Gerber C0-44-333 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
1
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Two Handle Kitchen Faucet
Grifo para cocina de dos manijas
Robinet de cuisine à deux
manettes
C4-44-393
Shown / Mostrado / Illustré
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE
PRÉPARATION :
Tools Required / Herramientas Necesarias /
Outils requis :
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Silicone Sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
(Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
®
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
GERBER
Important! / Importante! / Important!
Check with the local plumbing code requirements before installation.
This product is recommended to be installed by the local licensed plumber.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
El producto se recomienda de ser instalado por un plomero local autorizado.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder
à l’installation.
Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifié pour exercer
dans cette région.
C0-44-333
C4-44-333
C0-44-393
C0-44-343 C4-44-343
Abastecimiento de agua cerrado.
Couper l’alimentation en eau.
Sustituyendo una instalación existente, quite el
montaje viejo.
Si remplaçant une installation existante, enlevez
le vieux raccord.
Fregadero limpio en toda superficie para su nueva
instalación.
Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour
votre nouvelle installation.
• Shut off the water supply.
Clean the sink mounting surfaces for your new
fitting
If replacing an existing fixture, remove the old
fitting.
INSTALLATION STEPS / PASOS PARA LA INSTALACIÓN / ÉTAPES D’INSTALLATION :
1. Tighten the spout onto the faucet body.
Ajuste el vertedor al cuerpo del grifo.
Visser le bec sur le corps du robinet.
Figure 1
2. Install the wall connectors and screw the coupling nuts.
Instale los conectores a la pared y atornillelas tuercas de unión.
Installer les raccords muraux et visser lesécrous d’accouplement.
Figure 2
Figure 3
3. Place the rubber seal on the coupling nut before installing the faucet.
Antes de instaler el grifo coloque el sello degoma en la
tuerca de unión.
Mettre un joint étanche en caoutchouc surl’écrou
d’accouplement avant d’installer lerobinet.
2
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Shut off the main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
5. After installing the faucet, remove the vandal-proof aerator with
a special wrench provided and turn on the water to remove any left
over debris. Re-assemble the aerator.
Después de instaler el drifo,remueva el aireador con el dispositivo
de protección usando la llave que se incluye y haga correr el
agua para remover cualquier residuo que haya quedado.Vuelva
a ensamblar el aireador.
Lorsque l’installation du robinet est terminée,enlever le brise-jet
antivandale à l’aide de la cle spéciale fournie et faire couler
Lafeau pour évacuer tout débris.Remettre le brise-jet en place.
Figure 5
Figure 4
4. Verify that the width between the two connectors matches
the faucet width. Install the faucet by tightening the coupling nut.
Verifique que la distancia entre los dosconectores sea igual a
la del grifo.Instale el grifoajustando la tuerca de unión.
Vérifier que la largeur entre les deuxraccords correspond à la
largeur entre lesdeux manettes du robinet. Installer le robineten
serrant l’ecrou d’accouplement.
3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting / Solución de Problemas / Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem / Problema / Problème
Cause / Causa / Cause
Action / Solución / Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para checar el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.

Transcripción de documentos

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION : Two Handle Kitchen Faucet Grifo para cocina de dos manijas Robinet de cuisine à deux manettes • Shut off the water supply. Abastecimiento de agua cerrado. Couper l’alimentation en eau. If replacing an existing fixture, remove the old fitting. Sustituyendo una instalación existente, quite el montaje viejo. Si remplaçant une installation existante, enlevez le vieux raccord. • Clean the sink mounting surfaces for your new fitting Fregadero limpio en toda superficie para su nueva instalación. Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour votre nouvelle installation. C0-44-333 C4-44-333 C0-44-393 C4-44-393 C0-44-343 C4-44-343 Tools Required / Herramientas Necesarias / Outils requis : Adjustable wrench Llave ajustable Clé à molette Phillips screwdriver Destornillador cruciforme Tournevis Phillips Pipe tape Cinta selladora para rosca Ruban pour tuyau Groove joint plier Pinzas ajustable Pince multiprise Silicone Sealant Sellador de silicona Enduit d'étanchéité au silicone FE Important! / Importante! / Important! S SI O Check with the local plumbing code requirements before installation. This product is recommended to be installed by the local licensed plumber. M AN P RO CE Shown / Mostrado / Illustré NA L PE R FO R GERBER ® Gerber Plumbing Fixtures LLC. 2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A. (Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada (CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech) Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada www.gerberonline.com 1-888-648-6466 Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. El producto se recomienda de ser instalado por un plomero local autorizado. Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifié pour exercer dans cette région. 1 INSTALLATION STEPS / PASOS PARA LA INSTALACIÓN / ÉTAPES D’INSTALLATION : Shut off the main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Tighten the spout onto the faucet body. Ajuste el vertedor al cuerpo del grifo. Visser le bec sur le corps du robinet. Figure 1 2. Install the wall connectors and screw the coupling nuts. Instale los conectores a la pared y atornillelas tuercas de unión. Installer les raccords muraux et visser lesécrous d’accouplement. Figure 2 3. Place the rubber seal on the coupling nut before installing the faucet. Antes de instaler el grifo coloque el sello degoma en la tuerca de unión. Mettre un joint étanche en caoutchouc surl’écrou d’accouplement avant d’installer lerobinet. Figure 3 2 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® 4. Verify that the width between the two connectors matches the faucet width. Install the faucet by tightening the coupling nut. Verifique que la distancia entre los dosconectores sea igual a la del grifo.Instale el grifoajustando la tuerca de unión. Vérifier que la largeur entre les deuxraccords correspond à la largeur entre lesdeux manettes du robinet. Installer le robineten serrant l’ecrou d’accouplement. Figure 4 5. After installing the faucet, remove the vandal-proof aerator with a special wrench provided and turn on the water to remove any left over debris. Re-assemble the aerator. Después de instaler el drifo,remueva el aireador con el dispositivo de protección usando la llave que se incluye y haga correr el agua para remover cualquier residuo que haya quedado.Vuelva a ensamblar el aireador. Lorsque l’installation du robinet est terminée,enlever le brise-jet antivandale à l’aide de la cle spéciale fournie et faire couler Lafeau pour évacuer tout débris.Remettre le brise-jet en place. Figure 5 3 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® Trouble-Shooting / Solución de Problemas / Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem / Problema / Problème Cause / Causa / Cause Leaks underneath handle. Goteo debajo de la manija. El anillo de ajuste o la cubierta se han suelto. Remove handle and tighten adjusting ring or cap. Quite la manija y apriete el anillo de ajuste o tapón. Fuites sous la manette. La bague de réglage ou le capuchon est desserré. Enlever la manette et serrer la bague de réglage ou le capuchon. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para checar el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets Le brise-jet est mal ajusté ou sale. qui s’en écoulent n’est pas uniforme. 4 S M FE AN CE P RO SI Action / Solución / Correctif Adjusting ring or cap has come loose. ON AL P E R F OR ® Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gerber C0-44-333 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario