Philips AZ 1565/00 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
CONTROLES
24
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona el
volumen o el ajuste de diferentes frecuencias:
volumen, graves, frecuencias media y alta.
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER
ajusta el nivel del sonido y los ajustes del
ecualizador digital
3 DIGITAL DBB (Realce dinámico de
graves) – realza los graves
4 INCREDIBLE SURROUND – produce un
efecto estéreo fenomenal
5 Botón deslizante POWER
selecciona las fuentes de sonido CD/
TUNER/ TAPE (CD/ sintonizador/ cinta) y
también apaga el aparato
6 Botones del GRABADOR DE CASETES:
RECORD 0 – para iniciar la grabación
PLAY 1 – para iniciar la reproducción
SEARCH 5, 6 – para rebobinar/ bobinar la
casete
OPEN•STOP /9
– para abrir el compartimento de la casete;
– para detener la cinta
PAUSE ; – para interrumpir la grabación o la
reproducción
7 OPEN•CLOSE – para abrir/ cerrar la puerta
del CD
8 STOP 9 – para detener la reproducción de un
CD o borrar un programa CD
9 PLAY•PAUSE 2; – para iniciar o interrumpir
la reproducción de un CD
0 BATT LOW – indicación de que las pilas
están desgastadas
! PROG – CD: para programar pistas y repasar
el programa;
Sintonizador: para programar
emisoras de radio preseleccionadas
(presintonías)
@ SHUFFLE – para reproducir pistas de CD al
azar
# SEARCH , §
Sintonizador: – (bajar, subir) para sintonizar
emisoras;
CD: – para atrasar o avanzar dentro de una
pista;
– para saltar al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente
$ REPEAT – para repetir una pista/ un
programa de CD/ el CD completo
% Pantalla – indica el estado del aparato
^ REMOTE SENSOR – detector de infrarrojos
para el mando a distancia
& BAND – para seleccionar la banda de ondas
* TUNER PRESET 4, 3 – para seleccionar una
presintonía (bajar, subir)
PANEL POSTERIOR
( p – conexión para auriculares de 3.5 mm
) Antena telescópica – mejora la recepción
de FM
¡ El selector de voltaje (no en todos los
modelos) – debe coincidir con el voltaje de la
red local. Si necesita ajustarlo, desconecte
primero el cable de alimentación.
AC MAINS – entrada para el cable de
alimentación
£ Tapa del compartimento de las pilas
MANDO A DISTANCIA
1 VOLUME 3,4 – para ajustar el volumen
2 PRESET 3,4 – para seleccionar una
presintonía (subir/bajar)
3 TUNING , § – para sintonizar con
emisoras (subir, bajar)
4 SHUFFLE – para reproducir al azar las pistas
de un CD
5 REPEAT – para repetir una pista/ un
programa CD o el CD completo
6 2; – para iniciar/interrumpir la reproducción
de un CD
7 ¡, – para saltar al principio de la pista
actual/anterior/ siguiente
8 STOP 9 – para detener la reproducción o
borrar un programa de CD
9 SEARCH 5, 6 – para buscar hacia
atrás/adelante en una pista del CD
Español
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioléctrica de la
Comunidad Europea.
La placa de especificaciones eléctrica está situada en la base del aparat.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
25
Español
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro
de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del
aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
1.
Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-4 o
D-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el
compartimento.
Mando a distancia (incluido)
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA,
RO3 o UM1 (preferiblemente alcalinas)
2.
Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y
coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para
funcionar.
Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
Si las pilas están muy desgastadas, la indicación BATT LOW
finalmente desaparece.
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o
provocar un reventón de las mismas. De manera que:
No mezcle los tipos de pilas,
por ej. las alcalinas con las
de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas
con las nuevas.
Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera
que siga las instrucciones a la hora de deshacerse
de ellas.
UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA CA
1.
Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo
situada en la parte posterior del aparato coincide con el
del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su
distribuidor o centro de servicio.
2.
Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de
energía local.
3.
Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para
ponerlo en funcionamiento.
4.
Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de
la toma mural.
AZ 1565/00
page 25
6 x D-cells - R20 - UM4
MAINS
FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL
26
Español
ENCENDIDO/APAGADO
Deslice el botón POWER a la fuente de sonido deseada: CD,
TUNER o TAPE.
Si el botón deslizante POWER está en la posición TAPE/OFF y
las teclas de la platina no están apretadas, el aparato
permanece en la posición de apagado.
Los ajustes de sonido, volumen y las presintonías permanecerán
almacenados en la memoria del aparato.
AJUSTES DE VOLUMEN Y SONIDO
1.
Gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER en la
dirección de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en
dirección opuesta para disminuirlo (o pulse VOLUME 3 o 4 en
el mando a distancia).
La pantalla muestra el nivel de volumen vol y un número
del 0 al 32.
2.
Para ajustar los niveles de frecuencias graves, medias y agudas,
pulse DIGITAL EQUALIZER una o más veces hasta que aparezca
en pantalla la opción deseada. Con la opción en pantalla, gire el
control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar o
disminuir la frecuencia deseada ( de - 5 a + 5 máximo) .
Igualmente puede ajustarse VOLUME con un nivel de variación
de 0 a 32.
3.
Pulse DIGITAL DBB para activar o desactivar “dynamic bass
boost” (realce dinámico de bajos).
Si está activado, se enciende DIGITAL DBB.
4.
Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar o desactivar el
efecto de sonido envolvente..
Si está activado, se enciende Si está activado, se enciende
INCREDIBLE SURROUND.
Advertencia: El efecto INCREDIBLE SURROUND puede variar de
acuerdo a los diferentes tipos de música
.
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas
de calefacción o la luz directa del sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente
humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden
dañar la caja.
Información de seguridad
Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en
posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
AZ 1565 /00 page 26
CD RE
CD SY
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
PRO
SOUND CON
F
BAT
LO
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
CD REWRITABL
E
CD SYNCRO STRA
T
R
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
+
0
VOL
INFORMACIÓN GENERAL SINTONIZADOR DIGITAL
27
Español
La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes
y no se deben engrasar o aceitar.
Sintonización de emisoras
1.
Seleccione la fuente TUNER.
Aparece brevemente en pantalla seguido de la
frecuencia de la emisora.
2.
Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de
ondas.
3.
Pulse el botón SEARCH o §(en el mando a distancia,
TUNING o §) y cuando la frecuencia en pantalla
comienza a pasar, suéltelo.
El sintonizador sintoniza automáticamente con una emisora de
suficiente intensidad de señal. Durante la sintonización
automática, la pantalla muestra .
Si se sintoniza con una emisora FM, aparece
STEREO.
4.
Repita el punto 3 tantas veces como sea necesario hasta que
encuentre la emisora deseada.
Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse
SEARCH o § breve y repetidamente hasta que alcance
una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de la radio:
Para
FM
, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la
antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es
demasiado fuerte (proximidad al transmisor).
Para
MW (LW)
, el aparato posee una antena incorporada, de
manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de
vueltas al aparato.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 30
emisoras.
1.
Sintonice con la emisora que desee (vea: Sintonización de
emisoras)
2.
Pulse PROG para activar la programación
Pantalla: parpadea
PROG.
3.
Pulse PRESET 3 o 4 una o más veces para asignar a la
emisora un número del 1 al 30.
4.
Pulse PROG de nuevo para confirmar el ajuste.
Pantalla: desaparece
PROG, el número y la frecuencia de la
emisora presintonizada (presintonía) aparecen en pantalla.
5.
Repita los números del 1 al 4 para almacenar otras emisoras.
Se puede sustituir una presintonía simplemente almacenando
otra en su lugar.
Sintonización de presintonías
Pulse TUNER PRESET 4 o 3 hasta que aparezca en pantalla la
presintonía deseada.
AZ 1565/00 page 27
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
STEREO
SHUFFLE
VOL
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE CD
28
Español
Para cambiar la rejilla de sintonización (sólo en
algunos modelos).
En Norteamérica y Sudamérica el paso de sintonización entre
canales adyacentes de las ondas AM y FM es de 10kHz y 100 kHz
respectivamente. En el resto del mundo es de 9 kHz y 50 kHz.
Normalmente el paso de frecuencia para su área viene ya
preseleccionado de fábrica.
1.
Asegúrese de que el aparato está en la posición TAPE/OFF y
apagado.
2.
Para seleccionar 9KHz : pulse al mismo tiempo PROG y
REPEAT en el aparato.
3.
Active la fuente TUNER y a continuación suelte los controles.
Para seleccionar 10KHz :
Repita los pasos del 1 al 3, pero en el
paso 2 pulse al mismo tiempo en el aparato PROG y
TUNING §.
Cuando sintonice con emisoras, la pantalla muestra la
sintonización en pasos de 9 o 10.
Se verán afectadas todas las presintonías y probablemente
necesitará reprogramarlas.
Reproducción de un CD
1.
Seleccione la fuente CD.
2.
Pulse OPEN•CLOSE para abrir la puerta del CD.
Pantalla: Cuando abra la puerta del CD, aparece .
3.
Introduzca un CD o CD-R(W) con la parte impresa hacia arriba y
pulse OPEN•CLOSE para cerrar la puerta del CD.
Pantalla: muestra: mientras examina el contenido del
CD. Aparecen en pantalla el número total de pistas y el tiempo
de reproducción.
Pantalla: muestra si el CD R(W) no es un disco
acabado.
4.
Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para
comenzar la reproducción.
Pantalla: número de pista en curso y el tiempo transcurrido de la
misma.
5.
Para interrumpir la reproducción pulse PLAY•PAUSE 2;.
Pulse de nuevo PLAY•PAUSE 2; para reanudar la
reproducción.
Cuando se hace una pausa en la reproducción, la pantalla se
para y comienza a parpadear el tiempo transcurrido de
reproducción.
6.
Para detener la reproducción del CD, pulse STOP 9.
Advertencia: la reproducción del CD se para también cuando :
– la puerta del CD está abierta;
– el CD ha llegado al final (a menos que haya seleccionado
REPEAT ALL);
– selecciona otra fuente: TAPE / TUNER.
AZ 1565 /00 page 28
1565
CASSETTE RECORDER
O
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
D
REPEAT
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
N
C
L
O
S
E
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
REPRODUCTOR DE CD
29
Español
Para seleccionar otra pista diferente
• Pulse SEARCH o § en el aparato, (en el mando a distancia
¡ o ) una vez o repetidamente hasta que el numero de pista
deseada aparezca en la pantalla.
Si ha seleccionado un numero de pista inmediatamente
después de introducir un CD o en la posición de parada
(pause), deberá pulsar PLAY•PAUSE 2; (en el mando a
distancia 2;) para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1.
Mantenga pulsado SEARCH o § (en el mando a distancia
5 o 6).
El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen
reducido.
2.
Una vez identificado el fragmento que desea, suelte SEARCH
o §.
Se restablece la reproducción normal.
Advertencia:
Mientras se reproduce un programa de CD o si permanece
activado SHUFFLE/ REPEAT, la búsqueda sólo se puede realizar
dentro de la pista.
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o
durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden
también combinarse con PROGRAM.
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD
en un orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD
completo en un orden aleatorio
REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo
REPEAT y SHUFFLE REPEAT - para reproducir continuamente la
pista actual (al azar)
1.
Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón
SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta
que la pantalla muestre la función deseada.
2.
Si está en la posición de parada (stop), pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para
comenzar la reproducción.
Si ha seleccionado el modo SHUFFLE, la reproducción
comienza inmediatamente.
3.
Para volver a la reproducción normal, pulse el botón
correspondiente SHUFFLE o REPEAT hasta que éstos
desaparezcan de la pantalla.
También se puede pulsar
STOP 9
para desactivar el modo de
reproducción.
AZ 1565/00 page 29
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESE
T
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
REPRODUCTOR DE CD
30
Español
Programación de números de pistas
Efectúe la programación en la posición de parada (stop) para
seleccionar y almacenar las pistas de su CD en la secuencia que
prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez, si así lo
desea. Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 20
pistas.
1.
Utilice SEARCH o § en el aparato, (en el mando a distancia ¡
o ) para seleccionar el numero de pista deseada.
2.
Pulse PROG.
Pantalla: aparece
PROG
y el número de pista seleccionado. Aparece
brevemente .
Si intenta la programación sin haber seleccionado un número de
pista, aparece en pantalla .
3.
Repita los pasos del 1 al 2
para seleccionar y memorizar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla .
4.
Para comenzar la reproducción de un programa de CD , pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;).
Si ha seleccionado las pistas durante la reproducción de un CD,
pulse primero STOP 9, y a continuación PLAY•PAUSE 2;.
Revisión de un programa
En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga
pulsado PROG durante algunos momentos hasta que la pantalla
muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez STOP 9 (en la posición de parada);
pulse dos veces STOP 9 durante la reproducción;
Desaparece
PROG
y la pantalla muestra brevemente .
También se puede borrar de la siguiente manera:
pulse el botón de apertura de la puerta del CD;
seleccione otra fuente: TAPE / TUNER.
Reproductor de CD y manejo de un CD
Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un
disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método
diferente de limpieza podría destruir la lente.
¡No toque nunca la lente del CD!
Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden
provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor
de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente
cálido hasta que se disipe el vapor
.
Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar
la acumulación de polvo en la lente.
AZ 1565 /00 page 30
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
W
SY
N
C
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
X
REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DE CASETES
31
Español
Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y
levante el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y
para evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de
vuelta en su caja después de utilizarlo.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de
limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca
escriba o coloque pegatinas en el CD.
Reproducción de casetes
1.
Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra tape durante la reproducción de la cinta.
2.
Pulse OPEN•STOP
/9
para abrir la puerta del portacasetes.
3.
Introduzca un casete grabado y cierre la puerta.
4.
Pulse PLAY 1 para comenzar la reproducción.
5.
Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE ;. Para
reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6.
Si pulsa SEARCH 5 o 6 en el aparato se puede
rebobinar/avanzar rápidamente.
7.
Para detener la cinta, pulse OPEN•STOP
/9
.
Las teclas se sueltan automáticamente cuando la cinta llega
al final, a menos que se haya activado PAUSE ;.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
En general, se permiten realizar grabaciones siempre y
cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a
terceros.
La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de
tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente . La
modificación de los controles VOLUME, INCREDIBLE
SURROUND, DIGITAL EQUALIZER o DBB no afectan a la
grabación.
Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la
cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se
grabará nada.
Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña
izquierda. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra
el orificio con cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación sincronizada
1.
Seleccione la fuente CD.
2.
Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un
programa.
3.
Pulse OPEN•STOP
/9
para abrir el portacasetes.
4.
Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y cierre la
tapa.
AZ 1565/00
page 31
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
N
C
L
O
S
E
STOP
PLAY•PAUSE
T
PROG
SOUND CONTROL CENT
ER
FM
A
BAT
LOW
P
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
GRABADORA DE CASETES
32
Español
5.
Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
Se inicia automáticamente la reproducción del programa desde
el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por
separado.
Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de
una pista:
Mantenga pulsado SEARCH o § (en el mando a distancia
5 o 6).
Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte
SEARCH o §.
Para interrumpir la reproducción del CD, pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;).
La grabación comenzará exactamente en ese punto cuando
apriete RECORD 0.
6.
Para interrumpir el proceso brevemente durante la grabación,
pulse PAUSE ;. Para reanudar la grabación, pulse de nuevo
PAUSE ;.
7.
Para finalizar la grabación, pulse OPEN•STOP /9.
Grabación de la radio
1.
Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización de
emisoras).
2.
Pulse OPEN•STOP /9para abrir la tapa del portacasetes.
3.
Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4.
Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
5.
Para efectuar interrupciones breves, pulse PAUSE ; . Para
reanudar la grabación, pulse de nuevo.
6.
Para finalizar la grabación, pulse OPEN•STOP /9.
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las
partes A, B y C de la platina cada 50 horas de
funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para
limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente
humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza
de cabezales.
1.
Abra el portacasetes pulsando OPEN•STOP /9.
2.
Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3.
Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también
el cabestrante B.
4.
Después de la limpieza, pulse OPEN•STOP /9.
Advertencia:
También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete de
limpieza una vez.
AZ 1565 /00 page 32
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
REMOTE
SENSOR
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
AZ 1565
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
N
C
L
O
S
E
STOP
PLAY•PAUSE
T
PROG
SOUND CONTROL CENT
ER
FM
A
BAT
LOW
P
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
A AB
C
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
33
Español
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,
después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
PRECAUCIÓN:
No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de
reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
AZ 1565/00 page 33
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
No hay sonido/energía
VOLUME no está ajustado
Ajuste VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconéctelos
El cable de red no está bien conectado
Conéctelo bien
Fuerte zumbido o ruido en la radio
Interferencias eléctricas: el aparato está
demasiado cerca del TV, VCR u ordenador
Aumente la distancia
La recepción de la radio es débil
La señal es demasiado débil
FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
antena telescópica
Indicación
El CD está rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
La lente láser tiene humedad
Espere hasta que la humedad se evapore
Indicación
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
Utilice un CD-R(W) acabado
El CD salta de pista
El CD está dañado o sucio
Cambie o limpie el CD
Está activado SHUFFLE o PROGRAM
Desactive SHUFFLE / PROGRAM
Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
Limpie las partes de la platina, vea
Mantenimiento
Limpie las partes de la platina, vea
Mantenimiento
Se están utilizando tipos de casetes
incompatibles: (METAL o CHROME)
Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la
grabación
La grabación no funciona
Las pestañas de la casete están rotas
Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura.
El mando a distancia no funciona bien
Las pilas están desgastadas
Ponga pilas nuevas
Las pilas están mal colocadas
Inserte las pilas correctamente
La distancia o el ángulo entre los dos es
demasiado pronunciado
Reduzca la distancia o el ángulo.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de
tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por
una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación
de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.

Transcripción de documentos

CONTROLES PANELES SUPERIOR Y FRONTAL Español 1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona el volumen o el ajuste de diferentes frecuencias: volumen, graves, frecuencias media y alta. 2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER – ajusta el nivel del sonido y los ajustes del ecualizador digital 3 DIGITAL DBB (Realce dinámico de graves) – realza los graves 4 INCREDIBLE SURROUND – produce un efecto estéreo fenomenal 5 Botón deslizante POWER – selecciona las fuentes de sonido CD/ TUNER/ TAPE (CD/ sintonizador/ cinta) y también apaga el aparato 6 Botones del GRABADOR DE CASETES: RECORD 0 – para iniciar la grabación PLAY 1 – para iniciar la reproducción SEARCH 5, 6 – para rebobinar/ bobinar la casete OPEN•STOP / 9 – para abrir el compartimento de la casete; – para detener la cinta PAUSE ; – para interrumpir la grabación o la reproducción 7 OPEN•CLOSE – para abrir/ cerrar la puerta del CD 8 STOP 9 – para detener la reproducción de un CD o borrar un programa CD 9 PLAY•PAUSE 2; – para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD 0 BATT LOW – indicación de que las pilas están desgastadas ! PROG – CD: para programar pistas y repasar el programa; Sintonizador: para programar emisoras de radio preseleccionadas (presintonías) @ SHUFFLE – para reproducir pistas de CD al azar # SEARCH ∞, § Sintonizador: – (bajar, subir) para sintonizar emisoras; $ % ^ & * CD: – para atrasar o avanzar dentro de una pista; – para saltar al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente REPEAT – para repetir una pista/ un programa de CD/ el CD completo Pantalla – indica el estado del aparato REMOTE SENSOR – detector de infrarrojos para el mando a distancia BAND – para seleccionar la banda de ondas TUNER PRESET 4, 3 – para seleccionar una presintonía (bajar, subir) PANEL POSTERIOR ( p – conexión para auriculares de 3.5 mm ) Antena telescópica – mejora la recepción de FM ¡ El selector de voltaje (no en todos los modelos) – debe coincidir con el voltaje de la red local. Si necesita ajustarlo, desconecte primero el cable de alimentación. ™ AC MAINS – entrada para el cable de alimentación £ Tapa del compartimento de las pilas MANDO A DISTANCIA 1 VOLUME 3,4 – para ajustar el volumen 2 PRESET 3,4 – para seleccionar una presintonía (subir/bajar) 3 TUNING ∞, § – para sintonizar con emisoras (subir, bajar) 4 SHUFFLE – para reproducir al azar las pistas de un CD 5 REPEAT – para repetir una pista/ un programa CD o el CD completo 6 2; – para iniciar/interrumpir la reproducción de un CD 7 ¡, ™ – para saltar al principio de la pista actual/anterior/ siguiente 8 STOP 9 – para detener la reproducción o borrar un programa de CD 9 SEARCH 5, 6 – para buscar hacia atrás/adelante en una pista del CD Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioléctrica de la Comunidad Europea. La placa de especificaciones eléctrica está situada en la base del aparat. 24 AZ 1565/00 page 25 SUMINISTRO DE ENERGÍA Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural. PILAS (OPCIONALES) 6 x D-cells - R20 - UM4 Español 1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-4 o D-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el compartimento. Mando a distancia (incluido) Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA, RO3 o UM1 (preferiblemente alcalinas) 2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar. – Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está agotando. – Si las pilas están muy desgastadas, la indicación BATT LOW finalmente desaparece. – Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. De manera que: – No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. – Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas. – Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo – Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas. UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA CA 1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la parte posterior del aparato coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de energía local. 3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. 4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. MAINS 25 AZ 1565 /00 page 26 FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL ENCENDIDO/APAGADO CD RE CD W E OU S • Deslice el botón POWER a la fuente de sonido deseada: CD, TUNER o TAPE. • Si el botón deslizante POWER está en la posición TAPE/OFF y las teclas de la platina no están apretadas, el aparato permanece en la posición de apagado. – Los ajustes de sonido, volumen y las presintonías permanecerán almacenados en la memoria del aparato. ND C O NT L VO SYNC UM RI ROTA BLE STRA TR RO L C E N T E R CD AZ 15 TTE 65 RAD IO CA SSE REC ORDER STO P PLA Y•PAU SE Advertencia: El efecto INCREDIBLE SURROUND puede variar de acuerdo a los diferentes tipos de música. INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja. Información de seguridad • Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. 26 OU S 1. Gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER en la dirección de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en dirección opuesta para disminuirlo (o pulse VOLUME 3 o 4 en el mando a distancia). ™ La pantalla muestra el nivel de volumen vol y un número del 0 al 32. 2. Para ajustar los niveles de frecuencias graves, medias y agudas, pulse DIGITAL EQUALIZER una o más veces hasta que aparezca en pantalla la opción deseada. Con la opción en pantalla, gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar o disminuir la frecuencia deseada ( de - 5 a + 5 máximo) . ™ Igualmente puede ajustarse VOLUME con un nivel de variación de 0 a 32. 3. Pulse DIGITAL DBB para activar o desactivar “dynamic bass boost” (realce dinámico de bajos). ™ Si está activado, se enciende DIGITAL DBB. 4. Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar o desactivar el efecto de sonido envolvente.. ™ Si está activado, se enciende Si está activado, se enciende INCREDIBLE SURROUND. CD RE CD E Español AJUSTES DE VOLUMEN Y SONIDO ND C O NT L VO SY UM RO L C E N T E R CD RAD AZ 15 TTE 65 REC IO CA SSE ORDER STO P PLA Y•PAU SE PRO BAT LO SOUN D CO N F + • • • • 0 • • • • – VOL AZ 1565/00 INFORMACIÓN GENERAL page 27 SINTONIZADOR DIGITAL • La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar. Sintonización de emisoras CD AZ 15 TTE 65 REC RAD IO CA SSE P OPE ORDER STO PLA Y•PAU SE PRO G Español 1. Seleccione la fuente TUNER. ™ Aparece brevemente en pantalla seguido de la frecuencia de la emisora. 2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de ondas. 3. Pulse el botón SEARCH ∞ o §(en el mando a distancia, TUNING ∞ o §) y cuando la frecuencia en pantalla comienza a pasar, suéltelo. ™ El sintonizador sintoniza automáticamente con una emisora de suficiente intensidad de señal. Durante la sintonización automática, la pantalla muestra . ™ Si se sintoniza con una emisora FM, aparece STEREO. 4. Repita el punto 3 tantas veces como sea necesario hasta que encuentre la emisora deseada. • Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse SEARCH ∞ o § breve y repetidamente hasta que alcance una recepción óptima. SOUN BAT LOW D CO NTRO FM L CE NT AM PRO STE G VOL REO ER TUNE R SHU LW E PRE SET REM OTE SEN SOR FFL • • BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH Para mejorar la recepción de la radio: • Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte (proximidad al transmisor). • Para MW (LW), el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato. Programación de emisoras de radio Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 30 emisoras. 1. Sintonice con la emisora que desee (vea: Sintonización de emisoras) 2. Pulse PROG para activar la programación ™ Pantalla: parpadea PROG. 3. Pulse PRESET 3 o 4 una o más veces para asignar a la emisora un número del 1 al 30. 4. Pulse PROG de nuevo para confirmar el ajuste. ™ Pantalla: desaparece PROG, el número y la frecuencia de la emisora presintonizada (presintonía) aparecen en pantalla. 5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar otras emisoras. CD RAD AZ 15 TTE 65 IO CA SSE REC P OPE ORDER STO PLA Y•PAU SE PRO G BAT LOW SOUN D CO NTRO FM L CE NT AM ER PRO TUNE G VOL SHU LW FFL E R PRE SET REM OTE SEN SOR • • BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH • Se puede sustituir una presintonía simplemente almacenando otra en su lugar. Sintonización de presintonías Pulse TUNER PRESET 4 o 3 hasta que aparezca en pantalla la presintonía deseada. 27 AZ 1565 /00 page 28 SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE CD Para cambiar la rejilla de sintonización (sólo en algunos modelos). Español En Norteamérica y Sudamérica el paso de sintonización entre canales adyacentes de las ondas AM y FM es de 10kHz y 100 kHz respectivamente. En el resto del mundo es de 9 kHz y 50 kHz. Normalmente el paso de frecuencia para su área viene ya preseleccionado de fábrica. 1. Asegúrese de que el aparato está en la posición TAPE/OFF y apagado. 2. Para seleccionar 9KHz : pulse al mismo tiempo PROG y REPEAT en el aparato. 3. Active la fuente TUNER y a continuación suelte los controles. • Para seleccionar 10KHz : Repita los pasos del 1 al 3, pero en el paso 2 pulse al mismo tiempo en el aparato PROG y TUNING §. ™ Cuando sintonice con emisoras, la pantalla muestra la sintonización en pasos de 9 o 10. ™ Se verán afectadas todas las presintonías y probablemente necesitará reprogramarlas. CASSE 1565 TTE P REC O ORDER STO PLA Y•PAU SE BAT LOW PRO G SOUN D CO NT FM ROL AM CENT ER PRO TUNE G VOL R SHU LW E PRE SET REM OTE SEN SOR FFL • • BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH D Reproducción de un CD Advertencia: la reproducción del CD se para también cuando : – la puerta del CD está abierta; – el CD ha llegado al final (a menos que haya seleccionado REPEAT ALL); – selecciona otra fuente: TAPE / TUNER. 28 CD RAD AZ 15 TTE 65 IO CA SSE REC P OPE N ORDER STO LOSE C 1. Seleccione la fuente CD. 2. Pulse OPEN•CLOSE para abrir la puerta del CD. ™ Pantalla: Cuando abra la puerta del CD, aparece . 3. Introduzca un CD o CD-R(W) con la parte impresa hacia arriba y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la puerta del CD. ™ Pantalla: muestra: mientras examina el contenido del CD. Aparecen en pantalla el número total de pistas y el tiempo de reproducción. ™ Pantalla: muestra si el CD R(W) no es un disco acabado. 4. Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para comenzar la reproducción. ™ Pantalla: número de pista en curso y el tiempo transcurrido de la misma. 5. Para interrumpir la reproducción pulse PLAY•PAUSE 2;. Pulse de nuevo PLAY•PAUSE 2; para reanudar la reproducción. ™ Cuando se hace una pausa en la reproducción, la pantalla se para y comienza a parpadear el tiempo transcurrido de reproducción. 6. Para detener la reproducción del CD, pulse STOP 9. PLA Y•PAU SE PRO G BAT LOW SOUN D CO NT FM ROL AM CENT ER PRO TUNE G VOL SHU LW FFL E R BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH PRE SET REM OTE SEN SOR • • AZ 1565/00 29 page REPRODUCTOR DE CD Para seleccionar otra pista diferente • Pulse SEARCH ∞ o § en el aparato, (en el mando a distancia ¡ o ™) una vez o repetidamente hasta que el numero de pista deseada aparezca en la pantalla. • Si ha seleccionado un numero de pista inmediatamente después de introducir un CD o en la posición de parada (pause), deberá pulsar PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para comenzar la reproducción. 1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o § (en el mando a distancia 5 o 6). – El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen reducido. 2. Una vez identificado el fragmento que desea, suelte SEARCH ∞ o §. – Se restablece la reproducción normal. Advertencia: Mientras se reproduce un programa de CD o si permanece activado SHUFFLE/ REPEAT, la búsqueda sólo se puede realizar dentro de la pista. Español Búsqueda de un fragmento en una pista CD IO CA SSE REC P ORDER PLA Y•PAU SE BAT LOW PRO G SOUN D CO NT FM ROL AM Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden también combinarse con PROGRAM. SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD en un orden aleatorio SHUFFLE y REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo en un orden aleatorio REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo REPEAT y SHUFFLE REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual (al azar) AZ 15 TTE 65 RAD STO CENT ER PRO TUNE G VOL R SHU LW PRE SET REM OTE SEN SOR FFL E • • BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH CD RAD AZ 15 TTE 65 IO CA SSE REC ORDER STO P PLA Y•PAU SE PRO G BAT LOW SOUN D CO NT FM ROL AM CENT ER PRO TUNE G VOL SHU LW FFL E R PRE SET REM OTE SEN SOR • • BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH 1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la función deseada. 2. Si está en la posición de parada (stop), pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para comenzar la reproducción. • Si ha seleccionado el modo SHUFFLE, la reproducción comienza inmediatamente. 3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón correspondiente SHUFFLE o REPEAT hasta que éstos desaparezcan de la pantalla. – También se puede pulsar STOP 9 para desactivar el modo de reproducción. 29 AZ 1565 /00 page 30 REPRODUCTOR DE CD Programación de números de pistas Español Efectúe la programación en la posición de parada (stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su CD en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez, si así lo desea. Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas. 1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, (en el mando a distancia ¡ o ™) para seleccionar el numero de pista deseada. 2. Pulse PROG. ™ Pantalla: aparece PROG y el número de pista seleccionado. Aparece brevemente . ™ Si intenta la programación sin haber seleccionado un número de pista, aparece en pantalla . 3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y memorizar todas las pistas deseadas. ™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla . 4. Para comenzar la reproducción de un programa de CD , pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;). ™ Si ha seleccionado las pistas durante la reproducción de un CD, pulse primero STOP 9, y a continuación PLAY•PAUSE 2;. CD RAD AZ 15 TTE 65 IO CA SSE REC ORDER STO P PLA Y•PAU SE SOUN BAT LOW PRO G D CO NTRO FM L CE NT AM ER PRO TUNE G VOL R SHU LW REM OTE SEN SOR FFL E • • BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH Revisión de un programa En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga pulsado PROG durante algunos momentos hasta que la pantalla muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente. Borrado de un programa OU S Maneras de borrar un programa: – pulse una vez STOP 9 (en la posición de parada); – pulse dos veces STOP 9 durante la reproducción; • Desaparece PROG y la pantalla muestra brevemente ND C O NT L VO W SYNC U RO L C E N T E R CD AZ 15 IO CA SSE TTE 65 RAD REC ORDER STO P . PLA Y•PAU SE PRO G BAT LOW SOUN D CO NT FM ROL AM CENT ER PRO TUNE G VOL SHU LW FFL E R REM OTE SEN SOR • También se puede borrar de la siguiente manera: – pulse el botón de apertura de la puerta del CD; – seleccione otra fuente: TAPE / TUNER. • BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH Reproductor de CD y manejo de un CD • Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método diferente de limpieza podría destruir la lente. • ¡No toque nunca la lente del CD! • Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor. • Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente. 30 X AZ 1565/00 REPRODUCTOR DE CD page 31 GRABADORA DE CASETES • Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en su caja después de utilizarlo. • Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD. CD RE CD SY W RI E L VO UM NCROTABL STRA E CO T RE MPA CORD TI INGBLE C E N TER CD RAD AZ 15 TTE 65 REC IO CA SSE P OPE N ORDER STO LOSE C 1. Seleccione la fuente TAPE. ™ La pantalla muestra tape durante la reproducción de la cinta. 2. Pulse OPEN•STOP / 9 para abrir la puerta del portacasetes. 3. Introduzca un casete grabado y cierre la puerta. 4. Pulse PLAY 1 para comenzar la reproducción. 5. Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE ;. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón. 6. Si pulsa SEARCH 5 o 6 en el aparato se puede rebobinar/avanzar rápidamente. 7. Para detener la cinta, pulse OPEN•STOP / 9. • Las teclas se sueltan automáticamente cuando la cinta llega al final, a menos que se haya activado PAUSE ;. Español Reproducción de casetes PLA Y•PAU SE PRO G BAT LOW A SOUN FM D CO NTRO L CE NT P ER T INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN • En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros. • La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas. • El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente . La modificación de los controles VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL EQUALIZER o DBB no afectan a la grabación. • Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará nada. • Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña izquierda. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva. Comienzo de la grabación sincronizada 1. Seleccione la fuente CD. 2. Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un programa. 3. Pulse OPEN•STOP / 9 para abrir el portacasetes. 4. Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y cierre la tapa. 31 AZ 1565 /00 page 32 GRABADORA DE CASETES 5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación. – Se inicia automáticamente la reproducción del programa desde el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado. CD RAD AZ 15 TTE 65 IO CA SSE REC ORDER STO P PLA Y•PAU SE BAT LOW PRO G SOUN D CO NT FM ROL AM CENT ER PRO TUNE G VOL SHU LW FFL E R BAND SHU FFL E REP EAT SEA RCH Grabación de la radio L VO CD RE CD W SYNC UM RI ROTA BLE STRA COM T RE PATI CORD INGBLE C E N TER CD AZ 15 TTE 65 RAD IO CA SSE REC P OPE N ORDER STO LOSE C 1. Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización de emisoras). 2. Pulse OPEN•STOP / 9 para abrir la tapa del portacasetes. 3. Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. 4. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación. 5. Para efectuar interrupciones breves, pulse PAUSE ; . Para reanudar la grabación, pulse de nuevo. 6. Para finalizar la grabación, pulse OPEN•STOP / 9. PLA Y•PAU SE PRO G BAT LOW SOUN FM D CO NT ROL A P CENT ER T Mantenimiento de la platina Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las partes A, B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza de cabezales. 1. Abra el portacasetes pulsando OPEN•STOP / 9. 2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C. 3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también el cabestrante B. 4. Después de la limpieza, pulse OPEN•STOP / 9. Advertencia: También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete de limpieza una vez. 32 C B A A PRE SET REM OTE SEN SOR • • E Español Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista: • Mantenga pulsado SEARCH ∞ o § (en el mando a distancia 5 o 6). • Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte SEARCH ∞ o §. • Para interrumpir la reproducción del CD, pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;). • La grabación comenzará exactamente en ese punto cuando apriete RECORD 0. 6. Para interrumpir el proceso brevemente durante la grabación, pulse PAUSE ;. Para reanudar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;. 7. Para finalizar la grabación, pulse OPEN•STOP / 9. AZ 1565/00 page 33 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio. PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. No hay sonido/energía – VOLUME no está ajustado • Ajuste VOLUME – Los auriculares están conectados • Desconéctelos – El cable de red no está bien conectado • Conéctelo bien Fuerte zumbido o ruido en la radio – Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado cerca del TV, VCR u ordenador • Aumente la distancia La recepción de la radio es débil – La señal es demasiado débil • FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la antena telescópica Indicación – El CD está rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento – La lente láser tiene humedad • Espere hasta que la humedad se evapore El CD salta de pista – El CD está dañado o sucio • Cambie o limpie el CD – Está activado SHUFFLE o PROGRAM • Desactive SHUFFLE / PROGRAM Español PROBLEMA – CAUSA POSIBLE • SOLUCIÓN Polvo y suciedad en las cabezas, etc. – Limpie las partes de la platina, vea Mantenimiento • Limpie las partes de la platina, vea Mantenimiento – Se están utilizando tipos de casetes incompatibles: (METAL o CHROME) • Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la grabación La grabación no funciona – Las pestañas de la casete están rotas • Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura. El mando a distancia no funciona bien – Las pilas están desgastadas • Ponga pilas nuevas – Las pilas están mal colocadas • Inserte las pilas correctamente – La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado pronunciado • Reduzca la distancia o el ángulo. Indicación – El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado • Utilice un CD-R(W) acabado Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Philips AZ 1565/00 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario