Master Lock 3794DAT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2866DAT
Cerrojo de pestillo acoplador ajustable - 2847DAT
Instrucciones
Para cerrar
1. Después de cerrar el pestillo acoplador, inserte la argolla
a través del agujero del pestillo
2. Ponga el cerrojo en la argolla y deslícelo hasta que quede
apretado contra el pestillo acoplador.
Para abrir
1. Inserte, gire y sostenga la llave en la posición abierta,
mientras desliza el cerrojo sacándolo de la argolla.
105869
Verrou récepteur à tête pivotante - 2866DAT
Le manchon de l’arceau, diam. 16mm s’adapte aux
tubes récepteurs de 51mm, classes III/IV
Le manchon de l’arceau, diam.
13mm s’adapte aux tubes récepteurs de 32mm
classes I/II
1. Verrouillage facile. Poussez fermement le corps de serrure sur la
goupille et retirez la clé
2. Joint torique interne et foncet étanche protègent le verrou
3. Plaqué en chrome pour une meilleure résistance à l'usure
et à la corrosion
4. Le cylindre en laiton massif et le boîtier du cylindre en aluminium
assurent une résistance extrême à la corrosion
5. Goupille en acier trempé pour une meilleure résistance au
cisaillement
6. Mécanisme de gorge à 4 goupilles résiste au crochetage
Instructions
1. Insérez la clé, tournez sur la position ,
et dégagez le maillon d’attache de la rotule
2. Insérez la rotule du verrou d’attelage dans
le coupleur de remorque déverrouillé
3. Poussez le maillon d’attache au maximum
vers la rotule le coupleur
4. Tournez la clé sur la position ,
puis retirez la clé
Instrucciones
1. Inserte la llave, gírela a la posición y tire de
la argolla separándola de la esfera
2. Inserte la esfera del candado acoplador dentro
de un acoplador de remolque que esté abierto
3. Empuje la argolla hacia la esfera y el acoplador
hasta que la argolla no avance más
4. Gire la llave a la posición y quite la llave
Cadenas réglable pour verrou d’attelage - 2847DAT
Instructions
Verrouillage :
1. Après la fermeture du verrou d’attelage, insérer l’arceau
dans le trou du verrou.
2. Placer le corps du cadenas sur l’arceau puis faire glisser
jusqu’à ce qu’il repose fermement contre le verrou d’attelage.
Déverrouillage :
1. Insérer la clé, la tourner puis la maintenir en position ouverte,
tout en glissant le corps du cadenas hors de l’arceau.
Cerrojo receptor de cabeza giratoria - 2866DAT
Manguito de argolla de 16mm de diámetro sirve para
tubos receptores de 51mm, Clase III/IV
Argolla de 13mm de diámetro sirve para tubos
receptores de 32mm, Clase I/II
1. Fácil cierre. Empuje el cuerpo del candado encima del pasador
firmemente y retire la llave
2. La junta tórica interna y la tapa hermética protegen el cerrojo
3. Cromado para mejorar la resistencia al desgaste y la corrosión
4. Cilindro de seguro de latón macizo y caja de cilindro de aluminio ofrecen
una resistencia extrema a la corrosión
5. Pasador de acero endurecido para resistir cortes y aserrados fuertes
6. Mecanismo giratorio de 4 clavijas de precisión para resistir los punzones
Positions de clé
1. Le maillon d’attache est libéré
2. Le maillon d’attache est enclenché
Posiciones de la llave
1. La argolla se desliza libremente
2. La argolla tiene seguro
Keyed Alike
Trailer Lock Set
Le contenu peut varier
El contenido puede variar
2847DAT
Se verrouille
à 14mm–
70mm
2847DAT
Se cierra
en 14mm–
70mm
379DAT
2866DAT
PUSH
TO LOCK
SECURITY
PUSH
TO LOCK
SECURITY
Garantie à vie à responsabilité limitée – www.masterlock.com
Huiler de temps en temps Entrée de clé du cadenas Master: K1
Garantía limitada de por vida – www.masterlock.com
La garantía de este producto se ha valida siempre y cuando su
uso sea bajo condiciones normales
Aplique aceite de vez en cuando. Ojo de llave Master Lock: K1
When installing this lock, be sure to press
the lock body onto the pin until it is fully
engaged. Pull firmly on the lock body to
confirm engagement.
Lors de l’installation de ce cadenas,
s’assurer de bien insérer la détente
dans le corps du cadenas.
Tirer fermement sur le corps du
cadenas pour confirmer l’insertion
Cuando instale este cerrojo, asegúrese
de presionar la estructura del cerrojo sobre
el pasador hasta que quede totalmente
enganchado. Tire firmemente de
la estructura del cerrojo para confirmar
que quede bien enganchado.
AVERTISSEMENT!
¡ADVERTENCIA!
WARNING!

Transcripción de documentos

Keyed Alike Trailer Lock Set Instrucciones 1. Inserte la llave, gírela a la posición la argolla separándola de la esfera Le contenu peut varier El contenido puede variar y tire de 2. Inserte la esfera del candado acoplador dentro de un acoplador de remolque que esté abierto Instructions Posiciones de la llave 3. Empuje la argolla hacia la esfera y el acoplador hasta que la argolla no avance más 1. Insérez la clé, tournez sur la position , et dégagez le maillon d’attache de la rotule 379DAT 4. Gire la llave a la posición 1. La argolla se desliza libremente 2. La argolla tiene seguro y quite la llave 2. Insérez la rotule du verrou d’attelage dans le coupleur de remorque déverrouillé 3. Poussez le maillon d’attache au maximum vers la rotule le coupleur 4. Tournez la clé sur la position puis retirez la clé Cerrojo receptor de cabeza giratoria - 2866DAT Le manchon de l’arceau, diam. 16mm s’adapte aux tubes récepteurs de 51mm, classes III/IV 1. Le maillon d’attache est libéré 2. Le maillon d’attache est enclenché Le manchon de l’arceau, diam. 13mm s’adapte aux tubes récepteurs de 32mm classes I/II PUSH TO LOCK SECURITY™ 1. Verrouillage facile. Poussez fermement le corps de serrure sur la goupille et retirez la clé 2. Joint torique interne et foncet étanche protègent le verrou 3. Plaqué en chrome pour une meilleure résistance à l'usure et à la corrosion 4. Le cylindre en laiton massif et le boîtier du cylindre en aluminium assurent une résistance extrême à la corrosion 5. Goupille en acier trempé pour une meilleure résistance au cisaillement 6. Mécanisme de gorge à 4 goupilles résiste au crochetage Cadenas réglable pour verrou d’attelage - 2847DAT Instructions TO LOCK SECURITY™ Argolla de 13mm de diámetro sirve para tubos receptores de 32mm, Clase I/II Positions de clé Verrou récepteur à tête pivotante - 2866DAT PUSH Manguito de argolla de 16mm de diámetro sirve para tubos receptores de 51mm, Clase III/IV , 1. Fácil cierre. Empuje el cuerpo del candado encima del pasador firmemente y retire la llave 2. La junta tórica interna y la tapa hermética protegen el cerrojo 3. Cromado para mejorar la resistencia al desgaste y la corrosión 4. Cilindro de seguro de latón macizo y caja de cilindro de aluminio ofrecen una resistencia extrema a la corrosión 5. Pasador de acero endurecido para resistir cortes y aserrados fuertes 6. Mecanismo giratorio de 4 clavijas de precisión para resistir los punzones Cerrojo de pestillo acoplador ajustable - 2847DAT Instrucciones 2866DAT 2847DAT Verrouillage : 1.Après la fermeture du verrou d’attelage, insérer l’arceau dans le trou du verrou. 2. Placer le corps du cadenas sur l’arceau puis faire glisser jusqu’à ce qu’il repose fermement contre le verrou d’attelage. Déverrouillage : 1. Insérer la clé, la tourner puis la maintenir en position ouverte, tout en glissant le corps du cadenas hors de l’arceau. 2847DAT Para cerrar 1. Después de cerrar el pestillo acoplador, inserte la argolla a través del agujero del pestillo 2. Ponga el cerrojo en la argolla y deslícelo hasta que quede apretado contra el pestillo acoplador. Para abrir 1. Inserte, gire y sostenga la llave en la posición abierta, mientras desliza el cerrojo sacándolo de la argolla. WARNING! Se verrouille à 14mm– 70mm 2866DAT When installing this lock, be sure to press the lock body onto the pin until it is fully engaged. Pull firmly on the lock body to confirm engagement. Avertissement! Lors de l’installation de ce cadenas, s’assurer de bien insérer la détente dans le corps du cadenas. Tirer fermement sur le corps du cadenas pour confirmer l’insertion Se cierra en 14mm– 70mm ¡Advertencia! Cuando instale este cerrojo, asegúrese de presionar la estructura del cerrojo sobre el pasador hasta que quede totalmente enganchado. Tire firmemente de la estructura del cerrojo para confirmar que quede bien enganchado. Garantie à vie à responsabilité limitée – www.masterlock.com Garantía limitada de por vida – www.masterlock.com La garantía de este producto se hará valida siempre y cuando su uso sea bajo condiciones normales Huiler de temps en temps Entrée de clé du cadenas Master: K1 Aplique aceite de vez en cuando. Ojo de llave Master Lock: K1 105869
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Master Lock 3794DAT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación