycled.Alsuervoorzorgtdatditproductopde
correctemanierwordtverwijderd,voorkomtumogelijk
voormensenmilieunegatievegevolgendiezichzouden
kunnenvoordoeningevalvanverkeerdeafvalbehande-
ling.Voormeerdetailsinverbandmethetrecyclenvandit
product,neemtuhetbestcontactopmetdegemeen-
telijkeinstanties,hetbedrijfofdedienstbelastmetde
verwijderingvanhuishoudafvalofdewinkelwaaruhet
producthebtgekocht.
Español
Elsímbolo enelproductooensuembalajeindica
queesteproductonosepuedetratarcomodesperdicios
normalesdelhogar.Esteproductosedebeentregaral
puntoderecoleccióndeequiposeléctricosyelectrónicos
parareciclaje.Alasegurarsedequeesteproductose
desechecorrectamente,ustedayudaráaevitarposibles
consecuenciasnegativasparaelambienteylasalud
pública,locualpodríaocurrirsiesteproductonose
manipuladeformaadecuada.Paraobtenerinformación
másdetalladasobreelreciclajedeesteproducto,póngase
encontactoconlaadministracióndesuciudad,consu
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Pусский
Символ наизделииилинаегоупаковкеука-
зывает,чтоононеподлежитутилизациивкачестве
бытовыхотходов.Вместоэтогоегоследуетсдатьв
соответствующийпунктприемкиэлектронногои
электрооборудованиядляпоследующейутилизации.
Соблюдаяправилаутилизацииизделия,Выпоможете
предотвратитьпричинениеокружающейсредеи
здоровьюлюдейпотенциальногоущерба,который
возможен,впротивномслучае,вследствиенеподо-
бающегообращениясподобнымиотходами.Заболее
подробнойинформациейобутилизацииэтогоизделия
просьбаобращатьсякместнымвластям,вслужбупо
вывозуиутилизацииотходовиливмагазин,вкотором
Выприобрелиизделие.
Ελληνικά
Τοσύμβολο στοπροϊόνήεπάνωστησυσκευασίατου
υποδεικνύειότιδενπρέπειναμεταχειρίζεστετοπροϊόναυτό
ωςοικιακόαπόρριμμα.Αντιθέτωςθαπρέπειναπαραδίδεται
στοκατάλληλοσημείοσυλλογήςγιατηνανακύκλωσηηλε-
κτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού.Εξασφαλίζονταςότιτο
προϊόναυτόδιατίθεταισωστά,συμβάλλετεστηναποτροπή
ενδεχόμενωναρνητικώνσυνεπειώνγιατοπεριβάλλονκαι
τηνανθρώπινηυγεία,οιοποίεςθαμπορούσανδιαφορετικά
ναπροκληθούναπόακατάλληλοχειρισμόαπόρριψηςτου
προϊόντοςαυτού.Γιαλεπτομερέστερεςπληροφορίεςσχετικά
μετηνανακύκλωσητουπροϊόντοςαυτού,επικοινωνήστε
μετοδημαρχείοτηςπεριοχήςσας,τηντοπικήσαςυπηρεσία
αποκομιδήςοικιακώναπορριμμάτωνήμετοκατάστημα
όπουαγοράσατετοπροϊόν.

Transcripción de documentos

English .........................................................2–13 Deutsch...................................................... 26-37 Español....................................................... 62-73 Thank you for choosing an Electrolux UltraOne vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all UltraOne models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraOneStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle UltraOne-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das original Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraOne. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos UltraOne. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora. Dansk ...........................................................2–13 Italiano....................................................... 38-49 Svenska...................................................... 62-73 Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraOne-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle UltraOne-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger. Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraOne. Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli UltraOne. Alcuni degli accessori/funzioni menzionati potrebbero pertanto non essere inclusi nel modello specifico utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente ideati per l’aspirapolvere utilizzato. Tack för att du har valt en Electrolux UltraOne-dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla UltraOne-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. Français...................................................... 14-25 Norsk........................................................... 38-49 Ελληνικά..................................................... 74-85 Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraOne. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles UltraOne. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur. Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraOne. Denne bruksanvisningen gjelder for alle UltraOne-modeller. Det kan derfor hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er spesialkonstruert for din støvsuger. Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα UltraOne της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα µοντέλα UltraOne. Αυτό σηµαίνει ότι στο συγκεκριµένο µοντέλο, είναι πιθανό ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες να µην συµπεριλαµβάνονται. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα. Pусский...................................................... 14-25 Nederlands............................................... 50-61 Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraOne. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии UltraOne. Это означает, что некоторые принадлежности и функции в комплекте выбранной модели могут отсутствовать. Для наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они разработаны специально для вашего пылесоса. Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraOne stofzuiger. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle UltraOnemodellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger. Suomi.......................................................... 26-37 Português.................................................. 50-61 Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraOne -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki UltraOne-mallit. Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan pölynimuriasi varten. Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraOne. Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os modelos UltraOne. Isto significa que alguns modelos/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador. Contenido Innehåll Español Svenska Introducción • Desembale el modelo UltraOne, así como el sistema Aeropro, y compruebe que están incluidos todos los accesorios*. • El sistema Aeropro consta de un tubo flexible, un asa, un tubo y una boquilla diseñados específicamente para la aspiradora UltraOne y que puede variar según el modelo. • Lea el manual de instrucciones. • Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad. Innan du börjar • Packa upp din UltraOne-dammsugare och Aeropro-systemet och kontrollera att alla tillbehör är medskickade*. • Aeropro-systemet består av en slang, ett handtag, ett rör och ett munstycke som särskilt utformats för UltraOne, och kan variera mellan de olika modellerna. • Läs igenom bruksanvisningen. • Läs noga igenom kapitlet om säkerhet. Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraOne. Mycket nöje med din Electrolux UltraOne! Índice: Cómo utilizar la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65 Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67 Cambio de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Limpieza de la boquilla Aeropro y cambio de la pila en el asa con mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Consejo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Información al consumidor y política de sostenibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Innehållsförteckning: Använda dammsugaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65 Tips om hur du får bäst resultat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67 Byta filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Rengöra Aeropro-munstycke och byte av batteri i fjärrkontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Säkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Descripción de la aspiradora UltraOne: 1 Pantalla 2 Tapa del filtro Hepa 3 Filtro Hepa 4 Ranura de parada 5 Cable de alimentación 6 Filtro del motor 7 Soporte del filtro del motor 8 S-bag® 9 Tapa del compartimento para el polvo 10 Botón para el compartimento 3 en 1 Aeropro y el compartimiento para la bolsa 11 Compartimento 3 en 1 Aeropro 12 Boquilla 3 en 1 Aeropro 13 Tubo flexible Aeropro 14 Asa 15 Tubo telescópico Aeropro 16 Pinza de parada 17 Pantalla para modelos con control manual 18 Asa clásica Aeropro 19 Asa ergonómica Aeropro 20 Boquilla Aeropro 21 Pantalla para modelos con mando a distancia 22 Asa con mando a distancia Aeropro 23 Asa con mando a distancia Aeropro para boquilla motorizada 24 Boquilla motorizada Aeropro 25 Boquilla turbo Aeropro* 26 Boquilla parketto Aeropro* Beskrivning av din UltraOne: 1 Display 2 Lock över Hepa-filter 3 Hepa-filter 4 Parkeringsspår 5 Strömsladd 6 Motorfilter 7 Hållare för motorfilter 8 S-bag® 9 Lucka för dammbehållare 10 Knapp för Aeropro 3in1-behållare och dammpåsebehållare 11 Aeropro 3in1-behållare 12 Aeropro 3in1-munstycke 13 Aeropro-slang 14 Skaft 15 Aeropro-teleskoprör 16 Parkeringsfäste 17 Display för modeller med manuell kontroll 18 Aeropro classic-handtag 19 Aeropro ergo-handtag 20 Aeropro-munstycke 21 Display för modeller med fjärrkontroll 22 Aeropro – fjärrkontrollhandtag 23 Aeropro – fjärrkontrollhandtag för motormunstycke 24 Aeropro-motormunstycke 25 Aeropro turbo-munstycke* 26 Aeropro parketto-munstycke* * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. * Los accesorios pueden variar según el modelo. 63 eng dan rus fra suo de ita nor ned por esp sve gre 64 Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren Click! 1. Tire del botón para abrir la tapa. Compruebe que la bolsa s-bag® está colocada correctamente. 2. Introduzca el tubo flexible (para retirarlo, presione los botones de bloqueo y tire del tubo). Introduzca el tubo flexible en su empuñadura, hasta que el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar el tubo flexible). 1. Öppna luckan genom att trycka knappen uppåt. Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på plats. 2. Sätt i slangen (om du vill ta bort den trycker du på låsknapparna och drar ut slangen). Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen). Click! 3. Acople el tubo telescópico en la boquilla para suelos (para retirarlo, presione el botón de bloqueo y tire de la boquilla). 3. Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar bort munstycket). Click! 4. Acople el tubo telescópico en el asa del tubo (para retirarlo, presione el botón de bloqueo y tire del asa del tubo). 5. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo con una mano y tire del asa con la otra. 6. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma de red. 4. Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar ut slanghandtaget). 5. Justera teleskopröret genom att hålla låset med en hand och dra handtaget fram eller tillbaka med den andra handen. 6. Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag. Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren 65 Puesta en marcha y parada de la aspiradora y ajuste de la potencia de aspiración / Starta/stoppa dammsugaren och justera sugeffekten eng dan rus fra 7. Para poner en marcha o parar la aspiradora pulse el botón de encendido/apagado. 8. Los modelos con mando a distancia también se pueden utilizar con el botón de encendido y apagado del asa. 9. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con regulación manual. Pulse el botón +/- con la mano para ajustar la potencia de aspiración. 7. Starta/stoppa dammsugaren genom att trycka på på/ av-knappen. 8. Modeller med fjärrkontroll kan även styras med hjälp av på/av-knappen på handtaget. 9. Justera sugeffekten. Modeller med manuell reglering. Justera sugeffekten genom att trycka på knappen +/-. suo de ita nor ned por 10. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con mando a distancia. La aspiradora se inicia con la función automática (regulación automática de la potencia de aspiración). Para regularla manualmente, pulse el botón MIN/MAX. Para volver a la función automática, pulse el botón AUTO. 11. Modelos con mando a distancia y boquilla motorizada Aeropro. Para activar y desactivar la boquilla motorizada, pulse el botón BRUSH del asa. 12. Después de aspirar, pise el botón REWIND para enrollar el cable. 10. Justera sugeffekten. Modeller med fjärrkontroll. Dammsugaren startar i autofunktionsläge (automatisk sugeffektsreglering). Om du vill reglera manuellt trycker du på knappen MIN/MAX. Om du vill återgå till autofunktionsläge trycker du på AUTO-knappen. 11. Modeller med fjärrkontroll och Aeropromotormunstycke. Du sätter på och stänger av motormunstycket genom att trycka på knappen BRUSH på handtaget. 12. När du är klar med dammsugningen trycker du på knappen för sladdvindan så rullas sladden in. esp sve gre 66 Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat 1. Modelos con regulación manual: siga las indicaciones de los gráficos para obtener un rendimiento óptimo. Modelos con función automática:* ajuste automáticamente la potencia de aspiración para ofrecer un rendimiento de limpieza y comodidad óptimos en cada superficie. 3. 3. 2. *Sólo algunos modelos. 5. Modeller med manuell reglering: följ symbolerna för att få bästa resultat. Modeller med autofunktion:* justera sugeffekten automatiskt för att få bästa rengöringsresultat och hantering för alla ytor. 4. * Endast vissa modeller. 1. Cortinas 1. Gardiner 2. Ranuras, esquinas 2. Fogar, hörn 3. Estanterías, tapicerías 3. Bokhyllor, stoppade möbler Ajuste de la potencia Ajuste de la potencia Ajuste de la potencia Effektinställning Effektinställning Effektinställning 4. Suelos duros 4. Hårda golv 5. Alfombras 5. Mattor 6. Alfombras delicadas 6. Mjuka mattor Ajuste de la potencia Ajuste de la potencia Ajuste de la potencia Effektinställning Effektinställning Effektinställning Cepillos bajados. Cepillo de rodillo activado o desactivado, según se prefiera. Borstar nedåt. 6. Borstvals på eller av efter önskemål. Cepillos subidos. La boquilla motorizada ofrece la mejor recogida y limpieza profunda del polvo en alfombras gracias a que el cepillo de rodillo agita la alfombra. No deje la boquilla motorizada fija con el cepillo de rodillo girando. Cepillos subidos. Atención: en alfombras de piel/pelo, alfombras con flecos largos o con fibras de más de 15 mm, la boquilla motorizada debe tener desactivado el cepillo de rodillo. Pulse el botón BRUSH para desactivar el cepillo de rodillo. Borstar uppåt. Borstar uppåt. Motormunstycket ger bäst dammupptagning och djuprengöring av mattor. Den roterande borstvalsen gör att mattan borstas. Håll inte motormunstycket stilla när borst­valsen är på. Obs! På skinnfällar, mattor med långa mattfransar eller en luddhöjd på mer än 15 mm ska motormunstycket ha borstvalsen avstängd. Stäng av borstvalsen genom att trycka på knappen BRUSH. Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat 67 Posiciones de parada / Parkeringslägen Inserte la pinza de parada de la boquilla en una de las ranuras de parada de la parte lateral o posterior. eng dan Sätt fast munstyckets parkeringsfäste i något av de två parkeringsspåren som finns på sidan och undertill. rus fra suo de Válvula de aire Luftventil Boquilla 3 en 1 Aeropro Aeropro 3in1-munstycke ita nor ned por En los modelos controlados manualmente, la válvula de aire puede ayudar a ajustar la potencia de aspiración. På modeller som kontrolleras manuellt kan luftventilen hjälpa till att justera sugeffekten. Presione el botón 3 en 1 para abrir el compartimento. Después de usarlo, vuelva a colocar el accesorio en su lugar. Öppna behållaren genom att trycka på 3in1-knappen. När du är klar med tillbehöret placerar du det på dess rätta plats igen. esp sve gre 68 Cambio de la bolsa s-bag® / Byte av dammpåse s-bag® 1. Cambie la bolsa de polvo cuando se encienda el indicador s-bag®. 2. Para abrir la tapa del compartimento para el polvo, presione el botón 3 en 1. 3. Tire del asa de cartón para cerrar y extraer la bolsa s-bag® 1. Byt dammpåsen när s-bag®-indikatorn lyser. 2. Öppna dammbehållarluckan genom att dra upp 3in1-knappen. 3. Dra i kartonghandtaget så stängs s-bag®-påsen och du kan ta bort den. Nota: Cambie siempre la bolsa s-bag® cuando se encienda la señal del indicador incluso si la bolsa no está llena (puede estar bloqueada) y después de usar productos en polvo para limpiar alfombras. Para obtener el mejor rendimiento, utilice la bolsa Ultra Long Performance, que se ha desarrollado específicamente para su aspiradora UltraOne o también cualquier bolsa s-bag® sintética original de Electrolux. www.s-bag.com ® 4. Para insertar una nueva bolsa s-bag® empuje el cartón recto hacia abajo en las guías. Cierre la tapa. Si la bolsa s-bag® no está colocada correctamente o falta, no se cerrará la tapa. 4. Sätt i en ny s-bag®-påse genom att trycka ned kartongskivan rakt ned i spåren. Stäng luckan. Om s-bag®-påsen inte är rätt isatt, eller om den saknas, så går det inte att stänga locket. Att tänka på: Byt alltid s-bag®-påsen när indikatorn lyser även om påsen inte är full (den kan vara igentäppt) och efter att du använt mattrengöringsmedel. Bäst resultat får du om du använder påsen Ultra Long Performance, som har utvecklats särskilt för UltraOne, eller en syntetisk Electrolux originalpåse av typen s-bag®. www.s-bag.com ® Cambio de los filtros / Byta filter 69 Cambio del filtro Hepa / Byta Hepa-filter Limpieza del filtro lavable HEPA Enjuague el interior (parte sucia) en agua tibia del grifo. Golpee ligeramente el contorno del filtro para eliminar el agua. Repita el proceso cuatro veces. Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la superficie del filtro. Deje que el filtro se seque. eng dan rus fra 1. Cambie el filtro Hepa cuando se encienda el indicador “filter”. Si el filtro Hepa no es lavable, cámbielo por uno nuevo. Si el filtro es lavable, enjuáguelo con agua. 2. Para abrir la tapa posterior, levante las dos aletas inferiores marcadas con “filter”, empújela hacia atrás y cambie el filtro. Utilice filtros originales de Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. 1. Byt ut Hepa-filtret när filterindikatorn lyser. Om Hepa-filtret inte är tvättbart byter du ut det mot ett nytt filter. Om filtret är tvättbart sköljer du det i vatten. 2. Öppna det bakre locket genom att lyfta de två nedre flikarna som är markerade med “filter”. Dra sedan locket bakåt och byt filtret. Använd originalfilter från Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. Cambio del filtro del motor Byta motorfilter Rengöra tvättbart HEPA-filter Skölj insidan (smutsiga sidan) under ljummet kranvatten. Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa processen fyra gånger. Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra filterytan. Låt filtret torka. suo de ita nor ned por Click! Click! 3. Para cerrar la tapa, inserte los ganchos frontales en las guías, empuje la tapa hacia delante y presiónela. 4. Cambie el filtro del motor cuando esté sucio o cada cinco bolsas s-bag®. Presione el soporte del filtro y tire de él. Cambie el filtro y cierre la tapa. 3. Du stänger locket genom att fästa de främre hakarna i spåren och trycka locket framåt och nedåt. 4. Byt ut motorfiltret när det är smutsigt eller efter var femte s-bag®-påse. Tryck filterhållaren nedåt och dra sedan ut den. Byt ut filtret och stäng locket. esp sve gre 70 Limpieza de la boquilla Aeropro / Rengöring av Aeropro-munstycke 1. Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. 2. Si las ruedas están atascadas, quite la tapa de las ruedas con un destornillador pequeño para limpiarlas. 3. Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas. Realice el montaje en orden inverso. 1. Ta bort munstycket från röret. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket. 2. Om hjulen har fastnat kan du rengöra dem. Ta bort hjulkåpan med hjälp av en liten skruvmejsel. 3. Skruva loss hjulen och rengör alla delar. Sätt tillbaka allt i omvänd ordning. Limpieza de la boquilla motorizada Aeropro / Rengöring av Aeropro-motormunstycket Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla. / Ta bort munstycket innan du rengör det. 1. Para abrir la tapa del cepillo de rodillo, presione los pestillos. De este modo se liberarán las ruedas delanteras para su limpieza. 2. Extraiga el cepillo de rodillo y retire los hilos enganchados; para ello, córtelos con unas tijeras. Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. Realice el montaje en orden inverso. 3. Si las ruedas están atascadas, quítelas cuidadosamente con un destornillador pequeño. 1. Öppna borstvalsens lock genom att trycka på spärrarna. Det här gör att du kan rengöra de främre hjulen. 2. Dra ut borstvalsen och ta bort trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket. Sätt tillbaka allt i omvänd ordning. 3. Om hjulen har fastnat tar du försiktigt bort dem med hjälp av en liten skruvmejsel. Limpieza de las boquillas y cambio de la pila en el asa / Rengöring av munstycken och byte av batteri i handtag 71 Cambio de la pila en el asa con mando a distancia / Byta batteri i fjärrkontrollen eng dan rus fra 1. Cambie la pila cuando el indicador luminoso no responda al pulsar cualquier botón. 2. Utilice sólo pilas de tipo LITHIUM CR2032. Se deben quitar las pilas del aparato antes de desecharlo y se deben desechar de forma segura. El asa con mando a distancia con el sistema de boquilla motorizada NO tiene pilas ni indicador luminoso, por lo que NO intente abrir el asa motorizada. 1. Byt batteri om indikatorlamporna inte tänds när du trycker på knapparna. 2. Använd bara batterier av typen LITIUM CR2032. Batterierna måste tas bort från fjärrkontrollen innan det kasseras och de måste avyttras enligt gällande regler om återvinning. Fjärrkontroll med motormunstycke innehåller INGA batterier eller indikatorlampor så försök INTE att öppna handtaget. suo de ita nor ned por esp sve gre 72 Solución de problemas La aspiradora no se pone en funcionamiento • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de corriente. • Verifique que el enchufe y los cables no estén dañados. • Observe si se ha fundido algún fusible. • Compruebe si responde la luz del indicador de la pila (sólo en algunos modelos). La luz del indicador s-bag® está encendida • Compruebe si la bolsa s-bag® está llena o bloqueada. • Si ya ha cambiado la bolsa s-bag®, cambie el filtro del motor. Consulte la página 69. La luz del indicador del filtro está encendida • Cambie el filtro Hepa. Consulte la página 69. Todas las luces están parpadeando Tal vez el aspirador se ha sobrecalentado: desconéctelo de la red eléctrica; compruebe si la boquilla, el tubo o el tubo flexible están bloqueados. Deje que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos antes de volver a enchufarla. Si la aspiradora sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. Limpieza del tubo flexible Para limpiar el tubo flexible, “apriételo”. No obstante, tenga mucho cuidado por si la obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo flexible. Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. Felsökning Dammsugaren startar inte • Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. • Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. • Kontrollera husets elsäkringar. • Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller). Indikatorlampan för s-bag®-påsen lyser • Kontrollera om s-bag®-påsen är full eller igensatt. • Om du redan har bytt s-bag®-påsen byter du ut motorfiltret. Se sidan 69. Filterindikatorlampan lyser • Byt ut Hepa-filtret. Se sidan 69. Alla lampor blinkar Dammsugaren är för varm: koppla från dammsugaren från eluttaget. Kontrollera om munstycket, röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du ansluter den till eluttaget igen. Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör du kontakta ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Rengöra slangen Rengör slangen genom att klämma på den. Var dock försiktig om det finns risk för att glas eller nålar har fastnat i slangen. Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande. Vatten har kommit in i dammsugaren Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens garanti. Om det uppstår andra problem kontaktar du ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Consejo de seguridad Säkerhet Requisito y advertencia de seguridad Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Säkerhetskrav och varning Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte får handledning eller anvisningar om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros. Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan rengöring och skötsel. Använd aldrig dammsugaren utan filter. Precaución Este aparato contiene conexiones eléctricas: • Nunca aspire líquidos. • Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido. • Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado. Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor, que no están cubiertos por la garantía. No utilice nunca la aspiradora • En las proximidades de gases inflamables, etc. • Con objetos punzantes. • Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. • Con polvo fino, por ejemplo, yeso, cemento o harina. Precauciones con el cable de alimentación • Compruebe periódicamente que el enchufe y los cables no están dañados. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. • Si el cable no está en perfectas condiciones, sólo debe ser sustituido por un centro técnico de Electrolux, para evitar peligros. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato. • No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla. Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Varning! Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar: • Sug aldrig upp vätska. • Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring • Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte användas om den är skadad. Använd aldrig dammsugaren • I närhet av brandfarliga gaser eller liknande • För att dammsuga upp vassa föremål • För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande. • För att dammsuga upp fint damm, till exempel puts, betong eller mjöl. Säkerhetsåtgärder för strömsladden • Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. • Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat Electroluxservicecenter för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av garantin. • Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden. Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él. Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los consumidores, consulte el folleto de garantía de la caja. Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Mer information om garanti och kontaktuppgifter finns i den garantibroschyr som medföljer i förpackningen Se ha elegido un material de embalaje que sea respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar. dan rus fra suo de ita nor All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electroluxservicecenter. Förvara dammsugaren på en torr plats. Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling Política de sostenibilidad Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio web: www.electrolux.com. eng Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. Información al consumidor y política de sostenibilidad Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora o sobre el manual de instrucciones, envíenos un mensaje electrónico a [email protected] 73 Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den här bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande till oss via adressen [email protected] Policy om hållbar utveckling Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information finns på vår webbplats: www.electrolux.com ned por esp sve Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och kan återvinnas. gre 87 Nederlands Ελληνικά Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Español El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Pусский Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
1 / 1

Electrolux Z8815DB Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario