Gaggia RI8427/11 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
• 54 •
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y
seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar
daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de
riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la
máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones
de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se
corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua:
¡peligro de choque eléctrico!
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos. El grupo de café puede
quedar caliente por un breve período tras apagar la máquina.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
• 55 •
Español
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia
técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que
previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes
de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan
más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8
años.
La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o
sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias
siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean
conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para
ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos calientes,
calefactores o fuentes de calor similares.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es su ciente con
utilizar un paño suave humedecido con agua.
• 56 •
Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva
a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25
de julio de 2005, n° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
y a la eliminación de sus residuos”.
Esta máquina es conforme a la Directiva europea 2002/96/CE.
Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia
de exposición a los campos electromagnéticos.
• 57 •
Español
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o
2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el
suministro de vapor y de agua caliente. Los mandos situados
en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil inter-
pretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se acon-
seja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
uso indebido y no conforme con las instrucciones de
uso;
reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
alteración del cable de alimentación;
alteración de cualquier componente de la máquina;
utilización de repuestos y accesorios no originales;
descalci cación de la máquina no realizada y alma-
cenamiento en locales con temperatura por debajo
de 0°C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas las instrucciones importan-
tes para la seguridad del usuario.
¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar
heridas graves!
La referencia a  guras, partes del aparato o elementos del pa-
nel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este
caso, hacer referencia a las  guras.
Este símbolo señala la información más impor-
tante para asegurar un mejor uso de la máqui-
na.
Las  guras que remiten al texto se encuentran en las
primeras páginas del manual. Consultar dichas páginas
durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de uso
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjun-
tarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya
a utilizarla.
Para información más detallada o en caso de algún problema,
dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las característi-
cas técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase la placa ubicada en el aparato
Estructura exterior
Plástico / Acero
Dimensiones (l x a x p) (cm)
210 x 300 x 280
Peso
3,9 kg
Panel de mandos
En la parte delantera
Porta ltro
Presurizado
Pannarello
(presente sólo en los modelos Style, Deluxe y Prestige)
Especial para capuchinos
Depósito de agua
1,25 litros - Extraíble
Presión de la bomba
15 bar
Dispositivos de seguridad
Termostato de rearme manual - Termofusible
3 COMPONENTES DE LA MÁQUINA (PÁG. 2)
1 Panel de mandos
2 Tapa del depósito de agua
3 Mando de agua caliente / vapor
4 Alojamiento para accesorios
5 Depósito de agua
6 Super cie apoyatazas
7 Bandeja de goteo + rejilla (en su caso)
8 Grupo de café
9 (*) Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cable de alimentación
11 Porta ltro presurizado
12 Cuchara dosi cadora para café molido
13 (*) Filtro para café molido
(único para el suministro de 1 ó 2 cafés)
14 (*) Adaptador de  ltro para pastillas de café
15 (*) Filtro para pastillas de café
16 Botón ON/OFF
(*) Presente sólo en los modelos Style, Deluxe y Prestige
• 58 •
17 Piloto luminoso "máquina encendida"
Encendido = Máquina encendida
Apagado = Máquina apagada
18 Interruptor suministro de café
19 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"
Encendido = listo para suministro de café / agua caliente
Apagado = temperatura baja para café / agua caliente
20 Interruptor de vapor
21 Piloto luminoso "Vapor listo"
Encendido = listo para suministro de vapor
Apagado = temperatura baja para vapor
4 INSTALACIÓN
Por su seguridad y la seguridad de terceras personas
observar atentamente las “Normas de seguridad des-
critas en el Cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger
la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para
transportes futuros.
4.2 Advertencias para la instalación
Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas
de seguridad:
colocar la máquina en un lugar seguro;
asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de
jugar con la máquina;
no apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni
cerca de llamas abiertas.
Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utilizarlos por primera vez y/o después de un
largo período sin uso.
4.3 Depósito de agua
(Fig. 1A) - Retirar la tapa del depósito de agua (2) levan-
tándola.
(Fig. 1B) - Extraer el depósito de agua (5).
Nota: los accesorios de la máquina se encuen-
tran al lado del depósito de agua (5).
(Fig.2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca
potable sin superar el nivel máximo (MAX) indicado en el
depósito.
Introducir siempre en el depósito sólo agua
potable fresca y sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden estropear el depósito. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua: comprobar que
haya su ciente agua en el depósito.
(Fig. 3) - Introducir el depósito de agua asegurándose de
que esté colocado correctamente en su alojamiento y vol-
ver a colocar la tapa (2).
Asegurarse de que el depósito del agua esté
bien insertado en la máquina empujándolo con
cuidado hasta el tope (LA REFERENCIA DE LA FIG. 4 DEBE
SER COMPLETAMENTE VISIBLE) para evitar la salida de
agua por el fondo.
4.4 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
tanto, observar siempre atentamente las nor-
mas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los
cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos
enseguida en los Centros de Asistencia Autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Com-
probar que la tensión de red corresponda a los valores indica-
dos en la placa de identi cación situada en la parte de abajo
del aparato.
Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de
tensión adecuada.
4.5 Carga del circuito
Al utilizar por primera vez, tras haber suministrado vapor o
terminado el agua del depósito, siempre se debe recargar el
circuito de la máquina.
(Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso
(17) se encenderá, lo que indica que la máquina está en-
cendida.
(Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
Abrir el mando (3) agua caliente/vapor” girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
Esperar a que por el tubo de vapor (Pannarello) salga un
chorro de agua regular.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para
terminar el suministro.
(Fig. 8) - Cerrar el mando (3) “agua caliente/vapor" girándo-
lo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
• 59 •
Español
Ahora la máquina está lista para el suministro de café y vapor;
para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos
correspondientes.
4.6 Primer uso o uso después de un perío-
do de inactividad
Esta sencilla operación garantiza un suministro óptimo y debe
ser realizada:
- en la primera puesta en marcha;
- o cuando la máquina haya permanecido un largo período
sin usarse (más de 2 semanas).
El agua suministrada durante este proceso debe
ser vaciada en un desagüe apropiado y no debe
ser consumida. Si durante el ciclo el recipiente se llena,
detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la
operación.
A (Fig. 2) - Volver a enjuagar el depósito y llenarlo con agua
potable fresca.
B (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
Abrir lentamente el mando (3) girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
C Suministrar todo el contenido del depósito de agua a tra-
vés del tubo de vapor/agua caliente.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para
terminar el suministro.
(Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
D (Fig. 2) - Llenar el depósito con agua potable fresca.
E (Fig. 15-16) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (8) in-
troduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda
a derecha hasta que se bloquee.
F Colocar un recipiente adecuado debajo del porta ltro.
G (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18) y suministrar
toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada el
agua, detener el suministro pulsando otra vez el interrup-
tor de café (18).
Una vez terminado, vaciar el recipiente.
H (Fig. 20) - Retirar el porta ltro del grupo girándolo de
derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
I Después, la máquina está lista para su uso.
5 SUMINISTRO DE CAFÉ
¡Atención! Nunca quitar el porta ltro presuriza-
do girándolo manualmente en el sentido de las
agujas del reloj durante el suministro de café. Riesgo
de quemaduras.
Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista"
(19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando
(3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya su ciente
agua en el depósito.
(Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso
(17) se encenderá, lo que indica que la máquina está en-
cendida.
Esperar a que el piloto luminoso "máquina lista" (19) se
encienda; a continuación la máquina está lista para el su-
ministro de café.
Los accesorios para el suministro de café están
albergados en un alojamiento especí camen-
te estudiado para simpli car y agilizar estas operacio-
nes.
La cuchara dosi cadora para el café molido así como
los  ltros necesarios se encuentran dentro; levantar la
tapa (2) y coger el accesorio deseado (Fig. 35 y Fig. 36).
Si tras haber pulsado el interruptor de café (18)
NO saliera café, pulsar de nuevo el interruptor
de café (18) y consultar la tabla "Resolución de proble-
mas" antes de quitar el porta ltro.
5.1 Con café molido
(Fig. 9) - Introducir el  ltro (13) en el porta ltro presuriza-
do (11); al utilizarlo la primera vez, el  ltro ya está introdu-
cido.
(Fig. 15) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de
café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo.
(Fig. 16) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee. Soltar el mango del porta ltro presuriza-
do. A continuación, un sistema automático mueve el man-
go levemente hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del
porta ltro presurizado.
(Fig. 18) - Precalentar el porta ltro presurizado pulsando
el interruptor de café (18); empezará a salir agua del por-
ta ltro presurizado (esta operación es necesaria sólo
• 60 •
para el primer café).
Tras haber dejado correr 150cc de agua pulsar otra vez el
interruptor de café (18) para detener el suministro de agua
caliente.
(Fig. 16) - Retirar el porta ltro de la máquina girándolo de
derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
(Fig. 35) - Sacar la cuchara dosi cadora de la máquina.
(Fig. 10) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual
o 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del
porta ltro de los restos de café.
(Fig. 15) - Fijar el porta ltro (11) en el grupo de café intro-
duciéndolo debajo del grupo (8).
(Fig. 16) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
(Fig. 17) - Retirar 1 ó 2 tazas precalentadas y colocar-
las debajo del porta ltro; asegurarse de que las tazas estén
debajo de los ori cios de suministro de café.
(Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18).
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de
nuevo el interruptor de café (18) para detener el suminis-
tro de café y retirar las tazas con café (Fig. 19).
(Fig. 20) - Finalizado el suministro esperar unos segundos,
luego extraer el porta ltro y vaciarlo de los posos.
Nota: en el porta ltro queda una pequeña can-
tidad de agua; esto es normal y se debe a las
características del porta ltro.
Nota importante: el  ltro (13) debe mantener-
se limpio para poder garantizar un resultado
perfecto. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21).
5.2 Con pastillas de café
Nota importante: esta función sólo está dispo-
nible en los modelos Style, Deluxe y Prestige.
(Fig. 11) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el  ltro
para café molido (13) del porta ltro presurizado (11).
(Fig. 12) - Introducir, en el porta ltro presurizado (11), el
adaptador para pastillas de café (14), con la parte convexa
orientada hacia abajo.
(Fig. 13) - A continuación, introducir el  ltro para pastillas
de café (15) en el porta ltro presurizado (11).
(Fig. 15) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de
café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo.
(Fig. 16) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee. Soltar el mango del porta ltro presuriza-
do. A continuación, un sistema automático mueve el man-
go levemente hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del
porta ltro presurizado.
(Fig.18) - Precalentar el porta ltro presurizado pulsando
el interruptor de café (18); empezará a salir agua del por-
ta ltro presurizado (esta operación es necesaria sólo
para el primer café).
Tras haber dejado correr 150cc de agua pulsar otra vez el
interruptor de café (18) para detener el suministro de agua
caliente.
(Fig. 20) - Retirar el porta ltro presurizado de la máquina
girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
(Fig. 14) - Introducir la pastilla de café en el porta ltro;
asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga
del porta ltro.
(Fig. 15) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de
café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo.
(Fig. 16) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
• Colocar 1 taza precalentada debajo del porta ltro; ase-
gurarse de que las tazas estén debajo de los ori cios de
suministro de café.
(Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18).
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de
nuevo el interruptor de café (18) para detener el suminis-
tro de café y retirar la taza con café.
(Fig. 20) - Finalizado el suministro esperar unos segundos,
luego extraer el porta ltro y tirar la pastilla de café usada.
Nota importante: el  ltro (15) y el adaptador
(14) deben mantenerse limpios para poder ga-
rantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras
el uso (Fig. 21).
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS
En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se en-
cuentra en venta.
Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia
en función del origen y de la mezcla; por tanto, es aconsejable
probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más.
De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja
utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas
de café exprés. La salida del café del porta ltro presurizado
deberá ser siempre regular y sin goteo.
Es posible modi car la velocidad de salida del café cambiando
levemente la cantidad de café del  ltro y/o usando un café que
• 61 •
Español
tenga un grado de molido diferente.
Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la lim-
pieza y la preparación, GAGGIA recomienda usar pastillas de
café monodosis marcadas ESE.
Nota: el kit para Pastillas de café ESE sólo está
presente en los modelos Style, Deluxe y Presti-
ge.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE,
COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR ESTÉ ORIENTADO
HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del sumi-
nistro se pueden producir pequeñas salpicadu-
ras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar
a temperaturas muy elevadas: evitar el contacto direc-
to con las manos.
Antes de utilizar la máquina, asegurarse de que el mando
(3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya su ciente
agua en el depósito de agua.
(Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso
(17) se encenderá, lo que indica que la máquina está en-
cendida.
Esperar a que el piloto luminoso (19) “máquina lista se
encienda; a continuación, la máquina está lista.
Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista"
(19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
(Fig. 22) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
Abrir el mando (3) agua caliente/vapor” girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 23) - Pulsar el interruptor de café (18).
(Fig. 23) - Una vez obtenida la cantidad de agua caliente
deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18).
(Fig. 24) - Cerrar el mando (3) agua caliente/vapor"
girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el
recipiente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del sumi-
nistro se pueden producir pequeñas salpicadu-
ras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar
a temperaturas muy elevadas: evitar el contacto direc-
to con las manos.
¡Atención! No suministrar café cuando está se-
leccionada la función vapor ya que la tempera-
tura es muy elevada y puede causar quemaduras.
¡Atención! Durante el suministro de vapor, no
quitar nunca el porta ltro (en su caso) girán-
dolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj.
¡Riesgo de quemaduras! Antes de quitar el porta ltro
se deberá haber desactivado la función vapor pulsando
el interruptor (20) y enfriado la máquina siguiendo el
procedimiento descrito en el apdo. 4.5.
Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista"
(19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
(Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso
(17) se encenderá, lo que indica que la máquina está en-
cendida.
Esperar a que el piloto luminoso (19) “máquina lista se
encienda.
(Fig. 19) - Pulsar el interruptor de vapor (20). El piloto
luminoso "máquina lista" (19) se apaga.
Esperar a que el piloto luminoso "máquina lista" (19) y el
piloto luminoso "vapor listo" (21) se enciendan; a conti-
nuación la máquina está lista para el suministro de vapor.
Durante esta operación, los pilotos luminosos (19) y (21)
se pueden encender y apagar; dicho funcionamiento debe
ser considerado normal y no una anomalía.
(Fig. 26) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor
y abrir el mando (3) durante algunos segundos para que
salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor; en poco
tiempo empezará a salir sólo vapor.
(Fig. 27) - Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente.
Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar
para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche
fría.
• 62 •
(Fig. 28) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el
mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas
del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene la
leche de abajo hacia arriba para que la operación de calen-
tamiento sea uniforme.
(Fig. 29) - Al  nal, cerrar el mando (3) y retirar la taza con
la leche montada.
(Fig. 25) - Pulsar de nuevo el interruptor de vapor (20).
Proceder a la operación de carga del circuito como se indica
en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa.
No suministrar café si el interruptor ( ) está
presionado o cuando el piloto luminoso 21 está
encendido porque en ese caso la función vapor está
activa y la caldera tiene una temperatura demasiado
elevada.
Esperar hasta que se visualice la condición de café listo
(piloto luminoso 19 encendido) antes de suministrar un
café.
Nota: la máquina está operativa cuando el pi-
loto luminoso "máquina lista" (19) está encen-
dido  jo.
Nota importante: si no se consigue preparar un
capuchino como se describe, se debe recargar el
circuito como se indica en el apartado 4.5 y luego repe-
tir las operaciones.
El mismo sistema puede ser utilizado para el
calentamiento de otras bebidas.
Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.
9 AHORRO ENERGÉTICO
La máquina está dotada de la función de apagado automático
para el ahorro energético.
Para reactivar la máquina, basta con pulsar el botón ON/OFF
(16); se encenderá el piloto luminoso (17) "máquina encendi-
da".
Esperar a que el piloto luminoso (19) "máquina lista" se en-
cienda.
10 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando
la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus com-
ponentes en el lavavajillas.
No usar alcohol etílico, solventes y/o productos químicos
agresivos.
Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y
llenarlo con agua fresca.
(Fig. 31-33) - Diariamente, después de haber calentado la
leche, desmontar la parte exterior del Pannarello y lavarla
con agua potable fresca.
(Fig. 31-32-33) - Una vez a la semana se debe limpiar el
tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe:
- desmontar la parte exterior del Pannarello (para la lim-
pieza habitual);
- retirar la parte superior del Pannarello del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello con agua potable
fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño húmedo y quitar los
eventuales restos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (ase-
gurarse de que se haya introducido completamente);
- volver a montar la parte exterior del Pannarello.
(Fig. 34) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente.
Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido
con agua.
(Fig. 21) - Para limpiar el porta ltro presurizado proceder
de la siguiente manera:
- (Fig.11) - extraer el  ltro y lavarlo bien con agua caliente;
- extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con
agua caliente;
- lavar el interior del porta ltro presurizado.
No secar la máquina ni sus componentes usando un horno
de microondas y/o un horno convencional.
• 63 •
Español
cada una) por el tubo de vapor/agua caliente. A continua-
ción, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el
piloto luminoso (17) se apagará.
6 Dejar que el producto descalci cante actúe durante 15-20
minutos con la máquina apagada.
7 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el
piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la
máquina está encendida.
Suministrar (tal como se describe en el capítulo AGUA
CALIENTE” del manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox.
cada una) por el tubo de vapor/agua caliente. A continua-
ción, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF (16) y
dejarla apagada durante 3 minutos.
8 Repetir las operaciones descritas en el punto 7 hasta que
el depósito de agua quede completamente vacío.
9 (Fig. 2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca
potable. Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF
(16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica
que la máquina está encendida.
10 (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor
(Pannarello). Abrir lentamente el mando (3) girándolo en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
11 Suministrar todo el contenido del depósito de agua a tra-
vés del tubo de vapor/agua caliente.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para
terminar el suministro.
(Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
12 (Fig. 2) - Llenar el depósito con agua potable fresca.
13 (Fig. 17) - Colocar un recipiente adecuado debajo del por-
ta ltro.
14 (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18) y suministrar
toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada el
agua, detener el suministro pulsando otra vez el interrup-
tor de café (18). Una vez terminado, vaciar el recipiente.
15 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por
un total de 4 depósitos. Después, la máquina está lista para
su uso.
(Fig. 20) - Retirar el porta ltro del grupo girándolo de derecha
a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
De esta manera termina el ciclo de descalci cación.
(Fig. 2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera
necesario, cargar el circuito como se describe en el apartado
4.5 del manual.
11 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce naturalmente con el uso del
aparato. El ciclo de descalci cación debe efectuarse regular-
mente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción
del caudal de agua. Utilizar exclusivamente el producto des-
calci cante GAGGIA.
En caso de con icto, las instrucciones presentes
en el manual de uso y mantenimiento tienen
prioridad respecto a las indicaciones relativas a acceso-
rios y/o materiales de uso vendidos por separado.
Utilizar exclusivamente el
producto descalci cante
GAGGIA. Ha sido formulado es-
pecí camente para mantener al
máximo el rendimiento y la fun-
cionalidad de la máquina durante
toda su vida operativa, así como
para evitar, siempre que se utilice
correctamente, cualquier altera-
ción de los productos suministra-
dos. La solución descalci cante se
debe eliminar según lo previsto
por el fabricante y/o por las nor-
mas vigentes en el país donde se utilice.
No beber la solución descalci cante ni los pro-
ductos suministrados hasta completar el ciclo.
No utilizar bajo ningún concepto vinagre como produc-
to descalci cante.
1 (Fig. 15-16) - Fijar el porta ltro (sin café) en el grupo de
café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de
izquierda a derecha hasta que se bloquee.
2 (Fig. 1) - Retirar y vaciar el depósito de agua.
3 (Fig. 2) - Verter TODO el contenido de la botella de líqui-
do descalci cante concentrado GAGGIA en el depósito de
agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca hasta
el nivel MÁX.
4 En su caso, quitar el Pannarello (o Cappuccinatore) instala-
do en el tubo de vapor.
5 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el
piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la
máquina está encendida.
Suministrar (tal como se describe en el capítulo AGUA
CALIENTE” del manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox.
• 64 •
Al  nalizar, volver a montar en el tubo de vapor el Pannarello (o
Cappuccinatore) instalado anteriormente.
12 ELIMINACIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/CE.
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equi-
pos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró
el producto.
• 65 •
Español
Avería Causas posibles Solución
La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
La máquina se apaga mientras
suministra café o agua caliente.
Se ha activado el ahorro energético. Pulsar el botón ON/OFF (16) para poner en mar-
cha la máquina y reanudar el suministro.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito.
Llenar de agua y volver a cargar el circuito
(apdo. 4.5).
No sale café tras haber pulsado el
interruptor de café (18).
Porta ltro obstruido.
Pulsar de nuevo el interruptor de café (18).
Apagar la máquina y esperar a que se enfríe (1
hora aprox.). A continuación, quitar y lavar bien
el porta ltro. Si el problema vuelve a aparecer,
contactar con el centro de asistencia.
El café sale demasiado frío.
El piloto luminoso "café listo" (19) estaba
apagado cuando se ha pulsado el interrup-
tor (18)
.
Esperar a que el piloto luminoso "café listo" (19)
se encienda.
No se ha introducido el porta ltro para el
precalentamiento (Cap. 5).
Precalentar el porta ltro.
Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la leche.
No es posible preparar el capu-
chino.
Leche no adecuada: leche en polvo, leche
desnatada.
Utilizar leche entera.
El tubo de vapor está sucio.
Limpiar el tubo de vapor como se describe en
el Cap. 10.
No hay más vapor en la caldera.
Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las
operaciones descritas en el Cap. 8.
El café sale muy rápido y no se
forma la crema.
Hay muy poco café en el porta ltro. Añadir café (Cap. 5).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (Cap. 6).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (Cap. 6).
El café no sale o sale a gotas.
Falta agua.
Llenar de agua y volver a cargar el circuito
(apdo. 4.5).
Molido demasiado  no. Usar una mezcla diferente (Cap. 6).
Café comprimido en el porta ltro. Remover el café molido.
Hay demasiado café en el porta ltro. Reducir la cantidad de café en el porta ltro.
Mando (3) abierto. Cerrar el mando (3).
Máquina calci cada. Descalci car la máquina (Cap. 11).
Filtro del porta ltro obstruido. Limpiar el  ltro (Cap. 10).
El café se sale por los bordes.
Porta ltro colocado de forma incorrecta en
el grupo de café.
Colocar el porta ltro de forma correcta (Cap. 5).
Borde superior del porta ltro sucio. Limpiar el borde del porta ltro.
Hay demasiado café en el porta ltro.
Reducir la cantidad de café utilizando la cucha-
ra dosi cadora.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con
un centro de asistencia.
13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Transcripción de documentos

IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina. El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos. El grupo de café puede quedar caliente por un breve período tras apagar la máquina. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • 54 • Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. • No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • 55 • Español • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. • La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. • Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. • La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Conformidad con las normativas La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”. Esta máquina es conforme a la Directiva europea 2002/96/CE. Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos. • 56 • INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: • uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados; • alteración del cable de alimentación; • alteración de cualquier componente de la máquina; • utilización de repuestos y accesorios no originales; • descalcificación de la máquina no realizada y almacenamiento en locales con temperatura por debajo de 0°C. En dichos casos la garantía pierde su validez. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves! La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este caso, hacer referencia a las figuras. Este símbolo señala la información más importante para asegurar un mejor uso de la máquina. Las figuras que remiten al texto se encuentran en las primeras páginas del manual. Consultar dichas páginas durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de uso Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizarla. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados. 2 DATOS TÉCNICOS El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase la placa ubicada en el aparato Estructura exterior Plástico / Acero Dimensiones (l x a x p) (cm) 210 x 300 x 280 Peso 3,9 kg Panel de mandos En la parte delantera Portafiltro Presurizado Pannarello (presente sólo en los modelos Style, Deluxe y Prestige) Especial para capuchinos Depósito de agua Español 1 Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro de vapor y de agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional. 1,25 litros - Extraíble Presión de la bomba 15 bar Dispositivos de seguridad Termostato de rearme manual - Termofusible 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 COMPONENTES DE LA MÁQUINA (PÁG. 2) Panel de mandos Tapa del depósito de agua Mando de agua caliente / vapor Alojamiento para accesorios Depósito de agua Superficie apoyatazas Bandeja de goteo + rejilla (en su caso) Grupo de café (*) Tubo de vapor (Pannarello) Cable de alimentación Portafiltro presurizado Cuchara dosificadora para café molido (*) Filtro para café molido (único para el suministro de 1 ó 2 cafés) (*) Adaptador de filtro para pastillas de café (*) Filtro para pastillas de café Botón ON/OFF (*) Presente sólo en los modelos Style, Deluxe y Prestige • 57 • 17 18 19 20 21 Piloto luminoso "máquina encendida" Encendido = Máquina encendida Apagado = Máquina apagada Interruptor suministro de café Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista" Encendido = listo para suministro de café / agua caliente Apagado = temperatura baja para café / agua caliente Interruptor de vapor Piloto luminoso "Vapor listo" Encendido = listo para suministro de vapor Apagado = temperatura baja para vapor 4 INSTALACIÓN Por su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el Cap. 3. Introducir siempre en el depósito sólo agua potable fresca y sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden estropear el depósito. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: comprobar que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig. 3) - Introducir el depósito de agua asegurándose de que esté colocado correctamente en su alojamiento y volver a colocar la tapa (2). Asegurarse de que el depósito del agua esté bien insertado en la máquina empujándolo con cuidado hasta el tope (LA REFERENCIA DE LA FIG. 4 DEBE SER COMPLETAMENTE VISIBLE) para evitar la salida de agua por el fondo. 4.4 Conexión de la máquina 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. 4.2 Advertencias para la instalación Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad: • colocar la máquina en un lugar seguro; • asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina; • no apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas. Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica. Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o después de un largo período sin uso. 4.3 Depósito de agua • • (Fig. 1A) - Retirar la tapa del depósito de agua (2) levantándola. (Fig. 1B) - Extraer el depósito de agua (5). Nota: los accesorios de la máquina se encuentran al lado del depósito de agua (5). • (Fig.2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca potable sin superar el nivel máximo (MAX) indicado en el depósito. • 58 • ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las normas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos enseguida en los Centros de Asistencia Autorizados. La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de red corresponda a los valores indicados en la placa de identificación situada en la parte de abajo del aparato. • Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 4.5 Carga del circuito Al utilizar por primera vez, tras haber suministrado vapor o terminado el agua del depósito, siempre se debe recargar el circuito de la máquina. • (Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida. • (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. • (Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18). • Esperar a que por el tubo de vapor (Pannarello) salga un chorro de agua regular. • (Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro. • (Fig. 8) - Cerrar el mando (3) “agua caliente/vapor" girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente. 4.6 Primer uso o uso después de un período de inactividad 5 SUMINISTRO DE CAFÉ ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro presurizado girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro de café. Riesgo de quemaduras. Esta sencilla operación garantiza un suministro óptimo y debe ser realizada: - en la primera puesta en marcha; - o cuando la máquina haya permanecido un largo período sin usarse (más de 2 semanas). • El agua suministrada durante este proceso debe ser vaciada en un desagüe apropiado y no debe ser consumida. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la operación. • A (Fig. 2) - Volver a enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. B (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir lentamente el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18). C Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente. (Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro. (Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. D (Fig. 2) - Llenar el depósito con agua potable fresca. E (Fig. 15-16) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. F Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro. G (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18) y suministrar toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18). Una vez terminado, vaciar el recipiente. H (Fig. 20) - Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. I Después, la máquina está lista para su uso. • • Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista" (19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito. (Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida. Esperar a que el piloto luminoso "máquina lista" (19) se encienda; a continuación la máquina está lista para el suministro de café. Los accesorios para el suministro de café están albergados en un alojamiento específicamente estudiado para simplificar y agilizar estas operaciones. La cuchara dosificadora para el café molido así como los filtros necesarios se encuentran dentro; levantar la tapa (2) y coger el accesorio deseado (Fig. 35 y Fig. 36). Si tras haber pulsado el interruptor de café (18) NO saliera café, pulsar de nuevo el interruptor de café (18) y consultar la tabla "Resolución de problemas" antes de quitar el portafiltro. 5.1 Con café molido • • • • (Fig. 9) - Introducir el filtro (13) en el portafiltro presurizado (11); al utilizarlo la primera vez, el filtro ya está introducido. (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo. (Fig. 16) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro presurizado. A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro presurizado. (Fig. 18) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo • 59 • Español Ahora la máquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos correspondientes. • • • • • • • • • • para el primer café). Tras haber dejado correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente. (Fig. 16) - Retirar el portafiltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. (Fig. 35) - Sacar la cuchara dosificadora de la máquina. (Fig. 10) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual o 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café. (Fig. 15) - Fijar el portafiltro (11) en el grupo de café introduciéndolo debajo del grupo (8). (Fig. 16) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. (Fig. 17) - Retirar 1 ó 2 tazas precalentadas y colocarlas debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18). Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café (Fig. 19). (Fig. 20) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos. Nota: en el portafiltro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las características del portafiltro. do. A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro presurizado. (Fig.18) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café). Tras haber dejado correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente. (Fig. 20) - Retirar el portafiltro presurizado de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. (Fig. 14) - Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro. (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo. (Fig. 16) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18). Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para detener el suministro de café y retirar la taza con café. (Fig. 20) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de café usada. • • • • • • • • • • Nota importante: el filtro (13) debe mantenerse limpio para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21). 5.2 Con pastillas de café Nota importante: esta función sólo está disponible en los modelos Style, Deluxe y Prestige. Nota importante: el filtro (15) y el adaptador (14) deben mantenerse limpios para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21). 6 • • • • • (Fig. 11) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el filtro para café molido (13) del portafiltro presurizado (11). (Fig. 12) - Introducir, en el portafiltro presurizado (11), el adaptador para pastillas de café (14), con la parte convexa orientada hacia abajo. (Fig. 13) - A continuación, introducir el filtro para pastillas de café (15) en el portafiltro presurizado (11). (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo. (Fig. 16) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro presuriza- • 60 • SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto, es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café exprés. La salida del café del portafiltro presurizado deberá ser siempre regular y sin goteo. Es posible modificar la velocidad de salida del café cambiando levemente la cantidad de café del filtro y/o usando un café que tenga un grado de molido diferente. Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la limpieza y la preparación, GAGGIA recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE. 8 VAPOR / CAPUCHINO ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar a temperaturas muy elevadas: evitar el contacto directo con las manos. Nota: el kit para Pastillas de café ESE sólo está presente en los modelos Style, Deluxe y Prestige. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO. ¡Atención! Durante el suministro de vapor, no quitar nunca el portafiltro (en su caso) girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj. ¡Riesgo de quemaduras! Antes de quitar el portafiltro se deberá haber desactivado la función vapor pulsando el interruptor (20) y enfriado la máquina siguiendo el procedimiento descrito en el apdo. 4.5. • Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista" (19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • (Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida. Esperar a que el piloto luminoso (19) “máquina lista” se encienda. (Fig. 19) - Pulsar el interruptor de vapor (20). El piloto luminoso "máquina lista" (19) se apaga. Esperar a que el piloto luminoso "máquina lista" (19) y el piloto luminoso "vapor listo" (21) se enciendan; a continuación la máquina está lista para el suministro de vapor. Durante esta operación, los pilotos luminosos (19) y (21) se pueden encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. (Fig. 26) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor y abrir el mando (3) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor; en poco tiempo empezará a salir sólo vapor. (Fig. 27) - Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente. Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. 7 AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar a temperaturas muy elevadas: evitar el contacto directo con las manos. • • • • • • • • • Antes de utilizar la máquina, asegurarse de que el mando (3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito de agua. (Fig. 5) - Pulsar el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida. Esperar a que el piloto luminoso (19) “máquina lista” se encienda; a continuación, la máquina está lista. Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista" (19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. (Fig. 22) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. 23) - Pulsar el interruptor de café (18). (Fig. 23) - Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18). (Fig. 24) - Cerrar el mando (3) “agua caliente/vapor" girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente. • • • • • • Para garantizar un mejor resultado usar leche fría. • 61 • Español ¡Atención! No suministrar café cuando está seleccionada la función vapor ya que la temperatura es muy elevada y puede causar quemaduras. • • • • (Fig. 28) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene la leche de abajo hacia arriba para que la operación de calentamiento sea uniforme. (Fig. 29) - Al final, cerrar el mando (3) y retirar la taza con la leche montada. (Fig. 25) - Pulsar de nuevo el interruptor de vapor (20). Proceder a la operación de carga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa. No suministrar café si el interruptor ( ) está presionado o cuando el piloto luminoso 21 está encendido porque en ese caso la función vapor está activa y la caldera tiene una temperatura demasiado elevada. Esperar hasta que se visualice la condición de café listo (piloto luminoso 19 encendido) antes de suministrar un café. Nota: la máquina está operativa cuando el piloto luminoso "máquina lista" (19) está encendido fijo. Nota importante: si no se consigue preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las operaciones. El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. • Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo. 9 AHORRO ENERGÉTICO La máquina está dotada de la función de apagado automático para el ahorro energético. Para reactivar la máquina, basta con pulsar el botón ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17) "máquina encendida". Esperar a que el piloto luminoso (19) "máquina lista" se encienda. • 62 • 10 LIMPIEZA El mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. • No usar alcohol etílico, solventes y/o productos químicos agresivos. • Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca. • (Fig. 31-33) - Diariamente, después de haber calentado la leche, desmontar la parte exterior del Pannarello y lavarla con agua potable fresca. • (Fig. 31-32-33) - Una vez a la semana se debe limpiar el tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe: - desmontar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual); - retirar la parte superior del Pannarello del tubo de vapor; - lavar la parte superior del Pannarello con agua potable fresca; - lavar el tubo de vapor con un paño húmedo y quitar los eventuales restos de leche; - volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente); - volver a montar la parte exterior del Pannarello. • (Fig. 34) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente. • Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua. • (Fig. 21) - Para limpiar el portafiltro presurizado proceder de la siguiente manera: - (Fig.11) - extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente; - extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente; - lavar el interior del portafiltro presurizado. • No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional. La formación de cal se produce naturalmente con el uso del aparato. El ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar exclusivamente el producto descalcificante GAGGIA. 6 7 En caso de conflicto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso vendidos por separado. Utilizar exclusivamente el producto descalcificante GAGGIA. Ha sido formulado específicamente para mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina durante toda su vida operativa, así como para evitar, siempre que se utilice correctamente, cualquier alteración de los productos suministrados. La solución descalcificante se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se utilice. No beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. 1 (Fig. 15-16) - Fijar el portafiltro (sin café) en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. 2 (Fig. 1) - Retirar y vaciar el depósito de agua. 3 (Fig. 2) - Verter TODO el contenido de la botella de líquido descalcificante concentrado GAGGIA en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MÁX. 4 En su caso, quitar el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado en el tubo de vapor. 5 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida. Suministrar (tal como se describe en el capítulo “AGUA CALIENTE” del manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox. 8 9 10 11 12 13 14 15 cada una) por el tubo de vapor/agua caliente. A continuación, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se apagará. Dejar que el producto descalcificante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada. Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida. Suministrar (tal como se describe en el capítulo “AGUA CALIENTE” del manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox. cada una) por el tubo de vapor/agua caliente. A continuación, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF (16) y dejarla apagada durante 3 minutos. Repetir las operaciones descritas en el punto 7 hasta que el depósito de agua quede completamente vacío. (Fig. 2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca potable. Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida. (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir lentamente el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18). Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente. (Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro. (Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 2) - Llenar el depósito con agua potable fresca. (Fig. 17) - Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro. (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18) y suministrar toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18). Una vez terminado, vaciar el recipiente. Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por un total de 4 depósitos. Después, la máquina está lista para su uso. (Fig. 20) - Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. De esta manera termina el ciclo de descalcificación. (Fig. 2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apartado 4.5 del manual. • 63 • Español 11 DESCALCIFICACIÓN Al finalizar, volver a montar en el tubo de vapor el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado anteriormente. 12 ELIMINACIÓN Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/CE. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. • 64 • Avería Causas posibles La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. La máquina se apaga mientras Se ha activado el ahorro energético. suministra café o agua caliente. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. No sale café tras haber pulsado el Portafiltro obstruido. interruptor de café (18). El piloto luminoso "café listo" (19) estaba apagado cuando se ha pulsado el interruptor (18). El café sale demasiado frío. No se ha introducido el portafiltro para el precalentamiento (Cap. 5). Tazas frías. Leche no adecuada: leche en polvo, leche No se forma la crema de la leche. desnatada. No es posible preparar el capuchino. El tubo de vapor está sucio. No hay más vapor en la caldera. El café sale muy rápido y no se Hay muy poco café en el portafiltro. forma la crema. Molido demasiado grueso. Café viejo o no adecuado. Falta agua. El café no sale o sale a gotas. El café se sale por los bordes. Solución Conectar la máquina a la red eléctrica. Pulsar el botón ON/OFF (16) para poner en marcha la máquina y reanudar el suministro. Llenar de agua y volver a cargar el circuito (apdo. 4.5). Pulsar de nuevo el interruptor de café (18). Apagar la máquina y esperar a que se enfríe (1 hora aprox.). A continuación, quitar y lavar bien el portafiltro. Si el problema vuelve a aparecer, contactar con el centro de asistencia. Esperar a que el piloto luminoso "café listo" (19) se encienda. Precalentar el portafiltro. Precalentar las tazas con agua caliente. Utilizar leche entera. Limpiar el tubo de vapor como se describe en el Cap. 10. Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8. Añadir café (Cap. 5). Usar una mezcla diferente (Cap. 6). Usar una mezcla diferente (Cap. 6). Llenar de agua y volver a cargar el circuito (apdo. 4.5). Usar una mezcla diferente (Cap. 6). Remover el café molido. Reducir la cantidad de café en el portafiltro. Cerrar el mando (3). Descalcificar la máquina (Cap. 11). Limpiar el filtro (Cap. 10). Molido demasiado fino. Café comprimido en el portafiltro. Hay demasiado café en el portafiltro. Mando (3) abierto. Máquina calcificada. Filtro del portafiltro obstruido. Portafiltro colocado de forma incorrecta en Colocar el portafiltro de forma correcta (Cap. 5). el grupo de café. Borde superior del portafiltro sucio. Limpiar el borde del portafiltro. Reducir la cantidad de café utilizando la cuchaHay demasiado café en el portafiltro. ra dosificadora. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia. • 65 • Español 13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Gaggia RI8427/11 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario