ROBLIN ACTIS PRO 57 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
MONTAGE- UND
GEBRAUCHSANWEIS
UNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INST
RUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION
MONTAGE- EN
GEBRUIKSHANDLEIDING
ACTIS Pro 57/77
F SOMMAIRE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CONSEILS D’INSTALLATIONS
POSE DE L’APPAREIL
FONCTIONNEMENT
CONSEILS D’UTILISATIONS
ENTRETIEN
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
REMARQUES
D INHALT
NETZANSCHLUSS
MONTAGEHILFEN
MONTAGE DES GERÄTES
BETRIEB DES GERÄTES
NUTZUNG
WARTUNG UND REINIGUNG
GARANTIE UND KUNDENDIENST
WICHTIGE HINVEISE
E SUMARIO
CONEXION ELECTRICA
CONSEJOS DE INSTALACION
INSTALACION DEL APARATO
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS DE UTILIZACION
MANTENIMIENTO
GARANTIA Y ASSISTENCIA TECNICA
NOTA
GB CONTENTS
ELECTRICAL WIRING
INSTALLATION ADVICE
FITTING THE APPLIANCE
OPERATION
USEFUL HINTS
MAINTENANCE
GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES
REMARKS
I CONTENUTI
COLLEGAMENTO ELETTRICO
CONSIGLI DI INSTALLAZIONE
POSA DELL’ APPARECCHIO
FUNZIONAMENTO
CONSICLI DI UTILIZZO
MANUTENZIONE
GARANZIA ED ASSISTENZA TECNICA
NOTE
NL INHOUD
ELECTRISCHE BEDRADING
MONTAGE AANWIJZING
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
FUNKTIONEREN
GEBRUIKSADVIES
ONDERHOUD
AFTER SALES SERVICE
OPMERKINGEN
14
Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama ROBLIN
quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación.
Para
que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les
explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de
accessorios no utilizados en su proprio aparato.
1 CONEXION ELECTRICA
La campana esta dotada de un cable de alimentación del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un
cable de conexión normalizada 10/16 A, con conexión a tierra.
Protección : clase 1.
Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 v - 60 Hz.
Verificar que la tensión de la red sea idéntica a los valores indicados en la etiqueta que se encuentra
dentro de la campana.
Si la campana esta conectada directamente a la instalación eléctrica sin su cable de conexión, será
necesario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3
mm. sin interrumpir la toma a tierra (amarillo/verde).
2 CONSEJOS DE INSTALACION
Para un perfecto funcionamiento, es aconsejable una distancia de instalación entre 0,65 m y
0,70 m de la base de la campana al plano de cocción. Con todo esto, esta formalmente prohibida la
instalación de cualquier campana o grupo de aspiración a una distancia inferior a 0,65 m del plano de
cocción ( entonces existiría riesgo de incendio del filtro). Los humos deben salir libremente por la zona
de aspiración (atención a la corriente de aire, la cual puede provocar turbulencias).
Respetar el diámetro de salida del aparato : la campana no debe en ningún caso ser instalada a
un conducto de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conducto de evacuación, hay que verificar
que dicho conducto no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión.
Colocar el plano de cocción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y evitar la
instalación de ángulos que podrían reducir la potencia de la misma.
En cualquier instalación hay que prestar atención al recambio del aire de la cocina. Instalar uno
o mas rejillas de aireación de medida igual o superior al diámetro del tubo de evacuación para evitar
depresiones en la habitación.
Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energía eléc-
trica (por ejemplo aparatos a gas), se debera proceder a una ventilación suficiente del ambiente. La
depresión máxima creada en la habitación debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un retorno del gas
de combustión.
El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible.
Este
aparato no debe ser utilizado por personas (asi como las niños) cuyas capacitades psíquicas,
E
15
E
sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento
de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de
ella securidad.
Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato.
3 INSTALACION DEL APARATO
La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *.
(*) No respetar dicha condición llevara a la anulación de la garantía del fabricante y de todos los
recursos en caso de accidente.
Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes,
si es necesario hacer un sellado. La sociedad abandona toda responsabilidad en caso de fijación
defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera.
El grupo de aspiración se encastra en el fondo de la campana (espesor de 12 a 22 mm).(Fig 1)
Insertar el cable de conexión y proveer a la instalación del tubo de evacuación.
Insertar el aparato en la abertura; los sistemas de fijado regulables nos permiten, gracias a su
elasticidad,una instalación muy rápida, sin previo desarme. Serrar los tornillos, si fuera necesario.•
Sistema filtrante (reciclaje)
El aire filtrado se recicla en el ambiente a través de la abertura existente en la partesuperior del armario o
de la campana (Fig. 2).
Colocar el filtro de carbón activo en el interior de la campana (Fig 3)
4 FUNCIONAMIENTO
• Tablero de mandos
Tecla . : Velocidad 1
Tecla
.. : Velocidad 2
Tecla
... : Velocidad 3
Tecla
: Velocidad Intensiva
Tecla
: Illuminación
5 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Para obtener una eficacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana
5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las
cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones más largas, parrilladas y fritos.
La tercera está indicada para las cocciones con una gran emanación de grasa y vapor.
IMPORTANTE – JAMÁS FLAMBEAR NINGÚN ALIMENTO BAJO LA CAMPANA.
No dejar jamás los fogones prendidos (llama viva) mientras la campana esté encendida.
16
E
Los fritos necesitan una vigilancia permanente, el aceite recalentado podría producir llama.
6 MANTENIMIENTO
Desconectar el cable de alimentación de la campana para proceder a cualquier intervención técnica.
La campana ha sido concebida de manera a facilitar al máximo las operaciones de mantenimiento ,
sinónimo de buen funcionamiento y rendimiento de la campana en el tiempo.
.
Limpieza de los filtros metálicos
Es indispensable proceder a una LIMPIEZA REGULAR de los filtros a mano (con un detergente líquido
con agua templada y aclarado) o en el lavavajillas (cada dos meses, más o menos, para una utilización
normal).
.
Carcasa
Limpiar regularmente la carcasa utilizando detergentes no abrasivos y una esponja ligeramente húmeda.
No utilice jamás esponjas o trapos empapados.
No introduzca ningún objeto, ni las manos, en la apertura para la evacuación del aire.
.
Conducto de evacuación
Verificar cada 6 meses el buen flujo del aire viciado.
Observar las prescripciones reglamentarias locales sobre la evacuación del aire viciado.
. Alumbrado
Antes de cualquier intervención en la campana, ponga el interruptor de encendido de luces en posición
apagado.
No superar la potencia indicada y no cambiar el tipo de lámpara.
7 GARANTIA Y ASISTENCIA TECNICA
En caso de anomalías en su funcionamiento, avisar a su instalador el cual deberá verificar el aparato
y su instalación. En el caso de que el cable estuviera dañado, deberá ser sustituido únicamente por un
centro de reparaciones autorizado por el fabricante, puesto que las reparaciones prevén la utilización
de componentes propios.
Soltar el cable de conexión del aparato.
Exigir siempre la utilización de piezas de recambio originales, máxime cuando el no respeto a esta
afirmación podrá comprometer la seguridad del aparato y poner fin al contrato de la garantía.
Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se encuentra en la etiqueta
indicada.
Sera necesaria la factura de compra para la aplicación de la garantia.
Dicha garantia no cubre :
- La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas.
- Los filtros.
En cuanto que son considerados como materiales de consumo.
17
E
8 NOTA
Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relación con baja tensión 2006/95/CE de
la securidad electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relatión con la compatibilad electroma-
gnetica y C.E.E 93/68 en relación con la marcación CE.
Cuando
vea este símbolo
de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.Su producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Deberá informarse
sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.Siga las normas
locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje
correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas.
21
1a
525
350
350
725
ACTIS
PRO 57
ACTIS PRO 77
2
22
1b
1
2
3
4
23
ACTIS Pro 57_77
381
Ø150
22
813
5604
608 - 408
719 - 519
734 - 534
765 - 565
272
97
°02
60
812
331
357
404
COTE ENCASTREMENT PLANCHER : 725 - 525 x 350 mm
24
ACTIS Pro 57_77 SM
404
765 - 565
734 - 534
719 - 519
608 - 408
331
196
357
404
04
56
44
COTE ENCASTREMENT PLANCHER : 725 - 525 x 350 mm
25
3
5403003
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ZUBEHÖRE
ACCESSORI
ACCESORI
ACCESSOIRES
12EC003
Page 1/1
MAJ (UPDATE) : 06/12/06
ACTIS Pro 57 - 77
depuis : Janvier 2007
( From)
3S_Actis_Pro_57_77_V2007-01
AZUR - AZUR - AZUR BLAU
BLACK - NOIR- SCHWARZ
BLUE - BLEU - BLAU
BROWN - BRUN - BRAUN
GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB
GREY - GRIS - GRAU
LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU
PINK - ROSE - ROSA
PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG
WHITE - BLANC - WEISS
YELLOW - JAUNE - GELB
Light-Blue
Braun
Green-Yellow
kca l B
ye rG
e t i hW
nuarB
wo lleY
ruzA
01
V 004
M
350 W
50/60 Hz
01
V 052
1
2
3
4
56
kca l B
Braun
Blue
White
Grey
Blue
Pink
1
2
3
4
56
1
2
3
4
5
6
kca l B
nua rB
eulB
e t i hW
Grey
ye rG
G-Y
G-Y
Ballast + Eclairage Fluorescent Compact
Fluorescent compact + ballast
Kompakt Neon-Beleuchtung
2 x 9 W
27
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Boa
rd regulations. For your own safety this should be
unde
rtaken by a qualified electrician e.g. your local
Elec
tricity Board, or a contractor who is on the roll of
the
National Inspection Council for Electrical
Inst
allation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rat
ing plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via
a double-pole switch having 3mm minimum contact
gap
on each pole. A Switched Fuse Connection Unit
to
BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a
reco
mmended mains supply connection accessory to
ens
ure compliance with the Safety Requirements
appl
icable to fixed wiring instructions.
The wires in this mains
lead are coloured in
acco
rdance with the
following code:
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
corr
espond with the
coloured markings
iden
tifying the terminals in
your connection unit,
pro
ceed as follows:-
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘Nor
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A
2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A
2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
Green & Yellow Earth
29
Lumière
Lighting
Beleuchtung
Illumonazione
Iluminación
Licht
12EC003
30
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigk
ap
20NO175 - 090529
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 56
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.fr[email protected]
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.expor[email protected]

Transcripción de documentos

ACTIS Pro 57/77 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG LIBRETTO DI ISTRUZIONI INSTRUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING F SOMMAIRE GB CONTENTS RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ELECTRICAL WIRING CONSEILS D’INSTALLATIONS INSTALLATION ADVICE POSE DE L’APPAREIL FITTING THE APPLIANCE FONCTIONNEMENT OPERATION CONSEILS D’UTILISATIONS USEFUL HINTS ENTRETIEN MAINTENANCE GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARQUES REMARKS D I INHALT CONTENUTI NETZANSCHLUSS COLLEGAMENTO ELETTRICO MONTAGEHILFEN CONSIGLI DI INSTALLAZIONE MONTAGE DES GERÄTES POSA DELL’ APPARECCHIO BETRIEB DES GERÄTES FUNZIONAMENTO NUTZUNG CONSICLI DI UTILIZZO WARTUNG UND REINIGUNG MANUTENZIONE GARANTIE UND KUNDENDIENST GARANZIA ED ASSISTENZA TECNICA WICHTIGE HINVEISE NOTE E NL SUMARIO INHOUD CONEXION ELECTRICA ELECTRISCHE BEDRADING CONSEJOS DE INSTALACION MONTAGE AANWIJZING INSTALACION DEL APARATO AANSLUITEN VAN HET APPARAAT FUNCIONAMIENTO FUNKTIONEREN CONSEJOS DE UTILIZACION GEBRUIKSADVIES MANTENIMIENTO ONDERHOUD GARANTIA Y ASSISTENCIA TECNICA AFTER SALES SERVICE NOTA OPMERKINGEN E Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama ROBLIN quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones. Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de accessorios no utilizados en su proprio aparato. 1 • CONEXION ELECTRICA La campana esta dotada de un cable de alimentación del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un cable de conexión normalizada 10/16 A, con conexión a tierra. Protección : clase 1. Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 v - 60 Hz. Verificar que la tensión de la red sea idéntica a los valores indicados en la etiqueta que se encuentra dentro de la campana. • Si la campana esta conectada directamente a la instalación eléctrica sin su cable de conexión, será necesario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3 mm. sin interrumpir la toma a tierra (amarillo/verde). 2 • CONSEJOS DE INSTALACION Para un perfecto funcionamiento, es aconsejable una distancia de instalación entre 0,65 m y 0,70 m de la base de la campana al plano de cocción. Con todo esto, esta formalmente prohibida la instalación de cualquier campana o grupo de aspiración a una distancia inferior a 0,65 m del plano de cocción ( entonces existiría riesgo de incendio del filtro). Los humos deben salir libremente por la zona de aspiración (atención a la corriente de aire, la cual puede provocar turbulencias). • Respetar el diámetro de salida del aparato : la campana no debe en ningún caso ser instalada a un conducto de ventilación mecánica controlada (V.M.C.). • En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conducto de evacuación, hay que verificar que dicho conducto no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión. • Colocar el plano de cocción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y evitar la instalación de ángulos que podrían reducir la potencia de la misma. • En cualquier instalación hay que prestar atención al recambio del aire de la cocina. Instalar uno o mas rejillas de aireación de medida igual o superior al diámetro del tubo de evacuación para evitar depresiones en la habitación. • Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energía eléc- trica (por ejemplo aparatos a gas), se debera proceder a una ventilación suficiente del ambiente. La depresión máxima creada en la habitación debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un retorno del gas de combustión. • El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (asi como las niños) cuyas capacitades psíquicas, 14 E sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de ella securidad. Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato. 3 INSTALACION DEL APARATO La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *. (*) No respetar dicha condición llevara a la anulación de la garantía del fabricante y de todos los recursos en caso de accidente. Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes, si es necesario hacer un sellado. La sociedad abandona toda responsabilidad en caso de fijación defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera. El grupo de aspiración se encastra en el fondo de la campana (espesor de 12 a 22 mm).(Fig 1) Insertar el cable de conexión y proveer a la instalación del tubo de evacuación. Insertar el aparato en la abertura; los sistemas de fijado regulables nos permiten, gracias a su elasticidad,una instalación muy rápida, sin previo desarme. Serrar los tornillos, si fuera necesario.• Sistema filtrante (reciclaje) El aire filtrado se recicla en el ambiente a través de la abertura existente en la partesuperior del armario o de la campana (Fig. 2). Colocar el filtro de carbón activo en el interior de la campana (Fig 3) 4 FUNCIONAMIENTO • Tablero de mandos Tecla . : Velocidad 1 Tecla .. : Velocidad 2 Tecla ... : Tecla Tecla 5 • Velocidad 3 : Velocidad Intensiva : Illuminación CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Para obtener una eficacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana 5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones más largas, parrilladas y fritos. La tercera está indicada para las cocciones con una gran emanación de grasa y vapor. • IMPORTANTE – JAMÁS FLAMBEAR NINGÚN ALIMENTO BAJO LA CAMPANA. No dejar jamás los fogones prendidos (llama viva) mientras la campana esté encendida. 15 E • Los fritos necesitan una vigilancia permanente, el aceite recalentado podría producir llama. 6 MANTENIMIENTO Desconectar el cable de alimentación de la campana para proceder a cualquier intervención técnica. La campana ha sido concebida de manera a facilitar al máximo las operaciones de mantenimiento , sinónimo de buen funcionamiento y rendimiento de la campana en el tiempo. . Limpieza de los filtros metálicos Es indispensable proceder a una LIMPIEZA REGULAR de los filtros a mano (con un detergente líquido con agua templada y aclarado) o en el lavavajillas (cada dos meses, más o menos, para una utilización normal). . Carcasa Limpiar regularmente la carcasa utilizando detergentes no abrasivos y una esponja ligeramente húmeda. No utilice jamás esponjas o trapos empapados. No introduzca ningún objeto, ni las manos, en la apertura para la evacuación del aire. . Conducto de evacuación Verificar cada 6 meses el buen flujo del aire viciado. Observar las prescripciones reglamentarias locales sobre la evacuación del aire viciado. . Alumbrado Antes de cualquier intervención en la campana, ponga el interruptor de encendido de luces en posición apagado. No superar la potencia indicada y no cambiar el tipo de lámpara. 7 • GARANTIA Y ASISTENCIA TECNICA En caso de anomalías en su funcionamiento, avisar a su instalador el cual deberá verificar el aparato y su instalación. En el caso de que el cable estuviera dañado, deberá ser sustituido únicamente por un centro de reparaciones autorizado por el fabricante, puesto que las reparaciones prevén la utilización de componentes propios. • Soltar el cable de conexión del aparato. • Exigir siempre la utilización de piezas de recambio originales, máxime cuando el no respeto a esta afirmación podrá comprometer la seguridad del aparato y poner fin al contrato de la garantía. • Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se encuentra en la etiqueta indicada. • Sera necesaria la factura de compra para la aplicación de la garantia. Dicha garantia no cubre : - La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas. - Los filtros. En cuanto que son considerados como materiales de consumo. 16 E 8 NOTA Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relación con baja tensión 2006/95/CE de la securidad electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relatión con la compatibilad electromagnetica y C.E.E 93/68 en relación con la marcación CE. Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. 17 1a 350 725 ACTIS PRO 77 2 525 350 ACTIS PRO 57 21 1b 2 1 3 4 22 ACTIS Pro 57_77 22 COTE ENCASTREMENT PLANCHER : 725 - 525 x 350 mm 381 Ø150 272 97 20° 40 65 218 318 60 608 - 408 719 - 519 734 - 534 765 - 565 331 357 404 23 ACTIS Pro 57_77 SM 404 COTE ENCASTREMENT PLANCHER : 725 - 525 x 350 mm 24 734 - 534 719 - 519 331 196 608 - 408 357 404 40 65 44 765 - 565 3 ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖRE ACCESSORI ACCESORI ACCESSOIRES 12EC003 5403003 25 Ballast + Eclairage Fluorescent Compact Fluorescent compact + ballast Kompakt Neon-Beleuchtung 2x9W Grey White 10 µF 250 V Grey 6 5 4 3 2 1 Black Grey White Azur Braun Light-Blue Braun Green-Yellow G-Y 6 5 4 3 2 1 Blue Braun Black Grey White Braun 10 µF 400 V Pink G-Y Yellow Blue Black Blue 3 2 1 6 5 4 M AZUR - AZUR - AZUR BLAU BLACK - NOIR- SCHWARZ BLUE - BLEU - BLAU BROWN - BRUN - BRAUN GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB GREY - GRIS - GRAU LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU PINK - ROSE - ROSA PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG WHITE - BLANC - WEISS YELLOW - JAUNE - GELB 350 W 50/60 Hz ACTIS Pro 57 - 77 depuis : Janvier 2007 ( From) 3S_Actis_Pro_57_77_V2007-01 MAJ (UPDATE) : 06/12/06 Page 1/1 UK ELECTRICAL CONNECTION ELECTRICAL REQUIREMENTS Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical Installation Contracting (NICEIC). ELECTRICAL CONNECTION Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood. This appliance is fitted with a 2 core mains cable and must be permanently connected to the electricity supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a recommended mains supply connection accessory to ensure compliance with the Safety Requirements applicable to fixed wiring instructions. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow Earth Blue Neutral Brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your connection unit, proceed as follows:The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red. CH Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A 2 poles + terre. Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde). Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A 2 poli + terra SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12 27 Lumière Lighting Beleuchtung Illumonazione Iluminación Licht 12EC003 29 Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap Modèle Model Modell Modello Modelo Model Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer 30 FRANKE France S.A.S. 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P. 56 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : [email protected] For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79 e-mail : [email protected] 20NO175 - 090529
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ROBLIN ACTIS PRO 57 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para