Roche cobas c 502 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
cobas
®
8000 modular analyzer
series
Guía seguridad – Versión 5.1
Versión del software 06-03
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
2
Información sobre la publicación
Aviso de edición Esta publicación está destinada a los operadores del
cobas
®
8000 modular analyzer series.
El cobas
®
8000 modular analyzer series está integrado
por los 2 componentes principales siguientes:
El instrumento incluye los módulos analíticos, la
unidad de control y otros componentes básicos.
El cobas
®
8000 data manager consta de un PC
encargado de coordinar los datos en tiempo real entre
el instrumento y el host.
Se han tomado todas las medidas necesarias para
garantizar que la totalidad de la información contenida en
esta publicación es correcta en el momento de edición.
No obstante, el fabricante de este producto puede
estimar necesario actualizar la información de la
publicación como resultado de las actividades de control
del producto y, por consiguiente, elaborar una nueva
versión de esta publicación.
Dónde encontrar la información La Ayuda en pantalla contiene toda la información
sobre el producto, incluida la siguiente:
Operación de rutina
Mantenimiento
Seguridad
Información para la resolución de problemas
Una referencia del software
Información de configuración
Información de referencia
La Guía de seguridad contiene información de
seguridad importante. Debe leer la Guía seguridad antes
de utilizar el instrumento.
La Guía de referencia rápida le ofrece una descripción
general de las tareas de rutina y de rutina previa que se
realizan en data manager y el instrumento.
Versión de la
publicación
Versión del
software
Fecha de la revisión Descripción del cambio
5.0 06-02 2016-05 Publicación rediseñada según el nuevo concepto de
documentación de Roche
Primera versión de la publicación Guía seguridad
independiente.
5.1 06-03 2016-10 Cambios menores en el documento
y Índice de revisiones
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
3
El Manual del operador impreso se centra en la
operación rutinaria y el mantenimiento. Los capítulos se
organizan según el flujo de trabajo normal.
Existe un Manual del operador específico para
cobas
®
8000 data manager.
El manual del fabricante del PC contiene toda la
información sobre el hardware de la unidad de control.
!
Advertencia general
Para evitar lesiones graves o mortales, asegúrese de
familiarizarse con el sistema y la información de
seguridad antes de utilizar el sistema.
r Preste especial atención a todas las precauciones de
seguridad.
r Siga siempre las instrucciones de esta publicación.
r No utilice el instrumento de forma distinta a la
descrita en esta publicación.
r Guarde todas las publicaciones en un lugar seguro y
de fácil acceso.
!
Advertencia general
Para evitar lesiones graves o mortales, asegúrese de
familiarizarse con el sistema y la información de
seguridad antes de utilizar el sistema.
r Preste especial atención a todas las precauciones de
seguridad.
r Siga siempre las instrucciones de esta publicación.
r No utilice el instrumento de forma distinta a la
descrita en esta publicación.
r Guarde todas las publicaciones en un lugar seguro y
de fácil acceso.
Formación No lleve a cabo ninguna operación o tarea de
mantenimiento si no ha recibido la formación necesaria
de Roche Diagnostics. Deje cualquier tarea no descrita
en la documentación del operador en manos de
representantes cualificados del servicio técnico de Roche.
Capturas de pantalla Las capturas de pantalla de esta publicación se han
añadido exclusivamente con fines ilustrativos. Los datos
configurables y variables (como tests, resultados o
nombres de rutas visibles en esta publicación) no se
deben utilizar en los análisis del laboratorio.
Garantía Cualquier modificación del sistema por parte del cliente
anula e invalida la garantía o el contrato de servicio
técnico.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
4
Para conocer las condiciones de la garantía, póngase en
contacto con su representante local de ventas o consulte
con su socio de contrato de la garantía.
Deje siempre que sea un representante del servicio
técnico de Roche quien realice las actualizaciones del
software o llévelas a cabo con su ayuda.
Copyright © 2007-2016, Roche Diagnostics GmbH.
Reservados todos los derechos.
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
COBAS, COBAS C, COBAS E, COBAS INTEGRA y LIFE
NEEDS ANSWERS son marcas comerciales de Roche.
El resto de marcas registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Comentarios Se han tomado todas las medidas necesarias para
garantizar que esta publicación cumple el propósito
previsto. Agradecemos todos los comentarios que nos
envíen a este respecto y los tendremos en cuenta durante
las actualizaciones. Si tiene algún comentario, póngase
en contacto con el representante de Roche.
Aprobaciones
El cobas
®
8000 modular analyzer series satisface los
requisitos fijados por las siguientes normativas:
Directiva 98/79/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
del 27 de octubre de 1998 sobre productos sanitarios
para diagnóstico in vitro.
Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo del 16 de abril de 2014 relativa a la armonización
de las legislaciones de los Estados miembros sobre la
comercialización de equipos radioeléctricos, y por la que
se deroga la Directiva 1999/5/CE.
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
El cumplimiento de las mismas se expresa mediante la
Declaración de conformidad.
Las siguientes marcas demuestran el cumplimiento de
normativas:
Para uso diagnóstico in vitro.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
5
Aprobaciones del instrumento Además, el instrumento se fabrica y prueba según los
siguientes estándares de seguridad internacionales:
IEC 61010-1
IEC 61010-2-081 y A1
IEC 61010-2-101
UL 61010-1
CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1
CAN/CSA C22.2 N.º 61010-2-101
CAN/CSA C22.2 N.º 61010-2-081
El instrumento cumple con los requisitos de emisión e
inmunidad establecidos por la norma IEC 61326-2-
6/EN 61326-2-6.
Satisface la directiva 98/79/CE sobre productos
sanitarios para diagnóstico in vitro.
Emitida por Intertek para Canadá y los EE.UU.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
6
Direcciones de contacto
Dentro de la Unión Europea y
estados miembros de la AELC
Fuera de la Unión Europea y
estados miembros de la AELC
Fabricante del
instrumento
Hitachi High-Technologies
Corporation
1-24-14 Nishi-Shimbashi
Minato-ku Tokyo 105-8717
Japón
Fabricante de
cobas
®
8000 data
manager
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim,
Alemania
Representante
autorizado
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim,
Alemania
Fabricado por: Hitachi High-Technologies
Corporation
Fabricado para: Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim,
Alemania
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
7
Índice de materias
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Símbolos y abreviaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Clasificaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información sobre la cualificación del operador . 14
Información sobre el uso seguro y correcto del
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información sobre la instalación y desinstalación 16
Información sobre las condiciones ambientales . 17
Mensajes de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Materiales biopeligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mensajes de atención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seguridad mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reactivos y otras soluciones de trabajo . . . . . . . . 31
Seguridad del software y los datos . . . . . . . . . . . . 32
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disyuntores y fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Derrame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cajón de bandejas (módulos e 801 y e 602). . . . . 34
Tabla de preparación (módulo c 502) . . . . . . . . . . 34
Mecanismo de transferencia (módulo c 702). . . . 34
Seguridad de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Etiquetas de seguridad del producto. . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de etiquetas de seguridad del producto . . . 36
Etiquetas de seguridad del producto de la
unidad core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Etiquetas de seguridad del módulo ISE. . . . . . . . . 40
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
c 702. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
c 701. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
c 502. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
e 801. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
e 602. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Información de seguridad para los lectores de
códigos de barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Información sobre el lector de códigos de barras
láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Información sobre los lectores de códigos de
barras tipo LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
8
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Información sobre el bloqueo de seguridad
electrónico para varias cubiertas . . . . . . . . . . . . . . 72
Reanudación de la operación después de una
detención generada por un bloqueo de
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Información sobre el bloqueo de seguridad
mecánico en la cubierta superior de los módulos
e 801 y c 702 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Información de seguridad para la eliminación. . . . . . 76
Información sobre eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
Prefacio 9
Prefacio
Utilice esta publicación junto con los Manuales de
operador del cobas
®
8000 modular analyzer series.
El funcionamiento y las tareas de mantenimiento se
describen en el Manual del operador y la Ayuda en
pantalla.
En este apartado
Uso previsto (9)
Símbolos y abreviaciones (9)
Uso previsto
El sistemacobas
®
8000 modular analyzer series es un
sistema controlado por software totalmente
automatizado, de acceso aleatorio, para inmunoensayos y
análisis fotométricos diseñado para las determinaciones
in vitro cualitativas y cuantitativas con una amplia gama
de tests.
El cobas
®
8000 modular analyzer series es un equipo
médico para diagnóstico in vitro (IVD).
Símbolos y abreviaciones
Nombres de producto Salvo donde el contexto indique claramente lo contrario,
se utilizan los siguientes nombres de producto y
descriptores.
Nombre del producto Descriptor
cobas
®
8000 modular analyzer
series
sistema
cobas
®
8000 data manager
data manager
cobas
®
ISE module
módulo ISE
cobas c 702 module módulo c 702
cobas c 701 module módulo c 701
cobas c 502 module módulo c 502
cobas e 801 module módulo e 801
cobas e 602 module módulo e 602
cobas c pack casete de reactivo
cobas e pack casete de reactivo
cobas e pack verde casete de reactivo
y Nombres de producto
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
10 Prefacio
Símbolos utilizados en la publicación
cobas e flow test cobas e flow
Self-Contained ISE Support Box ISE support box
Sample Cup cubilete estándar
Micro-Sample Cup microcubilete
Sarstedt micro tube cubilete cryo
AssayTip/AssayCup tray bandeja
WasteLiner caja para residuos sólidos
Nombre del producto Descriptor
y Nombres de producto
Símbolo Explicación
o Elemento de una lista
u
Temas relacionados con información más
detallada
q
Sugerencia; información adicional sobre el uso
correcto o consejos útiles
r Inicio de la tarea
I Información adicional de una tarea
f Resultado de una acción en una tarea
c Frecuencia de la tarea
n Duración de la tarea
d Materiales necesarios para la tarea
j Requisitos previos de la tarea
u
Tema; utilizado en referencias cruzadas de
temas
p
Tarea; utilizado en referencias cruzadas de
tareas
w
Ilustración; utilizado en títulos de ilustraciones
y referencias cruzadas de ilustraciones
y
Tabla; utilizado en títulos de tablas y
referencias cruzadas de tablas
z
Ecuación; utilizado en referencias cruzadas de
ecuaciones
y Símbolos utilizados en la publicación
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
11
Símbolos utilizados en los productos
Símbolo Explicación
Global Trade Item Number (número mundial
de un artículo comercial)
Cantidad contenida en el paquete
Cantidad contenida en el paquete
Orientación del paquete durante el transporte
Cumple con la directiva 2011/65/UE sobre
RoHS
y Símbolos utilizados en los productos
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
12 Prefacio
Abreviaciones Se usan las siguientes abreviaciones:
Abreviación Definición
ANSI American National Standards Institute
(Instituto Americano para las Normas
Nacionales)
CE Comunidad Europea
ECL Electroquimioluminiscencia
AELC Asociación Europea de Libre Comercio
EN Norma europea
IEC International Electrical Commission
(Comisión Eléctrica Internacional, CEI)
ISE Ion-selective electrode (electrodo ion
selectivo)
ISO Organización Internacional para la
Estandarización
TI Tecnología de la información
IVD In vitro diagnostic (diagnóstico in vitro)
LED Diodo emisor de luz
LIS Sistema de información de laboratorio
NaOHD Detergente para el lavado de las pipetas
de reactivo y las cubetas de reacción
(D1)
CC Control de calidad
STAT Tiempo de respuesta rápido
SAI Sistema de alimentación ininterrumpida
RAEE Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos
y Abreviaciones
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
13
Clasificaciones de seguridad
Las precauciones de seguridad y las observaciones
importantes para el usuario están clasificadas de
conformidad con el estándar ANSI Z535.6. Familiarícese
con los siguientes iconos y sus significados:
!
Alerta de seguridad
r El símbolo de alerta de seguridad avisa de posibles
riesgos de daños físicos. Cumpla todos los mensajes
de seguridad que aparecen a continuación de este
símbolo para evitar posibles daños al sistema, riesgos
físicos o la muerte.
Estos símbolos y palabras de aviso se utilizan para
peligros específicos:
ADVERTENCIA
!
Advertencia...
r ...indica una situación de peligro que, de no ser
evitada, podría ser motivo de muerte o de lesiones
graves.
ATENCIÓN
!
Atención...
r ...indica una situación de peligro que, de no ser
evitada, podría ser motivo de lesiones menores o
moderadas.
AVISO
Aviso...
...indica una situación de peligro que, de no ser evitada,
podría ser motivo de daños en el sistema.
La información importante que no es relevante para la
seguridad se indica con el siguiente icono:
q Sugerencia...
...indica información adicional sobre el uso correcto o
consejos útiles.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
14 Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
!
Para evitar daños graves o mortales, lea y
cumpla las siguientes precauciones de
seguridad.
Las advertencias de peligro de la Guía de seguridad, del
Manual del operador, de la ayuda en pantalla y del
instrumento no pueden cubrir todos los casos posibles,
ya que resulta imposible predecir y evaluar todas las
circunstancias de antemano.
Por lo tanto, simplemente seguir las indicaciones
especificadas puede resultar inadecuado para el
funcionamiento. Esté siempre alerta y utilice el sentido
común.
En este apartado
Información sobre la cualificación del operador (14)
Información sobre el uso seguro y correcto del
sistema (15)
Información sobre la instalación y desinstalación (16)
Información sobre las condiciones ambientales (17)
Información sobre la cualificación del operador
Conocimientos y capacidades insuficientes Como operador, asegúrese de conocer todas las
directrices y normas relevantes relativas a las
precauciones de seguridad, así como la información y los
procedimientos incluidos en estas instrucciones.
r No lleve a cabo ninguna operación ni tarea de
mantenimiento si no ha recibido la formación
necesaria por parte de Roche Diagnostics.
r Deje las tareas de mantenimiento, instalación o
servicio no descritas en manos de los representantes
del servicio técnico de Roche.
r Observe cuidadosamente los procedimientos
especificados en las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento.
r Siga las buenas prácticas de laboratorio,
especialmente si trabaja con materiales biopeligrosos.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
15
Información sobre el uso seguro y correcto del sistema
Ausencia de equipo de protección individual Trabajar sin el equipo de protección individual implica
poner en riesgo la vida y la salud.
r Utilice el equipo de protección individual adecuado,
que incluye, entre otros accesorios:
o Protección ocular con protectores laterales
o Bata de laboratorio resistente a fluidos
o Guantes de laboratorio aprobados
o Máscara para la cara si existe riesgo de
salpicaduras
Fatiga a causa de muchas horas de operación Mirar la pantalla del monitor durante un período
prolongado de tiempo puede ser motivo de tensión ocular
o fatiga corporal.
r Realice un descanso para relajarse según la normativa
local.
No utilización del sistema durante un período
largo de tiempo
r Siga el procedimiento de desactivación.
r APAGUE el interruptor principal de alimentación si no
utiliza el sistema durante un período largo de tiempo.
r Retire los reactivos que puedan quedar en el interior y
consérvelos en nevera.
r Si desea más información, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
Condición anómala Durante la operación, compruebe siempre si se escucha
algún sonido extraño, si existen pérdidas de agua u otras
condiciones anómalas.
r En caso de producirse algún problema, adopte las
medidas de seguridad pertinentes y póngase en
contacto con el representante del servicio técnico de
Roche.
Componentes no aprobados El uso de componentes o dispositivos no aprobados
puede traer como consecuencia el mal funcionamiento
del sistema y ser motivo de que se invalide y anule la
garantía.
r Utilice únicamente componentes y dispositivos
aprobados por Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
16 Precauciones de seguridad
Información sobre la instalación y desinstalación
Errores en la instalación Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema.
r Deje la instalación no descrita en manos de los
representantes del servicio técnico de Roche.
Daños durante el transporte r No intente reubicar ni transportar el sistema.
r Deje las tareas de reubicación y transporte a los
representantes del servicio técnico de Roche.
Eliminación Un sistema infeccioso puede provocar infecciones.
r En caso de tener que eliminar el sistema, lea la
siguiente información.
u Información sobre eliminación (76)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
17
Información sobre las condiciones ambientales
Condiciones ambientales inadecuadas La operación fuera de los rangos especificados puede
provocar resultados incorrectos o un mal funcionamiento
del sistema.
r Utilice el sistema solamente en el interior y evite
niveles de calor y humedad fuera de los rangos
especificados.
r Asegúrese de que las aberturas de ventilación del
sistema están siempre libres de obstrucciones.
r Para conservar las condiciones ambientales del
sistema, realice el mantenimiento respetando los
intervalos especificados.
r Conserve las instrucciones de uso sin daños y al
alcance de la mano para su referencia. Asegúrese de
mantener las instrucciones de uso fácilmente
accesibles para todos los usuarios.
Corte de corriente Un fallo de corriente o una caída momentánea del voltaje
pueden dañar el sistema o producir una pérdida de datos.
r Utilice el sistema sólo con un sistema de alimentación
ininterrumpida (SAI).
r Lleve a cabo un mantenimiento periódico del SAI.
r Realice copias de seguridad periódicas de los
resultados.
r No desconecte el suministro eléctrico mientras la
unidad de control accede al disco duro o al dispositivo
de almacenamiento.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
18 Mensajes de advertencia
Mensajes de advertencia
!
Lista de mensajes de advertencia
El incumplimiento de los mensajes de advertencia puede
ser motivo de muerte o de lesiones graves.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
mensajes de advertencia.
En este apartado
Seguridad eléctrica (18)
Materiales biopeligrosos (19)
Residuos (21)
Resultados (23)
Seguridad eléctrica
Descarga eléctrica Quitar las cubiertas del equipo electrónico puede
provocar descargas eléctricas debido a que hay
componentes de alto voltaje en el interior.
r No intente realizar ninguna tarea con el equipo
electrónico.
r No quite ninguna de las cubiertas del sistema a no ser
que se indique lo contrario en el Manual del operador.
r No abra la cubierta superior de la unidad de agitación
por ultrasonidos, ni la toque, durante el
funcionamiento o cuando el analizador esté
realizando el mantenimiento.
r Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema, o realizar tareas de
servicio o reparación del mismo.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
19
Materiales biopeligrosos
Muestras biopeligrosas El contacto con las muestras que contienen materiales de
origen humano puede provocar infecciones. Todos los
materiales y componentes mecánicos asociados con las
muestras que contienen material de origen humano son
potencialmente infecciosos.
r Siga las buenas prácticas de laboratorio,
especialmente si trabaja con materiales biopeligrosos.
r Mantenga todas las cubiertas cerradas mientras el
sistema esté en funcionamiento.
r Antes de trabajar con una cubierta abierta, apague
siempre el instrumento o seleccione un modo
apropiado para la tarea de mantenimiento específica.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si la muestra o los residuos entran en contacto con la
piel, lávese de inmediato con agua y jabón y aplíquese
un desinfectante.
Consulte a un médico.
Muestra derramada Los contenedores de muestras pueden vibrar durante el
transporte de racks y la rotación de los tubos de
muestras. Las muestras pueden derramarse en los
mecanismos de transporte.
r Evite llenar excesivamente los tubos y contenedores
de muestras.
r Utilice solamente los tubos y contenedores de
muestras especificados.
r Deje un espacio aproximado de 10 mm entre el
líquido y la parte superior del tubo o el contenedor de
muestras.
r En caso de que derrame muestra en el equipo,
límpiela de inmediato y aplique desinfectante.
Asegúrese de utilizar el equipo protector.
Agitadores por ultrasonidos El contacto con salpicaduras de la mezcla de reacción o
por la inhalación de aerosoles de la mezcla de reacción
provenientes del agitador ultrasónico puede provocar una
infección.
r Mantenga todas las cubiertas cerradas mientras el
sistema esté en funcionamiento.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
20 Mensajes de advertencia
Objetos afilados El contacto con las agujas puede provocar una infección.
r Para la limpieza de las agujas, utilice varias capas de
gasa y realice la limpieza de arriba abajo.
r Extreme la precaución para no pincharse.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de
laboratorio, ya que pueden agujerearse o cortarse con
facilidad y provocar infecciones.
Piezas móviles El contacto con las piezas móviles puede provocar
infecciones o lesiones.
r Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio
mientras el sistema esté en funcionamiento.
r Antes de trabajar con una cubierta abierta, apague
siempre el instrumento o seleccione un modo
apropiado para la tarea de mantenimiento específica.
r Sólo el personal cualificado debería tener acceso a las
llaves de las cubiertas del instrumento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario. Manténgase
alejado de las piezas móviles durante el
funcionamiento.
r Cargue o descargue los racks sólo cuando estén
iluminados los indicadores verdes de estado del buffer
de entrada de racks.
r Durante la operación y el mantenimiento, siga en todo
momento las indicaciones del Manual del operador.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
21
Residuos
Residuos infecciosos El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede
provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente infecciosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de
laboratorio. Pueden perforarse con facilitad, lo que
podría provocar infecciones.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un
desinfectante.
Consulte a un médico.
Los residuos deben tratarse de acuerdo con las leyes y
reglamentos pertinentes. Toda sustancia contenida en
reactivos, calibradores y materiales de CC que esté
regulada legalmente para la protección medioambiental
debe eliminarse de acuerdo con los reglamentos
correspondientes de las instalaciones de vaciado de
agua. Para consultar los reglamentos legales sobre el
vaciado de agua, póngase en contacto con las
autoridades locales.
El analizador descarga dos tipos de residuos líquidos:
Residuos líquidos concentrados que contienen una
mezcla de reacción de elevada concentración. Estos
residuos deben tratarse como infecciosos tal como se
especifique en los reglamentos pertinentes.
Residuos diluidos: residuos líquidos no concentrados
diluidos con agua de lavado de las cubetas de
reacción o agua del baño de incubación. Cuando se
utiliza NaOHD para lavar las cubetas de reacción, la
concentración alcalina es de 0,1 mmol/l a 1,0 mmol/l.
Gases nocivos La combinación de lejía con el contenido del recipiente
de residuos líquidos puede provocar humo
potencialmente nocivo.
r No utilice lejía para limpiar el recipiente de residuos
líquidos.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
22 Mensajes de advertencia
Daños ambientales El sistema genera residuos líquidos y/o sólidos. Estos
residuos contienen mezclas de reacción concentradas y
son potencialmente infecciosas. La eliminación incorrecta
puede contaminar el medioambiente.
r Trate estos residuos como residuos infecciosos.
r Elimine los residuos de conformidad con la regulación
local.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
23
Resultados
Exactitud y precisión Los resultados incorrectos pueden llevar a un error de
diagnóstico y poner en peligro al paciente.
r Para un uso adecuado del instrumento, realice una
medición de CC y supervise el sistema durante la
operación.
r No utilice reactivos ni material fungible caducado, ya
que podría obtener datos imprecisos.
r Para hacer un diagnóstico, evalúe siempre los
resultados junto con el historial médico del paciente,
el examen clínico y resultados de otros exámenes.
Limpieza y mantenimiento periódicos Para evitar la obtención de resultados imprecisos y
asegurarse de utilizar el sistema de forma segura:
r Limpie y/o descontamine periódicamente el
instrumento cuando sea necesario. Siga las buenas
prácticas de laboratorio para la limpieza y la
descontaminación.
r Asegúrese de que el laboratorio se limpia
periódicamente y se mantiene ordenado.
r Lleve a cabo las tareas de mantenimiento según los
intervalos de mantenimiento indicados.
Posición errónea cuando se utilizan muestras
sin código de barras
La colocación de un contenedor de muestras con un ID
introducido manualmente en una posición errónea del
rack o en un rack equivocado puede generar resultados
incorrectos.
r Cuando utilice el sistema en modo sin código de
barras, asegúrese de cargar las muestras según la
lista de peticiones suministrada con el instrumento.
r Evite posiciones vacías en los racks. No coloque
muestras sin registrar en posiciones de rack vacías.
r Cuando asigne las posiciones manualmente,
compruebe que la posición no está ya asignada.
Espuma, coágulos, películas o burbujas de
aire
Pueden obtenerse resultados incorrectos por la
formación de espuma, coágulos de fibrina, películas o
burbujas de aire en los reactivos o las muestras.
r Evite la formación de espuma, coágulos y burbujas de
aire en todos los reactivos, muestras, calibradores y
materiales de CC.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
24 Mensajes de advertencia
Burbujas o espuma en el interior de un
cobas c pack
La existencia de burbujas o espuma en el interior de un
casete de reactivo puede provocar un pipeteo de reactivo
inadecuado y generar resultados incorrectos.
r No agite los reactivos.
r Cuando cargue un cobas c pack grande, asegúrese
de que no hay burbujas ni espuma en el interior del
casete de reactivo.
r Si el instrumento detecta espuma en la superficie del
reactivo, se enmascarará el casete de reactivo. Retire
este casete de reactivo durante unos momentos hasta
que la espuma desaparezca.
PC/CC cups La existencia de espuma en la superficie de las PC/CC
cups puede generar resultados incorrectos.
r Antes de iniciar una serie, compruebe que no se haya
acumulado espuma en la superficie de las PC/CC
cups en el módulo e 602.
r Limpie las PC/CC cups si se ha acumulado espuma.
Muestras contaminadas Los contaminantes insolubles, las burbujas de aire o las
películas en las muestras pueden provocar obstrucciones
o escasez en el volumen de pipeteo, lo que a su vez
generará resultados incorrectos.
r Asegúrese de que las muestras no contengan
contaminantes insolubles, como fibrina o polvo.
r Asegúrese de preparar suficiente volumen de pipeteo
para la medición.
Contaminación de las muestras Si cae material externo dentro del buffer de entrada de la
unidad core, es posible que se contaminen las muestras.
r Mantenga cerrada la cubierta del buffer de entrada
mientras el equipo esté en funcionamiento.
r No coloque ningún objeto sobre la cubierta del buffer
de entrada.
Contaminación por arrastre Los restos de analitos o reactivos pueden arrastrarse de
un test al siguiente.
r Adopte las medidas adecuadas (por ejemplo, ciclos de
lavado adicionales) para evitar tests excesivos y
posibles resultados incorrectos.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
25
Evaporación de muestras y reactivos La evaporación de muestras o reactivos puede causar
resultados no válidos o incorrectos.
r El material de las muestras se puede evaporar si se
deja abierto. No deje las muestras abiertas.
r No utilice reactivos que no se hayan almacenado
correctamente. Asegúrese de que los reactivos se
almacenen conforme a las Instrucciones de uso.
Volumen de reactivo incorrecto Una manipulación incorrecta de los reactivos puede
provocar una pérdida inapreciable de reactivo.
r Almacene los reactivos siempre de acuerdo con las
condiciones de almacenamiento especificadas en las
instrucciones de uso del test.
r Puede recargar un casete de reactivo siempre y
cuando esté seguro de que los volúmenes no han
cambiado durante la ausencia del casete de reactivo
en el instrumento.
r No recargue casetes de reactivo o botellas de reactivo
del sistema cuyo reactivo se haya derramado.
r No utilice un casete de reactivo en diferentes
instrumentos.
r Nunca rellene un casete de reactivo. Deseche los
casetes de reactivo vacíos.
Reactivos caducados o mezclados Los resultados obtenidos con reactivos caducados no son
fiables. La mezcla de reactivos nuevos con residuos de
reactivos antiguos también puede generar resultados
incorrectos.
r No utilice reactivos caducados o que hayan superado
la estabilidad a bordo.
r No mezcle reactivos viejos con reactivos nuevos.
Cuando se vacíe una botella, sustitúyala por una
nueva.
Reactivos contaminados Durante el mantenimiento, es posible que entren fluidos o
dispositivos de limpieza a través de las aberturas de
pipeteo de reactivos, lo que ocasionaría la obtención de
resultados incorrectos.
r Coloque una toalla de papel sobre los orificios de
pipeteo de reactivos durante el mantenimiento.
r Durante el proceso de mantenimiento, siga en todo
momento las indicaciones del Manual del operador.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
26 Mensajes de advertencia
Temperatura incorrecta de los reactivos Una temperatura incorrecta de los reactivos puede
provocar resultados incorrectos, además de afectar la
estabilidad a bordo de los reactivos.
r Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio.
r Durante la operación y el mantenimiento, siga en todo
momento las indicaciones del Manual del operador.
Temperatura incorrecta del agua del baño de
incubación
La temperatura incorrecta del agua del baño de
incubación puede provocar resultados incorrectos.
r En función de la temperatura ambiente, el incubador
puede tardar hasta 30 minutos en alcanzar la
temperatura correcta después de encender el
instrumento o de realizar la tarea de mantenimiento
(5) Cambio Agua Incubación.
Calibradores o materiales de CC caducados Los resultados obtenidos utilizando calibradores o
materiales de CC caducados no son fiables.
r No utilice calibradores ni materiales de CC
caducados.
r No mezcle los contenedores de calibradores con los
contenedores de los materiales de CC.
r No utilice los valores diana para calibradores o
materiales de CC de un lote diferente.
Ausencia de cubiertas en el módulo ISE Si la cubierta del compartimento de medición ISE o la
cubierta de la aguja del sipper ISE no se vuelven a instalar
después del mantenimiento, es posible que la
temperatura y/o el nivel de ruido sean inexactos y que se
generen resultados incorrectos. El hecho de tocar
componentes ISE o de abrir las puertas frontales también
puede incidir en el nivel de ruido y mermar la precisión de
medición.
r Lleve a cabo las mediciones solamente si están
instaladas las cubiertas del módulo ISE.
r No abra las puertas frontales ni las cubiertas durante
las mediciones.
r No toque los componentes del módulo ISE durante la
medición.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
27
Aspiración de aire El pipeteo incorrecto, así como un ajuste erróneo de la
posición de las agujas, puede provocar la aspiración de
aire, lo que daría lugar a resultados incorrectos.
r Compruebe el rendimiento del equipo con ayuda de
las mediciones de CC.
r Lleve a cabo las tareas de mantenimiento de forma
periódica.
Volumen de mezcla incorrecto El volumen de la mezcla de reacción que se puede
mezclar en el agitador por ultrasonidos oscila entre 100 μl
y 250 μl. Si el volumen está fuera de este rango, es
posible que la mezcla de reacción no se mezcle
correctamente y que se generen resultados incorrectos.
r Asegúrese de que el volumen de la mezcla de
reacción se mantiene en el rango comprendido entre
100 y 250 μl, especialmente para la carga de una
aplicación nueva en el analizador.
r Para obtener más información sobre los parámetros
analíticos de cada reactivo, póngase en contacto con
su fabricante.
Errores de lectura inadvertidos Los errores en la lectura de códigos de barras pueden
pasar inadvertidos si no se utiliza un dígito de chequeo.
r Use sólo códigos de barras con dígitos de chequeo.
r Utilice sólo etiquetas de código de barras que estén
impresas correctamente.
r No mueva las muestras que ya se hayan leído.
r No añada muestras sin código de barras a la posición
de una muestra con un código de barras ilegible.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
28 Mensajes de advertencia
Compatibilidad electromagnética Este instrumento cumple con la norma IEC 61326-2-
6/EN 61326-2-6. El instrumento se ha diseñado y probado
según la norma CISPR 11 Clase A. En entornos
domésticos puede generar interferencias de radio, en
cuyo caso es posible que tenga que adoptar medidas
para mitigarlas.
r Se recomienda evaluar el entorno electromagnético
antes de utilizar el instrumento.
r No utilice el instrumento cerca de fuentes de campos
electromagnéticos potentes (por ejemplo, fuentes de
radiofrecuencia sin protección), ya que pueden
interferir con su correcto funcionamiento.
r No utilice los siguientes dispositivos cerca del
instrumento:
o Teléfonos móviles
o Transceptor
o Teléfonos inalámbricos
o Otros dispositivos eléctricos que generan fuertes
campos electromagnéticos
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
29
Mensajes de atención
!
Lista de mensajes de atención
El incumplimiento de los mensajes de atención puede ser
motivo de lesiones menores o moderadas.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
mensajes de atención.
En este apartado
Seguridad mecánica (29)
Reactivos y otras soluciones de trabajo (31)
Seguridad del software y los datos (32)
Seguridad mecánica
Mantenimiento o limpieza El contacto con los mecanismos del instrumento durante
el mantenimiento o la limpieza puede causar lesiones.
r Antes de abrir una cubierta para el mantenimiento o
la limpieza, compruebe siempre el estado del equipo.
Asegúrese de que no se está realizando ningún
chequeo o tarea de mantenimiento.
r Durante un chequeo o una tarea de mantenimiento
mantenga todas las cubiertas cerradas. Si es
necesario mantener abierta una cubierta, tenga
cuidado de no tocar ningún otro componente ajeno a
la operación.
r Asegúrese de que el módulo está enmascarado o de
que el instrumento está en modo Standby antes de
ejecutar un chequeo o una tarea de mantenimiento.
r Antes de sustituir cualquier componente, asegúrese
de desconectar el equipo o el módulo.
Caída accidental de la cubierta superior Tenga cuidado al abrir o cerrar la cubierta superior. Si
suelta el asa, la cubierta superior puede caer encima de
sus dedos.
r Sujete firmemente el asa siempre y no la suelte al
abrir o cerrar la cubierta superior.
r Si la cubierta superior no permanece abierta
adecuadamente, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
30 Mensajes de atención
Cubierta abierta Una tapa abierta puede causar lesiones en la cabeza o en
el cuerpo.
r Cuando trabaje con cubiertas abiertas, tenga cuidado
de no golpearse con ninguna (por ejemplo, durante el
mantenimiento).
Mecanismo de transferencia de racks El mecanismo de transferencia de racks puede causar
lesiones.
r Cargue o descargue los racks sólo cuando estén
encendidos los indicadores verdes de estado del
buffer de entrada/salida de la unidad core.
r No introduzca los dedos ni ningún objeto en el buffer
de entrada/salida mientras el equipo esté en
funcionamiento.
r Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio
mientras el instrumento esté en funcionamiento.
Perforador de casetes de reactivo (módulo
c 502)
El perforador de casetes de reactivo está montado sobre
el mecanismo x-y del pipeteador de reactivos R1. El
perforador de casetes de reactivo agujerea los tapones
de las botellas de reactivo de los casetes de reactivo
cuando se registran por primera vez.
El contacto con el perforador de casetes de reactivo
puede provocar lesiones.
r No toque el perforador de casetes de reactivo.
Elevador de reactivos (módulo e 801) Cuando el elevador de reactivos se mueve hacia arriba o
hacia abajo, los dedos pueden quedar aprisionados entre
el elevador de reactivos y la cubierta. Si se produce un
fallo de corriente, el elevador de reactivos puede
descender por su propio peso.
r No coloque los dedos ni ninguna otra parte del
cuerpo en el elevador de reactivos.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
31
Reactivos y otras soluciones de trabajo
Inflamación o daños cutáneos El contacto directo con los reactivos, las soluciones de
lavado u otras soluciones de trabajo puede provocar
irritación cutánea, inflamación o quemaduras.
r A la hora de manipular reactivos, siga las
precauciones necesarias para la manipulación de
reactivos de laboratorio.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Siga las instrucciones establecidas en las
instrucciones de uso.
r Cumpla la información contenida en las fichas de
seguridad de materiales (MSDS) (disponibles para
reactivos y soluciones de lavado de Roche
Diagnostics).
r Si los reactivos, las soluciones de lavado u otras
soluciones de trabajo entran en contacto con la piel,
lave de inmediato la zona afectada con agua y jabón y
aplíquese un desinfectante.
Consulte a un médico.
Fuego y quemaduras El alcohol es una sustancia inflamable.
r Mantenga las fuentes de ignición (p. ej., chispas,
llamas o calor) alejadas del sistema cuando realice
tareas de mantenimiento o chequeos que impliquen el
uso de alcohol.
r Si utiliza alcohol en el sistema o cerca de éste, no
utilice más de 20 ml cada vez.
Cantidad insuficiente de ECO-D Resultados incorrectos debido a una cantidad
insuficiente de ECO-D
Una cantidad insuficiente de ECO-D puede favorecer el
crecimiento de bacterias en el paso de flujo, además de
mermar la eficacia de los antivirus o producir bloqueos en
el paso de flujo.
r Asegúrese de que el volumen de ECO-D cargado es
suficiente antes de iniciar esta tarea de
mantenimiento.
r Lleve a cabo la tarea de mantenimiento (5) Cambio
Agua Incubación de forma periódica.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
32 Mensajes de atención
Seguridad del software y los datos
Software de terceros no aprobado La instalación de cualquier tipo de software fabricado por
un tercero que no haya sido aprobado por Roche
Diagnostics puede alterar el correcto comportamiento del
sistema.
r Instale solamente software de terceros aprobado.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
33
Avisos
!
Lista de avisos
El incumplimiento de los avisos puede ser motivo de
daños en el sistema.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
avisos.
En este apartado
Disyuntores y fusibles (33)
Derrame (33)
Cajón de bandejas (módulos e 801 y e 602) (34)
Tabla de preparación (módulo c 502) (34)
Mecanismo de transferencia (módulo c 702) (34)
Seguridad de los datos (35)
Disyuntores y fusibles
Disyuntores y fusibles El uso inadecuado puede ser motivo de daños en el
sistema.
r Si alguno de los disyuntores o fusibles se quema, no
intente operar con el sistema antes de ponerse en
contacto con el representante del servicio técnico de
Roche o la asistencia técnica.
Derrame
Líquido derramado El derrame de cualquier líquido en el sistema puede
causar mal funcionamiento o daños.
r Coloque las muestras, los reactivos o cualquier otro
líquido solamente en las posiciones previstas para
ello.
No coloque muestras, reactivos ni cualquier otro
líquido en las cubiertas ni las superficies del sistema.
r Cuando retire o sustituya material fungible, no
derrame líquidos en el sistema.
r En caso de derramarse líquido en el sistema, límpielo
de inmediato y aplique desinfectante. Utilice equipo
de protección individual adecuado.
Elimine los residuos según las regulaciones locales.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
34 Avisos
Cajón de bandejas (módulos e 801 y e 602)
Peso excesivo en el cajón de bandejas Un peso excesivo en el cajón de bandejas de los módulos
de tests inmunológicos puede causar daños.
r No abra la puerta frontal del cajón de bandejas ni
extraiga el cajón cuando la lámpara de estado verde
esté apagada o parpadeando.
r Extraiga el cajón de bandejas con cuidado y sin
apoyarse.
Tabla de preparación (módulo c 502)
Peso excesivo en la tabla de preparación Un peso excesivo en la tabla de preparación del módulo
c 502 puede causar daños. La carga máxima de la tabla
de preparación es de 2 kg.
r No coloque ningún objeto (sólo casetes de reactivo)
sobre la tabla de preparación.
r Deje la tabla de preparación cerrada, excepto cuando
se registren casetes de reactivo o cuando se
descarguen casetes de reactivo manualmente desde
Reactivos > Asignación.
Mecanismo de transferencia (módulo c 702)
Peso excesivo en el mecanismo de
transferencia
Un peso excesivo en el mecanismo de transferencia de
los casetes de reactivo puede causar daños.
r No se apoye en el mecanismo de transferencia.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
35
Seguridad de los datos
Acceso no autorizado al sistema y pérdida de
datos
Los dispositivos de almacenamiento pueden transmitir
malware informático, que se puede utilizar para obtener
acceso no autorizado a los datos y causar cambios no
deseados en el software.
El sistema no está protegido frente a software malicioso
ni ataques de hackers.
Los operadores son responsables de la seguridad de TI
de su infraestructura y de protegerla frente a software
malicioso y ataques de hackers. Si no lo logran, puede
producirse una pérdida de datos o causar que el sistema
quede inutilizable.
Roche recomienda las precauciones siguientes:
r Permitir la conexión sólo a los dispositivos externos
autorizados.
r Para proteger todos los dispositivos externos,
asegúrese de utilizar el software de seguridad
apropiado.
r Para proteger el acceso a todos los dispositivos
externos, asegúrese de utilizar el equipo de seguridad
apropiado. Su representante del servicio técnico de
Roche puede recomendarle un cortafuegos adecuado.
r No copie ni instale ningún software en el sistema
salvo que sea parte del software del sistema o que se
lo aconseje su representante del servicio técnico de
Roche.
r Si necesita software adicional, póngase en contacto
con su representante del servicio técnico de Roche
para garantizar la validación del software en cuestión.
r Extreme la precaución a la hora de utilizar dispositivos
de almacenamiento como DVD. No conecte el sistema
a ningún dispositivo de almacenamiento que utilice en
equipos públicos o domésticos.
r Conserve todos los dispositivos de almacenamiento
en un lugar seguro y compruebe que solamente el
personal autorizado puede acceder a los mismos.
r Realice una copia de seguridad de los datos con
regularidad.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
36 Etiquetas de seguridad del producto
Etiquetas de seguridad del producto
Las etiquetas de seguridad del producto indican área de
posibles riesgos.
Familiarícese con el significado de las etiquetas de
seguridad del producto.
En este apartado
Lista de etiquetas de seguridad del producto (36)
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad
core (38)
Etiquetas de seguridad del módulo ISE (40)
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
c 702 (43)
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
c 701 (47)
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
c 502 (51)
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
e 801 (55)
Etiquetas de seguridad del producto del módulo
e 602 (63)
Lista de etiquetas de seguridad del producto
Las etiquetas de seguridad del producto se colocan en el
equipo para llamar su atención sobre las posibles áreas
de peligro. A continuación figuran las etiquetas y sus
definiciones según la ubicación que tienen en el
instrumento.
Las etiquetas de seguridad del producto cumplen con los
estándares siguientes: ANSI Z535, IEC 61010-2-101, IEC
61010-1, IEC 60417, ISO 7000 o ISO 15223-1.
q Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden sustituir las etiquetas dañadas. Contacte
con su representante local de Roche para la sustitución
de etiquetas.
Derrames
Si se producen derrames cerca de esta etiqueta, el
equipo puede sufrir daños.
No coloque líquidos en esta área.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
37
Infecciones
Tocar el mecanismo del sistema puede provocar
infecciones.
No abra las cubiertas mientras el sistema esté en
funcionamiento. Detenga todos los mecanismos antes
de abrir una cubierta.
Inflamación o daños cutáneos
El contacto directo con los reactivos, las soluciones de
lavado u otras soluciones de trabajo puede provocar
irritación cutánea, inflamación o quemaduras.
o A la hora de manipular reactivos, siga las
precauciones necesarias para la manipulación de
reactivos de laboratorio.
o Utilice equipo de protección individual adecuado.
o Siga las instrucciones establecidas en las
instrucciones de uso.
Advertencia general
Los posibles riesgos que puede haber cerca de esta
etiqueta pueden provocar daños letales o muy graves.
Consulte la documentación de usuario para conocer las
instrucciones sobre la operación segura.
Material biopeligroso
Cerca de esta etiqueta se utilizan materiales que
pueden ser biopeligrosos.
Cumpla las buenas prácticas de laboratorio relativas al
uso seguro.
Apague siempre el sistema o póngalo en modo de
mantenimiento (si es posible) antes de trabajar con una
cubierta abierta (por ejemplo, para realizar
intervenciones de limpieza o mantenimiento).
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Riesgo eléctrico
Si accede a partes marcadas con esta etiqueta, el
contacto con los componentes eléctricos puede
provocar una descarga eléctrica.
Consulte la documentación de usuario para conocer las
instrucciones sobre la operación segura.
Superficie caliente
El área próxima a esta etiqueta puede estar caliente.
Para evitar quemaduras, no toque esta área.
Piezas móviles
El contacto con piezas móviles situadas cerca de esta
etiqueta puede producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
38 Etiquetas de seguridad del producto
Los mensajes de seguridad ofrecen información más
detallada sobre las situaciones potencialmente peligrosas
que pueden surgir durante el funcionamiento diario o al
llevar a cabo tareas de mantenimiento.
Para trabajar con el equipo, debe tener en cuenta tanto
las etiquetas de seguridad del producto como los
mensajes de seguridad de la documentación de usuario.
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad core
w Unidad core
Objetos punzantes
El contacto con objetos punzantes situados cerca de
esta etiqueta puede producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas de esta área.
Carga máxima
Una sobrecarga puede dañar la tabla de preparación
del módulo c 502.
o No coloque ningún objeto (sólo casetes de reactivo)
sobre la tabla de preparación.
2 kg Max.
A Unidad core
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
39
w Vista posterior de la unidad core
u Temas relacionados
Lista de etiquetas de seguridad del producto (36)
Información sobre el lector de códigos de barras
láser (69)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
40 Etiquetas de seguridad del producto
Etiquetas de seguridad del módulo ISE
w Vista principal del módulo ISE
Cubiertas de los compartimentos de medición
ISE
La abertura de las tapas de los compartimentos de
medición ISE durante el análisis puede reducir la
precisión de la medición.
Mantenga las cubiertas cerradas durante el análisis.
El líquido restante del interior del compartimento de
medición ISE puede reducir la precisión de la medición.
Tras el mantenimiento, limpie cualquier líquido
presente en el interior de los compartimentos de
medición ISE.
A Cubiertas de los compartimentos de medición ISE
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
41
w Vista frontal del módulo ISE
Cubierta superior La apertura de la cubierta superior activa el bloqueo de
seguridad e interrumpe el funcionamiento del sistema.
Todas las muestras pipeteadas dejan de ser válidas y
tienen que volver a cargarse.
No abra la cubierta superior durante el
funcionamiento.
Émbolos de las jeringas El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede
aprisionar los dedos o la piel.
No toque las piezas en movimiento.
Tapones dispensadores de residuos Tocar los puertos de vaciado del módulo durante el
análisis puede reducir la precisión de la medición.
Mantenga la puerta frontal cerrada durante el
funcionamiento.
A Cubierta superior C Tapones dispensadores de residuos
B Émbolos de las jeringas
B
A
C
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
42 Etiquetas de seguridad del producto
w Vista posterior del módulo ISE
u Temas relacionados
Lista de etiquetas de seguridad del producto (36)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
43
Etiquetas de seguridad del producto del módulo c 702
w Vista superior del módulo c 702
Mecanismo de transferencia La sobrecarga puede causar daños en el mecanismo de
transferencia.
No se apoye en el mecanismo de transferencia.
A Mecanismo de transferencia
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
44 Etiquetas de seguridad del producto
w reagent manager del módulo c 702
w Vista frontal del módulo c 702
A Jeringas
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
45
Jeringas El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede
aprisionar los dedos o la piel.
No toque las piezas en movimiento.
Un conector de jeringa suelto puede reducir la precisión
de la medición.
Tras realizar el mantenimiento, apriete bien los
conectores de las jeringas.
w Vista posterior del módulo c 702
Cubierta de plexiglás La apertura de la cubierta de plexiglás activa el bloqueo
de seguridad e interrumpe el funcionamiento del sistema.
Todas las muestras pipeteadas dejan de ser válidas y
tienen que volver a cargarse.
No abra la cubierta de plexiglás durante el
funcionamiento.
A Cubierta de plexiglás
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
46 Etiquetas de seguridad del producto
w Vista posterior del módulo c 702
Entrada de agua Si el filtro de entrada de agua está obstruido o los tubos
de agua no están conectados adecuadamente, pueden
obtenerse resultados incorrectos.
Siga atentamente todas las instrucciones para el
mantenimiento del filtro de entrada de agua.
Tanque de agua El tanque de agua puede presentar fugas de agua y
causar daños.
Antes de desconectar el conector de tubos, cierre del
grifo del tanque de agua.
u Temas relacionados
Lista de etiquetas de seguridad del producto (36)
A Entrada de agua B Tanque de agua
A
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
47
Etiquetas de seguridad del producto del módulo c 701
w Vista superior del módulo c 701
w MSB del módulo c 701
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
48 Etiquetas de seguridad del producto
w Vista frontal del módulo c 701
Jeringas El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede
aprisionar los dedos o la piel.
No toque las piezas en movimiento.
Un conector de jeringa suelto puede reducir la precisión
de la medición.
Tras realizar el mantenimiento, apriete bien los
conectores de las jeringas.
A Jeringas
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
49
w Vista posterior del módulo c 701
Cubierta de plexiglás La apertura de la cubierta de plexiglás activa el bloqueo
de seguridad e interrumpe el funcionamiento del sistema.
Todas las muestras pipeteadas dejan de ser válidas y
tienen que volver a cargarse.
No abra la cubierta de plexiglás durante el
funcionamiento.
A Cubierta de plexiglás
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
50 Etiquetas de seguridad del producto
w Vista posterior del módulo c 701
Entrada de agua Si el filtro de entrada de agua está obstruido o los tubos
de agua no están conectados adecuadamente, pueden
obtenerse resultados incorrectos.
Siga atentamente todas las instrucciones para el
mantenimiento del filtro de entrada de agua.
Tanque de agua El tanque de agua puede presentar fugas de agua y
causar daños.
Antes de desconectar el conector de tubos, cierre del
grifo del tanque de agua.
u Temas relacionados
Lista de etiquetas de seguridad del producto (36)
A Entrada de agua B Tanque de agua
A
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
51
Etiquetas de seguridad del producto del módulo c 502
w Vista superior del módulo c 502
Lámpara del fotómetro (debajo del disco de
reacción)
Tocar la lámpara del fotómetro caliente o la carcasa
puede provocar quemaduras.
Espere hasta que la lámpara del fotómetro se haya
enfriado.
EcoTergent y pipeteadores de reactivos El desplazamiento de los pipeteadores puede aprisionar
los dedos.
No toque las piezas en movimiento.
A Lámpara del fotómetro (debajo del disco de reacción) B EcoTergent y pipeteadores de reactivos
2 kg Max.
B
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
52 Etiquetas de seguridad del producto
w MSB del módulo c 502
w Vista frontal del módulo c 502
Cubierta superior La apertura de la cubierta superior activa el bloqueo de
seguridad e interrumpe el funcionamiento del sistema.
Todas las muestras pipeteadas dejan de ser válidas y
tienen que volver a cargarse.
No abra la cubierta superior durante el
funcionamiento.
A Cubierta superior B Perforador de casetes de reactivo
C Puerto de carga de casetes de reactivo
A
C
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
53
Perforador de casetes de reactivo Tocar el perforador punzante de casetes de reactivo
puede aprisionar los dedos.
No toque el perforador de casetes de reactivo.
Puerto de carga de casetes de reactivo Acceder al puerto de carga puede producir lesiones.
No coloque los dedos en el puerto de carga.
w Vista frontal del módulo c 502
Émbolos de las jeringas El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede
aprisionar los dedos o la piel.
No toque las piezas en movimiento.
Conectores de las jeringas Un conector de jeringa suelto puede reducir la precisión
de la medición.
Tras realizar el mantenimiento, apriete bien los
conectores de las jeringas.
A Émbolos de las jeringas B Conectores de las jeringas
B
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
54 Etiquetas de seguridad del producto
w Vista posterior del módulo c 502
Entrada de agua Si el filtro de entrada de agua está obstruido o los tubos
de agua no están conectados adecuadamente, pueden
obtenerse resultados incorrectos.
Siga atentamente todas las instrucciones para el
mantenimiento del filtro de entrada de agua.
Tanque de agua El tanque de agua puede presentar fugas de agua y
causar daños.
Antes de desconectar el conector de tubos, cierre del
grifo del tanque de agua.
u Temas relacionados
Lista de etiquetas de seguridad del producto (36)
A Entrada de agua B Tanque de agua
A
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
55
Etiquetas de seguridad del producto del módulo e 801
w Vista superior del módulo e 801
Cubierta de la mesa Abra y cierre con cuidado la cubierta superior para evitar
lesiones. Los derrames sobre la cubierta de la mesa
pueden causar desperfectos en el equipo.
No suelte el asa al abrir o cerrar la cubierta superior.
Si la cubierta superior no permanece abierta
adecuadamente, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
No deposite líquidos sobre la cubierta de la mesa.
A Cubierta de la mesa
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
56 Etiquetas de seguridad del producto
w MSB del módulo e 801
w Área de reactivos del módulo e 801
Pipeteadores de reactivos Tocar los pipeteadores de reactivos puede producir
lesiones.
No toque las piezas en movimiento.
No toque la punta de los pipeteadores de reactivos.
A Pipeteadores de reactivos
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
57
w Área de muestreo del módulo e 801
Pipeteador de muestras Tocar el pipeteador de muestras puede producir lesiones
o infección.
No toque las piezas en movimiento.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
A Pipeteador de muestras
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
58 Etiquetas de seguridad del producto
w Interior de la unidad de detección del módulo e 801
w Exterior de la unidad de detección del módulo e 801
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
59
w Área de prelavado del módulo e 801
w Vista frontal del módulo e 801
A Cubierta superior B Cajón de bandejas
B
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
60 Etiquetas de seguridad del producto
Cubierta superior El contacto con las piezas mecánicas situadas debajo de
la cubierta superior puede producir lesiones o infección.
La cubierta superior está cerrada mediante el bloqueo de
seguridad durante la operación.
Mantenga la cubierta superior cerrada siempre que
sea posible.
Cajón de bandejas La manipulación incorrecta del cajón de bandejas puede
causar lesiones.
No abra el cajón de bandejas si la lámpara de estado
verde está apagada o parpadeando.
Si la lámpara de estado verde está encendida, extraiga
el cajón de bandejas con suavidad.
No deposite peso excesivo sobre el cajón de bandejas.
w Detrás de la puerta frontal del módulo e 801
Botellas de PreClean II M Una colocación incorrecta de las botellas de
PreClean II M o la aspiración de aire pueden ser causa de
resultados incorrectos.
Cambie las botellas PreClean II M solamente cuando
parpadee el botón verde correspondiente.
Antes de cerrar la puerta frontal, vuelva a insertar los
conductos de aspiración en las botellas.
A Botellas de PreClean II M B Jeringas
C Botellas de ProCell II M y CleanCell M
B
C
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
61
Jeringas El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede
aprisionar los dedos o la piel.
No toque las piezas en movimiento.
Botellas de ProCell II M y CleanCell M Una colocación incorrecta de las botellas de reactivos del
sistema o la aspiración de aire pueden ser causa de
resultados incorrectos.
Para evitar una colocación equivocada de las botellas,
asegúrese de que la base para botellas está dispuesta
en su lugar.
El cambio de una botella de reactivo del sistema
únicamente debe realizarse cuando el botón verde
parpadea o se ha superado la estabilidad a bordo.
w Cajón de bandejas del módulo e 801
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
62 Etiquetas de seguridad del producto
w Vista posterior del módulo e 801
Entrada de agua Si el filtro de entrada de agua está obstruido o los tubos
de agua no están conectados adecuadamente, pueden
obtenerse resultados incorrectos.
Siga atentamente todas las instrucciones para el
mantenimiento del filtro de entrada de agua.
Tanque de agua El tanque de agua puede presentar fugas de agua y
causar daños.
Antes de desconectar el conector de tubos, cierre del
grifo del tanque de agua.
A Entrada de agua B Tanque de agua
A
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
63
Etiquetas de seguridad del producto del módulo e 602
w Vista superior del módulo e 602
Cubierta del disco de reactivos La abertura de la cubierta del disco de reactivos puede
reducir la precisión de la medición.
Mantenga la cubierta del disco de reactivos cerrada
durante el ciclo de análisis.
Incubador El contacto con las piezas mecánicas del incubador
puede producir lesiones.
Vuelva a colocar la cubierta del baño de incubación
cuando termine el mantenimiento.
A Cubierta del disco de reactivos B Incubador
A
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
64 Etiquetas de seguridad del producto
w MSB del módulo e 602
w Vista frontal del módulo e 602
A Cubierta superior B Cajón de bandejas
A
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
65
Cubierta superior El contacto con las piezas mecánicas situadas debajo de
la cubierta superior puede producir lesiones o infección.
Mantenga la cubierta superior cerrada durante el
funcionamiento.
Apague siempre el sistema o póngalo en modo de
mantenimiento (si es posible) antes de abrir la
cubierta superior (por ejemplo, para realizar tareas de
limpieza o mantenimiento).
Cajón de bandejas La manipulación incorrecta del cajón de bandejas puede
causar lesiones.
No abra el cajón de bandejas si la lámpara de estado
verde está apagada o parpadeando.
Si la lámpara de estado verde está encendida, extraiga
el cajón de bandejas con suavidad.
No deposite peso excesivo sobre el cajón de bandejas.
w Detrás de la puerta frontal del módulo e 602
Base para botellas de PreClean Una colocación incorrecta de las botellas de PreClean M
o la aspiración de aire pueden ser causa de resultados
incorrectos.
Cambie las botellas PreClean M solamente cuando
parpadee el botón verde correspondiente.
A Base para botellas de PreClean C Botellas de ProCell M y CleanCell M
B Jeringas
B
C
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
66 Etiquetas de seguridad del producto
Tocar las agujas de PreClean puede producir lesiones.
No coloque los dedos en la base para botellas de
PreClean M.
Jeringas El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede
aprisionar los dedos o la piel.
No toque las piezas en movimiento.
Botellas de ProCell M y CleanCell M Una colocación incorrecta de las botellas de reactivos del
sistema o la aspiración de aire pueden ser causa de
resultados incorrectos.
Para evitar una colocación equivocada de las botellas,
asegúrese de que la base para botellas está dispuesta
en su lugar.
El cambio de una botella de reactivo del sistema
únicamente debe realizarse cuando el botón verde
parpadea.
w Cajón de bandejas del módulo e 602
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
67
w Vista posterior del módulo e 602
Entrada de agua Si el filtro de entrada de agua está obstruido o los tubos
de agua no están conectados adecuadamente, pueden
obtenerse resultados incorrectos.
Siga atentamente todas las instrucciones para el
mantenimiento del filtro de entrada de agua.
Tanque de agua El tanque de agua puede presentar fugas de agua y
causar daños.
Antes de desconectar el conector de tubos, cierre del
grifo del tanque de agua.
A Entrada de agua B Tanque de agua
A
B
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
68 Información de seguridad para los lectores de códigos de barras
Información de seguridad para los lectores
de códigos de barras
El equipo utiliza lectores de códigos de barras para leer
los códigos de barras en las muestras y los racks.
La mayoría de los lectores de códigos de barras
utilizan tecnología LED con potencia de salida
reducida.
En la unidad core se utiliza un lector de códigos de
barras láser. El haz láser se cubre completamente
durante el funcionamiento normal.
El equipo cumple con la clase de láser más baja (Clase 1)
dado que el lector de códigos de barras láser está
cubierto. Sin embargo, es necesario tener en cuenta el
siguiente mensaje de seguridad.
ADVERTENCIA
!
Pérdida de vista a causa de la luz intensa de los
lectores de códigos de barras
La luz intensa de un lector de códigos de barras puede
dañar los ojos gravemente o provocar una exposición
peligrosa a la radiación.
r No mire fijamente el haz láser del lector de códigos de
barras.
r No retire las cubiertas de los lectores de códigos de
barras. No realice ninguna tarea de mantenimiento en
los lectores de códigos de barras. Póngase en
contacto con el Servicio técnico si hubiera algún
problema relativo a los lectores de códigos de barras.
r El uso de materiales de CC o ajustes o el rendimiento
de los procedimientos distintos a los especificados en
este documento pueden provocar una exposición
nociva a la radiación.
En este apartado
Información sobre el lector de códigos de barras
láser (69)
Información sobre los lectores de códigos de barras tipo
LED (70)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
69
Información sobre el lector de códigos de barras láser
La unidad core utiliza un haz láser cubierto para
identificar las etiquetas de código de barras de los tubos.
El haz del láser de clase 2 utilizado está protegido para
evitar su exposición ocular, de forma que la unidad core
propiamente dicha se considera un producto de clase 1
(la clase más baja).
Las clases indicadas hacen referencia a la norma
IEC 60825-1:
Clase 1: protección ocular en condiciones
ambientales normales.
Clase 2: láser visible. Protección ocular frente a
exposición accidental. No obstante, puede conllevar
riesgos si una persona mira deliberadamente el haz
láser durante más de 0,25 s al superar la respuesta de
aversión normal a la luz brillante.
En la ilustración se muestra la ubicación del lector de
códigos de barras láser y la dirección de su abertura.
Especificaciones
Longitud de onda 660 nm
Anchura de impulso 112 μs
Frecuencia de impulsos 8,93 kHz
Potencia de salida 1,0 mW
Potencia máx. del diodo
láser
10 mW
Láser de clase 2 conforme
a
IEC 60825-1, +A2
y Lector de códigos de barras láser de la unidad core
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
70 Información de seguridad para los lectores de códigos de barras
Información sobre los lectores de códigos de barras tipo
LED
Los lectores de códigos de barras tipo LED (Clase 1) leen
los códigos de barras de los racks y los casetes de
reactivo.
En las ilustraciones se muestra la ubicación de los
lectores de códigos de barras tipo LED (Clase 1) y las
direcciones de sus aberturas.
Unidad core y módulo ISE
Módulo c 701
Módulo c 702
Posición Longitud de
onda
Potencia de
salida
Unidad core 655 nm 10 μW
Módulo ISE 655 nm 10 μW
y Lectores de códigos de barras tipo LED: unidad core y
módulo ISE
Posición Longitud de
onda
Potencia de
salida
MSB 655 nm 10 μW
Línea de transporte
de racks
655 nm 10 μW
y Lectores de códigos de barras tipo LED: módulo c 701
Posición Longitud de
onda
Potencia de
salida
MSB 655 nm 10 μW
Línea de transporte
de racks
655 nm 10 μW
y Lectores de códigos de barras tipo LED: módulo c 702
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
71
Módulo c 502
Módulo e 801
Módulo e 602
Posición Longitud de
onda
Potencia de
salida
MSB 655 nm 10 μW
Línea de transporte
de racks
655 nm 10 μW
y Lectores de códigos de barras tipo LED: módulo c 502
Posición Longitud de
onda
Potencia de
salida
MSB 655 nm 10 μW
Línea de transporte
de racks
655 nm 10 μW
y Lectores de códigos de barras tipo LED: módulo e 801
Posición Longitud de
onda
Potencia de
salida
MSB 655 nm 10 μW
Línea de transporte
de racks
655 nm 10 μW
Disco de reactivos 655 nm 102,92 μW
y Lectores de códigos de barras tipo LED: módulo e 602
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
72 Bloqueo de seguridad
Bloqueo de seguridad
Algunas cubiertas del instrumento presentan un bloqueo
de seguridad para evitar que el usuario sufra daños
debido a las piezas sometidas a movimientos rápidos.
El instrumento utiliza 2 tipos distintos de bloqueos de
seguridad:
Bloqueo de seguridad electrónico (utilizado en varias
cubiertas)
Bloqueo de seguridad mecánico (utilizado en las
cubiertas principales de los módulos c 702 y e 801)
En este apartado
Información sobre el bloqueo de seguridad electrónico
para varias cubiertas (72)
Reanudación de la operación después de una detención
generada por un bloqueo de seguridad (73)
Información sobre el bloqueo de seguridad mecánico en
la cubierta superior de los módulos e 801 y c 702 (75)
Información sobre el bloqueo de seguridad electrónico
para varias cubiertas
Si abre una cubierta con bloqueo de seguridad, se
desconecta inmediatamente la corriente eléctrica de
todas las piezas móviles situadas detrás de la misma.
ADVERTENCIA
!
Pueden obtenerse resultados incorrectos
provocados por la interrupción de la operación
El bloqueo de seguridad detecta la abertura de las
cubiertas supervisadas y detiene de inmediato el
funcionamiento mediante la interrupción del suministro
eléctrico. Todas las muestras pipeteadas dejan de ser
válidas y tienen que volver a cargarse.
r Antes de iniciar la operación o una tarea de
mantenimiento controlada por software, asegúrese de
haber cerrado y bloqueado todas las cubiertas. No se
iniciará el funcionamiento si hay una cubierta con
bloqueo de seguridad abierta.
r No abra ninguna cubierta con bloqueo de seguridad
durante el funcionamiento o el mantenimiento.
Enmascare el módulo antes de ponerlo en modo
Standby.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
73
El bloqueo de seguridad electrónico supervisa las
cubiertas siguientes:
Módulo ISE: Cubierta superior
Módulos c 701/c 702: cubierta posterior de plexiglás
situada alrededor de las agujas de pipeteo de muestra
Módulo c 502: Cubierta superior
w Cubiertas controladas por un bloqueo de seguridad electrónico
Si se abre una de las cubiertas durante el
mantenimiento (como en la limpieza del baño de
incubación), el estado finaliza. Cuando cierre la
cubierta de nuevo, el estado cambia a Standby.
Si se abre una de las cubiertas durante la operación, el
instrumento realiza una detención de emergencia.
Aparecerá una alarma roja en el monitor (Stop). Para
restablecer el modo Standby en el instrumento y
reanudar la operación, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
Reanudación de la operación después de una detención
generada por un bloqueo de seguridad
Si se activa una detención de emergencia a través del
bloqueo de seguridad, active el modo Standby del
instrumento antes de reanudar la operación.
q Si existe la posibilidad de que se hayan desplazado
los mecanismos, reinicialice el sistema para que todos
regresen a las posiciones iniciales.
Es necesario reinicializar siempre el equipo después de
utilizar la función de bloqueo de seguridad (módulo
c 502).
A Módulo ISE: Cubierta superior B Módulo c 701/c 702: Cubierta
trasera de plexiglás
C Módulo c 502: Cubierta superior
B CA
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
74 Bloqueo de seguridad
r Para reanudar la operación después
de una detención generada por un
bloqueo de seguridad
1
Cierre y bloquee la cubierta supervisada por el
bloqueo de seguridad.
2
Si se emite una alarma sobre una cubierta no
bloqueada, borre esa alarma.
3
Seleccione Utilidades > Mantenimiento
> Mantenimiento.
4
Seleccione la opción (1) Reinicializar.
5
Seleccione el botón Selecc.
6
Seleccione el módulo que desea reinicializar.
7
Seleccione el botón Ejecutar.
3
4
6
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
75
Información sobre el bloqueo de seguridad mecánico en
la cubierta superior de los módulos e 801 y c 702
Las cubiertas superiores de los módulos e 801 y c 702 se
suministran con un bloqueo de seguridad mecánico. Al
iniciar la operación, el equipo bloquea automáticamente
la cubierta superior si está cerrada.
Si la cubierta superior está abierta al inicio de la
operación, el instrumento no puede bloquearla y emite
una alarma sin que se pueda iniciar la operación. En
modo Standby, reagent manager sólo puede cargar un
casete de reactivo si la cubierta superior está cerrada.
ADVERTENCIA
!
Infecciones y daños cuando la cubierta superior
está abierta (sólo c 702)
El contacto con el mecanismo de transferencia del casete
de reactivo u otros mecanismos del módulo c 702 puede
provocar lesiones o infecciones. Por ello, la cubierta
superior se bloquea cuando el mecanismo de
transferencia se desplaza.
r Antes de abrir la cubierta superior del módulo c 702 y
mientras el módulo esté en modo Standby, revise el
menú Panorámica de reagent manager. Asegúrese
de que no hay ningún casete de reactivo en el interior
del rotor de reagent manager.
r Mantenga la cubierta superior cerrada siempre que
sea posible. De lo contrario, no se podrán cargar los
casetes de reactivo.
r Antes de iniciar la operación o cualquier tarea de
mantenimiento controlada por software, asegúrese de
haber cerrado la cubierta superior del módulo c 702.
Si no lo hace, la operación no se iniciará.
A Cubierta superior del módulo e 801
A
A Cubierta superior del módulo c 702
A
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
76 Información de seguridad para la eliminación
Información de seguridad para la
eliminación
En este apartado
Información sobre eliminación (76)
Información sobre eliminación
Infección por un instrumento infeccioso r Trate el instrumento (unidad core y módulos
analíticos) como si fueran residuos infecciosos. Es
necesario descontaminarlo (una combinación de
procesos que incluye limpieza, desinfección y/o
esterilización) antes de volver a usarlo, reciclarlo o
eliminarlo.
r Tras la descontaminación, siga tratando el
instrumento como potencialmente infeccioso, ya que
todavía podrían existir riesgos.
r Proceda a la eliminación del instrumento de
conformidad con los reglamentos locales. Si desea
más información, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
Recogida de fluorocarbonos El conjunto de enfriamiento del módulo e 801 contiene
fluorocarbonos. En algunos países, los fluorocarbonos
deben eliminarse en puntos de recogida especialmente
designados.
r Para la eliminación del conjunto de enfriamiento,
consulte a las autoridades locales sobre los
reglamentos correspondientes.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
77
Desinstalación de los componentes de la
unidad de control
Equipo electrónico: Este símbolo aparece en todos los
componentes de la unidad de control (como el
ordenador, el monitor o el teclado) regulados por la
Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La eliminación de estos elementos debe realizarse en las
instalaciones de recogida designadas por las autoridades
del gobierno local.
Consulte el manual del fabricante del PC o póngase en
contacto con el ayuntamiento o los servicios de
eliminación de residuos para obtener más información
sobre la eliminación de su producto viejo.
Limitación:
El laboratorio responsable será el que determine si los
componentes de la unidad de control están
contaminados o no. En caso de estar contaminados,
deberán tratarse del mismo modo que el instrumento.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Versión del software 06-03 · Guía seguridad · 5.1
78 Información de seguridad para la eliminación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Roche cobas c 502 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario