De Dietrich DHD597XD1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 1
6
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEURFR
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
D
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 6
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
support de cheminée métallique avec les deux
vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du
moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet
d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti-
lisez l’adaptateur fourni (fig. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm,
il est obligatoire de raccorder votre hotte en
mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie
moteur (fig. 4).
— Préparez votre cheminée télescopique en pre-
nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au
maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée
(B/fig. 4) sur le support cheminée métallique
(A/fig. 4) avec les deux vis (G/fig. 4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
A
C
D
E
F
G
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 10
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
DESCRIPTION DES COMMANDES
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
Mise sous tension
Lors de la mise sous tension, la hotte est en position ARRET.
Eclairage
A
B
C
D
Nettoyage filtre
Temporisation: Arrêt différé
(5-10 ou 15 min)
Voyants de temporisation
A B C
Marche/Arrêt-Vitesse 1
E
F
G
H
Vitesse 2
Fonctionnement automatique
Vitesse 3
I
Vitesse 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 12
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
SELECTION DU TYPE DE TABLE
Pour sélectionner votre type de table, votre hotte doit être arrêtée.
Effectuez un appui simultané sur et . Les trois voyants 5 - 10 et 15 min. se mettent à
clignoter.
Table induction ou mixte induction/gaz ou mixte induction/vitro
Table vitrocéramique ou avec plaques en fonte
Table gaz
Effectuez à nouveau un appui sur la commande afin d’obtenir le nombre de voyants éclairés
correspondants à votre type de table d’après le tableau ci-dessous:
Pour valider votre type de table, appuyez sur , les trois voyants s’éteignent.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 13
16
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
Vous êtes en mode automatique et souhaitez arrêter votre hotte. Effectuez un appui long
sur .
ARRET DE LA HOTTE EN MODE AUTO
Si votre hotte est en recyclage et que vous utilisez des filtres charbons. Lors de l’installation,
vous avez la possibilité de configurer la hotte en mode recyclage:
Appui long simultané sur et . Les voyant et 2 sont allumés.
MODE RECYCLAGE
Pour configurer en mode recyclage effectuez un appui bref sur pour avoir les voyants 3 et 4
allumés.
Validez la configuration en appuyant sur . Les voyants s’éteignent.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 16
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
MODE EVACUATION
Si votre hotte a une évacuation extérieure, vous pouvez la configurer en mode évacuation:
Appui simultané sur et Les voyants 1 et 2 ou 3 et 4 sont allumés.
Dans le cas où 1 et 2 sont allumés: votre hotte est en configuration EVACUATION.
Validez en appuyant sur .
Dans le cas où 3 et 4 sont allumés
: effectuez un appui sur .
Les voyants 1 et 2 s’allument. Validez en appuyant sur .
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 17
20
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de
crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 20
28
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
GERÄTEBESCHREIBUNG
B
C
D
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelemente
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 28
34
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Ratschlag
Diese Einbau- und Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Zwischen diesem
Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei
der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
Einschaltung
Bei der Inbetriebsetzung ist die Dunstabzugshaube auf Position AUS.
Beleuchtung
A
B
C
D
Filterreinigung
Verzögerung: Zeitverschobene
Abschaltung (5 - 10 oder 15 Min.)
Verzögerungslampen
A B C
An/Aus - Stufe 1
E
F
G
H
Stufe 2
Automatikbetrieb
Stufe 3
I
Stufe 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 34
36
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Kurzes Drücken von , damit die Lampe der Dunstabzugshaube aufleuchtet.
Mit längerem Drücken von kann die Beleuchtungsstärke geändert werden.
BELEUCHTUNG
drücken. Die Lampe blinkt und gibt an, dass die Dunstabzugshaube wirklich im
Automatikbetrieb ist.
ÜBERGANG ZUM AUTOMATIKBETRIEB
Im manuellen Betrieb kann die Ansauggeschwindigkeit der Dunstabzugshaube von Hand von 1
bis 4 gewählt werden. Mit der Taste kann man auf der Stufe 1 sein. Die Lampe leuchtet auf.
Mit kurzem Drücken der Taste 2 ist man auf der Stufe 2. Die Lampe leuchtet auf, und so weiter.
ÜBERGANG ZUM MANUELLEN BETRIEB
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 36
38
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Die Dunstabzugshaube soll vom Automatikbetrieb aus abgeschaltet werden. Ein langer Druck
auf .
ABSCHALTUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE IM AUTOMATIKBETRIEB
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umlaufprinzip funktioniert und Kohlefilter benutzt werden.
Bei der Installation kann die Dunstabzugshaube für das Umlaufprinzip konfiguriert werden:
Ein langer Druck gleichzeitig auf und auf . Die Lampen und 2 leuchten auf.
UMLAUFPRINZIP
Für die Konfiguration im Umlaufbetrieb kurz drücken, damit die Lampen 3 und 4 aufleuchten.
Die Konfiguration mit Drücken von bestätigen. Die Lampen verlöschen.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 38
45
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 45
50
1 / NOTICES TO THE USEREN
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
B
C
D
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 50
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
• Supplying power
When power is first supplied to the hood, it is in the OFF position.
Light
A
B
C
D
Clean filter
Time-out: Delayed stop
(5-10 or 15 min)
Time-out indicators
A B C
On/Off—Speed 1
E
F
G
H
Speed 2
Automatic operation
Speed 3
I
Speed 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 56
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
Briefly press to light your hood’s lamp.
It is possible to modify the intensity of the light by continuing to press on .
LIGHT
Press on . The indicator flashes to tell you that the hood is indeed in automatic
mode.
SWITCHING TO AUTOMATIC MODE
The manual mode makes it possible to manually select the suction speed of your hood from 1
to 4. The touch control sets speed 1. The indicator lights up.
Briefly pressing the touch control 2 sets speed 2. The indicator lights up and so on.
SWITCHING TO MANUAL MODE
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 58
67
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 67
68
FR 02
DE 24
EN 46
ES 68
IT 90
NL 112
PT
134
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle
las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva
generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su
desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes
de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su
cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso.
Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
una amplia
selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, lavavajillas y
frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana
extractora.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de
satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos,
está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y
adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 68
69
ÍNDICE ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad
____________________________________
70
• Protección del medio ambiente
_______________________________
71
• Descripción del aparato
_____________________________________
72
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
73
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
73
Conexión eléctrica
_________________________________________
74
Montaje de la campana extractora
____________________________
75
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior __________________________________ 76
º Reciclaje ___________________________________________ 77
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
78
Puesta en tensión
__________________________________________
78
Selección del tipo de encimera
_______________________________
79
Iluminación
________________________________________________
80
Paso a modo automático
____________________________________
80
Paso a modo manual
_______________________________________
80
Parada inmediata en modo manual
____________________________
81
Parada retardada en modo manual
____________________________
81
Modificación durante una parada retardada ____________________ 81
Parada de la campana en modo automático ____________________ 82
Modo reciclaje_____________________________________________ 82
Modo evacuación __________________________________________ 83
Saturación filtro modular
____________________________________
84
Saturación filtro de carbono
_________________________________
84
Parada automática del ventilador _____________________________ 84
Parada automática de la iluminación___________________________ 84
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
_____________________________
85
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 85
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 86
Cambio de la bombilla
______________________________________
86
Cuidado de su aparato
______________________________________
87
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 88
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
89
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 69
70
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene
reservas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
No modifique o intente modificar las
características del aparato. Podría suponer
un peligro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista
autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de
energía que no sea la electricidad. Ello es
para que la campana no aspire los gases de
combustión.
No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas
aspiradas podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites
y grasas calentadas hasta una alta
temperatura pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre
nuestros productos, nos reservamos el
derecho de aplicar modificaciones a sus
características técnicas, funcionales o
estéticas, provocadas por los avances
técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato.)
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás.
Atención
Cuando se trate de una cocina
calentada con un aparato conectado a una
chimenea (ej.: estufa), hay que instalar la
campana en modo reciclaje. No utilice la
campana sin los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora
de cocina al mismo tiempo que otros
aparatos que funcionen con gas u otro
combustible.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 70
71
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
Atención
La instalación debe ser realizada exclusivamente por instaladores y técnicos
cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos.
Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en
las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento
o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de
aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 71
72
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
C
D
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 72
73
ES2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante
un conducto de evacuación (mínimo
Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o
de un material no inflamable). Si su conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ddeebbeerráá
ppaassaarr oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall mmooddoo rreecciiccllaajjee..
125
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
(Ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono.)
fig. 1
fig. 2
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación
mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción
eléctrica, de gas o mixta.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 73
74
ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF de
3 conductores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y
tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V
monofásica por medio de un enchufe
normalizado CEI 60083 que deberá quedar
accesible una vez realizada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de la instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación
estuviera dañado, llame al servicio técnico
para evitar cualquier peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite el
fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 74
75
ES2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Consejo
Regule la altura y el nivel manipulando
los tornillos de regulación “G” y bloquee
después la campana contra la pared
apretando los tornillos “H”.
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser
enviado a un conducto empleado para
evacuar humos de aparatos que utilicen gas
u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el
acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca
horizontal precedente (A).
Coloque la plantilla C1 (fig.1)contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada .
Coloque el soporte de chimenea F (fig. 1)
apoyándolo contra el techo y trace las marcas
en el eje B.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas.
— Atornille las dos escuadras E.
Enganche la campana extractora por los
recortes rectangulares a las 2 escuadras (fig. 2).
El tamaño de los recortes le permite ajustarla a
la derecha o a la izquierda.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 75
76
ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
=
=
MONTAJE DE CHIMENEA
EVACUACIÓN EXTERIOR
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig. 1).
— Monte la válvula de retención en la salida del
motor (fig. 2). Esta válvula de retención permite
obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig. 3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig. 4).
Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig. 4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
Fije la parte superior de la chimenea
(B/fig. 4)al soporte metálico de la chimenea
(A/fig. 4)con los dos tornillos (G /fig. 4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee cchhiimmeenneeaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
F
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
G
A
C
D
E
F
G
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 76
77
ES2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Reciclaje
Quite la válvula de retención (fig. 1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo(fig. 2). Tenga cuidado de que el
deflector quede centrado con respecto al trazo
vertical hecho en la pared (fig. 2).
Encaje un extremo del conducto en el
deflector y el otro extremo en la salida motor
(fig. 3).
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig. 3).
Fije la parte superior de la chimenea
(C/fig. 3)en el deflector de humo (A/fig. 3)con los
dos tornillos (F/fig. 3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos que lo conecte a
un conducto de 150 mm de diámetro (no
incluido). Limite al máximo el número de
codos y la longitud del conducto. Si la
campana funciona en evacuación exterior, es
conveniente asegurarse de que llegue aire
suficiente para que no se cree depresión en la
habitación.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
AAbbeerrttuurraass
fig. 1
=
=
fig. 2
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
A
B
D
E
F
C
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 77
78
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
Puesta en tensión
Cuando se ponga en tensión, la campana deberá estar en posición de PARADA.
Iluminación
A
B
C
D
Limpieza filtro
Temporización: Parada retardada
(5-10 ó 15 min)
Pilotos de temporización
A B C
Marcha/Parada-Velocidad 1
E
F
G
H
Velocidad 2
Funcionamiento automático
Velocidad 3
I
Velocidad 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 78
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
SELECCIÓN DEL TIPO DE ENCIMERA
Para seleccionar el tipo de encimera, su campana deberá estar parada.
Pulse simultáneamente y . Los tres pilotos 5 - 10 y 15 min. comenzarán a parpadear.
Encimera inducción o mixta inducción/gas o mixta
inducción/vitro
Encimera vitrocerámica o con placas de fundición
Encimera gas
Pulse de nuevo el mando para conseguir que el número de pilotos encendidos corresponda
al de su encimera según el cuadro siguiente:
Para validar el tipo de encimera, pulse y se apagarán los tres pilotos.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 79
80
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
Pulse brevemente para encender la luz de la campana.
Puede modificar la intensidad de la iluminación si continua pulsando .
ILUMINACIÓN
Pulse . El piloto parpadeará para indicarle que la campana está en modo
automático.
PASO A MODO AUTOMÁTICO
El modo manual permite elegir manualmente la velocidad de aspiración de la campana de 1 a 4.
El mando permite estar en velocidad 1. El piloto se enciende.
Pulsando brevemente el mando 2 se coloca en velocidad 2. El piloto se enciende y así
sucesivamente.
PASO A MODO MANUAL
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 80
81
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
Para parar la campana cuando está en modo manual, pulse prolongadamente .
PARADA INMEDIATA EN MODO MANUAL
Puede activar la parada diferida de su campana cuando esté en modo manual.
Esta función permite parar la campana según el tiempo seleccionado. Pulsando brevemente
se puede conseguir la parada diferida. Los tres pilotos quedan encendidos, lo que corresponde
a 15 min antes de la parada de la campana. Para elegir 10 min, pulse de nuevo , sólo
quedarán encendidos dos pilotos. Para conseguir 5 min, vuelva a pulsar , sólo quedará
encendido un piloto.
PARADA RETARDADA EN MODO MANUAL
Si desea detener la parada retardada, pulse prolongadamente , los pilotos quedarán
apagados.
MODIFICACIÓN DURANTE LA PARADA RETARDADA
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 81
82
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
Está en modo automático y desea detener la campana. Pulse prolongadamente .
PARADA DE LA CAMPANA EN MODO AUTOMÁTICO
Si la campana está en modo reciclaje y está utilizando filtros de carbono. Cuando instale la
campana, puede configurarla en modo reciclaje:
Pulse prolongadamente al mismo tiempo y . Se encenderán los pilotos y 2.
MODO RECICLAJE
Para configurar en modo reciclaje, pulse brevemente para que se enciendan los pilotos 3 y
4.
Valide la configuración pulsando . Los pilotos se apagarán.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 82
83
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
MODO EVACUACIÓN
Si la campana tiene una evacuación exterior, puede configurarla en modo evacuación:
Pulse simultáneamente y . Se encenderán los pilotos 1 y 2 ó 3 y 4.
Si se han encendido el 1 y el 2: la campana está en configuración EVACUACIÓN.
Valide pulsando .
Si est
án encendidos el 3 y el 4
: pulse .
Se encenderán los pilotos 1 y 2. Valide pulsando .
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 83
84
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
SATURACIÓN FILTRO DE CARBONO
Cuando la campana está en modo reciclaje y se enciende el piloto , quiere decir que hay
que cambiar el filtro de carbono (le aconsejamos que cambie los filtros cada 6 meses).
Para apagar el piloto , pulse el mando . El piloto se apagará.
PARADA AUTOMÁTICA DEL VENTILADOR
PARADA AUTOMÁTICA DE LA ILUMINACIÓN
Si se olvida de apagar la campana, ésta se detendrá al cabo de 9 horas de funcionamiento. La
campana pasará al modo PARADA.
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará sola al cabo de 9 horas de funcionamiento.
SATURACIÓN DEL FILTRO MODULAR
Cuando el piloto parpadea , quiere decir que hay que limpiar los filtros modulares (ver
capítulo “limpieza filtro modular”).
Pulse para desbloquear la función “saturación”. El piloto se apagará.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 84
85
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y
duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
Presione la empuñadura integrada del filtro
modular (fig.1).
Gire el filtro hacia abajo (fig.2).
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
—Quite los filtros modulares (fig. 3).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
fig. 2
fig. 1
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 85
86
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
CAMBIO DE BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 86
87
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Filtro modular
CUIDADO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores
grasos y el polvo. Este elemento
garantiza una parte importante
de la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Carcasa y
accesorios
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss
mmeettáálliiccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo
cceeppiillllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Filtro carbono activo
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice
exclusivamente productos de
limpieza del comercio diluidos en
agua, aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha del
cambio.
Límpielo con un producto de
limpieza del comercio, aclárelo
abundantemente y séquelo. La
limpieza se puede efectuar en el
lavavajillas, en posición vertical
((nnoo lloo ppoonnggaa eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa
vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee
ppllaattaa))..
CCUUIIDDAADDOO......
¿¿QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR ??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza
Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de
aparatos electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos
accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 87
88
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTOES
El rendimiento de la
campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y vapor de
agua producidos.
la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana
en versión reciclaje).
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba
funcionando
Compruebe que:
no hay un corte de corriente.
no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 88
89
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 89
94
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTEIT
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
B
C
D
Prese d’aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 94
100
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Consiglio
Questo manuale per l’installazione e l’utilizzo è valido per più modelli. E’ possibile
che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le
descrizioni presentate.
Messa sotto tensione
Al momento della messa sotto tensione, la cappa è in posizione ARRESTO.
Illuminazione
A
B
C
D
Pulizia filtro
Temporizzazione: Arresto differito
(5-10 o 15 min)
Spie di temporizzazione
A B C
Acceso/Spento-Velocità 1
E
F
G
H
Velocità 2
Funzionamento automatico
Velocità 3
I
Velocità 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 100
102
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
Pressione breve di per accendere la lampadina della cappa.
Vi è la possibilità di modificare l’intensità dell’illuminazione tenendo premuto .
ILLUMINAZIONE
Effettuare una pressione di . La spia lampeggia ed indica che la cappa è
effettivamente in modalità automatica.
PASSAGGIO ALLA MODALITÀ AUTOMATICA
La modalità manuale permette di scegliere la velocità d’aspirazione della cappa da 1 a
4 manualmente. Il tasto permette di essere a velocità 1. La spia si accende.
Una pressione breve del tasto 2 permette di essere a velocità 2. La spia si accende e così via.
PASSAGGIO ALLA MODALITÀ MANUALE
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 102
103
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
Per spegnere la cappa che è in modalità manuale, effettuare una pressione prolungata di .
ARRESTO IMMEDIATO IN MODALITÀ MANUALE
È possibile provocare l’arresto differito della cappa quando è in modalità manuale.
Questa funzione permette di spegnere la cappa secondo il tempo selezionato. Una pressione breve
di permette di ottenere questo arresto differito. Le tre spie sono allora accese, il che corrisponde
a 15 min prima dello spegnimento della cappa. Per scegliere 10 min, premere di nuovo , si
accendono solo due spie. Per ottenere 5 min, premere di nuovo , si accende una sola spia.
ARRESTO DIFFERITO IN MODALITÀ MANUALE
Se si desidera interrompere l’arresto differito, effettuare una pressione prolungata di , le
spie si spengono.
MODIFICA IN CORSO DI ARRESTO DIFFERITO
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 103
104
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
Si è in modalità automatca e si desidera spegnere la cappa. Effettuare una pressione prolungata
di .
ARRESTO DELLA CAPPA IN MODALITÀ AUTOMATICA
Se la cappa è in ricircolo interno e si utilizzano dei filtri a carbone. Al momento dell’ installazione,
si ha la possibilità di configurare la cappa in modalità ricircolo interno:
Pressione prolungata simultanea di e . Le spie e 2 sono accese.
MODALITÀ RICIRCOLO INTERNO
Per configurare in modalità ricircolo interno effettuare una pressione breve di per avere le
spie 3 e 4 accese.
Confermare la configurazione premendo . Le spie si spengono.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 104
108
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIOIT
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
MMooddeelllloo ccoonn llaammppaaddiinnaa aallooggeennaa
Togliere la base (Fig. 1).
— Sostituire la lampadina alogena G4-20W-12V.
Riposizionare il gruppo effettuando le
operazioni in senso inverso.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l’interruttore.
Fig. 1
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per la pulizia esterna della cappa utilizzare acqua e sapone e non creme detersive o spugne
abrasive.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 108
111
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 111
113
NL
INHOUD
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
• Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
114
• Milieubescherming
_________________________________________
115
• Beschrijving van het apparaat
________________________________
116
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
117
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
117
Elektrische aansluiting
______________________________________
118
Montage van de afzuigkap
___________________________________
119
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht _______________________________ 120
º Luchtzuivering ______________________________________ 121
3 /GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
122
Het aansluiten
_____________________________________________
122
Selecteren van type kookplaat
________________________________
123
Verlichting
________________________________________________
124
Overgaan op automatische modus
____________________________
124
Overgaan op manuele modus
________________________________
124
Onmiddellijk stopzetten in manuele modus
_____________________
125
Uitgesteld stopzetten in manuele modus
_______________________
125
Wijziging tijdens uitgesteld stopzetten _________________________ 125
Stopzetten van de afzuigkap in automatische modus_____________ 126
Luchtzuivering_____________________________________________ 126
Afvoer____________________________________________________ 127
Verzadiging filtercassette
____________________________________
128
Verzadiging koolfilter
_______________________________________
128
Auto stop ventilator ________________________________________ 128
Auto stop verlichting________________________________________ 128
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
129
Vervanging van het koolfilter _________________________________ 129
Reiniging van de buitenkant__________________________________ 130
Vervanging van de lamp
_____________________________________
130
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
121
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN________________________________ 132
6 / SERVICEDIENST ______________________________________________ 133
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 113
116
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
B
C
D
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 116
120
2 /INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
— Bevestig de metalen schouwsteun met behulp
van de twee schroeven tegen de muur en tegen
het plafond (fig. 1).
— Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig. 2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
— In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig. 3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een
buitendiameter van minder dan 125 mm dient u
de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de
motoruitgang (fig. 4).
Bereid de telescopische schouw voor en zorg
ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar zijn
(fig. 4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(B/fig. 4) op de metalen schouwsteun (A/fig. 4)
met de twee schroeven (G/fig. 4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
F
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
G
A
C
D
E
F
G
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 120
122
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er
kunnen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
Het aansluiten
Tijdens het aansluiten staat de afzuigkap op UIT.
Verlichting
A
B
C
D
Reiniging filter
Uitstel: Uitgesteld stopzetten
(5-10 of 15 min)
Controlelampjes uitgestelde tijd
A B C
Aan/Uit-Snelheid 1
E
F
G
H
Snelheid 2
Automatische werking
Snelheid 3
I
Snelheid 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 122
125
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Om de afzuigkap in de manuele modus stop te zetten, drukt u lang op .
ONMIDDELLIJK STOPZETTEN IN MANUELE MODUS
U kunt de uitgestelde stoptijd van de afzuigkap in werking zetten wanneer deze in de manuele
modus staat.
Met deze functie kunt u de afzuigkap stopzetten naar gelang de geselecteerde tijd. Door kort
op te drukken verkrijgt u het uitgesteld stopzetten. De drie controlelampjes zijn dan aan, dit
komt overeen met 15 min. voor het stoppen van de afzuigkap. Om 10 min. te kiezen drukt u
opnieuw op , slechts twee controlelampjes zijn nu verlicht. Voor 5 min. drukt u opnieuw op
, één enkel controlelampje is verlicht.
UITGESTELD STOPZETTEN IN MANUELE MODUS
Indien u het uitgesteld stopzetten wilt beëindigen, drukt u enkele seconden op , de
controlelampjes gaan uit.
WIJZIGEN TIJDENS UITGESTELD STOPZETTEN
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 125
126
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
De afzuigkap staat in automatische modus en u wenst het stop te zetten. Druk enkele seconden
op .
STOPZETTEN VAN DE AFZUIGKAP IN AUTOMATISCHE MODUS
Uw afzuigkap werkt met luchtzuivering en u gebruikt koolfilters. Tijdens de installatie heeft u de
mogelijkheid de afzuigkap in de luchtzuiveringsmodus in te stellen:
Druk enkele seconden gelijktijdig op en . De controlelampjes en 2 zijn verlicht.
LUCHTZUIVERING
Om de afzuigkap in de luchtzuiveringsmodus in te stellen drukt u kort op om de
controlelampjes 3 en 4 te verlichten.
Valideer de instelling door op te drukken. De controlelampjes gaan uit.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 126
127
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AFVOER
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de buitenlucht, stel deze als volgt in.
Druk gelijktijdig op en .De controlelampjes 1 en 2 of 3 en 4 zijn verlicht.
In geval 1 en 2 verlicht zijn: de afzuigkap staat in de AFVOER modus.
Valideer door op te drukken.
In ge
v
al 3 en 4 verlicht zijn: druk op .
De controlelampjes 1 en 2 gaan aan. Valideer door op te drukken.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 127
130
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig. 1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde
volgorde.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 130
132
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGENNL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotseling
gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 132
133
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 133
138
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIÇÃO DO APARELHO
B
C
D
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 138
144
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é
possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre
o seu exaustor e as presentes descrições.
Colocação sob tensão
Aquando da colocação sob tensão, o exaustor está na posição PARAGEM.
Iluminação
A
B
C
D
Limpeza do filtro
Temporização: Paragem diferida
(5-10 ou 15 min)
Indicadores luminosos de
temporização
A B C
Funcionamento/Paragem-Velocidade 1
E
F
G
H
Velocidade 2
Funcionamento automático
Velocidade 3
I
Velocidade 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 144
146
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
Pressão curta em para ligar a lâmpada do exaustor.
Pode modificar a intensidade da iluminação, continuando a premir .
ILUMINAÇÃO
Efectue uma pressão em . O indicador luminoso pisca e indica que o exaustor está
no modo automático.
PASSAGEM PARA O MODO AUTOMÁTICO
O modo manual permite seleccionar manualmente a velocidade de aspiração do exaustor de 1
a 4. A tecla permite estar na velocidade 1. O indicador luminoso acende-se.
Uma pressão curta na tecla 2 permite estar na velocidade 2. O indicador luminoso acende-se e
assim sucessivamente.
PASSAGEM PARA O MODO MANUAL
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 146
148
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
Está em modo automático e pretende parar o exaustor. Efectue uma pressão longa em .
PARAGEM DO EXAUSTOR EM MODO AUTO
Se o seu exaustor estiver em reciclagem e que utilizar filtros de carvão. Aquando da instalação,
pode configurar o exaustor em modo reciclagem:
Pressão longa simultânea em e . Os indicadores luminosos e 2 estão acesos.
MODO RECICLAGEM
Para configurar em modo reciclagem efectue uma pressão curta em de modo a acender os
indicadores luminosos 3 e 4.
Valide a configuração premindo . Os indicadores luminosos apagam-se.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 148
150
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO
Quando o exaustor está em modo reciclagem, o indicador luminoso está aceso, indicando que
é necessário substituir o filtro de carvão (aconselhamos que substitua os filtros de 6 em 6 meses).
Para apagar o indicador luminoso, efectue uma pressão na tecla . O sinal luminoso apaga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO VENTILADOR
PARAGEM AUTOMÁTICA DA ILUMINAÇÃO
Se se esquecer de desligar o exaustor, este parará automaticamente após 9 horas de
funcionamento. O exaustor passa para o modo PARAGEM.
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-se-á automaticamente após 9 horas de
funcionamento.
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CASSETE
Quando o indicador luminoso pisca, isto significa que os filtros de cassete devem ser
limpos (ver capítulo “Limpeza.filtro de cassete”).
Prima em para desbloquear a função “saturação”. O indicador luminoso apaga-se.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 150
152
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire a tampa de lâmpada (fig. 1).
Substituir a lâmpada de halogéneo
G4-20W-12V.
Torne a instalar todos os elementos,
efectuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, quer accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 152
155
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 155
9963-6652- 08/05 - Translatp, Agency TECHNICIS
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

De Dietrich DHD597XD1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para