Gerber C0-44-551 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Two Handle Lavatory Faucet
Grifo de baño con dos manijas
Robinet de lavabo à deux manettes
C0-44-551
C0-44-541
C0-44-542
Shown / Mostrado / Illustré
Important! / Importante! / Important!
Check with the local plumbing code requirements before installation.
This product is recommended to be installed by the local licensed plumber.
This product is engineered to meet the EPA watersense fl ow requirements. The
ow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure
to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water
conserving faucets of this product.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
El producto se recomienda de ser instalado por un plomero local autorizado.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal Water-
Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario
efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con
el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este
producto.
Vérifi er les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder
à l’installation.
Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifi é pour exercer
dans cette région.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme
Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être
remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains
conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau.
Tools Required / Herramientas Necesarias /
Outils requis :
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Silicone Sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
1
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
(Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
®
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
GERBER
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE
PRÉPARATION :
• Shut off water supply.
Abastecimiento de agua cerrado.
Couper l’alimentation en eau.
move
Sustituyendo una instalación existente, quite el
montaje viejo.
Si remplaçant une installation existante, enlevez
le vieux raccord.
• Clean sink mounting surfaces for your
Fregadero limpio en toda superficie para su nueva
instalación.
Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour
votre nouvelle installation.
Hex Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
C4-44-551
C4-44-541
C4-44-542
C0-44-554
C0-44-555
C4-44-554
C4-44-555
INSTALLATION STEPS / PASOS PARA LA INSTALACIÓN / ÉTAPES D’INSTALLATION
:
Figure 1
2
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
1.
Place the silicone sealant beneath the plastic gasket
and install the faucet through the center hole.
Ponga la sellador de silicona por debajo del
empaque de plàstico e instale el grifo por el
orificio del centro.
Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le
joint de plastique et installer le robinet dans le trou
central.
Shut off the main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
B1
B2
B
C
C1
Gerber Item# /
N° artículo Gerber /
N° d'article Gerber
Body set /
Juego de cuerpo del grifo /
Ensemble de corps du robinet
Handle set /
Juego de manija /
Ensemble de manette
Drain set /
Juego de desagüe /
Ensemble drain
C0-44-555
C0-44-554
C4-44-555
C4-44-554
A1
B1
C
C=Grid Strainer Drain / Renvoi à crépine à grille / Rejilla
C1=Pop-Up Drain / Vidange mécanique / Ensamblaje de desagüe con mecanismo levadizo
C
B1
B
B
A1
A1
A1
C1
C4-44-551
A
B1
B1
CA245-44-4C
A145-44-4C
B1
A155-44-0C
B
C1
A245-44-0C
B
C
C0-44-541 A
B
-
-
-
-
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
A1
A
Figure 2
Figure 3
3.
Figure 4
4.
3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
After installing the faucet, remove the aerator and turn on
the water to remove any left over debris. Re-assemble
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el
paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva a
armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le
brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue tout
débris pouvant se trouver à l’intérieur. Réassembler le
brise-jet.
2.
Screw and tighten the lock nuts onto the faucet.
Atornille y apriete las contratuercas en el grifo.
Visser et serrer les écrous de blocage sur le robinet.
A. Apply the pipe tape to the threads. Connect the
water supply hose and tighten with a lock nut.
B. Apply the pipe tape to the threads. Slip the coupling nuts
onto the water supply tubes and screw onto the inlet ports.
A. Aplique cinta de plomería en las roscas. Conecte
el manguera de suministro de agua y ajústelo con la
contratuerca.
B. Aplique cinta de plomería en las roscas. Encaje las
tuercas de unión en los tubos de suministro de agua
y atornille en los tubos de entrada.
A. Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets.
Raccorder le boyau d’alimentation d’eau et serrer à
l’aide de l’écrou de blocage.
B. Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets.
Raccorder le boyau d’alimentation d’eau et serrer à
l’aide de l’écrou de blocage.
BA
the aerator.
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 1
POP-UP DRAIN INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL DESAGÜE LEVADIZO / INSTALLATION
DE LA VIDANGE MÉCANIQUE
Lift rod
Varilla levadiza
Tige de levage
Thumb screw
Tornillo
Vis à oreilles
Lift rod strap
Prolongaci de varilla levadiza
Sangle de tige de levageón
Ball rod
Varilla glóbulo
Levierà rotule
Main plunger
Tapón del desagüe
Dispositif principal
de fermeture mobile
Spring clip
Pinza sujetadora
Pince
Flange
Brida
Bride
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
Friction ring
Arandela de cierre
Anneau de friction
1
8
9
6
10
11
7
2
3
4
5
Drain assembly
Tubo de desagüe
Tuyau de queue
Ball nut
Tuerca asiento glóbulo
Écrou de pivot
Remove the old pop-up drain assembly.
Remueva el ensamblaje del desagüe levadizo viejo.
Enlever la vidange mécanique existante.
1.
Figure 2
Place a ring of putty around the drain opening of the sink.
Coloque un anillo de masilla de plomería alrededor del
orificio del desagüe del lavabo.
Mettre du mastic autour de l’ouverture du drain du lavabo.
2.
Figure 3
Insert threaded end of the drain body up through the drain hole
and attach the flange (9) to the body.
Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe por el
orificio en el lavabo y fije la brida (9) al tubo.
Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice
de drain et fixer la bride (9) au corps.
3.
5
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 4
Thread the lock nut (11) from underside of the sink until the rubber
washer sits securely inside opening of the sink. Tighten the lock
nut.
Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta
que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio
del lavabo. Apriete la contratuerca.
Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à
ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placéeà
l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de
blocage.
4.
Figure 5
Insert the main plunger (8) into the drain. Insert the ball rod (5) into
the rod port and into the hole at bottom of the main plunger.
Introduzca el obturador en el desagüe (8). Introduzca la
varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del
desagüe y en el hoyo al fondo del obturador.
Insérer le dispositif principal de fermeture mobile (8) dans
le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier
et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture
mobile.
5.
Figure 6
Place one end of spring clip (4) on end of the ball rod (5).
Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod
strap (3) and then through the hole on the other end of
the spring clip (4).
Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el
extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un
hoyo en la prolongación de la varilla levadiza (3) y
entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora (4).
Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à
rotule (5). Insérer la sangle de tige de levage (3) dans
l’orifice de la pince (4).
6.
Figure 7
Insert bottom of the lift rod (1) into the hole at top of the lift rod strap
(3). Tighten with a thumb screw (2).
Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el
orificio en el extremo superior de la prolongación de la
varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2).
Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans
l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3).
Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2).
7.
6
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 1
Figure 2
1.
Remove the rubber washer (2), friction ring (3) and lock
nut (4) from the strainer assembly. Clean all sink
surfaces to remove the old putty and dirt before installing
new drain.
Remueva la arandela (2) de goma, la arandela de
fricción (3) y la contratuerca (4) del ensamblaje del
desagüe. Limpie toda la superficie para remover sucie-
dad y residuos de materiales antes de instalar el nuevo
desagüe.
Enlever la rondelle de caoutchouc (2), l’anneau de
friction (3) et l’écrou de blocage (4) de la crépine.
Nettoyer toutes les surfaces du lavabo pour enlever le
vieux mastic et la saleté avant d’installer le nouveau
drain.
2.
Place a ring of silicone sealant beneath lip of the strainer (1)
and place in opening of the sink. Press down firmly to
secure the strainer.
Ponga sellador de silicona en forma de anillo debajo del
reborde de la rejilla de desagüe (1) in colóquela en el
agujero del lavamanos. Presione hacia abajo con firmeza
para asegurar la rejilla.
Appliquer un cordon de enduit d'étanchéité au silicone
sous la collerette de la crépine (1) et placer dans
l’ouverture de l’évier. Appuyer fermement pour fixer la
crépine.
GRID STRAINER INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL REJILLA DE DESAGÜE / INSTALLATION
DE LA CRÉPINE À GRILLE
Rubber washer/Arandela/
Rondelle
Friction ring/
Arandela de cierre
/Anneau de friction
Drain Tube/Tubo de desagüe
/Tuyau de vidange
Grid strainer/Rejilla de desagüe/
Crépine à grille
Lock nut/
Contratuerca/Écrou de blocage
4
3
5
2
1
3
2
4
7
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting / Ga de Solucionar Problemas / Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem / Problema / Problème
Cause / Causa / Cause
Action / Solución / Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
Figure 3
3.
Screw the rubber washer (2), friction ring (3) and lock nut
(4) onto strainer assembly. Tighten the lock nut (4) .
Ensamble la arandela de goma (2), el anillo de fricción
(3) y la contratuerca (4) en el ensamblaje de la rejilla.
Ajuste la contratuerca.
Visser la rondelle de caoutchouc (2), la rondelle à
friction (3) et l’écrou de blocage (4) sur la crépine.
Serrer l’écrou de blocage (4).

Transcripción de documentos

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION : Two Handle Lavatory Faucet Grifo de baño con dos manijas Robinet de lavabo à deux manettes • Shut off water supply. Abastecimiento de agua cerrado. Couper l’alimentation en eau. move Sustituyendo una instalación existente, quite el montaje viejo. Si remplaçant une installation existante, enlevez le vieux raccord. • Clean sink mounting surfaces for your Fregadero limpio en toda superficie para su nueva instalación. Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour votre nouvelle installation. Tools Required / Herramientas Necesarias / Outils requis : Adjustable wrench Llave ajustable Clé à molette Phillips screwdriver Destornillador cruciforme Tournevis Phillips Pipe tape Cinta selladora para rosca Ruban pour tuyau Silicone Sealant Sellador de silicona Enduit d'étanchéité au silicone C0-44-551 C0-44-541 C0-44-542 C4-44-551 C4-44-541 C4-44-542 C0-44-554 C0-44-555 C4-44-554 C4-44-555 Groove joint plier Pinzas ajustable Pince multiprise Hex Wrench Llave hexagonal Clé hexagonale Important! / Importante! / Important! Check with the local plumbing code requirements before installation. This product is recommended to be installed by the local licensed plumber. This product is engineered to meet the EPA watersense flow requirements. The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water conserving faucets of this product. FE S SI O Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifié pour exercer dans cette région. Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau. M AN P RO Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. El producto se recomienda de ser instalado por un plomero local autorizado. Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal WaterSense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este producto. CE Shown / Mostrado / Illustré NA L PE R FO R GERBER ® Gerber Plumbing Fixtures LLC. 2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A. (Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada (CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech) Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada www.gerberonline.com 1-888-648-6466 1 Check to make sure you have the following parts indicated below: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: B C B1 B2 C1 A A1 Gerber Item# / N° artículo Gerber / N° d'article Gerber Body set / Juego de cuerpo del grifo / Ensemble de corps du robinet Handle set / Juego de manija / Ensemble de manette Drain set / Juego de desagüe / Ensemble drain C0-44-555 C0-44-554 A1 A1 B1 C4-44-555 C4-44-554 C4-44-551 C4-44-5 42 A1 A1 A A B1 B B B B C - C4-44-5 41 C0-44-5 51 C0-44-5 42 A A A B B1 B1 C1 C C1 C C0-44-541 A B1 - C - C=Grid Strainer Drain / Renvoi à crépine à grille / Rejilla C1=Pop-Up Drain / Vidange mécanique / Ensamblaje de desagüe con mecanismo levadizo INSTALLATION STEPS / PASOS PARA LA INSTALACIÓN / ÉTAPES D’INSTALLATION : Shut off the main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Place the silicone sealant beneath the plastic gasket and install the faucet through the center hole. Ponga la sellador de silicona por debajo del empaque de plàstico e instale el grifo por el orificio del centro. Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le joint de plastique et installer le robinet dans le trou central. Figure 1 2 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® 2. Screw and tighten the lock nuts onto the faucet. Atornille y apriete las contratuercas en el grifo. Visser et serrer les écrous de blocage sur le robinet. Figure 2 3. A. Apply the pipe tape to the threads. Connect the water supply hose and tighten with a lock nut. B. Apply the pipe tape to the threads. Slip the coupling nuts onto the water supply tubes and screw onto the inlet ports. A. Aplique cinta de plomería en las roscas. Conecte el manguera de suministro de agua y ajústelo con la contratuerca. B. Aplique cinta de plomería en las roscas. Encaje las tuercas de unión en los tubos de suministro de agua y atornille en los tubos de entrada. A A. Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets. Raccorder le boyau d’alimentation d’eau et serrer à l’aide de l’écrou de blocage. B. Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets. Raccorder le boyau d’alimentation d’eau et serrer à l’aide de l’écrou de blocage. B Figure 3 4. After installing the faucet, remove the aerator and turn on the water to remove any left over debris. Re-assemble the aerator. Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva a armar el aireador. Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à l’intérieur. Réassembler le brise-jet. Figure 4 3 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® POP-UP DRAIN INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL DESAGÜE LEVADIZO / INSTALLATION DE LA VIDANGE MÉCANIQUE 8 Flange Brida Bride Main plunger Tapón del desagüe Dispositif principal de fermeture mobile 1 9 2 3 Friction ring Arandela de cierre Anneau de friction Lock nut Contratuerca Écrou de blocage Lift rod Varilla levadiza Tige de levage Thumb screw Tornillo Vis à oreilles Lift rod strap Prolongaci de varilla levadiza Sangle de tige de levageón 10 4 Spring clip Pinza sujetadora Pince 11 Drain assembly Tubo de desagüe Tuyau de queue 7 6 Ball nut Tuerca asiento glóbulo Écrou de pivot 5 Ball rod Varilla glóbulo Levierà rotule 1. Remove the old pop-up drain assembly. Remueva el ensamblaje del desagüe levadizo viejo. Enlever la vidange mécanique existante. Figure 1 2. Place a ring of putty around the drain opening of the sink. Coloque un anillo de masilla de plomería alrededor del orificio del desagüe del lavabo. Mettre du mastic autour de l’ouverture du drain du lavabo. Figure 2 3. Insert threaded end of the drain body up through the drain hole and attach the flange (9) to the body. Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe por el orificio en el lavabo y fije la brida (9) al tubo. Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice de drain et fixer la bride (9) au corps. Figure 3 4 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® 4. Thread the lock nut (11) from underside of the sink until the rubber washer sits securely inside opening of the sink.Tighten the lock nut. Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio del lavabo. Apriete la contratuerca. Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placéeà l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de blocage. Figure 4 5. Insert the main plunger (8) into the drain. Insert the ball rod (5) into the rod port and into the hole at bottom of the main plunger. Introduzca el obturador en el desagüe (8). Introduzca la varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del desagüe y en el hoyo al fondo del obturador. Insérer le dispositif principal de fermeture mobile (8) dans le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture mobile. Figure 5 6. Place one end of spring clip (4) on end of the ball rod (5). Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod strap (3) and then through the hole on the other end of the spring clip (4). Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un hoyo en la prolongación de la varilla levadiza (3) y entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora (4). Figure 6 Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à rotule (5). Insérer la sangle de tige de levage (3) dans l’orifice de la pince (4). 7. Insert bottom of the lift rod (1) into the hole at top of the lift rod strap (3). Tighten with a thumb screw (2). Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el orificio en el extremo superior de la prolongación de la varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2). Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3). Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2). Figure 7 5 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® GRID STRAINER INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL REJILLA DE DESAGÜE / INSTALLATION DE LA CRÉPINE À GRILLE 1 Grid strainer/Rejilla de desagüe/ Crépine à grille 2 Rubber washer/Arandela/ Rondelle 3 Friction ring/Arandela de cierre /Anneau de friction 4 Lock nut/Contratuerca/Écrou de blocage 5 Drain Tube/Tubo de desagüe /Tuyau de vidange Remove the rubber washer (2), friction ring (3) and lock nut (4) from the strainer assembly. Clean all sink surfaces to remove the old putty and dirt before installing new drain. 1. Remueva la arandela (2) de goma, la arandela de fricción (3) y la contratuerca (4) del ensamblaje del desagüe. Limpie toda la superficie para remover suciedad y residuos de materiales antes de instalar el nuevo desagüe. Enlever la rondelle de caoutchouc (2), l’anneau de friction (3) et l’écrou de blocage (4) de la crépine. Nettoyer toutes les surfaces du lavabo pour enlever le vieux mastic et la saleté avant d’installer le nouveau drain. 2 3 4 Figure 1 Place a ring of silicone sealant beneath lip of the strainer (1) and place in opening of the sink. Press down firmly to secure the strainer. 2. Ponga sellador de silicona en forma de anillo debajo del reborde de la rejilla de desagüe (1) in colóquela en el agujero del lavamanos. Presione hacia abajo con firmeza para asegurar la rejilla. Appliquer un cordon de enduit d'étanchéité au silicone sous la collerette de la crépine (1) et placer dans l’ouverture de l’évier. Appuyer fermement pour fixer la crépine. 6 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® Figure 2 Screw the rubber washer (2), friction ring (3) and lock nut (4) onto strainer assembly. Tighten the lock nut (4) . 3. Ensamble la arandela de goma (2), el anillo de fricción (3) y la contratuerca (4) en el ensamblaje de la rejilla. Ajuste la contratuerca. Visser la rondelle de caoutchouc (2), la rondelle à friction (3) et l’écrou de blocage (4) sur la crépine. Serrer l’écrou de blocage (4). Figure 3 Trouble-Shooting / Guía de Solucionar Problemas / Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem / Problema / Problème Cause / Causa / Cause Leaks underneath handle. Adjusting ring or cap has come loose. Goteo debajo de la manija. El anillo de ajuste o la cubierta se han suelto. Remove handle and tighten adjusting ring or cap. Quite la manija y apriete el anillo de ajuste o tapón. Fuites sous la manette. La bague de réglage ou le capuchon est desserré. Enlever la manette et serrer la bague de réglage ou le capuchon. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets Le brise-jet est mal ajusté ou sale. qui s’en écoulent n’est pas uniforme. 7 S M FE AN CE P RO SI Action / Solución / Correctif ON AL P E R F OR ® Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Gerber C0-44-551 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario