Transcripción de documentos
PRF 960/N1
PRNF 960
MAXI OVEN
FORNUIS
Gebruiks-en
Installatievoorschriften
NL
MAXI BACKOFEN
HERDE
Gebrauchsanweisung
Installationsanleitung
ES
COCINA
MAXI HORNO
Instrucciones de uso
Consejos para la instalación
MAXI OVEN
COOKER
Instruction for the use
Installation advice
Nederlands
2
Gebruiks-en installatievoorschriften
Deutsch
Gebrauchsanweisung Installationsanleitung
Español
Instrucciones de uso - Consejos para la instalación
English
Instruction for the use - Installation advice
Bladzijde
3
Seite
39
Página
75
Page 111
Español
Instrucciones de uso - Consejos para la instalación
Apreciado Cliente:
Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado
comprando nuestro producto.
Las advertencias y los consejos descritos a continuación
tienen la función de proteger su seguridad y la de los
demás. Además le permitirán disfrutar de las ventajas que
el aparato le ofrece.
Guarde con cuidado este folleto, le será útil en futuro, en
el momento en que Usted, o quien por Usted, tuviera dudas
sobre su funcionamiento.
Este aparato deberá ser destinado sólo al uso para el
cual ha sido expresamente proyectado, o sea para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso se debe considerar impropio y por lo
tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de eventuales daños derivados de un uso impropio, incorrecto o irrazonable del aparato.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES PARA EL USO DE APARATOS
ELECTRICOS
El uso de cualquier aparato electrico requiere requiere el cumplimiento de algunas reglas fundamentales.
En particular:
– no tocar el aparato con las manos o pies mojados o humedos
– no usar el aparato estando descalzo.
– no permitir que el aparato sea usado por ninõs o discapacitados sin vigilancia.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos inadecuados erroneos e irracionales.
Para aprovechar al máximo las ventajas de la cocina, lea atentamente las instrucciones
para el uso y guárdelas en caso de necesidad.
¡Cuidado!: El encargado de la instalación debe respetar las normas locales vigentes
en materia de ventilación y descarga de los gases de combustión.
75
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS
IMPORTANTES
● Después de haberle quitado el embala-
●
●
●
●
●
●
je, comprobar la integridad del aparato.
En caso de duda, no usarlo y dirigirse al
proveedor o personal profesional calificado.
Los elementos de embalaje (bolsas de
plástico, telgopor, clavos, suportes, etc.)
no deben dejarse al alcance de los
niños por ser potenciales fuentes de
peligro.
No intentar modificar las características
tecnicas del producto porque podria ser
peligroso.
No realizar ninguna operación de
limpieza o mantenimiento sin haber
previamente desenchufado el aparato
de la fuente de alimentación eléctrica.
En el momento que decida dejar de
utilizar este aparato (o tuviese que
reeplazar un modelo viejo), antes de
arrojarlo a la basura, se aconseja
dejarlo inoperante en el modo previsto
por las normas vigentes en materia de
tutela de la salud y contaminación
ambiental, dejando fuera de uso las
partes que puedan constiutir peligro,
especialemente para los niños que
podrian utilizar el aparato fuera de uso
para jugar.
Después de haber utilizado la
placa, asegúrese de que el índice
de los botones esté en posición
cerrada.
No permitir que el aparato sea usado por
ninõs o discapacitados sin vigilancia.
● Durante e inmediatamente después
del funcionamiento algunas piezas de
la cocina alcanzan temperaturas muy
elevadas. ¡No las toque!
● Mantenga a los niños fuera del
alcance del aparato, sobre todo
cuando está en función.
● Algunos aparatos se suministran con
una película de protección sobre las
partes en aluminio o acero que debe
ser quitada antes de utilizar el aparato.
76
● ¡Cuidado!: Peligro de incendio
●
●
●
●
No guarde material inflamable en el
horno.
Compruebe que los cables eléctricos
de otros aparatos cerca de la placa no
entren en contacto con la misma o
queden atrapados en la puerta del
horno.
No revista las paredes del horno con
papel de aluminio. No coloque moldes
para hornear o bandejas para recoger
grasas sobre la base del horno.
El
fabricante
declina
toda
responsabilidad por eventuales daños
causados por uso impropio, incorrecto
e irracional.
Las distintas piezas del aparato son
reciclables. Es necesario eliminarlas de
acuerdo con la legislación vigente en el
país de destino. Si desea eliminar el
aparato, corte el cable de alimentación.
AL PRIMER USO DEL HORNO
Se aconseja efectuar las siguientes operaciones:
• Preparar el interior del horno colocando los paneles laterales comi se describ en el capítulo MONTAJE Y DESMONTAJE DE PANELES LATERALES.
• Colocar parrillas y asaderas.
• Encender el horno vacio a temperatura
máxima para eliminar restos de grasa
de los elementos de calor, como se
describe en el capitulo referido a los
distintos modelos.
• Limpiar el interior del horno con un
paño ambebido en agua y detergente
neutro y secarlo perfectamente.
2 - PANEL DE MANDOS
Fig. 2.1
A
U
T
O
1
2
3
4
5
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
78
Programador eléctrico
Mando conmutador del horno eléctrico
Mando termostato del horno eléctrico
Mando quemador delantero izquierdo
Mando quemador trasero izquierdo
Mando quemador anterior
Mando quemador posterior
Mando quemador trasero derecho
Mando quemador delantero derecho
6
7
8
9
3 - USO DE LOS QUEMADORES
USO DE LOS QUEMADORES
La entrada de gas en los quemadores
esta regulada por las empuñaduras de
la fig. 3.1.
Haciendo coincidir los símbolos impresos en la empuñadura con el índice de
los cuadro de distribución del aparato se
obtiene:
= grifo cerrado
– disco lleno ●
– símbolo
= abertura max. o
capacidad max.
– símbolo
= abertura min.
o capacidad min.
Quemadores de gas CON ENCENDIDO
ELÉCTRICO
1 – Para encender el quemador, presione y gire el botón correspondiente,
hasta la posición de capacidad
máxima (llama grande
) y
manténgalo presionado hasta que
se encienda el quemador.
(Si falta corriente eléctrica, acerque
una llama al quemador)..
2 – Ajuste el grifo del gas en la posición
deseada.
Para obtener la capacidad reducida,
girar ulteriormente la empuñadura a final
de carrera en correspondencia del
símbolo que representa la llama
pequeña.
La capacidad máxima sirve para llevar a
ebullición los liquidos, mientras que la
reducida permite calentar los alimentos
en manera lenta o mantener la ebullición.
Todas las posiciones de funcionamiento
tienen que ser escogidas entre las del
punto máximo y las del punto mínimo y
nunca entre las del punto máximo y el
punto de cierre.
Fig. 3.1
N.B. Cuando el plano de cocción
no es utilizado, girar las empuñaduras de los grifos en posición de
cerrado y cerrar tambien los grifos
de la bombona o del conducto de
alimentación del gas
Fig. 3.2
79
SELECCION DEL QUEMADOR
En el panel de mandos, cerca de cada
uno de ellos está grabado un esquema
en el que se indica el quemador que
regula dicho mando.
La selección del quemador más adecuado se debe efectuar también en función
del diámetro y de la capacidad necesaria.
A título orientativo, los quemadores y
recipientes se deben utilizar como sigue:
Es importante que el diámetro del recipiente sea adecuado a la potencia del
quemador para no perjudicar el elevado
rendimiento de los quemadores con el
consiguiente derroche de combustible.
Un recipiente pequeño colocado sobre
un quemador grande, no permite alcanzar la ebullición en menos tiempo, puesto que la capacidad de absorción del
calor por la masa líquida depende del
fondo y de la superficie del recipiente.
DIAMETRO DE LAS OLLAS
QUEMADORES
MíNIMO
MÁXIMO
Auxiliar
12 cm
14 cm
Semirrápido
16 cm
24 cm
Rápido
24 cm
24 cm
Tripla corona
26 cm
28 cm
No utilice cacerolas cóncavas o convexas
¡Cuidado!: Durante el funcionamiento
la placa alcanza elevadas temperaturas en las zonas de cocción.
Mantenga lejos a los niños.
FLUJO DE AIRE
(ventilador de enfriamiento)
Fig. 3.3
FLUJO DE AIRE
(ventilador de enfriamiento)
FLUJO DE AIRE
(ventilador de enfriamiento)
CORRECTO USO DEL QUEMADOR RAPIDO
80
Fig. 3.4
PARRILLA ESPECIAL PARA OLLAS “WOK”
(Fig. 3.5a - 3.5b)
Esta especial parrilla para ollas “WOK” debe ser apoyada sobre la rejilla del quemador
doble corona.
¡CUIDADO!:
– El uso de ollas “WOK” sin esta especial parrilla puede provocar graves anomalías al
quemador.
– No utilice esta parrilla especial con ollas de fondo plano (Fig. 3.5a - 3.5b).
INCORRECTO
Fig. 3.5a
CORRECTO
Fig. 3.5b
81
4 - HORNO ELECTRICO MULTIFUNCION
Cuidado: la puerta del horno se
calienta mucho durante el funcionamiento del mismo.
Mantener alejados a los niños.
CARACTERISTICAS GENERALES
Como su nombre indica, se trata de un
horno de peculiares características
desde el punto de vista funcional.
Ofrece, en efecto, la posibilidad de
obtencr 7 funciones distintas para satisfacer cualquier necesidad de cocción.
Las 7 funciones, de control termostático,
se obtienen mediante las 4 resistencias
siguientes:
– Resistencia inferior
1725 W
– Resistencia superior
1725 W
– Resistencia grill
2500 W
– Resistencia circular
2500 W
– Ventilador horno
25 W
– Lámpara horno
15 W
NOTA:
Cuando se utilice por primera vez, recomendamos hacer funcionar el horno a
su potencia máxima (mando del termostato en posición 250°C) durante 15
minutos en la función
y en las funciones
y
, por otros 15 minutos,
con el fin de eliminar eventuales residuos de grasa de las resistencias eéctricas.
CUIDADO: No levante el horno de la
manilla.
82
PRINCIPIOS DE
FUNCIONAMIENTO
El calentamiento y la cocción en el
horno MULTIFUNCIONAL se consiguen
del siguiente modo:
a. por convección normal
El calor lo producen las resistencias
superior e inferior
b. por convección forzada
Un ventilador aspira el aire contenido en
la mufla del horno, lo hace pasar a
través de las espirales de una resistencia eléctrica circular y lo vuelve a introducir en la mufla.
El aire caliente, antes de volver a ser
aspirado por el ventilador para repetir el
ciclo, envuelve los alimentos colocados
en el horno, produciendo una cocción
rápida y completa en todos sus puntos.
Es posible cocer varios platos simultáneamente.
c. por convección semiforzada
El calor producido por las resistencias
inferior y superior es distribuido en el
horno por el ventilador.
d. por irradiación
El calor es irradiado por la resistencia
del grill de rayos infrarrojos.
e. por irradiación y ventilación
El calor irradiado por la resistencia grill
de rayos infrarro, jos se distribuye en el
horno por la acción del ventilador.
f. para ventilación
El alimento es descongelado utilizando el ventilador sin calentamiento.
50
75
100
125
22
5
200
175 1
50
Fig. 4.1
Fig. 4.2
BOTON DEL SELECTOR DE FUNCIONES
BOTON DEL TERMOSTATO
(Fig. 4.1)
El encendido de las resistencias se consigue colocando el mando del conmutador (fig. 4.2) en la función deseada y ajustando el termostato a la temperatura
requerida (entre 50 y 225°C).
El termostato apagará y encenderá las
resistencias automáticamente según las
necesidades de calor.
El encendido o apagado automático de
las resistencias se confirman por medio
de un piloto situado en el panel de mandos.
Girar el botón en el sentido de las agujas del reloj para preparar el horno a
una de las siguientes funciones:
LUMINACION HORNO
Posicionando el mando en esta posición se enciende tan sólo la luz del horno (15W).
En las diferentes funciones de cocción la luz permanence encendida.
COCCION TRADICIONAL POR CONVECCION
Se encienden: las resistencias inferior y superior.
El calor se distribuye por convección natural y la temperatura debe regularse entre 50 y
225°C con el mando del termostato.
Es necesario calentar el horno antes de introducir los alimentos.
USO ACONSEJADO:
Para alimentos que requiren el mismo grado de cocción interior y exterior; por ejemplo:
asados, costillas de cerdo, merengues, etc.
83
COCCION AL GRILL
Se encienden la resistencia eléctrica de rayos infrarrojos.
El calor se distribuye por irradiación. Debe usarse con el mando del termostato en la
posición 50 - 225°C por 15 minutos, después en la posición 175°C y con la puerta del
horno cerrada.
Para una utilización correcta véase el capítulo “COCCION AL GRILL”.
USO ACONSEJADO:
Intensa acción de grill para este tipo de cocción; soasado, dorado, gratinado, tueste, etc.
La cocción con el grill no tiene que durar nunca más de 30 minutos.
Cuidado: la puerta del horno se calienta mucho durante el funcionamiento del
mismo.
Mantener alejados a los niños
DESCONGELACION DE ALIMENTOS ULTRACONGELADOS
Se enciende solamente el ventilador del horno.
Utilizar con el mando del termostato en cero “●” ya que en otras posiciones no tendría
efecto alguno.
La descongelación se produce por simple ventilación, sin calentamiento.
USO ACONSEJADO:
Para la descongelación rápida de alimentos ultracongelados; para un kg se requiere
aproximadamente una hora. Los tiempos de la operación varían en función de la cantidad y del tipo de alimentos a descongelar.
COCCION POR AIRE CALIENTE
Se encienden la resistencia circular y el ventilador.
El calor se distribuyc por convección forzada y la temperatura se debe regular entre 50 y
225°C con el mando del termostato. No es necesario precalentar el horno.
USO ACONSEJADO:
Para alimentos que se deban cocer muy bien por el exterior y quedar suaves y blados en
el interior por ej.: lasañas,
cordero, roast beef, pescados enteros, etc.
84
COCCION AL GRILL VENTILADO
Se encienden: el grill de rayos infrarrojos y el ventilador.
El calor se difunde principalmente por irradiación y el vetilador lo distribuye después por todo el
horno.
La temperatura se debe regular entre 50 y 175 °C por más de 30 minutos, con el mando del
termostato. Es necesario precalentar el horno durante unos 5 minutos.
El horno se utiliza con la puerta cerrada.
Para más aclaraciones ver “ASAR A LA PARRILLA Y GRATINAR”.
USO ACONSEJADO:
Para cocer al grill cuando es necesario un rápido soasado exterior para bloquear los
jugos en el interior del alimento Por ejemplo: chuletas de ternera, de cerdo, hamburguesas, etc.
Cuidado: la puerta del horno se calienta mucho durante el funcionamiento del
mismo. Mantener alejados a los niños.
CONSERVACION DE LA TEMPERATURA DESPUES DE LA COCCION O
CALENTAMIENTO LENTO DE LOS ALIMENTOS
Se encienden: la resistencia superior, la resistencia circular y el ventilador.
El calor se distribuye por convección forzada con mayor aportación en la parte superior.
La temperatura se debe regular entre 50 y 140°C con el mando del termostato.
USO ACONSEJADO:
Para mantener calientes los alimentos después de cualquier tipo de cocción. Para calentar lentamente alimentos precocinados.
COCCION POR CONVECCION CON VENTILACION
Se encienden: las resistencias superior e inferior y el ventilador.
La temperatura se debe regular entre 50 y 225°C con el mando del termostato.
USO ACONSEJADO:
Para alimentos de gran volumen y cantidad que requieran el mismo grado de cocción
interior y exterior; por ejemplo: asados enrollados, pavo, perniles, tartas, etc.
85
CONSEJOS PARA LA COCCION
ESTERILIZACION
La esterilización de los alimentos a conservar en recipientes de cristal se
efectúa, naturalmente, con los envases
llenos y cerrados herméticamente, como
sigue:
a. Poner el conmutador en la posicion
b. Colocar el mando del termostato en
la posición 175°C y precalentar el
horno.
c. Llenar la grasera con agua caliente.
d. Colocar los envases en la grasera
cuidando de que no estén en contacto entre sí, y después de haber mojado con agua las tapas, cerrar el horno
y ajustar la temperatura a 135°C.
Terminada la esterilización, es decir
cuando aparezcan burbujas dentro de
los envases, apagar el horno y dejarlo
enfriar.
REGENERACION
Colocar el conmutador en la posición
y el termostato en la posición 250°C.
El pan recuperará su aroma si se humedece y se mete en el horno durante unos
diez minutos, a la máxima temperatura.
ASADO
Para conseguir el clásico asado en su
punto por todos lados, es suficiente
recordar que:
– conviene mantener una temperatura
entre 180 y 200°C
– los tiempos de cocción dependen de
la cantidad y calidad de los alimentos.
86
COCCION SIMULTANEA DE
ALIMENTOS DISTINTOS
Con el conmutador en las posiciones
y
el horno multifunción permite cocer
al mismo tiempo alimentos heterogéneos.
Se pueden cocer simultáneamente alimentos distintos, como pescados, tartas
y carnes sin que se mezclen los aromas
ni los sabores.
Ello es posible gracias a que los vapores
y las grasas se oxidan al pasar a través
de la resistencia eléctrica y no se depositan sobre los alimentos.
Las únicas precauciones que hay que
adoptar son las siguientes:
– Las temperaturas de cocción deben
ser lo más parecidas posible entre sí,
admitiéndose una diferencia máxima
de 20-25 °C.
– La introducción en el horno de los
distintos platos deberá hacerse en
momentos diferentes, según el tiempo
de cocción de cada uno de ellos.
Resulta evidente el ahorro de tiempo y
de energía que se consigue con este
tipo de cocción.
COCCION AL HORNO
ASAR A LA PARRILLA Y GRATINAR
Para la cocción, antes de introducir los
alimentos conviene calentar el horno a
la temperatura deseada.
En la posición
del conmutador.
Colocar el termostato en la posición
175°C max y, después de calentar el
horno, simplemente colocar los alimentos sobre la parrilla.
Cerrar la puerta del horno y dejarlo en
funcionamiento con el termostato en la
posición 175°C hasta completar la operación de grill.
Añadiendo algo de mantequilla antes de
concluir la operación se consigue el
efecto dorado del gratinado.
Cuando el horno haya alcanzado la temperatura, introducir los alimentos, después, comprobar el tiempo de cocción y
apagar el horno unos 5 minutos antes
del tiempo teórico para áprovechar el
calor almacenado.
EJEMPLOS DE COCCIÓN
A título de información indicamos en la
lista más abajo incluída algunos tipos de
platos con la relativa temperatura de
cocción en °C.
Se recomienda el uso de ollas adaptas
para la cocción en el horno y de modificar, si necesario, la temperatura del
horno durante la cocción.
PLATOS
La cocción con el grill no tiene que
durar nunca más de 30 minutos.
Cuidado: la puerta del horno se
calienta mucho durante el funcionamiento del mismo. Mantener alejados
a los niños
TEMPERATURA
Tallarinas al horno
Pasta al horno
Piza
Arroz a la criolla
Cebollas al horno
Crépes con espinacas
Papas con leche
Tomates rellenos
Soufflé de queso
Asado de ternera
Nuditos de ternera a la parrilla
Pechugas de pollo con tomates
Pollo asado o a la parrilla
Albondigón de ternera
Roast-beef
Filetes de lenguado
Pescadilla aromática
Beignets
Rosquilla
Costrada de ciruelas
Costraditas de confituras
Pan de España
Pasta dulce
Hojaldre dulce
Torta margarita
190°C
190°C
220°C
190°C
190°C
185°C
185°C
180°C
170°C
180°C
210°C
180°C
190°C
175°C
170°C
170°C
170°C
160°C
150°C
170°C
160°C
170°C
160°C
170°C
170°C
COCCION CON ASADOR
TRADICIONAL
Dejar precalentar el horno por más o
menos 5 minutos con la puerta cerada.
Introducir los alimentos para cocer
poniendolos sobre la parrilla lo más
cerca posible al asador.
Para recoger las grasas de cocción introducir la grasera bajo la parrilla.
La cocción con el grill no tiene que
durar nunca más de 30 minutos.
Cuidado: la puerta del horno se
calienta mucho durante el funcionamiento del mismo. Mantener alejados
a los niños
87
6 - PROGRAMADOR ELECTRONICO
El programador electrónico es un dispositivo que contiene las siguientes funciones:
– Reloj 24 horas con display luminosos
– Cuentaminutos (hasta 23 hras y 59
minutos)
– Programa para la cocción automática
en el horno.
– Programa para la cocción semiautomática en el horno.
DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES:
Cuentaminutos
Tiempo de cocción
Hora de final de cocción
Conmutación en el manual y
anulación de los programas incluídos
Avance de las cifras de todas las
funciones
Retroceso de las cifras en todas las
funciones
Descripción de los testigos luminosos:
AUTO - luz intermitente - Programador
en automático, pero no programado (no se puede encender el
horno)
AUTO - Encendido no intermitente
Programador en automático o
semiautomático con programa
incluído.
Programador en manual o cocción
automática en acto.
Cuentaminutos en funcionamiento
y AUTO - luz intermitente y señal
acústico - Error de programación
(el tiempo de cocción sobrepasa la
hora de fin de cocción).
Nota: La programación (con una sola
mano) se logra presionando el botón
correspondiente a la función deseada y
después de haberlo soltado, es suficiente que en los 5 segundos, se comience a
establecer el tiempo con los pulsadores
o
.
El programador regresará a cero a cada
falta de energía eléctrica.
A
U
T
O
88
Fig. 5.1
Fig. 5.2
RELOJ DIGITAL (Fig. 5.2)
El programador tiene un reloj electrónico
con cifras luminosas que indican horas y
minutos. Al primer contacto eléctrico de
horno o después de una interrupción de
corriente, tres ceros centellearán en el
cuadrante del programador.
Para establecer la hora es necesario
presionar el botón
y luego los botones
o
hasta fijar la hora exacta
(fig. 5.2).
Además es posible establecer la hora
presionando los dos botones
y
simultáneamente el botón
o
.
Nota: El ajuste de la hora borra todos los
programas.
COCCION MANUAL SIN
PROGRAMADOR (Fig. 5.3)
Para poder usar manualmente el horno,
o sea sin la ayuda del programador, es
necesario anular la inscripción intermitente AUTO presionando el pulsador
(la inscripción se apagará y se encenderá el simbolol
Fig. 5.3).
Atención: Si la inscripción AUTO no es
intermitente (lo que significa que un programa de cocción está inserido) presionando el pulsador
se obtiene la anulación del programa y la conmutación en
manual. Si el horno está encendido se
tiene que apagar manualmente.
CUENTAMINUTOS ELECTRONICO (Fig. 5.4)
La función cuentaminutos consiste unicamente en un señal acústico que puede
ser regulado por un período máximo de
23 horas y 59 minutos.
Si la inscripción AUTO es intermitente
presionar el pulsador
.
Para regular el tiempo presionar el pulsay después el pulsador
o
dor
hasta obtener en el cuadrante el tiempo
deseado (fig. 5.4).
Terminada la regulación, sobre el cuadrante aparecerá la hora del reloj y se
encenderá el simbolo
.
La cuenta al revés comenzará inmediatamente y podrá ser visto en el cuadrante en cualquier momento con la sola presión del pulsador
.
Cuando el tiempo termine, el simbolo
se apagará y se activará un señal acustico intermitente que podrá ser interrumpido presionando cualquiera de los pulsadores.
ESTABLECIMIENTO DE LA
FRECUENCIA DE LA SEÑAL ACUSTICA
Es posible seleccionar tres modos de
frecuencia pulsando el botón
.
La última señal escuchada es la que
queda establecida.
A
U
T
O
Fig. 5.3
Fig. 5.4
89
COCCION AUTOMATICA
(Figg. 5.5 - 5.6)
Para cocinaer con el horno en automático
es necesario:
1. Establecer el tiempo de cocción
2. Establecer la hora del final de cocción
3. Establecer la temperatura y la función
de cocción del horno.
Estas operaciones se efectúan en la
siguiente manera:
1. Establecer el tiempo de cocción presionando primero el pulsador
y luego el
pulsador
, para avanzar o
retroceder si acaso se ha pasado el tiempo
deseado. La inscripción AUTO y el simbolo
se encenderán automaticamente.
2. Presionar el pulsador
aparecerá el
tiempo de cocción sumado a la hora del
reloj. Establecer la hora de fin de cocción presionando el pulsador
; si se
supera la hora deseada se puede retroceder presionando el pulsador
.
Después de esta regulación el simbolo
se apagará.
Si después de esta regulación el simbolo AUTO será intermitente en el cuadrante y se activará el señal acustico,
significa que ha sido cometido un error
de programación, o sea que el ciclo de
cocción ha sido sobrepuesto a la hora
del reloj. En este caso modificar la hora
de fin de cocción o el tiempo de cocción
operando como apena explicado.
3. Establecer la temperatura y la función
de cocción moviendo los apropiados
botones del conmutador y del termostato del horno (ver capítulos específicos).
Ahora el horno está programado y todo
funcionará automaticamente, el horno
se encenderá en el momento oportuno
para finalizar el tiempo de cocción a la
hora programada.
Durante la cocción el simbolo
queda
encendido y presionando el pulsador
se puede visualizar el tiempo que falta
para finalizar la cocción.
El programa de cocción puede ser anulado en cualquier momento presionando el pulsador
.
Terminado el tiempo de cocción el horno
se apagará automaticamente, el simbolo
se apagará, la inscripción AUTO será
intermitente y se activará un señal acustico que podrá ser interrumpido tocando
cualquiera de los pulsadores. Llevar a
cero los botones del conmutador y del termostato del horno, luego poner en
“manual” el programador presionando el
pulsador
.
Atención: La interrupción de la energía
eléctrica provoca el llevar a cero el reloj y
la cancelación de todos los programas
establecidos. La interrupción es señalada
por los números intermitentes.
A
U
T
O
90
Fig. 5.5
A
U
T
O
Fig. 5.6
COCCION SEMIAUTOMATICA
Sirve para apagar automáticamente el
horno después del tiempo de cocción
deseado.
Para efectuar la cocción semiautomática
hay 2 metodos:
1° MÉTODO: Programación del tiempo
de cocción (Fig. 5.7)
Al final de la cocción el horno y el simbolo
,se apagarán, la inscripción AUTO
centellará y se activara un señal acústico
que podrá ser interrumpido presionando
cualquiera de los pulsadores.
Llevar a cero los botones del conmutador y del termostato del horno y poner en
“manual” el programador presionando el
pulsador
.
– Establecer el tiempo de cocción presionando el pulsador
y luego el
pulsado
para avanzar, o
para
retrocedersi se pasó el tiempo deseado.
La inscripción AUTO y el simbolo
,
se encenderán (Fig. 5.7).
2° MÉTODO: Programación del tiempo
de cocción (Fig. 5.8)
– Establecer la hora de fin de cocción
presionando el pulsador
y luego el
pulsador
para avanzar, o
para
retrocedersi se pasó el tiempo deseado Fig. 5.8).
La inscripción AUTO y el simbolo
se
encenderán.
Efectuada una de las dos programaciones descritas, establecer la temperatura
y la función de cocción del horno usando los botones del conmutador y del termostato (ver capítulos específicos).
El horno se encenderá inmediatamente
y al finalizar el tiempo establecido y al
llegar a la hora de fin de cocción programada, se apagará automaticamente.
Durante la cocción el simbolo
queda
encendido y presionando el pulsador
se puede visualizar el tiempo que
falta para el final de la cocción.
El programa de cocción puede ser
anulado en cualquier momento presionando los pulsadores
.
A
U
T
O
Fig. 5.7
A
U
T
O
Fig. 5.8
91
6 - LIMPIEZA Y MANTENUMIENTO
CONSEJOS PARA LA UTILIZACION
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
mod. PRF 960/N1 IX
– Cuando no se utiliza la cocina, es
recomendable cerrar el grifo de la
canalización de gas o el de la botella.
– De vez en cuando comprobar que el
tubo flexible que conecta la botella o
la canalización del gas a la cocina
esté en perfectas condiciones y sustituirlo en caso de que presente alguna
anomalía.
– La eventual lubricación de los grifos
del gas debe ser realizada exclusivamente por personal especializado.
– En caso de anomalías en el funcionamiento de los grifos, llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
– No realice alguna operación de limpieza sin haber antes desconectado el aparato de la red de alimentación y esperar que se haya
enfriado.
GRIFOS DEL GAS
En el caso de anomalías de funcionamiento de los grifos de gas llamar al
Servicio de Asistencia.
¡Cuidado!: Durante el funcionamiento la placa alcanza elevadas
temperaturas en las zonas de cocción .
Mantenga lejos a los niños.
No utilice una máquína a chorro
de vapor porque la humedad
podría penetrar en el aparato y
volverlo peligroso.
92
Cuidado
Las superficies frontales de acero inoxidable (panel de mandos, puerta del
horno, cajón o compartimiento que se
abre) utilizadas en este horno están protegidas con una especial pintura transparente que limita el efecto huella.
Para no dañar esta protección, no utilice
productos abrasivos durante la limpieza
de las partes de acero inoxidable.
PARA LA LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE, ES
NECESARIO UTILIZAR SOLO AGUA
CALIENTE Y JABÓN.
PARTES DE ACERO INOX, ALUMINIO
Y SUPERFICIES SERIGRAFIADAS
Limpiar con prodúctos adaptos.
Secar siempre muy bien.
IMPORTANTE: La limpieza de estas
partes debe ser hecha con mucho cuidado para evitar rasguños y abrasiones.
Se aconseja utilizar paños suaves y
jabón neutro.
ATENCION: Evitar absolutamente el
uso de sustancias abrasivas y detergentes no neutros que dañarían irremediablemente la superficie protectiva.
SUPERFICIES ESMALTADAS
Todas las partes esmaltadas, incluida la
parrilla, deben lavarse con aqua enjabonada u otros productos que no sean
abrasivos. Secar preferentemente con
un paño suave.
Sustancias ácidas como jugo de limón,
conserva de tomate, aceite o similares,
depositadas durante mucho tiempo, atacan el esmalte dejándolo opaco.
QUEMADORES Y REJILLAS
Es posible sacar estas piezas para
lavarlas con productos adecuados.
Después de la limpieza, seque correctamente los quemadores y mecheros y los
vuelva a colocar correctamente en su
alojamiento.
Es muy importante comprobar la perfecta colocación del mechero del quemador
porque si se mueve de su alojamiento
puede causar graves anomalías.
COLOCACIÓN CORRECTA DE LOS
QUEMADORES
Es absolutamente indispensable controlar la perfecta colocación del mechero F
y la tapa C del quemador (véase fig.
6.1-6.2) ya que si se mueven de su alojamiento pueden causar graves anomalías.
Compruebe que el electrodo “S” (fig.
6.1) esté siempre bien limpio para que
se produzcan regularmente las chispas.
Nota: Para prevenir daños al encendido eléctrico, no lo utilice cuando los
quemadores no estén en su alojamiento.
C
F
S
Fig. 6.1
Fig. 6.2
93
QUEMADOR TRIPLE CORONA
Este quemador debe estar colocado correctamente como se indica en la fig. 6.3, prestando atención a que las nervaduras entren en su alojamiento como indicado por la flecha.
El quemador correctamente colocado no debe girar (fig. 6.4)
Coloque correctamente en su alojamiento la tapa A y el anillo B (fig. 6.4 – 6.5).
Fig. 6.3
A
B
Fig. 6.4
94
Fig. 6.5
HORNO
Debe limpiarse siempre despues de
cada uso.
Para la limpieza interna del horno quitar
y desmontar las armazones laterales,
actuando como se describe en el próximo párrafo.
Cuando el horno esta tibio, pasar sobre
las paredes internas un paño moiado
con agua jabonosa muy caliente u otro
producto similar.
SUSTITUCION DE LA LAMPARA DEL
HORNO
Desenchufar la ficha del cable de alimentación de la toma de electricidad.
Desenroscar y cambiar la lámpara por
otra del tipo resistente a altas temperaturas (300°C), tensión 230V (50HZ),
15W, E 14.
Note: El cambio de la bombilla no está
cubierto por la garantía.
El fondo del horno, armazones laterales,
asadera y parrilla se pueden lavar en la
pileta, sacándolos de su lugar.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS
ARMAZONES LATERALES
– Enganchar los armazones laterales en
los orificios de las paredes laterales
de la parte interna del horno (Fig. 6.6)
– Colocar en el centro de las guias de
los armazones laterales la asadera y
la parrilla, como se indica en la figura
fig. 6.7. La parrilla debe ser montada
de manera que el enganche de seguridad, que evita la extracción accidental, sea dirigido hacia el interior del
horno.
– El desmontaje se efectúa actuando
inversamente.
Fig. 6.6
Fig. 6.7
95
BANDEJA DEL HORNO
La bandeja del horno se debe
colocar correctamente en la rejilla
(fig. 6.8) e insertar en los rieles
laterales (fig. 6.9).
PUERTA DEL HORNO
El cristal interior de la puerta del
horno se puede quitar fácilmente
para su limpieza quitando los dos
tornillos laterales de sujeción (Fig.
6.10)
Fig. 6.8
Fig. 6.9
96
Fig. 6.10
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL
HORNO
Fig. 6.11A
La puerta del horno puede extraerse
fácilmente de la forma siguiente:
- Abra la puerta completamente (Fig.
6.11A).
- Enganche las sujeciones en los
ganchos de las bisagras izquierda y
derecha (Fig. 6.11B).
- Sujete la puerta como se muestra en
la Fig. 6.11.
- Cierre con suavidad la puerta y
extraiga el pasador inferior de su
alojamiento (Fig. 6.11C).
Fig. 6.11B
- A continuación, extraiga el pasador
superior de su alojamiento (Fig.
6.11D).
- Deposite la puerta
superficie blanda.
sobre
una
- Para volver a colocar la puerta, repita
los pasos anteriores en orden inverso.
Fig. 6.11C
Fig. 6.11D
Fig. 6.11
97
Consejos para
la instalación
IMPORTANTE
– El equipo tiene que instalarse correctamente por un INSTALADOR CALIFICADO y
en conformidad con la normativa vigente.
– Cualquier intervención en el equipo tiene que efectuarse sin tensión eléctrica.
– La distancia máxima de la salida alimentación eléctrica, si ubicada en la parte posterior
de la cocina, deberá ser 18 cm sobre el nivel del piso.
– Algunos aparatos se entregan con una película de protección que recubre el acero y las
piezas de aluminio.
Antes de utilizar la cocina hay que quitar dicha película.
98
7 - INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
La cocina con horno eléctrico es de clase “2/1” en lo que concierne a la protección contra el recalentamiento de las superficies adyacentes.
450 mm
750 mm
La instalación debe ser efectuada manteniendo una distancia mínima de 50 mm entre la cocina y otros muebles adyacentes, los cuales no pueden superar la altura del plano de trabajo
de la cocina (fig. 7.1).
Las paredes adyacentes a la cocina deben ser obligatoriamente de material resistente al calor.
Sea el material plastico chapeado que la cola deben ser resistentes a temperaturas
de 90°C para no causar deformaciones y desencoladuras.
El aparato se deberá instalar en la cocina, en una cocina comedor o en un dormitorio
pero no en una habitación que tenga un baño o ducha.
No se deberán tender cortinas inmediatamente detrás del aparato, debiéndose dejar una
distancia mínima de 500 mm por ambos lados.
Es fundamental que la cocina esté instalada respetando las siguientes instrucciones.
La instalación tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO y en
conformidad con la normativa vigente.
50 mm
500 mm
Fig. 7.1
99
PROTECCIÓN POSTERIOR
Antes de instalar la cocina, monte la protección posterior “C” (fig. 7.2).
– La protección posterior “C” se encuentra empaquetada en la parte posterior de la
cocina
– Antes del montaje, extraiga la cinta de protección.
– Quite los dos distanciadores “A” y el tornillo “B” de la parte posterior de la cocina.
– Monte la protección posterior como indicado en la figura 7.2 y fíjela enroscando el
tornillo central “B” y los distanciadores “A”.
c
B
A
Fig. 7.2
100
MONTAJE DE LAS PATAS
AJUSTABLES
Las patas ajustables deben ser
montadas en la base de la placa
antes de ponerla en función.
Para montar las patas, apoye la
parte posterior de la placa sobre el
embalaje de poliestirol que expone
la base..
Fig. 7.3
NIVELADO DE LA PLACA
La placa debe estar nivelada enroscando o desenroscando los topes inferiores
de las patas (fig. 7.4).
Fig. 7.4
101
CUIDADO:
La operación de enderezamiento de
la placa debe ser efectuada por dos
personas para prevenir dañar las
patas ajustables (fig. 7.5).
Fig. 7.5
CUIDADO:
¡Tenga cuidado! NO COJA la placa por
la manija de la puerta mientras la está
enderezando (fig. 7.6).
Fig. 7.6
CUIDADO:
NO ARRASTRE la placa cuando la lleva
a su posición final (fig. 7.7).
Levante bien las patas del piso (fig. 7.5).
102
Fig. 7.7
LOCAL DE INSTALACION
Campana de
evacuación de
los gases de
combustión
Fig. 7.8
H min 650 mm
El local donde se desea instalar el equipo
a gas debe tener una buena entrada de
aire ya que es necesario para la combustión del gas.
La entrada de aire se debe producir
directamente desde una o más aberturas
efectuadas en las paredes externas con
una sección libre total de al menos 200
cm2.
Las aberturas tienen que estar lo más
cerca posible del suelo y, si es posible, en
el lado opuesto a la evacuación de los
gases de combustión. Además, tienen que
realizarse de tal manera que no puedan
obstruirse ni desde el interior ni desde el
exterior.
Si no es posible realizaz las abertura tal
como se ha indicado anteriormente, el aire
necesario puede provenir de un local adyacente, ventilado adecuadamente, siempre
que no sea ni un dormitorio ni un ambiente
peligroso.
En dicho caso, la puerta de la cocina tiene
que consentir el paso del aire.
Si encima de la placa hay un mueble de
pared o una campana, entre éstos y la
parrilla de la placa tiene que quedar una
distancia mínima de 650 mm (véase la
figura 7.8).
Abertura para la
entrada del aire
Este aparato no está conectado a un
extractor de gases de la combustión,
que se deberá instalar y conectar de
acuerdo con la normativa vigente.
Preste también especial atención a la
ventilación de la habitación.
DESCARGA DE LOS GASES DE
COMBUSTION
Los gases de combustión del equipo a
gas tienen que descargarse mediante
campanas conectadas directamente al
exterior (fig. 7.8).
Cuando esto no sea posible, se puede
utilizar un extractor eléctrico, aplicado a
la pared externa o a una ventana; dicho
extractor debe tener una capacidad suficiente para garantizar un recambio
horario del aire equivalente a 3-5 veces
el volumen del local donde se ha instalado la cocina (fig. 7.9).
El extractor eléctrico solamente puede
instalarse si existen las aberturas para
la entrada del aire descritas en el parágrafo “Local de instalación”.
Extractor eléctrico
de evacuación de
los gases de combustión
Fig. 7.9
Abertura para la
entrada del aire
103
8 - PARTE GAS
Las paredes adyacentes a la cocina
deben ser obligatoriamente de material resistente al calor.
TIPOS DE GASES
Cat: II 2H3+
Los gases utilizados normalmente pueden agruparse, según sus características, en dos tipos:
– Gases licuados: gas Butano (G 30) y
gas Propano (G 31)
– Gas natural (G 20)
CONEXIÓN DEL GAS
La conexión del gas debe ser ejecutada
por personal técnico especializado de
acuerdo con las normas locales vigentes.
La cocina está predispuesta y calibrada
para funcionar con el gas indicado en la
placa de características aplicadas en el
aparato.
Asegurarse que la habitación donde la
cocina va a ser instalada tiene adecuada
ventilación, en conformidad con las disposiciones en vigor para que la cocina
pueda trabajar correctamente.
Entonces conecte la cocina al cilindro o
caño de gas respetando las disposiciones en vigor.
La conexión se efectúa por detrás del
aparato, a la izquierda o a la derecha
(fig. 8.1), de manera que el tubo de
goma no pase nunca por detrás del
mismo.
El empalme (izquierdo o derecho) que
no se utiliza tiene que cerrarse mediante
un tapón y una junta de retén.
Antes de la instalación asegurarse
que la distribución de energia local
(tipo de gas y su presión) y el ajuste
de éste aparato son compatibles el
ajuste de las condiciones del aparato
está dado en la placa o la etiqueta.
Tapon
Fig. 8.1
104
IMPORTANTE:
La guarnición D es el elemento que
garantiza la resistencia y sellado de la
conexión del gas. Se aconseja sustituirla al presentar incluso una mínima
deformación o imperfección.
En particular recomendamos:
– Que las conexiones con los caños de
metal rígido no deben causar marcas
en la rampa de gas.
– Que las mangueras no queden en
contacto con filos rispidos.
– Que la manguera no quede en contacto con partes salientes de la cocina en
ningún punto.
– Que las manguera no debe permitir
movimientos y no debe tener curvas
que sean demasiado apretadas.
– Que las mangueras puedan ser fácilmente inspeccionadas en toda su
extensión para chequear su estado de
uso.
– Nosotros aconsejamos reemplazar la
manguera en su fecha de expiración o
ante cualquier signo de deterioro.
Fig. 8.2
IMPORTANTE:
Para sustituir el portatubo es necesario
usar dos llaves (fig. 8.2).
Tras efectuar la conexión, controlar la
estanqueidad de las conexiones
mediante una solución jabonosa; no
utilizar nunca una llama.
– Nosotros aconsejamos reemplazar el
suncho a la mínima muestra de deformación o imperfección.
– Que la conexión con el cilindro o la
garrafa debe ser cerrada cada vez
que no esté en uso.
El embudo de conexión (fig. 8.3) está
compuesto por:
A - Niple
A
D
B - portatubo para el gas G 30 / G 31
D - guarnición
B
Fig. 8.3
105
Manutención gas
SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES DE
LOS QUEMADORES
Los quemadores están proyectados
de manera que no se requiera la
regulación del aire primario.
La cocina está provista de una serie de
inyectores para los varios tipos de gas.
Si no se suministran con la cocina, es
posible pedir los inyectores a los Centros
de Asistencia.
La elección de los inyectores se debe
ser efectuar en base a la tabla de inyectores.
El diámetro de los inyectores, expresado
en centésimos de milímetro, está marcado en cada uno de ellos.
Para cambiar los inyectores, es necesario proceder en el siguiente modo:
– Saque las parrillas, las tapas de los
quemadoras y extraiga los cuerpos.
– Con una llave fija cambie las boquillas
“J” (Fig. 8.4a - 8.4b) con los inyectores relativos al gas que se utilice.
J
J
Fig. 8.4a
106
Fig. 8.4b
REGULACION DEL CAUDAL MINIMO DE
LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA
Una llama es correcta cuando es de
aproximadamente 4 mm y el paso brusco del máximo al mínimo no provoca, en
ningún caso, que la llama se apague.
La regulación de la llana se efectúa tal
como se indica a continuación:
– encender el quemador
– girar el pomo hasta la posición de mínimo
– quitar el pomo
– con ayuda de un destornillador pequeño, af lojar y apretar el tornillo que se
encuentra en el interior del vástago
hasta que se obtenga la regulación
correcta (Fig. 8.5).
Para el gas G30/G31, apretar el tornillo hasta el tope.
Fig. 8.5
107
ES
TABLA PARA LA SELECCION DE LOS INYECTORES - Cat: II 2H3+
PORTADA
NOMINAL
[kW]
PORTADA
REDUC.
[kW]
G30/G31
28-30/37 mbar
By-pass
[1/100 mm]
Ø inyectores
[1/100 mm]
Auxiliair (A)
1,00
0,30
27
50
Semirrápido (SR)
1,75
0,45
32
65
Rápido (R)
3,00
0,75
42
85
Triple corona (TC)
3,50
1,50
65
95
G 20
20 mbar
By-pass
[1/100 mm]
Regolados
QUEMADOR
Ø inyectores
[1/100 mm]
72 (X)
97 (Z)
115 (Y)
135 (T)
APORTE DE AIRE NECESARIO PARA LA COMBUSTIÓN DEL GAS (2 m3/h x kW)
QUEMADOR
Auxiliair (A)
Semirrápido (SR)
Rápido (R)
Triple corona (TC)
Aporte de aire necesario [m3/h]
2,00
3,50
6,00
7,00
LUBRICACION DE LOS GRIFOS DE GAS
En el caso que un grifo de gas presentara una resistencia a la rotación, es necesario llamar al Servicio de Asistencia Técnica
IMPORTANTE
Para todas las operaciones de instalación, mantenimiento y conversión del aparato,
hay que utilizar piezas originales del fabricante.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por el incumplimiento de esta obligación.
108
9 - PARTE ELECTRICA
IMPORTANTE: las instalaciones
deben ser efectuadas según las
instrucciones del constructor.
Una equivocada instalación
puede causar daños a personas,
animales o cosas, y de ello el
constructor no puede ser considerado responsable.
GENERALIDADES
– La conexión a la red eléctrica deberá
ser efectuada por personal calificado
y según las normas vigentes.
N.B. Para conectar a la red no se
deben usar adaptadores, reductores
oderivadores en cuanto pueden provocar recalentamientos o quemaduras.
En el caso que la conexión solicitara
modificaciones a la instalación eléctrica
domestica o en caso de incompatibilidad
entre la toma y el enchufe del aparato,
llamar para la sustitución a personal especializado.
El mismo deberá constatar que la sección
de los cables de la toma sea idonea a la
potencia absorbida por el aparato.
– El aparato debe ser conectado a la
red eléctrica verificando sobre todo
que la tensión corresponda al valor
indicado por la plaquita característica
y que la sección del cableado de la
instalación eléctrica pueda soportar la
carga indicada también en la plaquita.
– El enchufe debe ser enlazado a una
toma conectada a una instalación de
tierra conforme a las normas de seguridad.
– Efectuar la conexión directamente a
la red interponiendo entre el aparato y
la red eléctrica un interruptor omnipolar con abertura mínima entre los contactos de 3 mm.
– El cable de alimentación no debe
tocar partes calientes y debe ser instalado de manera que no supere
nunca los 75°C.
Antes de efectuar cualquier intervención en las partes eléctricas
del aparato, desconéctelo de la
corriente eléctrica.
– Después de la instalación del aparato, el interruptor o el enchufe deberá
ser siempre accesibles.
Es obligatorio conectar el aparato
a la instalación de tierra.
El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inconveniente que surja por incumplimiento de esta norma.
109
SUBSTITUCION DEL CABLE DE
ALIMENTACION
SECCION DE LOS CABLES DE
ALIMENTACION TIPO HO5RR-F
Para conectar los cables de alimentación a la encimera, es necesario:
– Retirar la protección “A” quitando los
tornillos de sujeción (fig. 9.1).
– Introducir un cable de alimentación de
la sección adecuada (según se indica
en capítulo “SECCION DE LOS
CABLES DE ALIMENTACION) en la
presilla “D” (fig. 9.1).
Conecte los hilos en la regleta de bornes “B” como se indica en los esquemas de la figura 9.2; o conecte los
cables de fase en la regleta de bornes
“B” y el de tierra al terminal “PE” (fig.
9.1).
– Tensar el cable de alimentación y bloquearlo con la presilla “D”
230 V
3 x 1,5 mm2 (*)
(*) - Conexión posible con clavija y toma
– Montar la tapa protectora “A”.
;;
;;
;;
;;
;;;
;;;
PE
N
L
D
230 V
B
L1 N PE
(L2)
A
110
Fig. 9.1
Fig. 9.2
De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn enkel van informatieve
aard. De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk ogenblik wijzigingen
aan zijn produkten aan te brengen.
De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn enkel van informatieve
aard. De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk ogenblik wijzigingen
aan zijn produkten aan te brengen.
La casa constructora no responde por los posiles errores de impresion o de transcripción, contenidos en el presente manual.
Se reserva el derecho, sin comprometer las características esenciales de funcionalidad y seguridad, de aportar a
sus propios prodúctos, en cualquier momento y sin preaviso, eventuales modificaciones oportunas para cualquier
exigencia de carácter constructivo o comercial.
Descriptions and illustrations in this booklet are given as simply indicative.
The manufacturer reserves the right, considering the characteristics of the models described here, at any time and
without notice, to make eventual necessary modifications for their construction or for commercial needs.
1102483