Oursson EM1500/RD Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
20
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red
eléctrica antes de limpiarlo o de cambiar sus acce-
sorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por
personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales (incluidos niños), o carentes de la ex-
periencia y los conocimientos necesarios. Dichas
personas solo pueden usar este aparato bajo la
vigilancia de una tercera persona responsable de
su seguridad o tras recibir formación acerca de su
uso. No permita que los niños jueguen con el pro-
ducto.
Este producto está únicamente indicado para uso
doméstico.
Si el cable ectrico presenta daños, deberá soli-
citar su sustitucn a un especialista de un centro
técnico autorizado OURSSON AG para evitar cual-
quier peligro.
Use únicamente los accesorios que se suministran
junto con el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar el aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones antes
de usar este aparato. Conserve el manual tras su
lectura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos rea-
les, que pueden diferir de la apariencia real.
El dispositivo debe colocarse sobre una supercie
horizontal lisa a 15-20 cm de la pared o los muebles
y a 10 cm del borde de la supercie.
El aparato se calienta durante su funcionamien-
to. No toque las partes calientes del aparato.
Tenga cuidado de no quemarse con el vapor o
el agua caliente.
No retire el portaltros en el proceso de preparación
del café.
No fuerce el aparato al manipularlo, ya que
los daños causados podrían caer bajo la res-
ponsabilidad del usuario.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las si-
guientes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente ma-
nual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios que se suministran
junto con el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos a n de evitar el
riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier
razón penetrara agua en el aparato, póngase
en contacto con un centro técnico autorizado
OURSSON AG.
Utilice una red de alimentación eléctrica de ca-
racterísticas adecuadas para el suministro de
corriente.
No use el aparato en zonas donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta,
ya que podría provocar una descarga eléctrica
que podría averiar el aparato e invalidar la ga-
rantía del fabricante. Deje las tareas de mante-
nimiento y reparación únicamente en manos de
los centros técnicos autorizados por la marca
OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona calien-
te a una fría y viceversa, desembálelo antes de
usarlo, y espere entre 1 y 2 horas antes de co-
nectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite su-
mergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato con
niños cerca.
No toque las partes calientes del aparato, ya
que podría causarle lesiones.
El cable de corriente es relativamente corto ex-
presamente con el n de evitar el riesgo de sufrir
lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en
contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada
con otros aparatos, ya que podría causar que no
funcionara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas, hornos eléc-
tricos y hornos de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato
de la red eléctrica.
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad
de seguir las instrucciones al pie de la letra.
Símbolo de riesgo de incendio
Recordatorio para el uso de altas temperaturas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. А
ES
21
PARTES DEL PRODUCTO, Fig. В
1
Máquina de café ............................................... 1 ud.
2
Filtro de café molido para 1 taza, 7 g ...............1 ud.
3
Portaltros ........................................................ 1 ud.
4
Filtro de café molido para 2 tazas, 14 g............ 1 ud.
5
Cuchara medidora ............................................ 1 ud.
Manual de instrucciones .......................................1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. C
1
Posavasos
2
Termómetro
3
Panel de control
4
Tapa del depósito de agua
5
Depósito de agua, 1,25 L.
6
Interruptor de control del vapor
7
Salida de vapor
8
Módulo de preparación
9
Rejilla de la bandeja
10
Bandeja antigoteo
11
Salida de café
USO
Panel de control, Fig. С-3
- Botón de vapor con indicación amarilla
- Botón de preparación del café con indicación verde
- Botón de encendido/apagado con indicación roja
Interruptor de control del vapor, Fig. С-6
- APAGADO
- Suministro de vapor
Preparación para el funcionamiento
Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por
el aparato
1
. Retire la boquilla del tubo del vapor girán-
dola ligeramente sobre su eje. Lávela con agua tibia y
séquela. Lave con agua caliente y detergente la tapa
del depósito del agua, ltros
2
, y
4
el portaltros
3
, la
cuchara de medir
5
, la bandeja y la rejilla de la bandeja.
Seque todas las piezas. Antes de montar o desmon-
tar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado.
Antes del primer uso, limpie todo el sistema la primera
vez y haga de 350-400 ml. de agua sin poner café. Para
ello, abra la tapa y rellene el depósito de agua hasta el
MÁX. Use únicamente agua potable a temperatura am-
biente de 25 ºC. Enchufe el aparato.
Antes de encender la máquina de café, ase-
gúrese de que el interruptor de control del
vapor está en la
posición APAGADO (OFF)
y de que no estén pulsados los botones
y
.
Coloque el portaltros (sin café), Fig. D-4. Pulse el bo-
tón
, se encenderá la indicación roja. Coloque la taza
debajo de la boquilla del portaltros.
Pulse el botón
. La bomba comenzará a bombear el
agua. Cuando el agua comience a uir a por la boqui-
llla del soporte del ltro, pulse de nuevo el botón
.
Asegúrese de que el botón
está presionado. Espere
a que se caliente el agua y se encienda el indicador ver-
de
. Esto signica que el dispositivo está listo para
su uso.
Pulse el botón
. El agua comenzará a uir por la sa-
lida de café. Cuando el agua uya durante aprox. 1 mi-
nuto, vuelva pulsar el botón
. Repita el procedimiento
varias veces. Deje que se enfríe.
NOTA:
Entre los ciclos de funcionamiento, puede que se
apague el indicador verde. Esto signica que el pro-
ceso de calentamiento está en curso. Espere hasta
que el aparato esté listo para su uso.
Es posible que se escuche un ruido durante el pri-
mer bombeo del agua. Esto es normal, porque el
aire está uyendo desde el dispositivo. Después de
unos 20 segundos cesará el ruido.
FUNCIONAMIENTO:
1. Abra la tapa del depósito, Fig. D-2. Retire el de-
pósito de agua tirando de él hacia arriba, rellénelo
con agua hasta el nivel MÁX. También podrá añadir
agua sin necesidad de retirar el depósito, Fig. D-1.
Use solo agua potable sin gas a temperatura am-
biente de 25°C. No use otros líquidos como agua
caliente o leche. Esto podría provocar la rotura de la
máquina de café.
No encienda el aparato con el depósito de agua
vacío. Asegúrese de que haya suciente agua en
el depósito (por encima de la marca MÍN).
2. Enchufe el aparato. Pulse el botón
, se encenderá
la indicación roja
.
NOTA:
La presencia de agua en la cavidad bajo el depósito es
normal. Por lo tanto, seque esa zona periódicamente
con una esponja limpia.
El soporte de las tazas se calienta al poner el
aparato en funcionamiento. Ponga las tazas
de café encima del soporte.
3. Coloque el ltro de café molido para 1 o 2 tazas en
el portaltros. Asegúrese de que esté correctamente
instalado, para ello, gírelo ligeramente hacia la iz-
quierda o derecha, de modo que las muescas enca-
jen en todas las ranuras del soporte, g. D-3.
4. Introduzca el portaltros en el módulo de prepara-
ción. Para ello, sujételo por el asa de la izquierda y a
continuación colóquelo debajo del módulo de prepa-
ración, luego introdúzcalo y gire el asa a la derecha,
hasta que quede encajado. Fig. D-4.
5. Para preparar un espresso, es necesario calentar el
aparato y el portaltros. Pulse el botón
. La bom-
22
ba comenzará a bombear el agua. Cuando el agua
comience a uir por la boquillla del soporte del l-
tro, pulse de nuevo el botón
. Espere a que se
caliente el agua y se encienda el indicador verde
. Pulse el botón . El agua comenzará a uir
por la salida de café. Cuando el agua uya durante
20 segundos aproximadamente, vuelva a pulsar el
botón
. Hágalo solamente para la primera taza
de café.
6. Tras dejar correr el agua, retire el portaltros girándo-
lo hacia la izquierda.
7. Utilizando la cuchara de medida, añada 1-1,5 cu-
charada de café molido (~7 g) para una taza o 2
cucharadas de café molido para dos tazas (~14 g)
en el ltro apropiado, Fig. D-5. Use la otra parte de
la cuchara de medida para presionar el café. Fig.
D-6. Limpie el café restante de los bordes del por
-
taltros.
Cuanto más apriete el café, más oscuro que-
dará, y viceversa.
8. Coloque el portaltros en el módulo de preparación,
Fig. D-4.
9. Tome una o dos tazas precalentadas y colóquelas
debajo de la boquilla del portaltros, Fig. D-7.
10. Asegúrese de que la indicación verde
esté en-
cendida, y el botón
no está pulsado, y pulse el
botón
para hacer el café. El café comenzará a
verterse en la taza por la salida de café. Cuando se
vierta la cantidad necesaria de café, pulse de nuevo
el botón
.
11. Retire el portaltros y limpie los posos de café.

NOTA:
Para retirar el ltro del soporte, debería utilizar la
cuchara de medida o cualquier otro ltro, Fig. D-8.
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO
1. Tome una taza grande para el capuchino y prepare el
café según los puntos 1-10.
2. Pulse el botón
y espere a que se encienda el in-
dicador amarillo
. Gire el interruptor de control del
vapor en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición
, Fig. D-10, durante 10-15 segun-
dos para liberar el primer vapor, y luego gire hacia
atrás el interruptor a la posición
0.
Gire con cuidado el interruptor de control del
vapor.
Cuando salga vapor por el tubo, es posible
que se produzca una pequeña salpicadura de
agua caliente. Además, el tubo alcanza tem-
peraturas altas. No lo toque con las manos
desnudas.
3. Tome un recipiente aparte y vierta aprox. 90-100 ml
de leche para un cappuccino. Tenga en cuenta que
en el proceso de preparación la leche aumentará su
volumen unas 2-3 veces.
La leche debe enfriarse.
4. Coloque el recipiente con leche bajo el tubo para pre-
parar un cappuccino, Fig. D-11.
5. Sumerja el tubo unos 2 cm en la leche, gire el inte-
rruptor de control del vapor en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición
durante
1-1,5 minutos. La leche aumentará su volumen y se
hará crema.
El tiempo máximo recomendado de emisión
de vapor es de 1,5 min.
6. Cuando la leche haya doblado su volumen, continúe
calentándola. La temperatura ideal es de 60 °С. Una
vez alcanzada la temperatura necesaria, pare la emi-
sión de vapor girando el interruptor en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición
0.
7. Vierta la leche batida en la taza con café. En caso ne-
cesario, añada azúcar a su gusto y espolvoree polvo
de coco o chocolate sobre la espuma de leche.
NOTA:
Si desea hacer café después de batir la leche, es nece-
sario enfriar la caldera, de lo contrario el café se que-
mará.
Limpie el tubo del vapor después de cada uso.
Siga las instrucciones para evitar quemarse.
Calentamiento del agua (para té y etc.)
1. Enchufe el aparato. Pulse el botón
, para encender
la máquina de café, se iluminará la indicación roja.
2. Asegúrese de que el botón
no está presionado y
pulse el botón
. La bomba comenzará a bombear
el agua. Cuando el agua comience a uir a través de
la salida del café, vuelva a pulsar el botón
.
3. Pulse el botón
y espere a que se ilumine la in-
dicación de vapor amarilla
. Esto signica que la
caldera ha alcanzado la temperatura necesaria
4. Tome un recipiente o una taza con líquido que nece-
site calentarse. Coloque la taza debajo del tubo de
vapor. Sumerja el tubo en el líquido unos 2 cm.
Cuando salga vapor por el tubo, es posible
que se produzca una pequeña salpicadura de
agua caliente. Además, el tubo alcanza tem-
peraturas altas. No lo toque con las manos
desnudas.
5. Gire gradualmente el interruptor de control del vapor
hasta la posición
. Fig. D-10.
6. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, pare la
emisión de vapor girando el interruptor en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición
. Tome la
taza con el líquido calentado.
23
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E
Limpie todas las piezas del aparato inmediata-
mente después de su uso.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por
completo. Lave los ltros
2
,
4
, el portaltros
3
,
la cuchara de medir
5
, la bandeja y la rejilla de la
bandeja con agua caliente y detergente. No puede
lavar las piezas de la máquina de café en el la-
vavajillas.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño seco.
Jamás sumerja el cuerpo del aparato en agua,
ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Tras la limpieza, seque concienzudamente todos los
componentes del aparato.
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR, Fig. E-1
Limpie el tubo del vapor después de cada uso.
1. Coloque un recipiente vacío debajo de la salida de
vapor y pulse el botón
. Gire gradualmente el in-
terruptor de control del vapor en el sentido contrario
a la posición y pulse el botón . Drene el agua
durante unos 30 segundos, luego vuelva a pulsar el
botón . Gire el interruptor a la posición .
2. Pulse el botón , luego pulse el botón para apa-
gar la máquina de café o espere hasta que se apague
automáticamente.
3. Espere unos minutos hasta que el tubo de vapor se
enfríe. Retire la boquilla del tubo del vapor girándo-
la ligeramente sobre su eje. Lávela con agua tibia y
séquela.
4. Asegúrese de que ninguna de las aberturas esté obs-
truida, límpielas con una aguja en caso necesario.
5. Limpie el tubo con un paño suave y seco.
6. Vuelva a montar la boquilla en el tubo. Asegúrese de
que esté correctamente instalado.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
Se recomienda limpiar periódicamente la bandeja de
goteo. Deslice con cuidado la bandeja de goteo. Retire
la rejilla. Vacíe el líquido acumulado. Lave la rejilla y
la bandeja con agua tibia y detergente. Seque con un
paño seco y coloque de nuevo la bandeja de goteo en
la máquina de café.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y EL
PORTAFILTROS
Se recomienda limpiar los ltros aproximadamente
después de cada 300 tazas de café. Retire el ltro del
portaltros. Lávelo con agua caliente, frotándolo con
un cepillo. Asegúrese de que ninguna de las aberturas
del portaltros esté obstruida. Si es necesario, límpie-
las con una aguja, Fig. E-3. 
lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA MALLA DE LA CALDERA,
Fig. Е-2
Se recomienda limpiar la malla de la caldera una vez
al año. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por
completo. Desatornille con un destornillador el tornillo
que ja la malla de la caldera de espresso. Pase un
paño húmedo por la supercie de la caldera. Lave la
malla con agua caliente, frotándola con un cepillo. Com-
pruebe visualmente que los oricios no estén obstrui-
dos. Si es necesario, límpielos con una aguja. Vuelva
a ajustar la malla.
ELIMINACIÓN DE LAS INCRUSTACIONES
Se recomienda limpiar las incrustaciones de la máquina
de café aproximadamente cada 300 tazas de café. Se
recomienda utilizar detergentes especiales para la lim-
pieza de máquinas de café espresso.
1. Llene el depósito del agua con 0,5 l de agua potable.
Luego, conforme a las instrucciones, añada la canti-
dad necesaria de agente limpiador para las máquinas
de café. También puede usar ácido cítrico. Para ello,
es necesario mezclar 0,5 l de agua y 2 cucharadas
de ácido cítrico. El líquido resultante debe añadirse al
depósito de agua.
Instale el portaltros (sin café) y coloque cualquier
recipiente debajo de la boquilla del portaltros. En-
chufe el aparato.
2. Pulse el botón
, se encenderá la indicación roja.
Pulse el botón
. La bomba comenzará a bombear
el agua. Cuando el agua comience a uir por la bo-
quillla del soporte del ltro, pulse de nuevo el botón
. Asegúrese de que el botón no esté presiona-
do. Espere a que se caliente el agua, se encenderá
el indicador verde
.
3. Pulse el botón
. El agua comenzará a uir por
la salida de café. Cuando el agua comience a uir
(~60 ml.), pulse de nuevo el botón
. Espere de
5 a 10 s.
4. Pulse el botón
y espere a que se ilumine la
indicación amarilla. Gire gradualmente el interrup-
tor de control del vapor en el sentido contrario a
la posición
durante unos 2 minutos para liberar
el vapor, luego gire el interruptor hacia atrás a la
posición 0.
5. Pulse el botón para apagar la máquina de café.
Deje que la solución actúe en la máquina de café du-
rante 15 minutos.
6. Repita tres veces los pasos de los puntos 2-5.
7. Para eliminar la solución residual y las incrustacio-
nes, retire y limpie el depósito de agua, rellénelo con
agua limpia y vuelva a montarlo.
8. Repita los pasos del 2 al 5 hasta que esté vacío el
depósito de agua.
24
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posible problema Posible causa Soluciones
El aparato no se enciende La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que
el suministro de corriente se normalice.
El café no sale por la
boquilla del portaltros
No hay suciente agua en el depósito
Las boquillas del portaltros están
obstruidas.
El ltro está obstruido.
El depósito de agua no está instalado
correctamente.
Añada la cantidad de agua necesaria en
el depósito.
Limpie el portaltros acorde a las
instrucciones.
Asegúrese de que el depósito de agua
esté correctamente instalado.
El espresso se sale por los
bordes del portaltros, pero
no uye por los oricios
El portaltros está mal colocado.
El ltro o el portaltros están obstruidos.
Coloque el portaltros correctamente.
Limpie el portaltros y el ltro.
El espresso está frío La máquina de café no consigue
calentarse y cuando el café está
vertiéndose, la indicación parpadea
en vez de estar encendida
permanentemente.
La máquina de café y las tazas no se
han precalentado.
Espere hasta que la indicación deje
de parpadear y se quede iluminada de
forma permanente.
Precaliente la máquina de café y las
tazas.
Ruido en la bomba No hay suciente agua en el depósito.
El depósito de agua no está instalado
correctamente.
Añada la cantidad de agua necesaria en
el depósito, por encima de MIN.
Asegúrese de que el depósito de agua
esté correctamente instalado.
Poca espuma en el café/el
café uye rápidamente
El café molido no está sucientemente
prensado.
Falta de café.
El café está molido muy grueso
Presione el café con más fuerza.
Aumente la cantidad de café molido.
Use un café más no.
Espuma oscura en el café/El
café uye lentamente
El café molido está demasiado prensado
Demasiado café.
La malla de la caldera o el ltro están
obstruidos.
El café está molido muy no.
No presione el café tan fuerte.
Reduzca la cantidad de café.
Limpie la malla de la caldera o el ltro.
Use café con un molido adecuado para
las máquinas de café espresso.
Al preparar el cappuccino, la
espuma de la leche queda
mal formada.
La leche está caliente.
La boquilla de vapor está obstruida.
Use solo leche fría de la nevera.
Limpie la boquilla y la salida del vapor.
MODELO EM1500 / EM1505
Consumo energético, W Máx. 1100
Tensión nominal 220-240 V~; 50/60 Hz
Temperatura de almacenamiento y transporte de -25°C a +35°C
Temperatura de funcionamiento de +5°C a +35°C
Requisitos de humedad para el transporte, el almacenamiento y el funcionamiento 15-75 % (sin condensación)
Clase de protección I
Dimensiones, mm 190×300×315/201x290x309
Peso, kg 3,2 / 3,58
CARACTERÍSTICAS
*El producto debe almacenarse en un lugar seco y ventilado, a una temperatura no inferior a -25 ° C.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre el certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Sólo un especialista cualicado de un centro de servicio técnico autorizado OURSSON AG puede reparar el aparato
25
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la
eleccn de sus productos. Hemos hecho todo lo posible
para que estos productos satisfagan sus necesidades con
la calidad que demandan las normas internacionales más
exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de
mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asis
-
tencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará
una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web:
www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, sa
-
tisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas
únicamente para los modelos diseñados por OURSSON
AG para la producción o suministro y venta en el país
donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos
en este país, homologados según las normativas de este
país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen
por la ley de protección de los derechos de los consumi
-
dores y por las leyes del país en el cual se suministra el
producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto
se use exclusivamente para propósitos personales, fa-
miliares o dosticos. Las obligaciones de la garantía
de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso co-
mercial de los productos o si estos se han adquirido para
satisfacer las necesidades de empresas, instituciones u
organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limita-
ción los siguientes casos:
Si el defecto se debió a una manipulación imprudente,
el uso para otros propósitos, incumplimiento de las con-
diciones y reglas de funcionamiento establecidos en el
manual de instrucciones, incluido el resultado de la ex-
posición a temperaturas altas o bajas, al polvo o niveles
altos de humedad, indicios de apertura independiente
del dispositivo y/o intento de autorreparación, conexión
a redes de alimentación de parámetros distintos a los
estipulados, penetración de líquidos, insectos u otros
objetos o sustancias extrañas en el dispositivo, así
como el uso prolongado del producto en modos ope
-
rativos extremos.
Si la avería del producto fue resultado de intentos no
autorizados de probar el producto o de realizar cual-
quier cambio en su conguración o en sus programas
de software, incluidos la reparación o el mantenimiento
en centros técnicos no autorizados.
Si el defecto del producto fue resultado del uso de equi-
pos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o
de baja calidad.
Si la avería del producto está asociada a su uso junto
con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos
adicionales recomendados por OURSSON AG para
su uso con este producto. OURSSON AG no se hace
responsable de la calidad de los equipos adicionales
(accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad
de sus productos al operar junto con dichos equipos,
ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adi
-
cionales de OURSSON AG junto con los productos de
otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son
los encargados de reparar las averías detectadas durante
la vida útil de los productos. Durante el periodo de garan
-
tía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste
alguno con la presentación del certicado de garantía ori-
ginal y los documentos que conrmen la fecha de compra
del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de
garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del
producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto descritos en la documen
-
tación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la
garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo
del usuario o de especialistas de la mayoría de los cen-
tros técnicos autorizados (servicio con coste adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos (limpie-
za y lubricación de las piezas móviles como sustitución
de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un
coste adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño
directo o indirecto causado por sus productos a personas,
mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de
la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, al
-
macenamiento, transporte o instalación del producto, así
como de acciones intencionales o negligentes del usuario
o de terceros.
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán a los siguientes productos, si son productos con-
sumibles y no pertenecen a los componentes principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta al
producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los incum
-
plimientos de las reglas de uso por parte del consumidor,
el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre el certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un centro de servicio
técnico de OURSSON AG.
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas panicado-
ras, placas de inducción
Robots de cocina, procesadores
de cocina, hervidores eléctricos,
parrillas eléctricas, batidoras
manuales, mezcladoras
manuales, picadoras de carne,
batidoras, tostadoras, termos,
exprimidores, vaporizadores,
cafeteras, picadores, conge-
ladores, frigorícos, máquinas de
café automáticas, vaporizador de
l ec h e , b a la n z as d e c o ci n a
60 24
26
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna
circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos los siguientes sin limitación: pér-
dida de benecios, daños causados por interrupciones en
actividades comerciales, industriales o de otra índole, de-
rivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los ele-
mentos de diseño y algunas especicaciones técnicas
están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del
fabricante.
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este
producto sólo es válido si el producto se usa exclusiva
-
mente para satisfacer necesidades personales, familiares
o domésticas, y siempre y cuando el usuario cumpla con
las normas de uso, almacenamiento y transporte de pro-
ductos indicadas. Si el producto se maneja de manera
cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del ma-
nual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del
plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar a
cabo un mantenimiento preventivo del producto y deter
-
minar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para
realizar un mantenimiento preventivo de los productos se
llevan a cabo también en los centros de servicio (con coste
adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un
centro técnico autorizado realice antes un mante
-
nimiento preventivo, ya que en caso contrario el
producto podría suponer un riesgo para la vida, la
salud o las propiedades del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la directiva
europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto
con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, debe
-
llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la
eliminación conformes a las normativas nacionales o locales.
Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando
a la conservación de los recursos naturales y evitando que el
producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas.
Para obtener más información sobre los puntos de recogida
y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su
municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de
barras que contiene la siguiente información: nombre del
grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie
del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior del
producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos
(EM - máquinas de café, “EM” por sus siglas en
inglés)
.
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie
del producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos enca-
recidamente que lea con atención el manual de
instrucciones y las obligaciones de la garantía.
Compruebe que la tarjeta de garantía sea correc-
ta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si
se especica correcta y claramente lo siguiente:
modelo, número de serie, fecha de compra, eti-
quetas claras, rma del comprador. El número de
serie y el modelo del aparato deben coincidir con
los que se indican en la tarjeta de garantía. Si es-
tas condiciones no se cumplen o bien los datos
especicados en la tarjeta de garantía están cam-
biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
OURSSON AG
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, por favor, póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico:
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado
de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon-
sabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza.
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
EG 1225011234567
1 2 3 4
EM
31
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posible problema Posible causa Soluciones
El aparato no se enciende La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que
el suministro de corriente se normalice.
El café no sale por la
boquilla del portaltros
No hay suciente agua en el depósito
Las boquillas del portaltros están
obstruidas.
El ltro está obstruido.
El depósito de agua no está instalado
correctamente.
Añada la cantidad de agua necesaria en
el depósito.
Limpie el portaltros acorde a las
instrucciones.
Asegúrese de que el depósito de agua
esté correctamente instalado.
El espresso se sale por los
bordes del portaltros, pero
no uye por los oricios
El portaltros está mal colocado.
El ltro o el portaltros están obstruidos.
Coloque el portaltros correctamente.
Limpie el portaltros y el ltro.
El espresso está frío La máquina de café no consigue
calentarse y cuando el café está
vertiéndose, la indicación parpadea
en vez de estar encendida
permanentemente.
La máquina de café y las tazas no se
han precalentado.
Espere hasta que la indicación deje
de parpadear y se quede iluminada de
forma permanente.
Precaliente la máquina de café y las
tazas.
Ruido en la bomba No hay suciente agua en el depósito.
El depósito de agua no está instalado
correctamente.
Añada la cantidad de agua necesaria en
el depósito, por encima de MIN.
Asegúrese de que el depósito de agua
esté correctamente instalado.
Poca espuma en el café/el
café uye rápidamente
El café molido no está sucientemente
prensado.
Falta de café.
El café está molido muy grueso
Presione el café con más fuerza.
Aumente la cantidad de café molido.
Use un café más no.
Espuma oscura en el café/El
café uye lentamente
El café molido está demasiado prensado
Demasiado café.
La malla de la caldera o el ltro están
obstruidos.
El café está molido muy no.
No presione el café tan fuerte.
Reduzca la cantidad de café.
Limpie la malla de la caldera o el ltro.
Use café con un molido adecuado para
las máquinas de café espresso.
Al preparar el cappuccino, la
espuma de la leche queda
mal formada.
La leche está caliente.
La boquilla de vapor está obstruida.
Use solo leche fría de la nevera.
Limpie la boquilla y la salida del vapor.
MODELO EM1500 / EM1505
Consumo energético, W Máx. 1100
Tensión nominal 220-240 V~; 50/60 Hz
Temperatura de almacenamiento y transporte de -25°C a +35°C
Temperatura de funcionamiento de +5°C a +35°C
Requisitos de humedad para el transporte, el almacenamiento y el funcionamien
to
15-75% (sin condensación)
Clase de protección I
Dimensiones, mm 190×300×315 / 201x290x309
Peso, kg 3,2 / 3,58
CARACTERÍSTICAS
*El producto debe almacenarse en un lugar seco y ventilado, a una temperatura no inferior a -25°C.
32
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la
eleccn de sus productos. Hemos hecho todo lo posible
para que estos productos satisfagan sus necesidades con
la calidad que demandan las normas internacionales más
exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de
mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asis
-
tencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará
una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web:
www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, sa
-
tisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas
únicamente para los modelos diseñados por OURSSON
AG para la producción o suministro y venta en el país
donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos
en este país, homologados según las normativas de este
país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen
por la ley de protección de los derechos de los consumi
-
dores y por las leyes del país en el cual se suministra el
producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto
se use exclusivamente para propósitos personales, fa-
miliares o dosticos. Las obligaciones de la garantía
de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso co-
mercial de los productos o si estos se han adquirido para
satisfacer las necesidades de empresas, instituciones u
organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limita-
ción los siguientes casos:
Si el defecto se debió a una manipulación imprudente,
el uso para otros propósitos, incumplimiento de las con-
diciones y reglas de funcionamiento establecidos en el
manual de instrucciones, incluido el resultado de la ex-
posición a temperaturas altas o bajas, al polvo o niveles
altos de humedad, indicios de apertura independiente
del dispositivo y/o intento de autorreparación, conexión
a redes de alimentación de parámetros distintos a los
estipulados, penetración de líquidos, insectos u otros
objetos o sustancias extrañas en el dispositivo, así
como el uso prolongado del producto en modos ope
-
rativos extremos.
Si la avería del producto fue resultado de intentos no
autorizados de probar el producto o de realizar cual-
quier cambio en su conguración o en sus programas
de software, incluidos la reparación o el mantenimiento
en centros técnicos no autorizados.
Si el defecto del producto fue resultado del uso de equi-
pos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o
de baja calidad.
Si la avería del producto está asociada a su uso junto
con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos
adicionales recomendados por OURSSON AG para
su uso con este producto. OURSSON AG no se hace
responsable de la calidad de los equipos adicionales
(accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad
de sus productos al operar junto con dichos equipos,
ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adi
-
cionales de OURSSON AG junto con los productos de
otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son
los encargados de reparar las averías detectadas durante
la vida útil de los productos. Durante el periodo de garan
-
tía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste
alguno con la presentación del certicado de garantía ori-
ginal y los documentos que conrmen la fecha de compra
del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de
garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del
producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto descritos en la documen
-
tación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la
garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo
del usuario o de especialistas de la mayoría de los cen-
tros técnicos autorizados (servicio con coste adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos (limpie-
za y lubricación de las piezas móviles como sustitución
de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un
coste adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño
directo o indirecto causado por sus productos a personas,
mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de
la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, al
-
macenamiento, transporte o instalación del producto, así
como de acciones intencionales o negligentes del usuario
o de terceros.
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán a los siguientes productos, si son productos con-
sumibles y no pertenecen a los componentes principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta al
producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los incum
-
plimientos de las reglas de uso por parte del consumidor,
el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre el certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un centro de servicio
técnico de OURSSON AG.
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas
panicadoras, placas de induc-
ción,
robots de cocina, procesa-
dores de cocina, hervidores eléctri-
cos, parrillas eléctricas, batidoras
manuales, mezcladoras manuales,
picadoras de carne, batidoras,
tostadoras, termos, exprimidores,
vaporizadores, cafeteras, picadores,
congeladores, frigorícos, máquinas
de café automáticas, vaporizador de
leche, b
alanzas de cocina
60 24
33
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna
circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos los siguientes sin limitación: pér-
dida de benecios, daños causados por interrupciones en
actividades comerciales, industriales o de otra índole, de-
rivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los ele-
mentos de diseño y algunas especicaciones técnicas
están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del
fabricante.
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este
producto sólo es válido si el producto se usa exclusiva
-
mente para satisfacer necesidades personales, familiares
o domésticas, y siempre y cuando el usuario cumpla con
las normas de uso, almacenamiento y transporte de pro-
ductos indicadas. Si el producto se maneja de manera
cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del ma-
nual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del
plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar a
cabo un mantenimiento preventivo del producto y deter
-
minar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para
realizar un mantenimiento preventivo de los productos se
llevan a cabo también en los centros de servicio (con coste
adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un
centro técnico autorizado realice antes un mante
-
nimiento preventivo, ya que en caso contrario el
producto podría suponer un riesgo para la vida, la
salud o las propiedades del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la directiva
europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto
con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, debe
-
llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la
eliminación conformes a las normativas nacionales o locales.
Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando
a la conservación de los recursos naturales y evitando que el
producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas.
Para obtener más información sobre los puntos de recogida
y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su
municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de
barras que contiene la siguiente información: nombre del
grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie
del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior del
producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos
(EM - máquinas de café, “EM” por sus siglas en
inglés)
.
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie
del producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos enca-
recidamente que lea con atención el manual de
instrucciones y las obligaciones de la garantía.
Compruebe que la tarjeta de garantía sea correc-
ta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si
se especica correcta y claramente lo siguiente:
modelo, número de serie, fecha de compra, eti-
quetas claras, rma del comprador. El número de
serie y el modelo del aparato deben coincidir con
los que se indican en la tarjeta de garantía. Si es-
tas condiciones no se cumplen o bien los datos
especicados en la tarjeta de garantía están cam-
biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
OURSSON AG
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, por favor, póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico:
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado
de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon-
sabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza.
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
EG 1225011234567
1 2 3 4
EM

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. А ES Símbolo de peligro Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión. Símbolo de advertencia Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra. Símbolo de riesgo de incendio Recordatorio para el uso de altas temperaturas. Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones: • Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Use únicamente los accesorios que se suministran junto con el producto. • No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos a fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado OURSSON AG. • Utilice una red de alimentación eléctrica de características adecuadas para el suministro de corriente. • No use el aparato en zonas donde el aire pueda contener vapores de sustancias inflamables. • Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON. • Cuando traslade el aparato de una zona caliente a una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo, y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo. • Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua. • Tenga especial cuidado cuando use el aparato con niños cerca. • No toque las partes calientes del aparato, ya que podría causarle lesiones. • El cable de corriente es relativamente corto expresamente con el fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones. • No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde afilado de una mesa o que entre en contacto con superficies calientes. • No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente. • No instale el aparato cerca de cocinas, hornos eléctricos y hornos de gas. • Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica. 20 • Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos. • Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o de cambiar sus accesorios. • No use el aparato en exteriores. • Este aparato no está diseñado para su uso por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir formación acerca de su uso. No permita que los niños jueguen con el producto. • Este producto está únicamente indicado para uso doméstico. • Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro. • Use únicamente los accesorios que se suministran junto con el producto. • No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar el aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro. RECOMENDACIONES • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas. • Todas las ilustraciones contenidas en este manual son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de la apariencia real. • El dispositivo debe colocarse sobre una superficie horizontal lisa a 15-20 cm de la pared o los muebles y a 10 cm del borde de la superficie. • El aparato se calienta durante su funcionamiento. No toque las partes calientes del aparato. Tenga cuidado de no quemarse con el vapor o el agua caliente. • No retire el portafiltros en el proceso de preparación del café. No fuerce el aparato al manipularlo, ya que los daños causados podrían caer bajo la responsabilidad del usuario. PARTES DEL PRODUCTO, Fig. В 1 Máquina de café ............................................... 1 ud. Filtro de café molido para 1 taza, 7 g ............... 1 ud. 3 Portafiltros ........................................................ 1 ud. 4 Filtro de café molido para 2 tazas, 14 g............ 1 ud. 5 Cuchara medidora ............................................ 1 ud. Manual de instrucciones ....................................... 1 ud. 2 ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Posavasos Termómetro Panel de control Tapa del depósito de agua Depósito de agua, 1,25 L. Interruptor de control del vapor Salida de vapor Módulo de preparación Rejilla de la bandeja Bandeja antigoteo Salida de café . La bomba comenzará a bombear el Pulse el botón agua. Cuando el agua comience a fluir a por la boqui. llla del soporte del filtro, pulse de nuevo el botón está presionado. Espere Asegúrese de que el botón a que se caliente el agua y se encienda el indicador ver. Esto significa que el dispositivo está listo para de su uso. . El agua comenzará a fluir por la saPulse el botón lida de café. Cuando el agua fluya durante aprox. 1 mi. Repita el procedimiento nuto, vuelva pulsar el botón varias veces. Deje que se enfríe. NOTA: • Entre los ciclos de funcionamiento, puede que se apague el indicador verde. Esto significa que el proceso de calentamiento está en curso. Espere hasta que el aparato esté listo para su uso. • Es posible que se escuche un ruido durante el primer bombeo del agua. Esto es normal, porque el aire está fluyendo desde el dispositivo. Después de unos 20 segundos cesará el ruido. USO FUNCIONAMIENTO: Panel de control, Fig. С-3 1. Abra la tapa del depósito, Fig. D-2. Retire el depósito de agua tirando de él hacia arriba, rellénelo con agua hasta el nivel MÁX. También podrá añadir agua sin necesidad de retirar el depósito, Fig. D-1. Use solo agua potable sin gas a temperatura ambiente de 25°C. No use otros líquidos como agua caliente o leche. Esto podría provocar la rotura de la máquina de café. - Botón de vapor con indicación amarilla - Botón de preparación del café con indicación verde - Botón de encendido/apagado con indicación roja Interruptor de control del vapor, Fig. С-6 - APAGADO - Suministro de vapor Preparación para el funcionamiento Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el aparato 1 . Retire la boquilla del tubo del vapor girándola ligeramente sobre su eje. Lávela con agua tibia y séquela. Lave con agua caliente y detergente la tapa del depósito del agua, filtros 2 , y 4 el portafiltros 3 , la cuchara de medir 5 , la bandeja y la rejilla de la bandeja. Seque todas las piezas. Antes de montar o desmontar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado. Antes del primer uso, limpie todo el sistema la primera vez y haga de 350-400 ml. de agua sin poner café. Para ello, abra la tapa y rellene el depósito de agua hasta el MÁX. Use únicamente agua potable a temperatura ambiente de 25 ºC. Enchufe el aparato. Antes de encender la máquina de café, asegúrese de que el interruptor de control del vapor está en la posición APAGADO (OFF) y de que no estén pulsados los botones . y Coloque el portafiltros (sin café), Fig. D-4. Pulse el bo, se encenderá la indicación roja. Coloque la taza tón debajo de la boquilla del portafiltros. No encienda el aparato con el depósito de agua vacío. Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito (por encima de la marca MÍN). 2. Enchufe el aparato. Pulse el botón . la indicación roja , se encenderá NOTA: La presencia de agua en la cavidad bajo el depósito es normal. Por lo tanto, seque esa zona periódicamente con una esponja limpia. El soporte de las tazas se calienta al poner el aparato en funcionamiento. Ponga las tazas de café encima del soporte. 3. Coloque el filtro de café molido para 1 o 2 tazas en el portafiltros. Asegúrese de que esté correctamente instalado, para ello, gírelo ligeramente hacia la izquierda o derecha, de modo que las muescas encajen en todas las ranuras del soporte, fig. D-3. 4. Introduzca el portafiltros en el módulo de preparación. Para ello, sujételo por el asa de la izquierda y a continuación colóquelo debajo del módulo de preparación, luego introdúzcalo y gire el asa a la derecha, hasta que quede encajado. Fig. D-4. 5. Para preparar un espresso, es necesario calentar el . La bomaparato y el portafiltros. Pulse el botón 21 ba comenzará a bombear el agua. Cuando el agua comience a fluir por la boquillla del soporte del fil. Espere a que se tro, pulse de nuevo el botón caliente el agua y se encienda el indicador verde . Pulse el botón . El agua comenzará a fluir por la salida de café. Cuando el agua fluya durante 20 segundos aproximadamente, vuelva a pulsar el . Hágalo solamente para la primera taza botón de café. 6. Tras dejar correr el agua, retire el portafiltros girándolo hacia la izquierda. 7. Utilizando la cuchara de medida, añada 1-1,5 cucharada de café molido (~7 g) para una taza o 2 cucharadas de café molido para dos tazas (~14 g) en el filtro apropiado, Fig. D-5. Use la otra parte de la cuchara de medida para presionar el café. Fig. D-6. Limpie el café restante de los bordes del portafiltros. Cuanto más apriete el café, más oscuro quedará, y viceversa. 8. Coloque el portafiltros en el módulo de preparación, Fig. D-4. 9. Tome una o dos tazas precalentadas y colóquelas debajo de la boquilla del portafiltros, Fig. D-7. esté en10. Asegúrese de que la indicación verde no está pulsado, y pulse el cendida, y el botón para hacer el café. El café comenzará a botón verterse en la taza por la salida de café. Cuando se vierta la cantidad necesaria de café, pulse de nuevo . el botón 11. Retire el portafiltros y limpie los posos de café. Limpie el filtro después de cada uso. NOTA: • Para retirar el filtro del soporte, debería utilizar la cuchara de medida o cualquier otro filtro, Fig. D-8. PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO 1. Tome una taza grande para el capuchino y prepare el café según los puntos 1-10. y espere a que se encienda el in2. Pulse el botón . Gire el interruptor de control del dicador amarillo vapor en el sentido contrario a las agujas del reloj , Fig. D-10, durante 10-15 segunhasta la posición dos para liberar el primer vapor, y luego gire hacia atrás el interruptor a la posición 0. Gire con cuidado el interruptor de control del vapor. Cuando salga vapor por el tubo, es posible que se produzca una pequeña salpicadura de agua caliente. Además, el tubo alcanza temperaturas altas. No lo toque con las manos desnudas. 22 3. Tome un recipiente aparte y vierta aprox. 90-100 ml de leche para un cappuccino. Tenga en cuenta que en el proceso de preparación la leche aumentará su volumen unas 2-3 veces. La leche debe enfriarse. 4. Coloque el recipiente con leche bajo el tubo para preparar un cappuccino, Fig. D-11. 5. Sumerja el tubo unos 2 cm en la leche, gire el interruptor de control del vapor en el sentido contrario durante a las agujas del reloj hasta la posición 1-1,5 minutos. La leche aumentará su volumen y se hará crema. El tiempo máximo recomendado de emisión de vapor es de 1,5 min. 6. Cuando la leche haya doblado su volumen, continúe calentándola. La temperatura ideal es de 60 °С. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, pare la emisión de vapor girando el interruptor en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición 0. 7. Vierta la leche batida en la taza con café. En caso necesario, añada azúcar a su gusto y espolvoree polvo de coco o chocolate sobre la espuma de leche. NOTA: Si desea hacer café después de batir la leche, es necesario enfriar la caldera, de lo contrario el café se quemará. Limpie el tubo del vapor después de cada uso. Siga las instrucciones para evitar quemarse. Calentamiento del agua (para té y etc.) 1. Enchufe el aparato. Pulse el botón , para encender la máquina de café, se iluminará la indicación roja. no está presionado y 2. Asegúrese de que el botón . La bomba comenzará a bombear pulse el botón el agua. Cuando el agua comience a fluir a través de . la salida del café, vuelva a pulsar el botón y espere a que se ilumine la in3. Pulse el botón . Esto significa que la dicación de vapor amarilla caldera ha alcanzado la temperatura necesaria 4. Tome un recipiente o una taza con líquido que necesite calentarse. Coloque la taza debajo del tubo de vapor. Sumerja el tubo en el líquido unos 2 cm. Cuando salga vapor por el tubo, es posible que se produzca una pequeña salpicadura de agua caliente. Además, el tubo alcanza temperaturas altas. No lo toque con las manos desnudas. 5. Gire gradualmente el interruptor de control del vapor . Fig. D-10. hasta la posición 6. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, pare la emisión de vapor girando el interruptor en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . Tome la taza con el líquido calentado. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E Limpie todas las piezas del aparato inmediatamente después de su uso. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. Lave los filtros 2 , 4 , el portafiltros 3 , la cuchara de medir 5 , la bandeja y la rejilla de la bandeja con agua caliente y detergente. No puede lavar las piezas de la máquina de café en el lavavajillas. • Limpie el cuerpo del aparato con un paño seco. • Jamás sumerja el cuerpo del aparato en agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. • Tras la limpieza, seque concienzudamente todos los componentes del aparato. LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR, Fig. E-1 Limpie el tubo del vapor después de cada uso. 1. Coloque un recipiente vacío debajo de la salida de vapor y pulse el botón . Gire gradualmente el interruptor de control del vapor en el sentido contrario a la posición y pulse el botón . Drene el agua durante unos 30 segundos, luego vuelva a pulsar el botón . Gire el interruptor a la posición . 2. Pulse el botón , luego pulse el botón para apagar la máquina de café o espere hasta que se apague automáticamente. 3. Espere unos minutos hasta que el tubo de vapor se enfríe. Retire la boquilla del tubo del vapor girándola ligeramente sobre su eje. Lávela con agua tibia y séquela. 4. Asegúrese de que ninguna de las aberturas esté obstruida, límpielas con una aguja en caso necesario. 5. Limpie el tubo con un paño suave y seco. 6. Vuelva a montar la boquilla en el tubo. Asegúrese de que esté correctamente instalado. LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Se recomienda limpiar periódicamente la bandeja de goteo. Deslice con cuidado la bandeja de goteo. Retire la rejilla. Vacíe el líquido acumulado. Lave la rejilla y la bandeja con agua tibia y detergente. Seque con un paño seco y coloque de nuevo la bandeja de goteo en la máquina de café. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y EL PORTAFILTROS Se recomienda limpiar los filtros aproximadamente después de cada 300 tazas de café. Retire el filtro del portafiltros. Lávelo con agua caliente, frotándolo con un cepillo. Asegúrese de que ninguna de las aberturas del portafiltros esté obstruida. Si es necesario, límpielas con una aguja, Fig. E-3. No lave los filtros en el lavavajillas. LIMPIEZA DE LA MALLA DE LA CALDERA, Fig. Е-2 Se recomienda limpiar la malla de la caldera una vez al año. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. Desatornille con un destornillador el tornillo que fija la malla de la caldera de espresso. Pase un paño húmedo por la superficie de la caldera. Lave la malla con agua caliente, frotándola con un cepillo. Compruebe visualmente que los orificios no estén obstruidos. Si es necesario, límpielos con una aguja. Vuelva a ajustar la malla. ELIMINACIÓN DE LAS INCRUSTACIONES Se recomienda limpiar las incrustaciones de la máquina de café aproximadamente cada 300 tazas de café. Se recomienda utilizar detergentes especiales para la limpieza de máquinas de café espresso. 1. Llene el depósito del agua con 0,5 l de agua potable. Luego, conforme a las instrucciones, añada la cantidad necesaria de agente limpiador para las máquinas de café. También puede usar ácido cítrico. Para ello, es necesario mezclar 0,5 l de agua y 2 cucharadas de ácido cítrico. El líquido resultante debe añadirse al depósito de agua. Instale el portafiltros (sin café) y coloque cualquier recipiente debajo de la boquilla del portafiltros. Enchufe el aparato. 2. Pulse el botón , se encenderá la indicación roja. Pulse el botón . La bomba comenzará a bombear el agua. Cuando el agua comience a fluir por la boquillla del soporte del filtro, pulse de nuevo el botón . Asegúrese de que el botón no esté presionado. Espere a que se caliente el agua, se encenderá el indicador verde . 3. Pulse el botón . El agua comenzará a fluir por la salida de café. Cuando el agua comience a fluir (~60 ml.), pulse de nuevo el botón . Espere de 5 a 10 s. 4. Pulse el botón y espere a que se ilumine la indicación amarilla. Gire gradualmente el interruptor de control del vapor en el sentido contrario a la posición durante unos 2 minutos para liberar el vapor, luego gire el interruptor hacia atrás a la posición 0. 5. Pulse el botón para apagar la máquina de café. Deje que la solución actúe en la máquina de café durante 15 minutos. 6. Repita tres veces los pasos de los puntos 2-5. 7. Para eliminar la solución residual y las incrustaciones, retire y limpie el depósito de agua, rellénelo con agua limpia y vuelva a montarlo. 8. Repita los pasos del 2 al 5 hasta que esté vacío el depósito de agua. 23 POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Posible problema Posible causa Soluciones El aparato no se enciende La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que el suministro de corriente se normalice. El café no sale por la boquilla del portafiltros No hay suficiente agua en el depósito Las boquillas del portafiltros están obstruidas. El filtro está obstruido. El depósito de agua no está instalado correctamente. Añada la cantidad de agua necesaria en el depósito. Limpie el portafiltros acorde a las instrucciones. Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente instalado. El espresso se sale por los bordes del portafiltros, pero no fluye por los orificios El portafiltros está mal colocado. El filtro o el portafiltros están obstruidos. Coloque el portafiltros correctamente. Limpie el portafiltros y el filtro. El espresso está frío La máquina de café no consigue calentarse y cuando el café está vertiéndose, la indicación parpadea en vez de estar encendida permanentemente. La máquina de café y las tazas no se han precalentado. Espere hasta que la indicación deje de parpadear y se quede iluminada de forma permanente. Precaliente la máquina de café y las tazas. Ruido en la bomba No hay suficiente agua en el depósito. El depósito de agua no está instalado correctamente. Añada la cantidad de agua necesaria en el depósito, por encima de MIN. Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente instalado. Poca espuma en el café/el café fluye rápidamente El café molido no está suficientemente prensado. Falta de café. El café está molido muy grueso Presione el café con más fuerza. Aumente la cantidad de café molido. Use un café más fino. Espuma oscura en el café/El El café molido está demasiado prensado café fluye lentamente Demasiado café. La malla de la caldera o el filtro están obstruidos. El café está molido muy fino. No presione el café tan fuerte. Reduzca la cantidad de café. Limpie la malla de la caldera o el filtro. Use café con un molido adecuado para las máquinas de café espresso. Al preparar el cappuccino, la espuma de la leche queda mal formada. Use solo leche fría de la nevera. Limpie la boquilla y la salida del vapor. La leche está caliente. La boquilla de vapor está obstruida. CARACTERÍSTICAS MODELO Consumo energético, W Tensión nominal Temperatura de almacenamiento y transporte Temperatura de funcionamiento Requisitos de humedad para el transporte, el almacenamiento y el funcionamiento EM1500 / EM1505 Máx. 1100 220-240 V~; 50/60 Hz de -25°C a +35°C de +5°C a +35°C 15-75 % (sin condensación) Clase de protección Dimensiones, mm Peso, kg I 190×300×315/201x290x309 3,2 / 3,58 *El producto debe almacenarse en un lugar seco y ventilado, a una temperatura no inferior a -25 ° C. CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre el certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Sólo un especialista cualificado de un centro de servicio técnico autorizado OURSSON AG puede reparar el aparato 24 CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre el certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualificado de un centro de servicio técnico de OURSSON AG. MANTENIMIENTO La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web: www.oursson.com. Obligaciones de la garantía de OURSSON AG: 1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas únicamente para los modelos diseñados por OURSSON AG para la producción o suministro y venta en el país donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad oficiales. 2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por la ley de protección de los derechos de los consumidores y por las leyes del país en el cual se suministra el producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use exclusivamente para propósitos personales, familiares o domésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso comercial de los productos o si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de empresas, instituciones u organizaciones. 3. OURSSON AG establece para sus productos los siguientes términos de uso y periodos de garantía: Términos Periodo de Nombre del producto de uso, garantía, meses meses Hornos microondas panificadoras, placas de inducción Robots de cocina, procesadores de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras manuales, mezcladoras manuales, picadoras de carne, 60 24 batidoras, tostadoras, termos, exprimidores, vaporizadores, cafeteras, picadores, congeladores, frigoríficos, máquinas de café automáticas, vaporizador de leche, balanzas de cocina 4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán a los siguientes productos, si son productos consumibles y no pertenecen a los componentes principales: • Baterías. • Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de montaje, herramientas, documentación adjunta al producto. 5. La garantía no cubre los efectos causados por los incumplimientos de las reglas de uso por parte del consumidor, el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limitación los siguientes casos: • Si el defecto se debió a una manipulación imprudente, el uso para otros propósitos, incumplimiento de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidos en el manual de instrucciones, incluido el resultado de la exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo o niveles altos de humedad, indicios de apertura independiente del dispositivo y/o intento de autorreparación, conexión a redes de alimentación de parámetros distintos a los estipulados, penetración de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias extrañas en el dispositivo, así como el uso prolongado del producto en modos operativos extremos. • Si la avería del producto fue resultado de intentos no autorizados de probar el producto o de realizar cualquier cambio en su configuración o en sus programas de software, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros técnicos no autorizados. • Si el defecto del producto fue resultado del uso de equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o de baja calidad. • Si la avería del producto está asociada a su uso junto con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adicionales recomendados por OURSSON AG para su uso con este producto. OURSSON AG no se hace responsable de la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad de sus productos al operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG junto con los productos de otros fabricantes. 6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los encargados de reparar las averías detectadas durante la vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación del certificado de garantía original y los documentos que confirmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta: • Los procesos de configuración e instalación (montaje, conexión, etc.) del producto descritos en la documentación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo del usuario o de especialistas de la mayoría de los centros técnicos autorizados (servicio con coste adicional). • Las tareas de mantenimiento de los productos (limpieza y lubricación de las piezas móviles como sustitución de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste adicional. 7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto causado por sus productos a personas, mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalación del producto, así como de acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros. 25 8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente, incluidos los siguientes sin limitación: pérdida de beneficios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto. 9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos de diseño y algunas especificaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante. Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: 1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este producto sólo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario cumpla con las normas de uso, almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del manual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo especificado por OURSSON AG. 2. Al final de la vida útil del producto, deberá ponerse en contacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mantenimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento preventivo de los productos se llevan a cabo también en los centros de servicio (con coste adicional). 3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico autorizado realice antes un mantenimiento preventivo, ya que en caso contrario el producto podría suponer un riesgo para la vida, la salud o las propiedades del usuario. Reciclaje y eliminación del producto Este aparato ha sido identificado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al final de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener más información sobre los puntos de recogida y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos. Fecha de fabricación Cada producto cuenta con un número de serie único en forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que contiene la siguiente información: nombre del grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie del producto. El número de serie se encuentra en la parte posterior del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía. EG 1225011234567 EM 1 2 3 4 Las dos primeras letras corresponden al grupo de productos (EM - máquinas de café, “EM” por sus siglas en inglés). Los dos primeros dígitos corresponden al año de fabricación. Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana de fabricación. Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie del producto. Para evitar malentendidos, recomendamos encarecidamente que lea con atención el manual de instrucciones y las obligaciones de la garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía sea correcta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si se especifica correcta y claramente lo siguiente: modelo, número de serie, fecha de compra, etiquetas claras, firma del comprador. El número de serie y el modelo del aparato deben coincidir con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones no se cumplen o bien los datos especificados en la tarjeta de garantía están cambiados, la tarjeta de garantía queda invalidada. Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, – por favor, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected] Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades civiles o penales. Información de contacto: 1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza. 2. Información de certificación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com. OURSSON AG Fabricado en China 26 POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Posible problema Posible causa Soluciones El aparato no se enciende La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que el suministro de corriente se normalice. El café no sale por la boquilla del portafiltros No hay suficiente agua en el depósito Las boquillas del portafiltros están obstruidas. El filtro está obstruido. El depósito de agua no está instalado correctamente. Añada la cantidad de agua necesaria en el depósito. Limpie el portafiltros acorde a las instrucciones. Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente instalado. El espresso se sale por los bordes del portafiltros, pero no fluye por los orificios El portafiltros está mal colocado. El filtro o el portafiltros están obstruidos. Coloque el portafiltros correctamente. Limpie el portafiltros y el filtro. El espresso está frío La máquina de café no consigue calentarse y cuando el café está vertiéndose, la indicación parpadea en vez de estar encendida permanentemente. La máquina de café y las tazas no se han precalentado. Espere hasta que la indicación deje de parpadear y se quede iluminada de forma permanente. Precaliente la máquina de café y las tazas. Ruido en la bomba No hay suficiente agua en el depósito. El depósito de agua no está instalado correctamente. Añada la cantidad de agua necesaria en el depósito, por encima de MIN. Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente instalado. Poca espuma en el café/el café fluye rápidamente El café molido no está suficientemente prensado. Falta de café. El café está molido muy grueso Presione el café con más fuerza. Aumente la cantidad de café molido. Use un café más fino. Espuma oscura en el café/El El café molido está demasiado prensado café fluye lentamente Demasiado café. La malla de la caldera o el filtro están obstruidos. El café está molido muy fino. No presione el café tan fuerte. Reduzca la cantidad de café. Limpie la malla de la caldera o el filtro. Use café con un molido adecuado para las máquinas de café espresso. Al preparar el cappuccino, la espuma de la leche queda mal formada. Use solo leche fría de la nevera. Limpie la boquilla y la salida del vapor. La leche está caliente. La boquilla de vapor está obstruida. CARACTERÍSTICAS MODELO Consumo energético, W Tensión nominal EM1500 / EM1505 Máx. 1100 220-240 V~; 50/60 Hz Temperatura de almacenamiento y transporte de -25°C a +35°C Temperatura de funcionamiento de +5°C a +35°C Requisitos de humedad para el transporte, el almacenamiento y el funcionamien to 15-75% (sin condensación) Clase de protección Dimensiones, mm Peso, kg I 190×300×315 / 201x290x309 3,2 / 3,58 *El producto debe almacenarse en un lugar seco y ventilado, a una temperatura no inferior a -25°C. 31 CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre el certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualificado de un centro de servicio técnico de OURSSON AG. MANTENIMIENTO La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web: www.oursson.com. Obligaciones de la garantía de OURSSON AG: 1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas únicamente para los modelos diseñados por OURSSON AG para la producción o suministro y venta en el país donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad oficiales. 2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por la ley de protección de los derechos de los consumidores y por las leyes del país en el cual se suministra el producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use exclusivamente para propósitos personales, familiares o domésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso comercial de los productos o si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de empresas, instituciones u organizaciones. 3. OURSSON AG establece para sus productos los siguientes términos de uso y periodos de garantía: Nombre del producto Hornos microondas panificadoras, placas de inducción, robots de cocina, procesadores de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras manuales, mezcladoras manuales, picadoras de carne, batidoras, tostadoras, termos, exprimidores, vaporizadores, cafeteras, picadores, congeladores, frigoríficos, máquinas de café automáticas, vaporizador de leche, balanzas de cocina Términos Periodo de de uso, garantía, meses meses 60 24 4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán a los siguientes productos, si son productos consumibles y no pertenecen a los componentes principales: • Baterías. • Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de montaje, herramientas, documentación adjunta al producto. 5. La garantía no cubre los efectos causados por los incumplimientos de las reglas de uso por parte del consumidor, el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las 32 acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limitación los siguientes casos: • Si el defecto se debió a una manipulación imprudente, el uso para otros propósitos, incumplimiento de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidos en el manual de instrucciones, incluido el resultado de la exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo o niveles altos de humedad, indicios de apertura independiente del dispositivo y/o intento de autorreparación, conexión a redes de alimentación de parámetros distintos a los estipulados, penetración de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias extrañas en el dispositivo, así como el uso prolongado del producto en modos operativos extremos. • Si la avería del producto fue resultado de intentos no autorizados de probar el producto o de realizar cualquier cambio en su configuración o en sus programas de software, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros técnicos no autorizados. • Si el defecto del producto fue resultado del uso de equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o de baja calidad. • Si la avería del producto está asociada a su uso junto con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adicionales recomendados por OURSSON AG para su uso con este producto. OURSSON AG no se hace responsable de la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad de sus productos al operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG junto con los productos de otros fabricantes. 6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los encargados de reparar las averías detectadas durante la vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación del certificado de garantía original y los documentos que confirmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta: • Los procesos de configuración e instalación (montaje, conexión, etc.) del producto descritos en la documentación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo del usuario o de especialistas de la mayoría de los centros técnicos autorizados (servicio con coste adicional). • Las tareas de mantenimiento de los productos (limpieza y lubricación de las piezas móviles como sustitución de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste adicional. 7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto causado por sus productos a personas, mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalación del producto, así como de acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros. 8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente, incluidos los siguientes sin limitación: pérdida de beneficios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto. 9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos de diseño y algunas especificaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante. Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: 1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este producto sólo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario cumpla con las normas de uso, almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del manual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo especificado por OURSSON AG. 2. Al final de la vida útil del producto, deberá ponerse en contacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mantenimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento preventivo de los productos se llevan a cabo también en los centros de servicio (con coste adicional). 3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico autorizado realice antes un mantenimiento preventivo, ya que en caso contrario el producto podría suponer un riesgo para la vida, la salud o las propiedades del usuario. Reciclaje y eliminación del producto Este aparato ha sido identificado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al final de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener más información sobre los puntos de recogida y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos. Fecha de fabricación Cada producto cuenta con un número de serie único en forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que contiene la siguiente información: nombre del grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie del producto. El número de serie se encuentra en la parte posterior del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía. EG 1225011234567 EM 1 2 3 4 Las dos primeras letras corresponden al grupo de productos (EM - máquinas de café, “EM” por sus siglas en inglés). Los dos primeros dígitos corresponden al año de fabricación. Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana de fabricación. Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie del producto. Para evitar malentendidos, recomendamos encarecidamente que lea con atención el manual de instrucciones y las obligaciones de la garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía sea correcta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si se especifica correcta y claramente lo siguiente: modelo, número de serie, fecha de compra, etiquetas claras, firma del comprador. El número de serie y el modelo del aparato deben coincidir con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones no se cumplen o bien los datos especificados en la tarjeta de garantía están cambiados, la tarjeta de garantía queda invalidada. Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, – por favor, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected] Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades civiles o penales. Información de contacto: 1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza. 2. Información de certificación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com. OURSSON AG Fabricado en China 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Oursson EM1500/RD Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario