OmniMount WB UCL-L Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario
2
1 WARNING!
Severe personal injury, property damage and death can result from improper installation or assembly. Read the
following warnings before beginning.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualied installer.
North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts,
contact OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or info@omnimount.com. International customers need
to contact a local distributor for assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood wall
studs or masonry (solid concrete, brick and stone). If you dont know your wall type, or for assistance with other
surfaces, contact a qualied installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the
weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible
for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total
load.
Do not use this product for any application other than those specied by OmniMount.
This product may contain moving parts. Use with caution.
Do not exceed the maximum weight capacity for this product.
2 ¡ADVERTENCIA!
La instalación o el montaje inapropiados pueden provocar lesiones, daños materiales o incluso la muerte. Antes
de comenzar, lea las siguientes advertencias. Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o
pregunta, comuníquese con un instalador calicado. Los residentes de América del Norte pueden comunicarse
con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si
necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848
o por escrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor
local para recibir asistencia. Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto
se diseñó para su colocacn en paredes verticales con paneles de madera o material (hormigón, ladrillo y
piedra). Si no es seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras supercies,
comuníquese con un instalador calicado. Para realizar una instalacn segura, la pared elegida debe ser capaz
de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la supercie para que cumpla con
este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/supercie de la pared y los tacos
que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. No utilice este producto para ninguna
aplicación que OmniMount no haya especicado. Este producto puede contener componentes viles. Úselo
con precaución. No exceda la capacidad de peso máxima para este producto.
3 AVERTISSEMENT!
Si ce produit nest pas correctement installé ou assemblé, il risque de causer des blessures graves, voire mortelles,
ainsi que des dommages matériels importants. Avant de commencer, lisez les avertissements suivants. Si vous
ne comprenez pas les instructions, de me que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un
installateur qualié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clienle
OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Si vouscouvrez que le produit est endommagé
ou que des xations sont manquantes ou endommaes, ninstallez pas le produit. Si vous avez besoin de pces
de rechange, contactez le service à la clienle OmniMount au800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les
clients habitant hors de lAmérique du Nord peuvent obtenir de laide auprès de leur distributeur local. Produits
à installation murale : Ce produit a é conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton,
briques et pierres) ou construit sur une charpente en bois. Si vous avez un doute sur la composition de votre
mur ou si vous sirez des conseils concernant une autre surface, contactez un installateur qualié. Pour que
linstallation soit sécuritaire, le mur dinstallation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si
English
Español
Français
7
Tools
i Level
ii
9/32” (7mm) wood drill bit, or
1/2” (13mm) masonry drill bit
iii Ratchet
iv 1/2” (13mm) socket
v Pencil
vi Philips head screwdriver
vii Stud nder
viii Drill
9/32
(7mm)
1/2”
(13mm)
iii
iv
v vi vii viii
ii
i
1 Do not exceed maximum weight capacity of 125 lbs (56.7 kg) for this product!
2 ¡No exceda la capacidad máxima de carga de 56.7 kg (125 lbs) para este producto!
3 Ne passez jamais la capacide charge maximale de ce produit, établie à 56.7 kg (125 lb).
4 Überschreiten Sie nicht das Maximalgewicht von (56.7 kg)r dieses Produkt!
5 Overschrijdt het maximale draagvermogen van 56.7 kg voor dit product niet!
6 Non superare il carico massimo di 56.7 kg per questo prodotto!
7 Убедитесь, что максимальная нагрузка на данное изделие в 56.7 кг не превышена!
8 Nepřekračujte maximální zatížení tohoto produktu 125 liber (56.7 kg).
9 Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności 125 lbs (56.7 kg) dla tego urządzenia!
0 Ne lépjük túl a termék maximális, 56.7 kg-os terhelhetősét.
- Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 56.7 kg για το παρόν προϊόν!
9
1 Use template to mark mounting
hole locations (a and b for
masonry)
2 Use la plantilla para marcar las
ubicaciones de los agujeros de
montaje (a y b para ladrillo).
3 Avec laide du gabarit, marquez
lemplacement des trous de
montage (maçonnerie : exécutez
les étapes a et b)
4 Markieren Sie die
Montagebohrstellen (a und B
für Mauerwerk) mithilfe der
Schablone
5 Gebruik de sjabloon om de
plaats van de montagegaten af te
tekenen (a en b voor metselwerk)
6 Usare la maschera per segnare le
posizioni dei fori di montaggio
(a e b per muratura)
7 Отметьте расположение
крепежных отверстий с
помощью шаблона (a и b
позиции для каменной или
бетонной стены)
8 Pomocí šablony vyznačte
umístění otvorů pro připevně
(a a b pro zdivo).
9 Użyj szablonu, aby zaznaczyć
położenie otworów
montażowych (a i b — beton)
0 Használjuk a sablont (7)
a gzítőlyukak helnek
bejehez (kőfalfúráshoz az a
és b jelű fúrószárral).
- Χρησιμοποιήστε το πατρόν
για να σημειώσετε τις θέσεις
για τις οπές στερέωσης (a και
b για τοίχους από τούβλο)
3
10
1 Drill anchor holes with a 1/2”
(13mm) masonry drill bit
2 Realice agujeros para tacos
con una broca para trabajos
de albañilería de 1/2” (13
mm).
3 Avec un foret à maçonnerie
de 1/2 po (13 mm), percez
les trous des chevilles
d’ancrage
4 Bohren Sie mit einem
13mm-Steinbohrer Löcher
zur Verankerung
5 Boor ankergaten met een
steenboor van 13mm
6 Creare i fori per i tasselli
usando una punta per
muratura da 1/2 (13 mm)
7 Просверлите отверстия для
анкеров сверлом для камня
или бетона диаметром 13 мм
8 Pomocí vrtáku o průměru 13
mm s hrotem pro vrtání do zdiva
vyvrtejte otvory pro kotvy.
9 Używając wiertła do betonu
o średnicy 1/2 cala (13 mm),
wywierć otwory na kołki
rozporowe
0 Használjunk 13 mm-es
kőfal-fúrószárat a rögzítőlyukak
kifúrásához.
- Ανοίξτε τις οπές στερέωσης
με ένα τρυπάνι 13 χιλ (1/2”)
για τούβλα
3a
13
1 Remove safety screws and latch
from cantilever head (2)
2 Quite el cierre y los tornillos
de seguridad de la cabeza de la
nsula (2).
3 Enlevez les vis de sécurité et le
loquet sur la te du bras porteur
(2)
4 Entfernen Sie die
Sicherheitsschrauben und
-verriegelung vom Teleskopkopf
(2)
5 Verwijder de
veiligheidsschroeven en de
veiligheidsgrendel van de
cantileverkop (2)
6 Rimuovere le viti e il dispositivo
di chiusura di sicurezza dalla
testa del braccio (2)
7 Снимите предохранительные
винты и фиксатор с головки
консольной системы
крепления (2)
8 Vyjměte bezpečnostní šrouby a
padku z hlavice konzoly (2).
9 Odkręć śruby zabezpieczające
i zdejmij zatrzask z owicy
wspornika (2)
0 Távotsuk el a biztonsági
csavarokat és a konzolkarfej
reteszét (2).
- Αφαιρέστε τις βίδες
ασφάλισης και το μεντεσέ
ασφαλείας από την κεφαλή
του βραχίονα προβολής (2)
5
14
1 Mount VESA plate (3) to the
universal adaptor using supplied
bolts (Q)
2 Instale la placa VESA (3) en
el adaptador universal con los
tornillos correspondientes (Q).
3 Montez la plaque VESA (3) sur
ladaptateur universel avec les
boulons inclus (Q)
4 Befestigen Sie die VESA-Platte
(3) mit den mitgelieferten
Schrauben (Q) am
Universaladapter
5 Monteer de VEAS-plaat (3) op
de universele adapter met behulp
van de bijgeleverde bouten (Q)
6 Montare la piastra VESA (3)
sulladattatore universale usando
le viti mordenti fornite (Q)
7 Установите панель стандарта
VESA (3) в универсальный
переходник с помощью
шурупов (Q), входящих в
комплект
8 Připevněte desku VESA (3) k
univerzálnímu adapru pomocí
dodaných šroubů (Q).
9 Załóż płytę VESA (3) na
uniwersalny adaptor przy użyciu
dołączonych śrub (Q)
0 Szereljük fel a VESA-lemezt
(3) az univerzális adapterrel
a hatlapfe csavarok (Q)
setségével.
- Στερεώστε το στήριγμα
VESA (3) στον προσαρμογέα
γενικής χρήσης με τις βίδες
που παρέχονται (Q)
6
15
1 Adjust vertical mounting rail
spread tot monitor hole
pattern width; for smaller
spreads, rails may need to be
switched to inside location.
2 Ajuste la separacn de los
raíles de montaje verticales
para que coincidan con la
amplitud de la separacn de
los agujeros de la pantalla.
Para amplitudes más
pequas, es posible que
tenga que cambiar los rles a
una ubicación interior.
3 Ajustez l’écartement des rails
verticaux selon lespacement
des trous de montage sur le
moniteur (si cet espacement
est faible, il est possible que les
rails doivent être placés sur
l’emplacement inrieur).
4 Passen Sie die Reichweite der
vertikalen Montageschiene
der Breite des Bildschirm-
Bohrmusters an; bei kleineren
Breiten müssen die Schienen
ggf. innen angebracht werden.
5 Stel de spreiding van de
verticale montagerails in
op de breedte van het
gatpatroon van de monitor;
voor kleinere spreidingen
moeten de rails eventueel
naar de binnenlocatie worden
verplaatst.
6 Regolare lapertura della guida
di montaggio verticale in modo
da adattarla alla larghezza dello
schema dei fori del monitor;
per aperture più piccole, p
essere necessario spostare le
guide ad una posizione interna.
7 Расположите вертикальные
направляющие так, чтобы
по ширине они совпали с
крепежными отверстиями
монитора; для уменьшения
расстояния между
направляющими, их можно
сдвинуть на внутренние
крепления.
8 Upravte vzdálenost svislých
připeovach lišt tak, aby
se shodovala s šířkou systému
otvorů na monitoru. U meích
šířek bude možná potřeba
esunout lty do vnitřní
polohy.
7
9 Dopasuj odstęp między
pionowymi szynami
montażowymi do szerokci
monitora; w przypadku
mniejszych odstęw może b
konieczne przełączenie szyn na
wewnętrzną lokalizac.
0 Állítsuk be aggőleges
gzísínek volt, hogy
az illeszkedjen a monitor
lyukaihoz. Kisebbvolság
esetén lehet, hogy a síneket a
belső helyekre kell tenni.
- Ρυθμίστε το διάστημα των
κάθετων ραγών στερέωσης
ώστε να ταιριάζει με το
πλάτος των οπών της οθόνης.
για μικρότερες εσωτερικές
αποστάσεις, μπορεί να
χρειαστεί να αλλάξετε τις
ράγες στην εσωτερική θέση.
18
1 Slide VESA Plate (3) back into
place on cantilever head (2)
2 Deslice la placa VESA (3) hasta
que quede colocada en el lugar
correspondiente en la cabeza de
la ménsula (2).
3 Glissez la plaque VESA (3) à sa
place sur la te du bras porteur
(2)
4 Schieben Sie die VESA-Platte
(3) wieder auf den Teleskopkopf
(2)
5 Schuif de VESA-plaat (3)
weer op zijn plaats op de
cantileverkop (2)
6 Far scivolare la piastra VESA
(3) in posizione sulla testa del
braccio (2)
7 Задвиньте панель стандарта
VESA (3) обратно в пазы
головки консольной системы
крепления (2)
8 Nasuňte desku VESA (3) zpět na
hlavici konzoly (2).
9 Załóż płytę VESA (3) z
powrotem na głowi wspornika
(2)
0 Csúsztassuk a VESA-lemezt (3)
vissza a helyére a konzolkarfejre
(2).
- Σύρετε το στήριγμα VESA (3)
στην κεφαλή του βραχίονα
προβολής (2)
10

Transcripción de documentos

English 1 WARNING! Severe personal injury, property damage and death can result from improper installation or assembly. Read the following warnings before beginning. If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected]. Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local distributor for assistance. For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood wall studs or masonry (solid concrete, brick and stone). If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces, contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load. Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount. This product may contain moving parts. Use with caution. Do not exceed the maximum weight capacity for this product. Español 2 ¡ADVERTENCIA! La instalación o el montaje inapropiados pueden provocar lesiones, daños materiales o incluso la muerte. Antes de comenzar, lea las siguientes advertencias. Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected]. Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected]. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia. Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto se diseñó para su colocación en paredes verticales con paneles de madera o material (hormigón, ladrillo y piedra). Si no está seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras superficies, comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado. Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución. No exceda la capacidad de peso máxima para este producto. Français 3 AVERTISSEMENT! Si ce produit n’est pas correctement installé ou assemblé, il risque de causer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels importants. Avant de commencer, lisez les avertissements suivants. Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected]. Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au800.668.6848 ou à [email protected]. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local. Produits à installation murale : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton, briques et pierres) ou construit sur une charpente en bois. Si vous avez un doute sur la composition de votre mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface, contactez un installateur qualifié. Pour que l’installation soit sécuritaire, le mur d’installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si  Tools i i Level (7mm) wood drill bit, or ii 9/32” 1/2” (13mm) masonry drill bit iii Ratchet 9/32” (7mm) ii 1/2” (13mm) iv 1/2” (13mm) socket v Pencil vi Philips head screwdriver iv vii Stud finder viii Drill iii v vi vii viii 1 Do not exceed maximum weight capacity of 125 lbs (56.7 kg) for this product! 2 ¡No exceda la capacidad máxima de carga de 56.7 kg (125 lbs) para este producto! 3 Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale de ce produit, établie à 56.7 kg (125 lb). 4 Überschreiten Sie nicht das Maximalgewicht von (56.7 kg) für dieses Produkt! 5 Overschrijdt het maximale draagvermogen van 56.7 kg voor dit product niet! 6 Non superare il carico massimo di 56.7 kg per questo prodotto! 7 Убедитесь, что максимальная нагрузка на данное изделие в 56.7 кг не превышена! 8 Nepřekračujte maximální zatížení tohoto produktu 125 liber (56.7 kg). 9 Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności 125 lbs (56.7 kg) dla tego urządzenia! 0 Ne lépjük túl a termék maximális, 56.7 kg-os terhelhetőségét. - Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 56.7 kg για το παρόν προϊόν!  1 Use template to mark mounting hole locations (a and b for masonry) 2 Use la plantilla para marcar las ubicaciones de los agujeros de montaje (a y b para ladrillo). 3 Avec l’aide du gabarit, marquez l’emplacement des trous de montage (maçonnerie : exécutez les étapes a et b) 4 Markieren Sie die Montagebohrstellen (a und B für Mauerwerk) mithilfe der Schablone 5 Gebruik de sjabloon om de plaats van de montagegaten af te tekenen (a en b voor metselwerk) 6 Usare la maschera per segnare le posizioni dei fori di montaggio (a e b per muratura) 7 Отметьте расположение крепежных отверстий с помощью шаблона (a и b — позиции для каменной или бетонной стены) 8 Pomocí šablony vyznačte umístění otvorů pro připevnění (a a b pro zdivo). 9 Użyj szablonu, aby zaznaczyć położenie otworów montażowych (a i b — beton) 0 Használjuk a sablont (7) a rögzítőlyukak helyének bejelöléséhez (kőfalfúráshoz az a és b jelű fúrószárral). - Χρησιμοποιήστε το πατρόν για να σημειώσετε τις θέσεις για τις οπές στερέωσης (a και b για τοίχους από τούβλο) 3  3a 1 Drill anchor holes with a 1/2” (13mm) masonry drill bit 2 Realice agujeros para tacos con una broca para trabajos de albañilería de 1/2” (13 mm). 3 Avec un foret à maçonnerie de 1/2 po (13 mm), percez les trous des chevilles d’ancrage 4 Bohren Sie mit einem 13mm-Steinbohrer Löcher zur Verankerung 5 Boor ankergaten met een steenboor van 13mm 6 Creare i fori per i tasselli usando una punta per muratura da 1/2 (13 mm) 7 Просверлите отверстия для анкеров сверлом для камня или бетона диаметром 13 мм 8 Pomocí vrtáku o průměru 13 mm s hrotem pro vrtání do zdiva vyvrtejte otvory pro kotvy. 9 Używając wiertła do betonu o średnicy 1/2 cala (13 mm), wywierć otwory na kołki rozporowe 0 Használjunk 13 mm-es kőfal-fúrószárat a rögzítőlyukak kifúrásához. - Ανοίξτε τις οπές στερέωσης με ένα τρυπάνι 13 χιλ (1/2”) για τούβλα 10 1 Remove safety screws and latch from cantilever head (2) 2 Quite el cierre y los tornillos de seguridad de la cabeza de la ménsula (2). 3 Enlevez les vis de sécurité et le loquet sur la tête du bras porteur (2) 4 Entfernen Sie die Sicherheitsschrauben und -verriegelung vom Teleskopkopf (2) 5 Verwijder de veiligheidsschroeven en de veiligheidsgrendel van de cantileverkop (2) 6 Rimuovere le viti e il dispositivo di chiusura di sicurezza dalla testa del braccio (2) 7 Снимите предохранительные винты и фиксатор с головки консольной системы крепления (2) 8 Vyjměte bezpečnostní šrouby a západku z hlavice konzoly (2). 9 Odkręć śruby zabezpieczające i zdejmij zatrzask z głowicy wspornika (2) 0 Távolítsuk el a biztonsági csavarokat és a konzolkarfej reteszét (2). - Αφαιρέστε τις βίδες ασφάλισης και το μεντεσέ ασφαλείας από την κεφαλή του βραχίονα προβολής (2) 5 13 1 Mount VESA plate (3) to the universal adaptor using supplied bolts (Q) 2 Instale la placa VESA (3) en el adaptador universal con los tornillos correspondientes (Q). 3 Montez la plaque VESA (3) sur l’adaptateur universel avec les boulons inclus (Q) 4 Befestigen Sie die VESA-Platte (3) mit den mitgelieferten Schrauben (Q) am Universaladapter 5 Monteer de VEAS-plaat (3) op de universele adapter met behulp van de bijgeleverde bouten (Q) 6 Montare la piastra VESA (3) sull’adattatore universale usando le viti mordenti fornite (Q) 7 Установите панель стандарта VESA (3) в универсальный переходник с помощью шурупов (Q), входящих в комплект 8 Připevněte desku VESA (3) k univerzálnímu adaptéru pomocí dodaných šroubů (Q). 9 Załóż płytę VESA (3) na uniwersalny adaptor przy użyciu dołączonych śrub (Q) 0 Szereljük fel a VESA-lemezt (3) az univerzális adapterrel a hatlapfejű csavarok (Q) segítségével. - Στερεώστε το στήριγμα VESA (3) στον προσαρμογέα γενικής χρήσης με τις βίδες που παρέχονται (Q) 14 6 7 1 Adjust vertical mounting rail spread to fit monitor hole pattern width; for smaller spreads, rails may need to be switched to inside location. 2 Ajuste la separación de los raíles de montaje verticales para que coincidan con la amplitud de la separación de los agujeros de la pantalla. Para amplitudes más pequeñas, es posible que tenga que cambiar los raíles a una ubicación interior. 3 Ajustez l’écartement des rails verticaux selon l’espacement des trous de montage sur le moniteur (si cet espacement est faible, il est possible que les rails doivent être déplacés sur l’emplacement intérieur). 4 Passen Sie die Reichweite der vertikalen Montageschiene der Breite des BildschirmBohrmusters an; bei kleineren Breiten müssen die Schienen ggf. innen angebracht werden. 5 Stel de spreiding van de verticale montagerails in op de breedte van het gatpatroon van de monitor; voor kleinere spreidingen moeten de rails eventueel naar de binnenlocatie worden verplaatst. 6 Regolare l’apertura della guida di montaggio verticale in modo da adattarla alla larghezza dello schema dei fori del monitor; per aperture più piccole, può essere necessario spostare le guide ad una posizione interna. 7 Расположите вертикальные направляющие так, чтобы по ширине они совпали с крепежными отверстиями монитора; для уменьшения расстояния между направляющими, их можно сдвинуть на внутренние крепления. 8 Upravte vzdálenost svislých připevňovacích lišt tak, aby se shodovala s šířkou systému otvorů na monitoru. U menších šířek bude možná potřeba přesunout lišty do vnitřní polohy. 9 Dopasuj odstęp między pionowymi szynami montażowymi do szerokości monitora; w przypadku mniejszych odstępów może być konieczne przełączenie szyn na wewnętrzną lokalizację. 0 Állítsuk be a függőleges rögzítősínek távolságát, hogy az illeszkedjen a monitor lyukaihoz. Kisebb távolság esetén lehet, hogy a síneket a belső helyekre kell tenni. - Ρυθμίστε το διάστημα των κάθετων ραγών στερέωσης ώστε να ταιριάζει με το πλάτος των οπών της οθόνης. για μικρότερες εσωτερικές αποστάσεις, μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε τις ράγες στην εσωτερική θέση. 15 1 Slide VESA Plate (3) back into place on cantilever head (2) 2 Deslice la placa VESA (3) hasta que quede colocada en el lugar correspondiente en la cabeza de la ménsula (2). 3 Glissez la plaque VESA (3) à sa place sur la tête du bras porteur (2) 4 Schieben Sie die VESA-Platte (3) wieder auf den Teleskopkopf (2) 5 Schuif de VESA-plaat (3) weer op zijn plaats op de cantileverkop (2) 6 Far scivolare la piastra VESA (3) in posizione sulla testa del braccio (2) 7 Задвиньте панель стандарта VESA (3) обратно в пазы головки консольной системы крепления (2) 8 Nasuňte desku VESA (3) zpět na hlavici konzoly (2). 9 Załóż płytę VESA (3) z powrotem na głowicę wspornika (2) 0 Csúsztassuk a VESA-lemezt (3) vissza a helyére a konzolkarfejre (2). - Σύρετε το στήριγμα VESA (3) στην κεφαλή του βραχίονα προβολής (2) 18 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

OmniMount WB UCL-L Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario