Siemens ER15353EU El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Operating instructions
Mode d’emploi
Siemens - Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straß
e 34
81739 München
Instrucciones de funcionamiento
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Avvertenze per l’uso
en
de
fr
it
es
nl
pt
tr
www.siemens-home.com
Cod. 9000127932 G
Manual de utilizaçã o
Kullanma KIlavuzu
CONTENTS
Safety advice 3
This is what your new cooking hob looks like 5
Gas burners 6
Recommended diameters of cookware 7
Cooking recommendations 8
Timer operation 9
Programming 10
Other functions 11
The digital display 13
Warnings 14
When in use for cooking 14
Cleaning and care 15
Home troubleshooting 16
Warranty conditions 17
2
This is what your new cooking hob
looks like
5
Pan supports
Grease splash
tray
Timer
Grease splash
tray
Pan supports
Control knobs
Control knobs
Burner (up
to 3 kW)
Burner (up
Burner (up
to 1 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
Triple-flame burner
(up to 3,6 kW)
Burner (up
to 3 kW)
Timer
Burner (up
to 1 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
to 1,75 kW)
Recommended diameter of
cookware (in cm)
According to model:
BURNER MINIMUM Ø OF COOKWARE MAXIMUM Ø OF COOKWARE
Triple-flame burner 22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 12 cm 20 cm
Auxiliary burner 10 cm 12 cm
Depending on which model you have purchased, your
cooking hob may include a very useful extra cradle
support for use on the triple-flame burner for
receptacles with diameters of over 26 cm, barbecue
griddles, earthenware cooking pots and all kinds of
If you do not have this additional cradle support, the
technical service for the make can supply you with one
(code no. 363300).
Pan support for coffee pot: Depending on the model,
your hob may come with an additional coffee pot support,
exclusively for the auxiliary burner with pans whose
diameter is less than 10 cm. If you do not have this, they
can be obtained from our technical assistance service
using code 184200.
The manufacturer declines all responsibility if
these additional pan supports are not used or
are used incorrectly.
7
Additional
pan supports
Fig. 2
concave receptacles (such as Chinese woks). Fig. 2.
This advice is for use as a guideline
Very high High Medium Low
Rapid
burner
Semi-rapid
burner
Auxiliary
burner
Scallops, steaks, omelettes,
frying.
Rice, white
sauce and
ragout.
Steaming: fish
and vegetables.
Steaming potatoes, fresh
vegetables, stews and pasta.
Reheating, keeping things hot and
making tasty casseroles.
Cooking: casseroles, rice
pudding and caramels.
Defrosting and
slow cooking:
vegetables, fruits
and frozen
products.
Melting: butter,
chocolate and
jelly.
Triple flame
burner
Boiling, grilling, browning,
paellas and Asian food
(woks).
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Cooking
guidelines
8
INHALT
Sicherheitshinweise 20
Dies ist Ihr neues Kochfeld 22
Gasbrenner 23
Empfohlene Durchmesser von Kochgeschirr 24
Empfehlungen zum Kochen 25
Zeitschaltuhrfunktion 26
Programmieren 27
Andere Funktionen 28
Die Digitalanzeige 30
Hinweise zum Gebrauch 31
Kochgeschirr 31
Reinigung und Wartung 32
Betriebsstörungen 33
Garantiebedingungen 34
19
Dies ist Ihr neues Kochfeld
22
Rost
Fettbehälter
Zeitschaltuhr
Fettbehälter
Rost
Zeitschaltuhr
Bedienteile
Dreiflammenbrenner
Bedienteile
Brenner bis
3 kW
Brenner bis
1,75 kW
Brenner bis
1 kW
Brenner bis
1,75 kW
bis 3,6 kW
Brenner bis
3 kW
Brenner bis
1 kW
Brenner bis
1,75 kW
Brenner bis
1,75 kW
CONTENU
Consignes de sécurité 37
Présentation de votre nouvelle table de cuisson 39
Brûleurs à gaz 40
Diamètres des récipients conseillés 41
Conseils pour cuisiner 42
Fonction minuterie 43
Programmation 44
Autres fonctions 45
L'écran numérique 47
Consignes d'utilisation 48
En ce qui concerne la cuisson 48
En ce qui concerne le nettoyage et la conservation 49
Situations anormales 50
Conditions de garantie 51
36
Diamètre récipients (cm) conseillés
Selon le modèle :
BRULEUR MINIMUM Ø RECIPIENT MAXIMUM Ø RECIPIENT
Triple flamme 22 cm
Rapide 22 cm 26 cm
Semi-rapide 12 cm 20 cm
Auxiliaire 10 cm 12 cm
Selon le modèle, votre table de cuisson peut comprendre
une grille complémentaire indispensable, sur le brûleur
à triple flamme pour des récipients ayant un diamètre
supérieur à : 26 cm, grils, casseroles en terre et toute
classe de récipients concaves (Wok chinois, etc.).
Fig. 2.
Le cas échéant, le service après-vente de la marque
dispose de cette grille supplémentaire avec réf. 363300.
Grille cafetières : En fonction du modèle, votre table
de cuisson peut inclure une grille cafetière
supplémentaire, indispensable au brûleur auxiliaire
pour les récipients dun diamètre inférieur à 10 cm. Le
cas échéant, le service après-vente de la marque dispose
de ces grilles cafetières sous la référence 184200.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces grilles
supplémentaires sont utilisées ou pas utilisées de
façon correcte.
41
Grilles
complémentaires
Fig. 2
Rapide
Semi-rapide
Auxiliaire
Escalope, steak, omelette,
fritures.
Riz, béchamel,
ragoût.
Cuisson à la
vapeur : poisson,
légumes.
Pommes de terre vapeur,
légumes frais, potages, pâtes.
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats cuisinés et ragoûts délicats.
Cuire : ragoûts, riz au lait,
caramel.
Décongeler et
cuire à feu doux :
légumes secs,
fruits, produits
congelés.
Faire fondre :
beurre, chocolat,
gélatine.
Triple
flamme
Faire bouillir, cuire, rôtir,
dorer, paellas, plats
asiatiques (Wok).
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats cuisinés.
Ces conseils ne sont donnés qu'à titre indicatif
Très fort Fort Moyen Lent
Conseils pour
cuisiner
42
Gentile Cliente:
La ringraziamo e ci complimentiamo per la scelta effettuata.
Questo moderno apparecchio è fabbricato con materiali di prima
scelta e sottoposto ad uno stretto controllo di qualità durante tutto
il processo produttivo e collaudato con cura per poter soddisfare
le Sue aspettative affinché tutti i cicli di cottura siano perfetti. Per
sua comodità, questo manuale di istruzioni è suddiviso in due parti:
una di Uso e l'altra di Installazione.
La preghiamo di voler leggere attentamente e seguire queste
semplici istruzioni per poter ottenere risultati ottimali sin dal primo
impiego dellapparecchio. Le istruzioni contengono informazioni
importanti duso, di manutenzione e soprattutto per la Sua sicurezza.
Per prevenire danni durante il trasporto, abbiamo predisposto per
lapparecchio un imballaggio di efficace protezione composto da
materiali perfettamente riciclabili. Rispetto all'imballaggio, usiamo
il minimo indispensabile e tutto l'imballaggio è perfettamente riciclabile.
Anche lei, come noi, può contribuire alla tutela dell'ambiente; per
smaltire l'apparecchio, usi l'apposito cassonetto più vicino al suo
domicilio.
Non smaltisca l'olio usato gettandolo nel lavandino per non inquinare
l'ambiente. Versi l'olio usato in un recipiente chiuso e lo consegni
in uno degli appositi punti di raccolta, oppure lo getti in un cassonetto
dell'immondizia (verrà depositato in una discarica controllata; non
è la soluzione migliore, ma almeno si evita la contaminazione delle
acque). Sia lei che i suoi figli ne trarrete beneficio. Suggeriamo,
prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di
raccolta, di renderlo inutilizzabile. Successivamente, lo consegni
ad un centro di raccolta di materiali riciclabili. Lindirizzo del centro
di raccolta più vicino Le potrà essere fornito dallAmministrazione
comunale locale.
52
  
*4*.#"--"3& -"11"3&$$)*0 & 13077&%&3& " 4."-5*3&
-*.#"--"((*0 $0/'03.&.&/5& "--& /03."5*7& 7*(&/5* */
."5&3*" %* 565&-" ".#*&/5"-&
6&450 "11"3&$$)*0 %*410/& %* $0/53"44&(/0 "* 4&/4*
%&--" %*3&55*7" &6301&"  */ ."5&3*" %*
"11"3&$$)* &-&553*$* &% &-&5530/*$* 8"45& &-&$53*$"- "/%
&-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
6&45" %*3&55*7" %&'*/*4$& -& /03.& 1&3 -" 3"$$0-5" & *-
3*$*$-"((*0 %&(-* "11"3&$$)* %*4.&44* 7"-*%& 46 56550 *-
5&33*503*0 %&--/*0/& 6301&"
 
   

,
seguire le seguenti istruzioni:
,
Se nella targa identificativa dell apparecchio appare il simbolo
INDICE
Avvertenze sulla sicurezza 54
Ecco com'è il suo nuovo piano cottura 56
Bruciatori a gas 57
Diametri consigliati delle stoviglie 58
Consigli per la cottura 59
Funzione orologio timer 60
Programmazione 61
Altre funzioni 62
Il display digitale 64
Avvertenze d'uso 65
Suggerimenti per un corretto impiego del piano durante la cottura 65
Riguardo la pulizia e la conservazione 66
Situazioni anomale: Problemi e soluzioni 67
Condizioni di garanzia 68
53
Diametro delle stoviglie (cm)
consigliato
A seconda del modello:
BRUCIATORE MINIMO Ø RECIPIENTE MASSIMO Ø RECIPIENTE
Tripla fiamma 22 cm
Veloce 22 cm 26 cm
Semi-rapido 12 cm 20 cm
Ausiliare 10 cm 12 cm
A seconda del modello, il piano cottura può essere
dotato di una griglia supplementare indispensabile, sul
bruciatore a tripla fiamma per recipienti di diametro
superiore a 26 cm, piastre per cucinare arrosto, tegami
di terracotta e qualsiasi tipo di recipiente concavo (Wok
cinese, ecc..). Fig. 2.
In caso contrario, il servizio tecnico della marca dispone
di questa griglia supplementare con il codice 363300.
Griglia per caffettiere: A seconda del modello, il piano
cottura può essere dotato di una griglia supplementare
per caffettiere, esclusivamente per il bruciatore ausiliare,
per recipienti di diametro inferiore a 10 cm.Se così non
fosse, il servizio tecnico della marca dispone di queste
griglie per caffettiera con il codice 184200.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se
questa griglia supplementare non viene usata o
viene usata in modo scorretto.
58
Griglie
supplementari
Fig. 2
Veloce
Semi-rapido
Ausiliare
Scaloppine, bistecce,
frittate, fritture.
Riso,
besciamelle,
ragù.
Cottura al
vapore: pesce,
verdure.
Patate al vapore, verdure
fresche, minestre, paste.
Riscaldare e mantenere caldi piatti
cucinati e preparare piatti delicati.
Cuocere: stufati, 'riso al
latte', crème caramel.
Scongelare e
cuocere
lentamente:
legumi, frutta,
prodotti congelati.
Fare fondere:
burro,
cioccolato,
gelatina.
Tripla fiamma
Bollire, cuocere, arrostire,
dorare, padelle per paella,
cucina asiatica (Wok).
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cucinati.
Questi consigli sono orientativi
Molto forte Forte Medio Lento
Consigli per
la cottura
59
Estimado cliente:
Le damos las gracias y le felicitamos por su elección.
Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con
materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a un
estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación,
y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción. Para su comodidad, este libro
de instrucciones está repartido en dos apartados: uno de uso y otro
de instalación.
Le rogamos por tanto que lea y respete estas sencillas
instrucciones para poder garantizar unos inmejorables resultados
desde su primera utilización. Contiene información importante,
no solo para el uso, sino también para su seguridad y mantenimiento.
Para el transporte nos limitamos a utilizar el embalaje estrictamente
necesario que garantiza una excelente protección y que además
es totalmente reciclable. Usted, al igual que nosotros, puede contribuir
a la conservación del entorno, depositando el embalaje en el
contenedor más cercano a su domicilio dispuesto para este fin.
El aceite desechado no debe tirarlo por el fregadero ya que origina
un gran impacto medioambiental. Deposítelo en un recipiente cerrado
y entréguelo en un punto de recogida o en su defecto deposítelo
en su cubo de basura, (acabará en un vertedero controlado;
probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la
contaminación del agua) Sus hijos y usted mismo lo agradecerán.
Antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Entréguelo
seguidamente a un centro recolector de materias reciclables.
En su administración local, podrán indicarle la dirección del centro
más próximo.
69
  
&4&/76&-7" &- "1"3"50 : %&4)<("4& %&- &.#"-"+& %&
."/&3" 3&41&5604" $0/ &- .&%*0 ".#*&/5&
45& "1"3"50 $6.1-& $0/ -" *3&$5*7" &6301&"
 40#3& "1"3"504 &-B$53*$04 : &-&$53D/*$04
*%&/5*'*$"%" $0.0 &4*%604 %& "1"3"504 &-B$53*$04 :
&-&$53D/*$04
" %*3&$5*7" 130103$*0/" &- ."3$0 (&/&3"- 7<-*%0 &/
50%0 &- <.#*50 %& -" /*D/ 6301&" 1"3" -" 3&5*3"%" :
-" 3&65*-*;"$*D/ %& -04 3&4*%604 %& -04 "1"3"504
&-B$53*$04 : &-&$53D/*$04
  
   

Si en la placa de características de su aparato aparece el sím bolo
; siga las siguientes instrucciones:
CONTENIDO
Advertencias de seguridad 71
Así se presenta su nueva placa de cocción 73
Quemadores de gas 74
Diámetros de recipiente aconsejados 75
Consejos de cocinado 76
Función reloj temporizador 77
Programado 78
Otras funciones 79
El display digital 81
Advertencias de uso 82
Cocinado 82
Limpieza y conservación 83
Situaciones anómalas 84
Condiciones de garantía 85
70
Advertencias de seguridad
Lea atentamente este manual de uso para cocinar en
este aparato de una manera efectiva y segura.
Según la normativa vigente, la instalación y
transformación de gas sólo puede ser realizada por un
técnico oficial autorizado.
Antes de instalar su nueva placa de cocción compruebe
que las medidas son las correctas.
Las siguientes instrucciones solamente son válidas para
los países cuyo símbolo aparece en el aparato. Para la
adaptación del mismo a las condiciones de utilización
del país es necesario recurrir a las instrucciones técnicas.
Es indispensable que el lugar donde esté instalado el
aparato disponga de la ventilación reglamentaria en
perfecto estado de uso.
No permita que el aparato sufra fuertes corrientes de
aire, ya que podrían apagarse los quemadores.
Este aparato sale de fábrica ajustado al gas que indica
la placa de características. Si fuera necesario un cambio
llame a nuestro servicio de asistencia técnica.
No manipule el interior del aparato. En caso de
ser necesario, llame a nuestro servicio de
asistencia técnica.
Guarde bien las instrucciones de uso y montaje, para
poder entregarlas junto con el aparato, si éste cambia
de dueño.
Si su placa de cocción posee un panel de cristal, no
aplique fuerzas excesivas sobre él. En caso de que su
placa de cocción presente el cristal despegado, llame
inmediatamente a nuestro servicio de asistencia
técnica, para que proceda a su reparación o sustitución.
Nunca ponga en funcionamiento un aparato dañado.
Las superficies de aparatos de calefacción y cocción se
calientan durante el funcionamiento. Actúe con
precaución. Mantenga siempre a los niños alejados
del aparato.
71
Utilice el aparato únicamente para la preparación de
comidas, nunca como calefacción.
Las grasas o los aceites, calentados excesivamente,
pueden inflamarse fácilmente. Por ello la preparación
de comidas con grasas o aceites, por ejemplo patatas
fritas, deben ser vigiladas.
No arrojar nunca agua si la grasa o el aceite están
ardiendo: ¡Hay peligro de quemaduras! Cubra el
recipiente para sofocar el fuego y desconecte la zona
de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación de gas y
electricidad del aparato. Para su reparación llame a
nuestro servicio de asistencia técnica.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que
se puedan volcar accidentalmente.
Si un grifo se agarrota, no hay que forzarlo. Llame
para que proceda a su reparación o sustitución.
Los gráficos representados en este libro de instrucciones
son orientativos.
EN CASO DE NO OBSERVARSE
LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ANTERIORES, EL FABRICANTE DECLINA
TODA RESPONSABILIDAD.
72
No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar
electrocución.
la placa de cocción, ya que hay riesgo de
inmediatamente a nuestro servicio técnico oficial,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
Este aparato no está destinado para ser usado por
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sin vigilancia.
Así se presenta su nueva placa
de cocción
73
Parrillas
Grasera
Reloj
temporizador
Grasera
Parrillas
Reloj
temporizador
Mandos
Quemador de triple llama
Mandos
Quemador de
hasta 3 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1 kW
Quemador de
hasta 3 kW
Quemador de
hasta 1 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
de hasta 3,6 kW
Quemadores de gas
Cada mando de accionamiento tiene señalado
el quemador que controla. Fig. 1.
Para encender un quemador, presione el mando de
quemador elegido y gírelo hacia la izquierda, hasta la
posición de máximo, manteniéndolo en el máximo unos
segundos hasta que se encienda, y a continuación suéltelo,
regulando después la posición deseada. Si no se produce
el encendido, repita la operación.
Si su placa de cocción no posee ningún tipo de encendido
automático, acerque algún tipo de llama (mechero, cerillas,
etc.) al quemador.
Si las bujías están sucias el encendido será defectuoso,
por lo que debe mantener la máxima limpieza. Realice ésta
con un cepillo pequeño, teniendo en cuenta que la bujía
no debe sufrir impactos violentos.
Si su encimera tiene quemadores que disponen de válvulas
de seguridad, que impiden la salida de gas en caso de
encendido del mismo modo pero manteniendo el mando
presionado hasta que se produzca el encendido, y, luego
siga presionando durante unos segundos con la llama ya
encendida. Si no se produce el encendido, repita la operación
esta vez manteniendo apretado unos 10 segundos.
Para apagar, gire el mando hacia la derecha hasta la
posición .
Su moderna y funcional placa de cocción, dispone de unos
grifos progresivos que le permiten encontrar la regulación
necesaria entre la llama máxima y mínima.
Según el modelo, su placa de cocción puede disponer de
un quemador de triple llama, muy práctico y cómodo para
cocinar con paelleras, wok chino (para toda clase de platos
asiáticos) etc.
El uso del aparato a gas produce calor y humedad en el
local donde está instalado. Debe asegurarse una buena
ventilación de la cocina manteniendo abiertos los orificios
de ventilación natural o instalando un dispositivo de
ventilación mecánico (campana extractora).
El uso continuado del aparato puede requerir una ventilación
adicional, por ejemplo abrir una ventana
(sin provocar corrientes) o incrementar la potencia de la
ventilación mecánica si existe.
Una llama de color naranja es normal y ocurre cuando
hay polvo en el ambiente, se ha producido derrame de
líquidos, etc.
Fig. 1
74
Transcurridas seis horas de funcionamiento, el aparato
se apaga automáticamente. Colocar todos los mandos
en la posición ; el aparato ya se puede volver a
apagado accidental de los quemadores, proceda al
encender.
Diámetro de recipiente (cm)
aconsejado
Según modelo:
QUEMADOR MÍNIMO Ø RECIPIENTE MÁXIMO Ø RECIPIENTE
Triple llama 22 cm
Rápido 22 cm 26 cm
Semi-rapido 12 cm 20 cm
Auxiliar 10 cm 12 cm
Según el modelo, su placa de cocción puede incluir un
suplemento de parrilla en el quemador de triple llama
para recipientes de diámetro mayor de 26 cm, planchas
de asado, cazuelas de barro, y en toda clase de recipientes
cóncavos (wok chino, etc...). Fig. 2.
Si el modelo que ha adquirido no viene con la parrilla
supletoria, puede solicitarla al servicio técnico de
la marca indicando la referencia 363300.
Parrilla cafetera: según el modelo, su placa de cocción
puede incluir un suplemento de parrilla cafetera
exclusivamente para quemador auxiliar con recipientes
de diámetro menor de 10 cm. Si el modelo que ha adquirido
no viene con el suplemento de parrilla cafetera, puede
solicitarla al servicio técnico de la marca indicando la
referencia 184200.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por la
no utilización o el uso incorrecto de estas parrillas
adicionales.
75
Parrillas
supletorias
Fig. 2
Estos consejos son orientativos
Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Consejos de
cocinado
76
Rápido
Semi-rápido
Auxiliar
Escalope, bistec, tortilla,
frituras.
Arroz, bechamel,
ragú.
Cocción vapor:
pescado,
verduras.
Patatas vapor, verduras
frescas, potajes, pastas.
Recalentar y mantener: platos
cocinados; y hacer guisos delicados.
Cocer: guisos, arroz con
leche, caramelo.
Descongelar y
cocer despacio:
legumbres, frutas,
productos
congelados.
Hacer/ fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina.
Triple llama
Hervir, cocer, asar, dorar,
paellas, comida asiática
(wok).
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Función reloj temporizador
El reloj temporizador es un reloj electrónico que sirve
para programar un reloj de cuenta atrás y dos relojes
de cocción para los quemadores de la encimera.
El reloj de cuenta atrás puede ser usado independiente
de otras prestaciones. Esto significa que puede ser
programado incluso cuando la encimera está apagada.
Los relojes de cocción pueden ser usados para apagar
cualquiera de los quemadores de la encimera
automáticamente.
Usted puede usar esta función para programar un tiempo
de hasta 99 minutos. Esta prestación puede ser usada
independiente de otras prestaciones. EL RELOJ DE
CUENTA ATRÁS NO APAGA NINGÚN QUEMADOR.
1. Toque una vez el símbolo
W. El display mostrará la
siguiente imagen
00 .
2. Toque los símbolos < o > dentro de los 5 segundos
siguientes para programar el tiempo deseado.
La cuenta atrás comenzará después de unos
pocos segundos.
El display siempre mostrará el tiempo restante del primer
programa que va a acabar.
Una señal acústica suena durante 30 segundos,
00 es
mostrado en el display.
Toque cualquier símbolo y la señal acústica cesa y el
display se apaga.
Toque el símbolo
W y cambie el tiempo usando < o >
dentro de los 5 segundos siguientes.
El nuevo tiempo programado comenzará después de
unos pocos segundos.
Reloj de cuenta
atrás
77
Procedimiento
de programado
Cuando el tiempo
programado se
ha consumido
Cambiando el
tiempo programado
<
>
Toque el símbolo W y cambie el tiempo a 00 usando
el símbolo < o >.
El indicador desaparece a los pocos segundos o mostrará
el tiempo restante del siguiente programa.
El reloj de cuenta atrás no continua después de un corte
de corriente.
Puede programar una duración de hasta 99 minutos.
Introducir un determinado tiempo para el quemador
deseado. Cuando el tiempo programado se haya
consumido, el quemador se apagará automáticamente.
El quemador debe estar encendido.
1. Toque una vez el símbolo W. El display mostrará la
siguiente imagen
00 .
2. Toque una segunda vez el símbolo W. El display
mostrará durante un segundo la configuración de su
encimera 00. A continuación, toque el símbolo W
para seleccionar el quemador deseado.
3. Una vez seleccionado el quemador deseado, toque
los símbolos < o > dentro de los 5 segundos siguientes
para programar el tiempo deseado.
Puede programar, mediante esta secuencia, cualquier
quemador de su encimera. SOLO PODRÁ TENER
PROGRAMADOS 2 QUEMADORES A LA VEZ.
El programa comenzará después de unos pocos
segundos o al seleccionar otro quemador.
El display siempre mostrará el tiempo restante del primer
programa que va a acabar.
78
Cancelando
el programa
Nota
Programando un quemador
para que se apague
automáticamente.
El reloj de cocción
<
>
Cuando el tiempo programado se ha consumido, el
quemador se apaga, una señal acústica suena durante
30 segundos, 00 es mostrado a la derecha en el display
Toque cualquier símbolo y la señal acústica cesa y el
display se apaga.
GIRE EL MANDO HASTA SU POSICIÓN 0 DE LOS
QUEMADORES QUE HAN SIDO APAGADOS POR EL
RELOJ TEMPORIZADOR.
Toque el símbolo W, seleccione el quemador y cambie
el tiempo usando el símbolo < o > dentro de los 5
segundos siguientes.
El nuevo tiempo programado comenzará después de
unos pocos segundos.
Toque el símbolo
W, seleccione el quemador y cambie
el tiempo a
00 usando el símbolo < o >. El indicador
desaparece a los pocos segundos o mostrará el tiempo
restante del siguiente programa.
La función de temporizado no continua después de un
corte de corriente.
Puede programar una duración de hasta 99 minutos.
Si quiere comprobar los tiempos programados, tocando
el símbolo
W podrá ver todos los programas.
79
Cuando el tiempo
programado se
ha consumido
Cambiando el tiempo
programado
Cancelando
el programa
Notas
Otras funciones
<
>
y a la izquierda los puntos estarán girando.
Un pitido sonará y el display mostrará el siguiente
mensaje ˜–. A continuación el display volverá a
mostrar la información de los programas. Si estando
activada esta función se toca cualquier símbolo,
sonará un pitido y ˜– aparecerá en el display.
Para desactivar el bloqueo, vuelva a presionar el
Pulse durante al menos 4 segundos el símbolo
0.
símbolo 0 otra vez al menos 4 segundos.
Bloqueo de los botones
del reloj temporizador
Su encimera tiene un sistema de protección para la
electrónica de su reloj temporizador. Cuando se alcanzan
temperaturas elevadas en la electrónica del reloj
temporizador, el mensaje
H se alternará con la
información de los programas en ejecución y los
quemadores permanecerán en funcionamiento.
Si la temperatura baja a nieveles aceptables, el mensaje
H desaparecerá. Si las temperaturas alcanzan los límites
máximos admitidos, su reloj temporizador apagará todos
los quemadores de su encimera como medida de
protección, y el display mostrará alternativamente el
mensaje
H y los tiempos restantes de los programas
que estaban en ejecución y que han sido parados. Los
controles estarán bloqueados hasta que la temperatura
baje y alcance niveles aceptables. Espere unos minutos
y vuelva a usar su encimera.
Si en su reloj temporizador se está ejecutando algún
programa y se produce un fallo en el suministro eléctrico,
como medida de protección, se apagarán los
quemadores programados. Tan pronto como el suministro
eléctrico sea restablecido, el display mostrará el mensaje
P0. Para poder utilizar de nuevo el reloj temporizador,
toque cualquiera de los símbolos y el display se apagará
y su encimera estará lista para ser programada.
El mensaje
P0 aparece también la primera vez que
conecta su encimera a la red eléctrica. Para empezar
a utilizar el reloj temporizador, toque cualquiera de los
símbolos y el display se apagará y su encimera estará
lista para ser programada.
Cuando cae agua sobre los sensores, el sistema
emite pitidos.
El sistema no funcionará si se manipula con
el dedo humedo.
80
Protección contra
exceso de
temperatura
Protección contra fallo
en el suministro
eléctrico
Notas
<
>
<
>
El display digital
81
Mensajes en
el display digital
Esta campana indica que
el reloj de cuenta atrás
está programado.
Este punto indica que el reloj
de cocción está programado.
Indicadores de quemadores
programados.
Un punto brillante indica
que el tiempo que vemos
corresponde a ese
quemador.
Los símbolos atenuados
significan que, además
del programa que vemos
en el display, existen otros
programas ejecutándose.
Tiempo restante del primer
programa en acabar.
Simbolos
<
>
˜–
˜‹
Bloqueo de los botones del reloj temporizador
temporizador).
Exceso de temperatura (ver Protección contra
Conexión del aparato a la red eléctrica / Fallo
exceso de temperatura).
de red eléctrica (ver Protección contra fallo en
(ver Bloqueo de los botones del reloj
el suministro eléctrico).
Advertencias de uso sobre
el cocinado
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no
debe tocar los laterales
del recipiente.
No cocine sin tapa o con ésta
desplazada, ya que se
desperdicia parte de
la energía.
No use recipientes con fondos
irregulares, pues alargan
el tiempo del cocinado y
aumentan el consumo
de energía.
No coloque el recipiente
desplazado sobre el
quemador, ya que
podría volcar.
No utilice recipientes de gran
tamaño en los quemadores
situados junto a los mandos,
ya que, incluso centrados,
pueden llegar a tocar los
mandos o hacer que la
temperatura de éstos se
eleve tanto que se
produzcan daños.
Utilice siempre recipientes
apropiados para cada
quemador para evitar un
consumo excesivo de
gas y manchar en exceso
los recipientes.
Utilice sólo ollas, sartenes y
cazuelas con fondo plano
y grueso.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
NO
No coloque los recipientes
directamente sobre
el quemador.
No utilice pesos excesivos, ni
golpee la placa de cocción
con objetos pesados.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa
de cocción.
Coloque el recipiente sobre
la parrilla.
82
Ponga siempre la tapa
mientras cocina.
Advertencias de uso sobre
la limpieza y la conservación
Si el uso prolongado ha eliminado el revestimiento de las placas eléctricas, rocíelas con unas
gotas de aceite o con otro producto habitual de mantenimiento. Debido a las altas temperaturas
que deben soportar la tapa del aro de su quemador de triple llama y las zonas de acero inoxidable
como: los aros de las placas, las graseras, el contorno de los quemadores, etc llegan a decolorarse
con el tiempo. Esto es NORMAL. Límpielas después de cada uso con un producto apropiado
para acero inoxidable.
Después de lavar las parrillas, séquelas completamente antes de volver a cocinar con ellas.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede ocasionar
eventuales puntos de deterioro del esmalte.
Si las parrillas de su placa de cocción disponen de unos tacos de goma, tenga cuidado cuando
los limpie, ya que éstos podrían soltarse dejando la parrilla desprotegida y rallando la placa de
cocción. El producto limpiador para acero inoxidable no se debe utilizar en la zona circundante
a los mandos, ya que las indicaciones serigrafiadas podrían borrarse.
Si su placa de cocción posee un panel de aluminio bajo los mandos, no utilice estropajo, para
la limpieza de dicho panel, con su uso podría llegar a eliminar las indicaciones (serigrafía).
NO use nunca productos
abrasivos, objetos
cortantes, estropajos de
acero, cuchillos etc. para
quitar restos de comida
endurecidos alojados en
la placa de cocción,
parrillas, quemadores o
placas eléctricas. Si su
placa de cocción, posee
un panel de cristal o de
aluminio, NO utilice un
cuchillo, raspador o similar
para limpiar la unión con
el metal.
NO utilice máquinas de
limpieza a vapor para
limpiar la placa
de cocción, ya
podría dañarla.
NO deje caer líquidos
ácidos (zumos de limón,
vinagre, etc..)sobre la
placa de cocción.
Evite en lo posible el
contacto de sal con
la superficie de la
placa eléctrica.
Una vez enfriado el
aparato utilice una
esponja, agua y jabón.
Quite al instante el líquido
que haya en exceso para
ahorrarse esfuerzos
posteriores innecesarios.
Para mantener limpios
los quemadores y las
parrillas deben limpiarse
periódicamente
sumergiéndolos en agua
jabonosa y frotándolos
con un cepillo no
metálico, con el fin de que
los agujeros y las
ranuras estén
perfectamente libres para
proporcionar una llama
correcta. Seque las tapas
de los quemadores y de
las parrillas siempre que
se hayan mojado.
Después de la limpieza
y el secado de los
quemadores, asegúrese
de que las tapas estén
bien colocadas sobre
el difusor de llama
del quemador.
NO
83
Situaciones anómalas
No siempre es necesario llamar al servicio de asistencia
técnica. En muchos casos, Vd. mismo puede remediar
los problemas. La siguiente tabla contiene
algunos consejos.
Nota importante:
Sólo el personal autorizado de nuestro Servicio técnico
puede efectuar trabajos en el sistema de funcionamiento
del gas y eléctrico.
¿Qué pasa... Causa probable Remedio
84
- Cambie la bombona por una llena.
- Controlar el fusible en la caja
general de fusibles y cambiarlo si
está averiado.
...si el funcionamiento
eléctrico general
está averiado?
- Comprobar en la caja general de
entrada si se ha disparado el
automático o un diferencial.
...si el encendido eléctrico
no funciona y parpadea
el piloto del quemador
activado?
- El espacio entre bujía y quemador
debe ser cuidadosamente
limpiado.
- Compruebe que las tapas han
sido bien colocadas.
- Secar cuidadosamente las tapas
del quemador.
...si la llama de los
quemadores no es uniforme?
- Sitúe correctamente las
diferentes piezas.
- Limpie las ranuras de salida de
gas de los quemadores.
...si el flujo de gas no parece
normal o no sale gas?
- Abrir las posibles llaves
intermedias.
...si hay olor a gas en
el recinto de la cocina?
- Proceda a comprobarlo.
- Cerciórese que el acoplamiento
está correcto.
...si no funcionan las
seguridades de los diferentes
quemadores?
- El automático o un diferencial ha
podido dispararse.
- Fusible defectuoso.
- Pueden existir residuos de
alimentos o de limpieza entre las
bujías y los quemadores.
- Las tapas del quemador están
mal colocadas.
- Los quemadores están mojados.
- Las diferentes partes del
quemador han sido colocadas
incorrectamente.
- Las ranuras de salida de gas de
los quemadores están sucias.
- Está cerrado el paso de gas debido
a llaves intermedias.
- Si el gas proviene de una bombona
ésta puede estar vacía.
- Posible fuga en el acoplamiento
de la bombona.
- Algún grifo está abierto.
- Están sucias las ranuras de salida
de gas de los quemadores.
- No ha mantenido suficientemente
presionado el mando.
- Limpie las ranuras de salida de
gas de los quemadores.
- Una vez encendido el quemador,
mantenga el mando presionado
unos segundos más.
En caso de llamar a nuestro Servicio técnico, sírvase indicar los siguientes datos:
E - NR FD
Estas indicaciones figuran en la placa de características de su aparato que se encuentra
situada en la parte inferior de su placa de cocción.
Condiciones de garantía
Las condiciones de garantía aplicables a este aparato
son las establecidas por la representación de nuestra
empresa en el país donde se haya efectuado la compra.
Si se desea, el vendedor al que se le haya comprado
el aparato estará en todo momento dispuesto a facilitar
detalles al respecto. En cualquier caso, para hacer uso
de la garantía habrá que presentar el comprobante
de compra.
Reservado el derecho de modificaciones.
85
Geachte gebruiker:
Wij danken u voor uw keuze voor dit apparaat.
Dit praktische, moderne en functionele apparaat is vervaardigd uit
materialen van de beste kwaliteit, die onderworpen zijn aan een
strenge kwaliteitscontrole tijdens het gehele fabricageproces en
nauwgezet getest om te voldoen aan al uw eisen om perfect te
kunnen koken. Deze gebruiksaanwijzing bestaat uit twee delen:
Gebruik en Installatie.
Wij verzoeken u om deze eenvoudige aanwijzingen door te lezen
en op te volgen, zodat u vanaf het eerste gebruik verzekerd bent
van een optimaal resultaat. Het bevat belangrijke informatie, niet
alleen voor het gebruik, maar ook betreffende de veiligheid en
het onderhoud.
Om onze producten te vervoeren zijn er beschermende verpakkingen
nodig. Wij beperken de verpakkingen tot het hoogst noodzakelijke
en alle materialen zijn herbruikbaar. U kunt, net als wij, meewerken
aan het behoud van het milieu, door de materialen in de
dichtstbijzijnde daarvoor bestemde container te werpen.
Gebruikte olie dient niet door de gootsteen te worden gespoeld,
aangezien dat belastend is voor het milieu. Giet deze in een gesloten
verpakking en breng deze naar een verzamelpunt of bij afwezigheid
hiervan, plaats deze in uw vuilnisbak, (zo komt deze in een
gecontroleerde vuilverbrandingsoven. Dit is niet de beste oplossing
maar zo wordt het water niet vervuild). Dit is in uw belang en dat
van de toekomstige generaties. Alvorens een oud apparaat af te
danken, dient u het onbruikbaar te maken. Lever het daarna in bij
een inzamelpunt voor gescheiden afval. Uw gemeente kan u
informeren waar zich het dichtstbijzijnde inzamelpunt bevindt.
86
     
", )&5 "11"3""5 6*5 &/ 70&3 %& 7&31",,*/( 01 &&/
.*-*&673*&/%&-*+,& ."/*&3 "'
*5 "11"3""5 *4 (&,&/.&3,5 */ 07&3&&/45&..*/( .&5
%& 6301&4& 3*$)5-*+/  #&53&''&/%&
"'(&%"/,5& &-&,53*4$$)& &/ &-&,530/*4$)& "11"3"5663
8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
& 3*$)5-*+/ (&&'5 )&5 ,"%&3 "// 7003 %& */ %& 
(&-%*(& 5&36(/&.*/( &/ 7&38&3,*/( 70/ 06%&
 
Als op het typeplaatje van uw apparaat het symbool staat; volg dan de
volgende aanwijzingen op:
INHOUD
Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid 88
Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit 90
Gaspitten 91
Aanbevolen diameter voor de pan 92
Kookadviezen 93
Functie Timer 94
Programmering 95
Andere functies 96
Het digitaal display 98
Waarschuwingen voor het gebruik 99
Opmerkingen m.b.t. het koken 99
Opmerkingen m.b.t. het schoonmaken en onderhouden 100
Storingen 101
Garantievoorwaarden 102
87
Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit
90
Roosters
Gaspit
Opvangplaat
Timer
Opvangplaat
Roosters
Timer
Bedienings-
knoppen
Bedienings-
knoppen
tot 3 kW
Gaspit
tot 1,75 kW
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspit
tot 1 kW
vlam tot 3,6 kW
Gaspit met drievoudige
Gaspit
tot 3 kW
Gaspit
tot 1 kW
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspit tot
1,75 kW
Aanbevolen diameter voor de
pan (cm)
Afhankelijk van het model:
GASPIT MINIMALE Ø PAN MAXIMALE Ø PAN
Drievoudige vlam 22 cm
Snelle brander 22 cm 26 cm
Halfsnelle brander 12 cm 20 cm
Hulpbrander 10 cm 12 cm
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat een extra
rooster bevatten onmisbaar, voor de brander met
drievoudige vlam voor pannen met een grotere diameter
dan 26 cm, grillplaten, aardewerk potten en alle soorten
holronde pannen (Chinese wok, enz.). Afb. 2.
Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de
klantenservice van het merk verkrijgbaar onder
codenummer 363300.
Rooster voor percolator: Afhankelijk van het model,
kan uw kookplaat als aanvulling een rooster voor
percolator bevatten, uitsluitend voor de hulpbrander
voor pannen met een diameter van minder dan 10 cm.
Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de klantendienst
van het merk verkrijgbaar onder codenummer 184200.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk indien deze
roosters verkeerd of niet worden gebruikt.
92
Extra roosters
Afb. 2
Deze adviezen zijn slechts ter oriëntatie
Zeer krachtig Krachtig Matig Langzaam
Snelle
brander
Halfsnelle
brander
Hulpbrander
Schnitzel, steak, omelet,
gefrituurde gerechten.
Rijst,
bechamelsaus,
ragout.
Stoomkoken: vis,
groente.
Gestoomde aardappelen, verse
groenten, maaltijdsoepen, pasta's.
Opwarmen en warmhouden: van
bereide gerechten en verfijnde schotels.
Koken, stoofschotels,
rijstepap, karamel.
Ontdooien en
langzaam koken:
peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten.
Bereiden/smelten:
boter, chocolade,
gelatine.
Drievoudige
vlam
Aan de kook brengen, koken,
braden, aanbakken, paëlla,
Aziatische gerechten (wok).
Opwarmen en warmhouden: bereid
voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Kookadviezen
93
Het digitaal display
98
Berichten op het
digitaal display
Deze klok duidt aan dat de
aftelklok geprogrammeerd is.
Dit punt duidt aan dat de
kookwekker
geprogrammeerd is.
Indicatoren van
geprogrammeerde branders.
Een schitterend punt duidt aan
dat de tijd die wij zien
overeenstemt met deze
brander.
De gedempte symbolen
betekenen dat, behalve het
programma dat wij zien op het
display, er andere programma's
uitgevoerd worden.
Resterende tijd van het
programma dat eerst zal
beëindigen.
Symbolen
<
>
˜–
˜‹
'
'
Te hoge temperatuur (zie Bescherming tegen
Vergrendeling van de knoppen van de timer
(zie Vergrendeling van de knoppen van de
timer).
Aansluiting van het apparaat op het stroomnet /
Storing van het stroomnet (zie
Bescherming
te hoge temperatuur).
tegen storing in de stroomvoorziening).
Storingen
In geval van storing is het niet altijd nodig om de
servicedienst te bellen. In veel gevallen kunt u de storing
zelf verhelpen.
In de volgende tabel vindt u enkele raadgevingen.
Belangrijk:
Alleen gekwalificeerd personeel van onze Servicedienst
is bevoegd om werkzaamheden aan gas en electriciteit
te verrichten.
Wat gebeurt er... Mogelijke oorzaak Oplossing
101
- Vervang de lege gasfles door
een volle.
- Controleer de zekering in de
algemene zekeringkast en vervang
deze indien beschadigd.
...als de elektriciteit uitvalt?
- Controleer in de meterkast of er
een zekering of aardlekschakelaar
is doorgeslagen.
...als de elektrische
ontsteking niet werkt?
- De ruimte tussen de bougie en
de branders moet goed worden
schoongemaakt.
- Controleer of de branderdeksels
goed geplaatst zijn.
- Maak de branderdeksels
goed droog.
...als de vlam van de
branders niet
gelijkmatig brandt?
- Plaats de verschillende
delen correct.
- Maak deze openingen van de
gastoevoer goed schoon.
...indien de gasstroom niet
normaal lijkt of er geen
gastoevoer is?
- Open de eventuele tussenkranen.
...als het in de keuken naar
gas ruikt?
- Controleer dit.
- Zorg ervoor dat de aansluiting
goed is.
...indien de veiligheden van
de verschillende branders
niet werken?
- De hoofdzekering of een
aardlekschakelaar kan
uitgeschakeld zijn.
- De zekering is kapot.
- Er kunnen resten van voedsel of
van schoonmaakmiddel
achtergebleven zijn tussen de
bougies en de branders.
- De branderdeksels zijn niet
goed geplaatst.
- De branders zijn nat.
- De verschillende delen van de
brander zijn niet correct geplaatst.
- De openingen van de gastoevoer
van de branders zijn vuil.
- De gastoevoer is gesloten vanwege
de tussenkranen.
- Indien het gas afkomstig is van een
gasfles, kan deze leeg zijn.
- Mogelijk lek in de aansluiting van
de gasfles.
- Er staat een gaskraan open.
- De groeven van de gastoevoer van
de branders zijn vuil.
- U heeft de knop niet lang
genoeg ingedrukt.
- Maak deze opening van de
gastoevoer goed schoon.
- Na het inschakelen van de
brander, houd u de knop enkele
seconden langer ingedrukt.
Indien u contact opneemt met onze Technische Dienst, vermeld dan:
E - NR FD
Deze gegevens staan op het typeplaatje van uw apparaat. U vindt deze onderaan op
uw kookplaat.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn op dit
apparaat worden bepaald door de vertegenwoordiging
van ons bedrijf in het land waar de aankoop plaats vond.
Indien u dit wenst, is de verkoper die u dit apparaat
verkocht, altijd bereid u details hierover te verstrekken.
Om gebruik te kunnen maken van de garantie dient u
altijd uw koopbon te laten zien.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
102
CONTEÚDO
Conselhos de segurança 105
Assim é a sua nova placa de cozinhar 107
Queimadores a gás 108
Diâmetros recomendados para recipientes 109
Conselhos de cozedura 110
Função despertador 111
Programado 112
Outras funções 113
O visor digital 115
Advertências de uso 116
Acerca da cozedura 116
Acerca da limpeza e conservação 117
Situações anormais 118
Condições de garantia 119
104
Diâmetros recomendado para
recipientes (cm)
De acordo com o modelo:
QUEIMADOR MÍNIMO Ø RECIPIENTE MÁXIMO Ø RECIPIENTE
Tripla chama 22 cm
Rápido 22 cm 26 cm
Semi-rápido 12 cm 20 cm
Auxiliar 10 cm 12 cm
De acordo com o modelo, a sua placa de cozinhar pode
incluir um suplemento de grelha imprescindível, no
queimador de tripla chama para recipientes de diâmetro
superior a: 26 cm, tabuleiros de assados, caçarolas de
barro e em toda a variedade de recipientes côncavos
(Wok chinês, etc...). Fig. 2.
Caso contrário, o serviço técnico autorizado da marca
poderá fornecer a mencionada grelha adicional, cujo
código é 363300.
Grelha cafeteira: De acordo com o modelo, a sua placa
de cozinhar pode estar equipada com uma grelha
cafeteira adicional, de uso exclusivo no queimador
auxiliar com recipientes de diâmetro menor de 10 cm.
Para outras medidas, o serviço técnico da marca
disponibiliza grelhas cafeteiras sob o código 184200.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
pela não utilização ou utilização incorrecta destas
grelhas adicionais.
109
Grelhas
adicionais
Fig. 2
Estes conselhos são a título meramente indicativo
Muito forte Forte Médio Lento
Rápido
Semi-rápido
Auxiliar
Escalope, bife, omeleta,
frituras.
Arroz, bechamel,
ensopados.
Cozedura ao
vapor: Peixes,
hortaliças.
Batatas ao vapor, hortaliças
frescas, guisados, massas.
Reaquecer e manter quentes: pratos
cozinhados e confeccionar iguarias
delicadas.
Cozer: refogados, arroz com
leite, caramelo.
Descongelar e
cozer lentamente:
Legumes, frutas,
produtos
congelados.
Fazer/Derreter:
Manteiga,
chocolate,
gelatina.
Tripla
chama
Ferver, Cozer, Assar, Tostar,
Paelhas, Comida Asiática
(Wok).
Reaquecer e manter quentes: Pratos
preparados, pratos cozinhados.
Conselhos de
cozedura
110
O visor digital
115
Mensagens no
visor digital
Este sino indica que o
despertador está programado.
Este ponto indica que o relógio
de cozedura está programado.
Indicadores de queimadores
programados.
Um ponto brilhante indica que
o tempo que vemos
corresponde a esse
queimador.
Os símbolos atenuados
significam que para além do
programa que visualizamos
no visor, existem outros
programas em execução.
Tempo restante do primeiro
programa a terminar.
Símbolos
<
>
˜–
˜‹
Excesso de temperatura (ver Protecção
Bloqueio dos botões do temporizador (ver
contra o excesso de temperatura).
Bloqueio dos botões do temporizador).
Ligação do aparelho à rede eléctrica /
contra a falha de energia eléctrica).
Falha da rede eléctrica (ver Protecção
Situações anormais
Nem sempre é necessário contactar o serviço de
assistência técnica. Em muitos casos, você mesmo
poderá solucionar o problema. Na seguinte tabela
pormenorizam-se algumas recomendações.
Nota importante:
Só o pessoal autorizado do nosso Serviço de Assistência
Técnica pode realizar trabalhos no sistema funcional de
gás e eléctrico.
O que é que se passa... Causa provável Solução
118
- Substitua a botija de gás.
- Controlar o fusível na caixa geral
de fusíveis e substitui-lo, caso
esteja avariado.
...se o funcionamento
eléctrico geral está avariado?
- Verificar na caixa geral de entrada
se disparou o automático ou
um diferencial.
...se o acendimento eléctrico
não funciona?
- O espaço entre bugia e
queimador deve ser
cuidadosamente limpo.
- Assegure-se de que as tampas
estão bem colocadas.
- Seque cuidadosamente as
tampas do queimador.
...se a chama dos
queimadores não
é uniforme?
- Coloque correctamente as
diferentes peças.
- Limpe as aberturas de saída de
gás dos queimadores.
...se o fluxo de gás não
parece ser normal ou não
sai gás?
- Abrir as possíveis chaves
intermédias.
...sente-se cheiro a gás no
recinto da cozinha?
- Proceda à verificação.
- Verifique se o acoplamento está
montado correctamente.
...se não funcionam as
seguranças dos diferentes
queimadores?
- O automático ou um diferencial
disparou.
- Fusível defeituoso.
- Podem existir resíduos de
alimentos ou de produtos de
limpeza entre as bugias e os
queimadores.
- As tampas do queimador estão
mal colocadas.
- Os queimadores estão molhados.
- As diferentes partes do queimador
foram incorrectamente colocadas.
- As aberturas de saída de gás dos
queimadores estão sujas.
- A passagem de gás está fechada devido
à actuação de chaves intermédias.
- Se fornecimento se realiza através
de botija de gás, verificar se a
mesma está vazia.
- Possível fuga no acoplamento
da botija.
- Alguma torneira está aberta.
- As ranhuras estão sujas saída de
gás dos queimadores.
- Não se manteve o botão
pressionado o tempo suficiente.
- Limpe as aberturas de saída de
gás dos queimadores.
- Após o acendimento do
queimador, mantenha o botão
pressionado por mais
uns segundos.
Se necessitar de contactar o nosso Serviço de Assistência Técnica, queira, por favor,
indicar: E - NR FD
Estas indicações constam na placa de características do seu aparelho. Estas indicações
constam na placa de características do seu aparelho na parte inferior da sua placa
de cozinhar.
Condições de garantia
As condições de garantia vigentes para este aparelho
são as estabelecidas pelo representante da nossa
empresa no país onde se realizou a compra.
O vendedor do aparelho está à sua inteira disposição
para esclarecer qualquer dúvida ou proporcionar
informação pormenorizada. Em qualquer caso, para
utilizar a garantia deverá apresentar o respectivo talão
de compra.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
119
ÝÇÝNDEKÝLER
Güvenlik uyarýlarý 122
Yeni ocaðýnýza genel bakýþ 124
Gaz brülörleri 125
Tavsiye edilen yuva çaplarý 126
Piþirme önerileri 127
Alarmlý saat fonksiyonu 128
Programlama 129
Diðer fonksiyonlar 130
Dijital ekran 132
Kullaným uyarýlarý 133
Piþirme tavsiyeleri 133
Temizleme ve bakým 134
Sorun giderme 135
Garanti koþullarý 136
121
Yeni ocaðýnýza genel bakýþ
124
Yað sýçrama aparatý
Alarmlý saat
Yað sýçrama aparatý
Tel Izgara
Alarmlý saat
Kontrol
düðmeleri
Kontrol
düðmeleri
Tel Izgara
kadar brülör
3 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
1 kW'a
3,6 kW'a kadar
üclü alev brülör
kadar brülör
3 kW'a
kadar brülör
1 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
Bu öneriler size fikir vermek içindir:
Çok Yüksek Yüksek Orta Düþük
Hýzlý brulör
Orta-hýzlý
brulör
Yardýmcý
brulör
Fileto, et, omlet, kýzartma.
Pirinç, beþamel
sosu ve sebzeli
yahni.
Buharda piþirme:
Balýk ve sebzeler.
Buharda patates, taze sebzeler,
güveç ve pasta.
Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak
tutma: Tencere yemekleri ve güveçte
piþen yemeklerin lezzetini korur.
Piþirme: Güveç, sütlaç,
karamela.
Çözdürme ve
yavaþ piþirme:
Sebze, meyve ve
donmuþ ürünler.
Eritme: Çikolata,
tereyaðý, jöle.
Üçlü alev
brulör
Kaynatma, ýzgara, kýzartma,
etli ve Asya yemekleri
(kýzartma kabý).
Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak
tutma: Piþirilmiþ veya önceden piþirilmiþ
yemekler.
Piþirme
Önerileri
127
Teknik servisimizi çaðýrdýðýnýzda, piþirme plakanýzýn alt kýsmýndaki karakteristikleri gösteren
plakada yer alan aþaðýdaki iþaretleri gösteriniz:
E - NR FD
Bu kod, ocaðýn alt tarafýnda bulunan, cihazýnýzýn özellikler tablosunda bulunabilir.
Garanti koþullarý
Bu cihaz için uygulanan garanti koþullarý, þirketimizin, cihazýn
satýn alýndýðý ülkedeki temsilciliði tarafýndan belirlenir.
Arzu ederseniz, satýcýnýz size bu konudaki tüm detaylarý
açýklamaya her zaman hazýr olacaktýr. Garantiden
yararlanýlacak her durumda satýþýn belgesini göstermek
gerekmektedir.
Her türlü deðiþiklik hakký saklýdýr.
136

Transcripción de documentos

Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e 34 81739 München Cod. 9000127932 G en Operating instructions de Gebrauchsanweisung fr Mode d’emploi it Avvertenze per l’uso es Instrucciones de funcionamiento nl Gebruiksaanwijzing pt Manual de utilizaçã o tr Kullanma KIlavuzu www.siemens-home.com CONTENTS 2 Safety advice 3 This is what your new cooking hob looks like 5 Gas burners 6 Recommended diameters of cookware 7 Cooking recommendations 8 Timer operation 9 Programming 10 Other functions 11 The digital display 13 Warnings 14 When in use for cooking 14 Cleaning and care 15 Home troubleshooting 16 Warranty conditions 17 This is what your new cooking hob looks like Pan supports Burner (up to 3 kW) Grease splash tray Burner (up to 1,75 kW) Burner (up to 1,75 kW) Burner (up to 1 kW) Timer Triple-flame burner (up to 3,6 kW) Control knobs Pan supports Burner (up to 3 kW) Grease splash tray Burner (up to 1,75 kW) Burner (up to 1 kW) Burner (up to 1,75 kW) Timer Control knobs 5 Recommended diameter of cookware (in cm) According to model: BURNER MINIMUM Ø OF COOKWARE MAXIMUM Ø OF COOKWARE Triple-flame burner 22 cm Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid burner 12 cm 20 cm Auxiliary burner 10 cm 12 cm Additional pan supports Fig. 2 Depending on which model you have purchased, your cooking hob may include a very useful extra cradle support for use on the triple-flame burner for receptacles with diameters of over 26 cm, barbecue griddles, earthenware cooking pots and all kinds of concave receptacles (such as Chinese woks). Fig. 2. If you do not have this additional cradle support, the technical service for the make can supply you with one (code no. 363300). Pan support for coffee pot: Depending on the model, your hob may come with an additional coffee pot support, exclusively for the auxiliary burner with pans whose diameter is less than 10 cm. If you do not have this, they can be obtained from our technical assistance service using code 184200. The manufacturer declines all responsibility if these additional pan supports are not used or are used incorrectly. 7 This advice is for use as a guideline Cooking guidelines Very high High Medium Low Triple flame burner Boiling, grilling, browning, paellas and Asian food (woks). Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes. Rapid burner Scallops, steaks, omelettes, frying. Rice, white sauce and ragout. Semi-rapid burner Steaming potatoes, fresh vegetables, stews and pasta. Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles. Auxiliary burner Cooking: casseroles, rice pudding and caramels. Defrosting and slow cooking: vegetables, fruits and frozen products. 8 Steaming: fish and vegetables. Melting: butter, chocolate and jelly. INHALT Sicherheitshinweise 20 Dies ist Ihr neues Kochfeld 22 Gasbrenner 23 Empfohlene Durchmesser von Kochgeschirr 24 Empfehlungen zum Kochen 25 Zeitschaltuhrfunktion 26 Programmieren 27 Andere Funktionen 28 Die Digitalanzeige 30 Hinweise zum Gebrauch 31 Kochgeschirr 31 Reinigung und Wartung 32 Betriebsstörungen 33 Garantiebedingungen 34 19 Dies ist Ihr neues Kochfeld Rost Brenner bis 3 kW Fettbehälter Brenner bis 1,75 kW Brenner bis 1,75 kW Brenner bis 1 kW Zeitschaltuhr Dreiflammenbrenner bis 3,6 kW Bedienteile Rost Brenner bis 3 kW Fettbehälter Brenner bis 1,75 kW Brenner bis 1 kW Brenner bis 1,75 kW Zeitschaltuhr Bedienteile 22 CONTENU 36 Consignes de sécurité 37 Présentation de votre nouvelle table de cuisson 39 Brûleurs à gaz 40 Diamètres des récipients conseillés 41 Conseils pour cuisiner 42 Fonction minuterie 43 Programmation 44 Autres fonctions 45 L'écran numérique 47 Consignes d'utilisation 48 En ce qui concerne la cuisson 48 En ce qui concerne le nettoyage et la conservation 49 Situations anormales 50 Conditions de garantie 51 Diamètre récipients (cm) conseillés Selon le modèle : BRULEUR MINIMUM Ø RECIPIENT MAXIMUM Ø RECIPIENT Triple flamme 22 cm Rapide 22 cm 26 cm Semi-rapide 12 cm 20 cm Auxiliaire 10 cm 12 cm Grilles complémentaires Fig. 2 Selon le modèle, votre table de cuisson peut comprendre une grille complémentaire indispensable, sur le brûleur à triple flamme pour des récipients ayant un diamètre supérieur à : 26 cm, grils, casseroles en terre et toute classe de récipients concaves (Wok chinois, etc.). Fig. 2. Le cas échéant, le service après-vente de la marque dispose de cette grille supplémentaire avec réf. 363300. Grille cafetières : En fonction du modèle, votre table de cuisson peut inclure une grille cafetière supplémentaire, indispensable au brûleur auxiliaire pour les récipients d’un diamètre inférieur à 10 cm. Le cas échéant, le service après-vente de la marque dispose de ces grilles cafetières sous la référence 184200. Le fabricant décline toute responsabilité si ces grilles supplémentaires sont utilisées ou pas utilisées de façon correcte. 41 Conseils pour cuisiner Très fort Ces conseils ne sont donnés qu'à titre indicatif Fort Moyen Lent Triple flamme Faire bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, plats asiatiques (Wok). Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés. Rapide Escalope, steak, omelette, fritures. Riz, béchamel, ragoût. Semi-rapide Pommes de terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes. Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés et ragoûts délicats. Auxiliaire Cuire : ragoûts, riz au lait, caramel. Décongeler et Faire fondre : cuire à feu doux : beurre, chocolat, légumes secs, gélatine. fruits, produits congelés. 42 Cuisson à la vapeur : poisson, légumes. Gentile Cliente: La ringraziamo e ci complimentiamo per la scelta effettuata. Questo moderno apparecchio è fabbricato con materiali di prima scelta e sottoposto ad uno stretto controllo di qualità durante tutto il processo produttivo e collaudato con cura per poter soddisfare le Sue aspettative affinché tutti i cicli di cottura siano perfetti. Per sua comodità, questo manuale di istruzioni è suddiviso in due parti: una di Uso e l'altra di Installazione. La preghiamo di voler leggere attentamente e seguire queste semplici istruzioni per poter ottenere risultati ottimali sin dal primo impiego dell’apparecchio. Le istruzioni contengono informazioni importanti d’uso, di manutenzione e soprattutto per la Sua sicurezza. Per prevenire danni durante il trasporto, abbiamo predisposto per l’apparecchio un imballaggio di efficace protezione composto da materiali perfettamente riciclabili. Rispetto all'imballaggio, usiamo il minimo indispensabile e tutto l'imballaggio è perfettamente riciclabile. Anche lei, come noi, può contribuire alla tutela dell'ambiente; per smaltire l'apparecchio, usi l'apposito cassonetto più vicino al suo domicilio. Non smaltisca l'olio usato gettandolo nel lavandino per non inquinare l'ambiente. Versi l'olio usato in un recipiente chiuso e lo consegni in uno degli appositi punti di raccolta, oppure lo getti in un cassonetto dell'immondizia (verrà depositato in una discarica controllata; non è la soluzione migliore, ma almeno si evita la contaminazione delle acque). Sia lei che i suoi figli ne trarrete beneficio. Suggeriamo, prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di raccolta, di renderlo inutilizzabile. Successivamente, lo consegni ad un centro di raccolta di materiali riciclabili. L’indirizzo del centro di raccolta più vicino Le potrà essere fornito dall’Amministrazione comunale locale.        , Se nella targa identificativa dell apparecchio appare il simbolo seguire le seguenti istruzioni:        "   !     , *4*.#"--"3& -"11"3&$$)*0 & 13077&%&3& " 4."-5*3& -*.#"--"((*0 $0/'03.&.&/5& "--& /03."5*7& 7*(&/5* */ ."5&3*" %* 565&-" ".#*&/5"-& 6&450 "11"3&$$)*0 %*410/& %* $0/53"44&(/0 "* 4&/4* %&--" %*3&55*7" &6301&"   */ ."5&3*" %* "11"3&$$)* &-&553*$* &% &-&5530/*$* 8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H ! 6&45" %*3&55*7" %&'*/*4$& -& /03.& 1&3 -" 3"$$0-5" & *3*$*$-"((*0 %&(-* "11"3&$$)* %*4.&44* 7"-*%& 46 56550 *5&33*503*0 %&--/*0/& 6301&" 52 INDICE Avvertenze sulla sicurezza 54 Ecco com'è il suo nuovo piano cottura 56 Bruciatori a gas 57 Diametri consigliati delle stoviglie 58 Consigli per la cottura 59 Funzione orologio timer 60 Programmazione 61 Altre funzioni 62 Il display digitale 64 Avvertenze d'uso 65 Suggerimenti per un corretto impiego del piano durante la cottura 65 Riguardo la pulizia e la conservazione 66 Situazioni anomale: Problemi e soluzioni 67 Condizioni di garanzia 68 53 Diametro delle stoviglie (cm) consigliato A seconda del modello: BRUCIATORE MINIMO Ø RECIPIENTE MASSIMO Ø RECIPIENTE Tripla fiamma 22 cm Veloce 22 cm 26 cm Semi-rapido 12 cm 20 cm Ausiliare 10 cm 12 cm Griglie supplementari Fig. 2 A seconda del modello, il piano cottura può essere dotato di una griglia supplementare indispensabile, sul bruciatore a tripla fiamma per recipienti di diametro superiore a 26 cm, piastre per cucinare arrosto, tegami di terracotta e qualsiasi tipo di recipiente concavo (Wok cinese, ecc..). Fig. 2. In caso contrario, il servizio tecnico della marca dispone di questa griglia supplementare con il codice 363300. Griglia per caffettiere: A seconda del modello, il piano cottura può essere dotato di una griglia supplementare per caffettiere, esclusivamente per il bruciatore ausiliare, per recipienti di diametro inferiore a 10 cm.Se così non fosse, il servizio tecnico della marca dispone di queste griglie per caffettiera con il codice 184200. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se questa griglia supplementare non viene usata o viene usata in modo scorretto. 58 Consigli per la cottura Molto forte Questi consigli sono orientativi Forte Tripla fiamma Bollire, cuocere, arrostire, dorare, padelle per paella, cucina asiatica (Wok). Medio Lento Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cucinati. Veloce Scaloppine, bistecce, frittate, fritture. Riso, besciamelle, ragù. Semi-rapido Patate al vapore, verdure fresche, minestre, paste. Riscaldare e mantenere caldi piatti cucinati e preparare piatti delicati. Ausiliare Cuocere: stufati, 'riso al latte', crème caramel. Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti congelati. Cottura al vapore: pesce, verdure. Fare fondere: burro, cioccolato, gelatina. 59 Estimado cliente: Le damos las gracias y le felicitamos por su elección. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Para su comodidad, este libro de instrucciones está repartido en dos apartados: uno de uso y otro de instalación. Le rogamos por tanto que lea y respete estas sencillas instrucciones para poder garantizar unos inmejorables resultados desde su primera utilización. Contiene información importante, no solo para el uso, sino también para su seguridad y mantenimiento. Para el transporte nos limitamos a utilizar el embalaje estrictamente necesario que garantiza una excelente protección y que además es totalmente reciclable. Usted, al igual que nosotros, puede contribuir a la conservación del entorno, depositando el embalaje en el contenedor más cercano a su domicilio dispuesto para este fin. El aceite desechado no debe tirarlo por el fregadero ya que origina un gran impacto medioambiental. Deposítelo en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o en su defecto deposítelo en su cubo de basura, (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua) Sus hijos y usted mismo lo agradecerán. Antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Entréguelo seguidamente a un centro recolector de materias reciclables. En su administración local, podrán indicarle la dirección del centro más próximo.    $    !  S i e n la p la ca d e ca ra cte rística s d e su a p a ra to a p a re ce e l sím b o lo  ; sig a la s sig u ie n te s in stru ccio n e s:  )  !  !       &4&/76&-7" &- "1"3"50 : %&4)<("4& %&- &.#"-"+& %& ."/&3" 3&41&5604" $0/ &- .&%*0 ".#*&/5& 45& "1"3"50 $6.1-& $0/ -" *3&$5*7" &6301&"   40#3& "1"3"504 &-B$53*$04 : &-&$53D/*$04 *%&/5*'*$"%" $0.0 &4*%604 %& "1"3"504 &-B$53*$04 : &-&$53D/*$04 " %*3&$5*7" 130103$*0/" &- ."3$0 (&/&3"- 7<-*%0 &/ 50%0 &- <.#*50 %& -" /*D/ 6301&" 1"3" -" 3&5*3"%" : -" 3&65*-*;"$*D/ %& -04 3&4*%604 %& -04 "1"3"504 &-B$53*$04 : &-&$53D/*$04 69 CONTENIDO Advertencias de seguridad 71 Así se presenta su nueva placa de cocción 73 Quemadores de gas 74 Diámetros de recipiente aconsejados 75 Consejos de cocinado 76 Función reloj temporizador 70 77 Programado 78 Otras funciones 79 El display digital 81 Advertencias de uso 82 Cocinado 82 Limpieza y conservación 83 Situaciones anómalas 84 Condiciones de garantía 85 Advertencias de seguridad Lea atentamente este manual de uso para cocinar en este aparato de una manera efectiva y segura. Según la normativa vigente, la instalación y transformación de gas sólo puede ser realizada por un técnico oficial autorizado. Antes de instalar su nueva placa de cocción compruebe que las medidas son las correctas. Las siguientes instrucciones solamente son válidas para los países cuyo símbolo aparece en el aparato. Para la adaptación del mismo a las condiciones de utilización del país es necesario recurrir a las instrucciones técnicas. Es indispensable que el lugar donde esté instalado el aparato disponga de la ventilación reglamentaria en perfecto estado de uso. No permita que el aparato sufra fuertes corrientes de aire, ya que podrían apagarse los quemadores. Este aparato sale de fábrica ajustado al gas que indica la placa de características. Si fuera necesario un cambio llame a nuestro servicio de asistencia técnica. No manipule el interior del aparato. En caso de ser necesario, llame a nuestro servicio de asistencia técnica. Guarde bien las instrucciones de uso y montaje, para poder entregarlas junto con el aparato, si éste cambia de dueño. Si su placa de cocción posee un panel de cristal, no aplique fuerzas excesivas sobre él. En caso de que su placa de cocción presente el cristal despegado, llame inmediatamente a nuestro servicio de asistencia técnica, para que proceda a su reparación o sustitución. Nunca ponga en funcionamiento un aparato dañado. Las superficies de aparatos de calefacción y cocción se calientan durante el funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga siempre a los niños alejados del aparato. 71 Utilice el aparato únicamente para la preparación de comidas, nunca como calefacción. Las grasas o los aceites, calentados excesivamente, pueden inflamarse fácilmente. Por ello la preparación de comidas con grasas o aceites, por ejemplo patatas fritas, deben ser vigiladas. No arrojar nunca agua si la grasa o el aceite están ardiendo: ¡Hay peligro de quemaduras! Cubra el recipiente para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción. En caso de avería, corte la alimentación de gas y electricidad del aparato. Para su reparación llame a nuestro servicio de asistencia técnica. No coloque recipientes deformados que se muestren inestables sobre placas y quemadores, para evitar que se puedan volcar accidentalmente. Si un grifo se agarrota, no hay que forzarlo. Llame inmediatamente a nuestro servicio técnico oficial, para que proceda a su reparación o sustitución. No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar la placa de cocción, ya que hay riesgo de electrocución. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia. Los gráficos representados en este libro de instrucciones son orientativos. EN CASO DE NO OBSERVARSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTERIORES, EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD. 72 Así se presenta su nueva placa de cocción Parrillas Quemador de hasta 3 kW Grasera Quemador de hasta 1,75 kW Quemador de hasta 1,75 kW Quemador de hasta 1 kW Reloj temporizador Quemador de triple llama de hasta 3,6 kW Mandos Parrillas Quemador de hasta 3 kW Grasera Quemador de hasta 1,75 kW Quemador de hasta 1 kW Quemador de hasta 1,75 kW Reloj temporizador Mandos 73 Quemadores de gas Fig. 1 Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Fig. 1. Para encender un quemador, presione el mando de quemador elegido y gírelo hacia la izquierda, hasta la posición de máximo, manteniéndolo en el máximo unos segundos hasta que se encienda, y a continuación suéltelo, regulando después la posición deseada. Si no se produce el encendido, repita la operación. Si su placa de cocción no posee ningún tipo de encendido automático, acerque algún tipo de llama (mechero, cerillas, etc.) al quemador. Si las bujías están sucias el encendido será defectuoso, por lo que debe mantener la máxima limpieza. Realice ésta con un cepillo pequeño, teniendo en cuenta que la bujía no debe sufrir impactos violentos. Si su encimera tiene quemadores que disponen de válvulas de seguridad, que impiden la salida de gas en caso de apagado accidental de los quemadores, proceda al encendido del mismo modo pero manteniendo el mando presionado hasta que se produzca el encendido, y, luego siga presionando durante unos segundos con la llama ya encendida. Si no se produce el encendido, repita la operación esta vez manteniendo apretado unos 10 segundos. Transcurridas seis horas de funcionamiento, el aparato se apaga automáticamente. Colocar todos los mandos en la posición ; el aparato ya se puede volver a encender. Para apagar, gire el mando hacia la derecha hasta la posición . Su moderna y funcional placa de cocción, dispone de unos grifos progresivos que le permiten encontrar la regulación necesaria entre la llama máxima y mínima. Según el modelo, su placa de cocción puede disponer de un quemador de triple llama, muy práctico y cómodo para cocinar con paelleras, wok chino (para toda clase de platos asiáticos) etc. El uso del aparato a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina manteniendo abiertos los orificios de ventilación natural o instalando un dispositivo de ventilación mecánico (campana extractora). El uso continuado del aparato puede requerir una ventilación adicional, por ejemplo abrir una ventana (sin provocar corrientes) o incrementar la potencia de la ventilación mecánica si existe. 74 Una llama de color naranja es normal y ocurre cuando hay polvo en el ambiente, se ha producido derrame de líquidos, etc. Diámetro de recipiente (cm) aconsejado Según modelo: QUEMADOR MÍNIMO Ø RECIPIENTE MÁXIMO Ø RECIPIENTE Triple llama 22 cm Rápido 22 cm 26 cm Semi-rapido 12 cm 20 cm Auxiliar 10 cm 12 cm Parrillas supletorias Fig. 2 Según el modelo, su placa de cocción puede incluir un suplemento de parrilla en el quemador de triple llama para recipientes de diámetro mayor de 26 cm, planchas de asado, cazuelas de barro, y en toda clase de recipientes cóncavos (wok chino, etc...). Fig. 2. Si el modelo que ha adquirido no viene con la parrilla supletoria, puede solicitarla al servicio técnico de la marca indicando la referencia 363300. Parrilla cafetera: según el modelo, su placa de cocción puede incluir un suplemento de parrilla cafetera exclusivamente para quemador auxiliar con recipientes de diámetro menor de 10 cm. Si el modelo que ha adquirido no viene con el suplemento de parrilla cafetera, puede solicitarla al servicio técnico de la marca indicando la referencia 184200. El fabricante declina cualquier responsabilidad por la no utilización o el uso incorrecto de estas parrillas adicionales. 75 Consejos de cocinado Muy fuerte Estos consejos son orientativos Fuerte Medio Lento Triple llama Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comida asiática (wok). Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados. Rápido Escalope, bistec, tortilla, frituras. Arroz, bechamel, Cocción vapor: pescado, ragú. verduras. Semi-rápido Patatas vapor, verduras frescas, potajes, pastas. Recalentar y mantener: platos cocinados; y hacer guisos delicados. Auxiliar Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo. Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados. 76 Hacer/ fundir: mantequilla, chocolate, gelatina. Función reloj temporizador El reloj temporizador es un reloj electrónico que sirve para programar un reloj de cuenta atrás y dos relojes de cocción para los quemadores de la encimera. < > El reloj de cuenta atrás puede ser usado independiente de otras prestaciones. Esto significa que puede ser programado incluso cuando la encimera está apagada. Los relojes de cocción pueden ser usados para apagar cualquiera de los quemadores de la encimera automáticamente. Reloj de cuenta atrás Procedimiento de programado Usted puede usar esta función para programar un tiempo de hasta 99 minutos. Esta prestación puede ser usada independiente de otras prestaciones. EL RELOJ DE CUENTA ATRÁS NO APAGA NINGÚN QUEMADOR. 1. Toque una vez el símbolo W. El display mostrará la siguiente imagen 00 . 2. Toque los símbolos < o > dentro de los 5 segundos siguientes para programar el tiempo deseado. La cuenta atrás comenzará después de unos pocos segundos. El display siempre mostrará el tiempo restante del primer programa que va a acabar. Cuando el tiempo programado se ha consumido Cambiando el tiempo programado Una señal acústica suena durante 30 segundos, 00 es mostrado en el display. Toque cualquier símbolo y la señal acústica cesa y el display se apaga. Toque el símbolo W y cambie el tiempo usando < o > dentro de los 5 segundos siguientes. El nuevo tiempo programado comenzará después de unos pocos segundos. 77 Cancelando el programa Toque el símbolo W y cambie el tiempo a 00 usando el símbolo < o >. El indicador desaparece a los pocos segundos o mostrará el tiempo restante del siguiente programa. Nota El reloj de cuenta atrás no continua después de un corte de corriente. Puede programar una duración de hasta 99 minutos. Programando un quemador para que se apague automáticamente. El reloj de cocción Introducir un determinado tiempo para el quemador deseado. Cuando el tiempo programado se haya consumido, el quemador se apagará automáticamente. < > El quemador debe estar encendido. 1. Toque una vez el símbolo W. El display mostrará la siguiente imagen 00 . 2. Toque una segunda vez el símbolo W. El display mostrará durante un segundo la configuración de su encimera 00. A continuación, toque el símbolo W para seleccionar el quemador deseado. 3. Una vez seleccionado el quemador deseado, toque los símbolos < o > dentro de los 5 segundos siguientes para programar el tiempo deseado. Puede programar, mediante esta secuencia, cualquier quemador de su encimera. SOLO PODRÁ TENER PROGRAMADOS 2 QUEMADORES A LA VEZ. El programa comenzará después de unos pocos segundos o al seleccionar otro quemador. El display siempre mostrará el tiempo restante del primer programa que va a acabar. 78 Cuando el tiempo programado se ha consumido Cambiando el tiempo programado Cancelando el programa Cuando el tiempo programado se ha consumido, el quemador se apaga, una señal acústica suena durante 30 segundos, 00 es mostrado a la derecha en el display y a la izquierda los puntos estarán girando. Toque cualquier símbolo y la señal acústica cesa y el display se apaga. GIRE EL MANDO HASTA SU POSICIÓN 0 DE LOS QUEMADORES QUE HAN SIDO APAGADOS POR EL RELOJ TEMPORIZADOR. Toque el símbolo W, seleccione el quemador y cambie el tiempo usando el símbolo < o > dentro de los 5 segundos siguientes. El nuevo tiempo programado comenzará después de unos pocos segundos. Toque el símbolo W, seleccione el quemador y cambie el tiempo a 00 usando el símbolo < o >. El indicador desaparece a los pocos segundos o mostrará el tiempo restante del siguiente programa. Notas La función de temporizado no continua después de un corte de corriente. Puede programar una duración de hasta 99 minutos. Si quiere comprobar los tiempos programados, tocando el símbolo W podrá ver todos los programas. Otras funciones Bloqueo de los botones del reloj temporizador < > Pulse durante al menos 4 segundos el símbolo 0. Un pitido sonará y el display mostrará el siguiente mensaje ˜–. A continuación el display volverá a mostrar la información de los programas. Si estando activada esta función se toca cualquier símbolo, sonará un pitido y ˜– aparecerá en el display. Para desactivar el bloqueo, vuelva a presionar el símbolo 0 otra vez al menos 4 segundos. 79 Protección contra exceso de temperatura < > Su encimera tiene un sistema de protección para la electrónica de su reloj temporizador. Cuando se alcanzan temperaturas elevadas en la electrónica del reloj temporizador, el mensaje H se alternará con la información de los programas en ejecución y los quemadores permanecerán en funcionamiento. Si la temperatura baja a nieveles aceptables, el mensaje H desaparecerá. Si las temperaturas alcanzan los límites máximos admitidos, su reloj temporizador apagará todos los quemadores de su encimera como medida de protección, y el display mostrará alternativamente el mensaje H y los tiempos restantes de los programas que estaban en ejecución y que han sido parados. Los controles estarán bloqueados hasta que la temperatura baje y alcance niveles aceptables. Espere unos minutos y vuelva a usar su encimera. Protección contra fallo en el suministro eléctrico < > Si en su reloj temporizador se está ejecutando algún programa y se produce un fallo en el suministro eléctrico, como medida de protección, se apagarán los quemadores programados. Tan pronto como el suministro eléctrico sea restablecido, el display mostrará el mensaje P0. Para poder utilizar de nuevo el reloj temporizador, toque cualquiera de los símbolos y el display se apagará y su encimera estará lista para ser programada. El mensaje P0 aparece también la primera vez que conecta su encimera a la red eléctrica. Para empezar a utilizar el reloj temporizador, toque cualquiera de los símbolos y el display se apagará y su encimera estará lista para ser programada. Notas Cuando cae agua sobre los sensores, el sistema emite pitidos. El sistema no funcionará si se manipula con el dedo humedo. 80 El display digital Tiempo restante del primer programa en acabar. Indicadores de quemadores programados. Esta campana indica que el reloj de cuenta atrás está programado. Un punto brillante indica que el tiempo que vemos corresponde a ese quemador. Los símbolos atenuados significan que, además del programa que vemos en el display, existen otros programas ejecutándose. < > Este punto indica que el reloj de cocción está programado. Simbolos Mensajes en el display digital • ˜– ˜‹ Exceso de temperatura (ver Protección contra exceso de temperatura). Bloqueo de los botones del reloj temporizador (ver Bloqueo de los botones del reloj temporizador). Conexión del aparato a la red eléctrica / Fallo de red eléctrica (ver Protección contra fallo en el suministro eléctrico). 81 Advertencias de uso sobre el cocinado NO 82 SÍ No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente. Utilice siempre recipientes apropiados para cada quemador para evitar un consumo excesivo de gas y manchar en exceso los recipientes. No cocine sin tapa o con ésta desplazada, ya que se desperdicia parte de la energía. Ponga siempre la tapa mientras cocina. No use recipientes con fondos irregulares, pues alargan el tiempo del cocinado y aumentan el consumo de energía. Utilice sólo ollas, sartenes y cazuelas con fondo plano y grueso. No coloque el recipiente desplazado sobre el quemador, ya que podría volcar. No utilice recipientes de gran tamaño en los quemadores situados junto a los mandos, ya que, incluso centrados, pueden llegar a tocar los mandos o hacer que la temperatura de éstos se eleve tanto que se produzcan daños. Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. No coloque los recipientes directamente sobre el quemador. Coloque el recipiente sobre la parrilla. No utilice pesos excesivos, ni golpee la placa de cocción con objetos pesados. Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción. Advertencias de uso sobre la limpieza y la conservación NO SÍ NO use nunca productos abrasivos, objetos cortantes, estropajos de acero, cuchillos etc. para quitar restos de comida endurecidos alojados en la placa de cocción, parrillas, quemadores o placas eléctricas. Si su placa de cocción, posee un panel de cristal o de aluminio, NO utilice un cuchillo, raspador o similar para limpiar la unión con el metal. NO utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar la placa de cocción, ya podría dañarla. NO deje caer líquidos ácidos (zumos de limón, vinagre, etc..)sobre la placa de cocción. Evite en lo posible el contacto de sal con la superficie de la placa eléctrica. Una vez enfriado el aparato utilice una esponja, agua y jabón. Quite al instante el líquido que haya en exceso para ahorrarse esfuerzos posteriores innecesarios. Para mantener limpios los quemadores y las parrillas deben limpiarse periódicamente sumergiéndolos en agua jabonosa y frotándolos con un cepillo no metálico, con el fin de que los agujeros y las ranuras estén perfectamente libres para proporcionar una llama correcta. Seque las tapas de los quemadores y de las parrillas siempre que se hayan mojado. Después de la limpieza y el secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor de llama del quemador. Si el uso prolongado ha eliminado el revestimiento de las placas eléctricas, rocíelas con unas gotas de aceite o con otro producto habitual de mantenimiento. Debido a las altas temperaturas que deben soportar la tapa del aro de su quemador de triple llama y las zonas de acero inoxidable como: los aros de las placas, las graseras, el contorno de los quemadores, etc llegan a decolorarse con el tiempo. Esto es NORMAL. Límpielas después de cada uso con un producto apropiado para acero inoxidable. Después de lavar las parrillas, séquelas completamente antes de volver a cocinar con ellas. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede ocasionar eventuales puntos de deterioro del esmalte. Si las parrillas de su placa de cocción disponen de unos tacos de goma, tenga cuidado cuando los limpie, ya que éstos podrían soltarse dejando la parrilla desprotegida y rallando la placa de cocción. El producto limpiador para acero inoxidable no se debe utilizar en la zona circundante a los mandos, ya que las indicaciones serigrafiadas podrían borrarse. Si su placa de cocción posee un panel de aluminio bajo los mandos, no utilice estropajo, para la limpieza de dicho panel, con su uso podría llegar a eliminar las indicaciones (serigrafía). 83 Situaciones anómalas No siempre es necesario llamar al servicio de asistencia técnica. En muchos casos, Vd. mismo puede remediar los problemas. La siguiente tabla contiene algunos consejos. Nota importante: Sólo el personal autorizado de nuestro Servicio técnico puede efectuar trabajos en el sistema de funcionamiento del gas y eléctrico. ¿Qué pasa... Causa probable Remedio ...si el funcionamiento eléctrico general está averiado? - Fusible defectuoso. - Controlar el fusible en la caja general de fusibles y cambiarlo si está averiado. - El automático o un diferencial ha podido dispararse. - Comprobar en la caja general de entrada si se ha disparado el automático o un diferencial. - Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores. - El espacio entre bujía y quemador debe ser cuidadosamente limpiado. - Los quemadores están mojados. - Secar cuidadosamente las tapas del quemador. - Las tapas del quemador están mal colocadas. - Compruebe que las tapas han sido bien colocadas. - Las diferentes partes del quemador han sido colocadas incorrectamente. - Sitúe correctamente las diferentes piezas. - Las ranuras de salida de gas de los quemadores están sucias. - Limpie las ranuras de salida de gas de los quemadores. - Está cerrado el paso de gas debido a llaves intermedias. - Abrir las posibles llaves intermedias. - Si el gas proviene de una bombona ésta puede estar vacía. - Cambie la bombona por una llena. - Algún grifo está abierto. - Proceda a comprobarlo. - Posible fuga en el acoplamiento de la bombona. - Cerciórese que el acoplamiento está correcto. - No ha mantenido suficientemente presionado el mando. - Una vez encendido el quemador, mantenga el mando presionado unos segundos más. - Están sucias las ranuras de salida de gas de los quemadores. - Limpie las ranuras de salida de gas de los quemadores. ...si el encendido eléctrico no funciona y parpadea el piloto del quemador activado? ...si la llama de los quemadores no es uniforme? ...si el flujo de gas no parece normal o no sale gas? ...si hay olor a gas en el recinto de la cocina? ...si no funcionan las seguridades de los diferentes quemadores? 84 En caso de llamar a nuestro Servicio técnico, sírvase indicar los siguientes datos: E - NR FD Estas indicaciones figuran en la placa de características de su aparato que se encuentra situada en la parte inferior de su placa de cocción. Condiciones de garantía Las condiciones de garantía aplicables a este aparato son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Si se desea, el vendedor al que se le haya comprado el aparato estará en todo momento dispuesto a facilitar detalles al respecto. En cualquier caso, para hacer uso de la garantía habrá que presentar el comprobante de compra. Reservado el derecho de modificaciones. 85 Geachte gebruiker: Wij danken u voor uw keuze voor dit apparaat. Dit praktische, moderne en functionele apparaat is vervaardigd uit materialen van de beste kwaliteit, die onderworpen zijn aan een strenge kwaliteitscontrole tijdens het gehele fabricageproces en nauwgezet getest om te voldoen aan al uw eisen om perfect te kunnen koken. Deze gebruiksaanwijzing bestaat uit twee delen: Gebruik en Installatie. Wij verzoeken u om deze eenvoudige aanwijzingen door te lezen en op te volgen, zodat u vanaf het eerste gebruik verzekerd bent van een optimaal resultaat. Het bevat belangrijke informatie, niet alleen voor het gebruik, maar ook betreffende de veiligheid en het onderhoud. Om onze producten te vervoeren zijn er beschermende verpakkingen nodig. Wij beperken de verpakkingen tot het hoogst noodzakelijke en alle materialen zijn herbruikbaar. U kunt, net als wij, meewerken aan het behoud van het milieu, door de materialen in de dichtstbijzijnde daarvoor bestemde container te werpen. Gebruikte olie dient niet door de gootsteen te worden gespoeld, aangezien dat belastend is voor het milieu. Giet deze in een gesloten verpakking en breng deze naar een verzamelpunt of bij afwezigheid hiervan, plaats deze in uw vuilnisbak, (zo komt deze in een gecontroleerde vuilverbrandingsoven. Dit is niet de beste oplossing maar zo wordt het water niet vervuild). Dit is in uw belang en dat van de toekomstige generaties. Alvorens een oud apparaat af te danken, dient u het onbruikbaar te maken. Lever het daarna in bij een inzamelpunt voor gescheiden afval. Uw gemeente kan u informeren waar zich het dichtstbijzijnde inzamelpunt bevindt.  "   !# !   staat; volg dan de Als op het typeplaatje van uw apparaat het symbool volgende aanwijzingen op: !" "  ", )&5 "11"3""5 6*5 &/ 70&3 %& 7&31",,*/( 01 &&/ .*-*&673*&/%&-*+,& ."/*&3 "' *5 "11"3""5 *4 (&,&/.&3,5 */ 07&3&&/45&..*/( .&5 %& 6301&4& 3*$)5-*+/   #&53&''&/%& "'(&%"/,5& &-&,53*4$$)& &/ &-&,530/*4$)& "11"3"5663 8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H ! & 3*$)5-*+/ (&&'5 )&5 ,"%&3 "// 7003 %& */ %&  (&-%*(& 5&36(/&.*/( &/ 7&38&3,*/( 70/ 06%& 86 INHOUD Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid 88 Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit 90 Gaspitten 91 Aanbevolen diameter voor de pan 92 Kookadviezen 93 Functie Timer 94 Programmering 95 Andere functies 96 Het digitaal display 98 Waarschuwingen voor het gebruik 99 Opmerkingen m.b.t. het koken Opmerkingen m.b.t. het schoonmaken en onderhouden 99 100 Storingen 101 Garantievoorwaarden 102 87 Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit Roosters Gaspit tot 3 kW Opvangplaat Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1 kW Timer Gaspit met drievoudige vlam tot 3,6 kW Bedieningsknoppen Roosters Gaspit tot 3 kW Opvangplaat Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1 kW Timer Bedieningsknoppen 90 Aanbevolen diameter voor de pan (cm) Afhankelijk van het model: GASPIT MINIMALE Ø PAN MAXIMALE Ø PAN Drievoudige vlam 22 cm Snelle brander 22 cm 26 cm Halfsnelle brander 12 cm 20 cm Hulpbrander 10 cm 12 cm Extra roosters Afb. 2 Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat een extra rooster bevatten onmisbaar, voor de brander met drievoudige vlam voor pannen met een grotere diameter dan 26 cm, grillplaten, aardewerk potten en alle soorten holronde pannen (Chinese wok, enz.). Afb. 2. Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de klantenservice van het merk verkrijgbaar onder codenummer 363300. Rooster voor percolator: Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat als aanvulling een rooster voor percolator bevatten, uitsluitend voor de hulpbrander voor pannen met een diameter van minder dan 10 cm. Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de klantendienst van het merk verkrijgbaar onder codenummer 184200. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk indien deze roosters verkeerd of niet worden gebruikt. 92 Kookadviezen Deze adviezen zijn slechts ter oriëntatie Zeer krachtig Krachtig Matig Langzaam Drievoudige vlam Aan de kook brengen, koken, braden, aanbakken, paëlla, Aziatische gerechten (wok). Opwarmen en warmhouden: bereid voedsel, kant-en-klaar maaltijden. Snelle brander Schnitzel, steak, omelet, gefrituurde gerechten. Rijst, bechamelsaus, ragout. Halfsnelle brander Gestoomde aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pasta's. Opwarmen en warmhouden: van bereide gerechten en verfijnde schotels. Hulpbrander Koken, stoofschotels, rijstepap, karamel. Bereiden/smelten: Ontdooien en boter, chocolade, langzaam koken: peulvruchten, fruit, gelatine. diepvriesproducten. Stoomkoken: vis, groente. 93 Het digitaal display Resterende tijd van het programma dat eerst zal beëindigen. Indicatoren van geprogrammeerde branders. Deze klok duidt aan dat de aftelklok geprogrammeerd is. Een schitterend punt duidt aan dat de tijd die wij zien overeenstemt met deze brander. De gedempte symbolen betekenen dat, behalve het programma dat wij zien op het display, er andere programma's uitgevoerd worden. < > Dit punt duidt aan dat de kookwekker geprogrammeerd is. Symbolen Berichten op het digitaal display • Te hoge temperatuur (zie Bescherming tegen te hoge temperatuur). ˜– ' Vergrendeling van de knoppen van de timer (zie Vergrendeling van de knoppen van de timer). ' Aansluiting van het apparaat op het stroomnet / Storing van het stroomnet (zie Bescherming tegen storing in de stroomvoorziening). ˜‹ 98 Storingen In geval van storing is het niet altijd nodig om de servicedienst te bellen. In veel gevallen kunt u de storing zelf verhelpen. In de volgende tabel vindt u enkele raadgevingen. Belangrijk: Alleen gekwalificeerd personeel van onze Servicedienst is bevoegd om werkzaamheden aan gas en electriciteit te verrichten. Wat gebeurt er... Mogelijke oorzaak Oplossing ...als de elektriciteit uitvalt? - De zekering is kapot. - Controleer de zekering in de algemene zekeringkast en vervang deze indien beschadigd. - De hoofdzekering of een aardlekschakelaar kan uitgeschakeld zijn. - Controleer in de meterkast of er een zekering of aardlekschakelaar is doorgeslagen. - Er kunnen resten van voedsel of van schoonmaakmiddel achtergebleven zijn tussen de bougies en de branders. - De ruimte tussen de bougie en de branders moet goed worden schoongemaakt. - De branders zijn nat. - Maak de branderdeksels goed droog. - De branderdeksels zijn niet goed geplaatst. - Controleer of de branderdeksels goed geplaatst zijn. - De verschillende delen van de brander zijn niet correct geplaatst. - Plaats de verschillende delen correct. - De openingen van de gastoevoer van de branders zijn vuil. - Maak deze openingen van de gastoevoer goed schoon. ...indien de gasstroom niet normaal lijkt of er geen gastoevoer is? - De gastoevoer is gesloten vanwege de tussenkranen. - Open de eventuele tussenkranen. - Indien het gas afkomstig is van een gasfles, kan deze leeg zijn. - Vervang de lege gasfles door een volle. ...als het in de keuken naar gas ruikt? - Er staat een gaskraan open. - Controleer dit. - Mogelijk lek in de aansluiting van de gasfles. - Zorg ervoor dat de aansluiting goed is. - U heeft de knop niet lang genoeg ingedrukt. - Na het inschakelen van de brander, houd u de knop enkele seconden langer ingedrukt. - De groeven van de gastoevoer van de branders zijn vuil. - Maak deze opening van de gastoevoer goed schoon. ...als de elektrische ontsteking niet werkt? ...als de vlam van de branders niet gelijkmatig brandt? ...indien de veiligheden van de verschillende branders niet werken? 101 Indien u contact opneemt met onze Technische Dienst, vermeld dan: E - NR FD Deze gegevens staan op het typeplaatje van uw apparaat. U vindt deze onderaan op uw kookplaat. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden die van toepassing zijn op dit apparaat worden bepaald door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land waar de aankoop plaats vond. Indien u dit wenst, is de verkoper die u dit apparaat verkocht, altijd bereid u details hierover te verstrekken. Om gebruik te kunnen maken van de garantie dient u altijd uw koopbon te laten zien. Recht op wijzigingen voorbehouden. 102 CONTEÚDO Conselhos de segurança 105 Assim é a sua nova placa de cozinhar 107 Queimadores a gás 108 Diâmetros recomendados para recipientes 109 Conselhos de cozedura 110 Função despertador 104 111 Programado 112 Outras funções 113 O visor digital 115 Advertências de uso 116 Acerca da cozedura 116 Acerca da limpeza e conservação 117 Situações anormais 118 Condições de garantia 119 Diâmetros recomendado para recipientes (cm) De acordo com o modelo: QUEIMADOR MÍNIMO Ø RECIPIENTE MÁXIMO Ø RECIPIENTE Tripla chama 22 cm Rápido 22 cm 26 cm Semi-rápido 12 cm 20 cm Auxiliar 10 cm 12 cm Grelhas adicionais Fig. 2 De acordo com o modelo, a sua placa de cozinhar pode incluir um suplemento de grelha imprescindível, no queimador de tripla chama para recipientes de diâmetro superior a: 26 cm, tabuleiros de assados, caçarolas de barro e em toda a variedade de recipientes côncavos (Wok chinês, etc...). Fig. 2. Caso contrário, o serviço técnico autorizado da marca poderá fornecer a mencionada grelha adicional, cujo código é 363300. Grelha cafeteira: De acordo com o modelo, a sua placa de cozinhar pode estar equipada com uma grelha cafeteira adicional, de uso exclusivo no queimador auxiliar com recipientes de diâmetro menor de 10 cm. Para outras medidas, o serviço técnico da marca disponibiliza grelhas cafeteiras sob o código 184200. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela não utilização ou utilização incorrecta destas grelhas adicionais. 109 Conselhos de cozedura Muito forte Estes conselhos são a título meramente indicativo Forte Médio Lento Tripla chama Ferver, Cozer, Assar, Tostar, Paelhas, Comida Asiática (Wok). Reaquecer e manter quentes: Pratos preparados, pratos cozinhados. Rápido Escalope, bife, omeleta, frituras. Arroz, bechamel, ensopados. Semi-rápido Batatas ao vapor, hortaliças frescas, guisados, massas. Reaquecer e manter quentes: pratos cozinhados e confeccionar iguarias delicadas. Auxiliar Cozer: refogados, arroz com leite, caramelo. Descongelar e cozer lentamente: Legumes, frutas, produtos congelados. 110 Cozedura ao vapor: Peixes, hortaliças. Fazer/Derreter: Manteiga, chocolate, gelatina. O visor digital Tempo restante do primeiro programa a terminar. Indicadores de queimadores programados. Este sino indica que o despertador está programado. Um ponto brilhante indica que o tempo que vemos corresponde a esse queimador. Os símbolos atenuados significam que para além do programa que visualizamos no visor, existem outros programas em execução. < > Este ponto indica que o relógio de cozedura está programado. Símbolos Mensagens no visor digital • ˜– ˜‹ Excesso de temperatura (ver Protecção contra o excesso de temperatura). Bloqueio dos botões do temporizador (ver Bloqueio dos botões do temporizador). Ligação do aparelho à rede eléctrica / Falha da rede eléctrica (ver Protecção contra a falha de energia eléctrica). 115 Situações anormais Nem sempre é necessário contactar o serviço de assistência técnica. Em muitos casos, você mesmo poderá solucionar o problema. Na seguinte tabela pormenorizam-se algumas recomendações. Nota importante: Só o pessoal autorizado do nosso Serviço de Assistência Técnica pode realizar trabalhos no sistema funcional de gás e eléctrico. O que é que se passa... Causa provável Solução ...se o funcionamento eléctrico geral está avariado? - Fusível defeituoso. - Controlar o fusível na caixa geral de fusíveis e substitui-lo, caso esteja avariado. - O automático ou um diferencial disparou. - Verificar na caixa geral de entrada se disparou o automático ou um diferencial. - Podem existir resíduos de alimentos ou de produtos de limpeza entre as bugias e os queimadores. - O espaço entre bugia e queimador deve ser cuidadosamente limpo. - Os queimadores estão molhados. - Seque cuidadosamente as tampas do queimador. - As tampas do queimador estão mal colocadas. - Assegure-se de que as tampas estão bem colocadas. - As diferentes partes do queimador foram incorrectamente colocadas. - Coloque correctamente as diferentes peças. - As aberturas de saída de gás dos queimadores estão sujas. - Limpe as aberturas de saída de gás dos queimadores. ...se o fluxo de gás não parece ser normal ou não sai gás? - A passagem de gás está fechada devido à actuação de chaves intermédias. - Abrir as possíveis chaves intermédias. - Se fornecimento se realiza através de botija de gás, verificar se a mesma está vazia. - Substitua a botija de gás. ...sente-se cheiro a gás no recinto da cozinha? - Alguma torneira está aberta. - Proceda à verificação. - Possível fuga no acoplamento da botija. - Verifique se o acoplamento está montado correctamente. - Não se manteve o botão pressionado o tempo suficiente. - Após o acendimento do queimador, mantenha o botão pressionado por mais uns segundos. - Limpe as aberturas de saída de gás dos queimadores. ...se o acendimento eléctrico não funciona? ...se a chama dos queimadores não é uniforme? ...se não funcionam as seguranças dos diferentes queimadores? - As ranhuras estão sujas saída de gás dos queimadores. 118 Se necessitar de contactar o nosso Serviço de Assistência Técnica, queira, por favor, indicar: E - NR FD Estas indicações constam na placa de características do seu aparelho. Estas indicações constam na placa de características do seu aparelho na parte inferior da sua placa de cozinhar. Condições de garantia As condições de garantia vigentes para este aparelho são as estabelecidas pelo representante da nossa empresa no país onde se realizou a compra. O vendedor do aparelho está à sua inteira disposição para esclarecer qualquer dúvida ou proporcionar informação pormenorizada. Em qualquer caso, para utilizar a garantia deverá apresentar o respectivo talão de compra. Reserva-se o direito de realizar alterações. 119 ÝÇÝNDEKÝLER Güvenlik uyarýlarý 122 Yeni ocaðýnýza genel bakýþ 124 Gaz brülörleri 125 Tavsiye edilen yuva çaplarý 126 Piþirme önerileri 127 Alarmlý saat fonksiyonu 128 Programlama 129 Diðer fonksiyonlar 130 Dijital ekran 132 Kullaným uyarýlarý 133 Piþirme tavsiyeleri 133 Temizleme ve bakým 134 Sorun giderme 135 Garanti koþullarý 136 121 Yeni ocaðýnýza genel bakýþ Tel Izgara 3 kW'a kadar brülör Yað sýçrama aparatý 1,75 kW'a kadar brülör 1 kW'a kadar brülör 1,75 kW'a kadar brülör Alarmlý saat 3,6 kW'a kadar üclü alev brülör Kontrol düðmeleri Tel Izgara 3 kW'a kadar brülör Yað sýçrama aparatý 1,75 kW'a kadar brülör 1,75 kW'a kadar brülör 1 kW'a kadar brülör Alarmlý saat Kontrol düðmeleri 124 Bu öneriler size fikir vermek içindir: Piþirme Önerileri Çok Yüksek Yüksek Orta Düþük Üçlü alev brulör Kaynatma, ýzgara, kýzartma, etli ve Asya yemekleri (kýzartma kabý). Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak tutma: Piþirilmiþ veya önceden piþirilmiþ yemekler. Hýzlý brulör Fileto, et, omlet, kýzartma. Pirinç, beþamel sosu ve sebzeli yahni. Orta-hýzlý brulör Buharda patates, taze sebzeler, güveç ve pasta. Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak tutma: Tencere yemekleri ve güveçte piþen yemeklerin lezzetini korur. Yardýmcý brulör Piþirme: Güveç, sütlaç, karamela. Çözdürme ve yavaþ piþirme: Sebze, meyve ve donmuþ ürünler. Buharda piþirme: Balýk ve sebzeler. Eritme: Çikolata, tereyaðý, jöle. 127 Teknik servisimizi çaðýrdýðýnýzda, piþirme plakanýzýn alt kýsmýndaki karakteristikleri gösteren plakada yer alan aþaðýdaki iþaretleri gösteriniz: E - NR FD Bu kod, ocaðýn alt tarafýnda bulunan, cihazýnýzýn özellikler tablosunda bulunabilir. Garanti koþullarý Bu cihaz için uygulanan garanti koþullarý, þirketimizin, cihazýn satýn alýndýðý ülkedeki temsilciliði tarafýndan belirlenir. Arzu ederseniz, satýcýnýz size bu konudaki tüm detaylarý açýklamaya her zaman hazýr olacaktýr. Garantiden yararlanýlacak her durumda satýþýn belgesini göstermek gerekmektedir. Her türlü deðiþiklik hakký saklýdýr. 136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Siemens ER15353EU El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para