Bosch BX1 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
56
Accesorios opcionales
Piezas de repuesto
Descripción del aparato
1 Cepillo universal con dos posiciones*
2 Cepillo para suelos duros*
3 Tubo telescópico*
4 Tecla de desbloqueo del tubo*
5 Cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería*
6 Tubo de aspiración*
7 Empuñadura del tubo*
8 Manguera de aspiración
9 Boquilla larga*
10 Boquilla para tapicería*
11 Cepillo para muebles*
12 Boquilla combinada *
13 Tecla de Encendido / Apagado con regulador
electrónico de la potencia de aspiración
14 Soporte para el tubo
15 Cable de alimentación de red
16 Asa de transporte
17 Tecla de desenclavamiento del separador de polvo
18 Filtro de salida*
19 Colector de polvo
20 Botón de vaciado
21 Marca de nivel de llenado máximo
22 Trampilla del colector de polvo
23 Filtro protector del motor
24 Soporte para el tubo en posición vertical
25 Estuche del filtro con espuma filtrante y filtro para
pelusas
26 Cierre de rosca del separador de suciedad
27 Separador de polvo
*según equipamiento
A Boquilla cepilladora BBZ103WD
Apropiado para todo tipo de suelos duros como par-
quet, laminado, tablones, piedra, baldosas, etc. (en
suelos duros delicados debería comprobarse el efecto
de los paños húmedos de limpieza en un punto poco
visible antes de aplicarlo sobre toda la superficie).
Aspira las partículas de suciedad más gruesas al mismo
tiempo que limpia humedeciendo el suelo.
B Cepillo para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar en suelos lisos (parquet, laminados,
tablones, piedra)
Filtro contra polvos finos
(1), N.º identificación.
642879
Espuma filtrante (2),
N.º identificación. 608113
Tamiz para pelusas (3)
N.º identificación. 608110
Filtro negro (4)
N.º identificación. 642881
2 3 41
57
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie BX1.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos BX1. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo.
Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
obtener los mejores resultados de aspiración.
Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a
ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse
siempre las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y
no para aplicaciones industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsas filtrantes originales
Piezas de repuesto, accesorios o
accesorios especiales originales
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la
técnica y las pertinentes normas de seguridad.
La conexión y puesta en funcionamiento del
aspirador debe efectuarse de acuerdo con las
indicaciones de la placa de características.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
=> ¡El aparato puede estropearse!
Este aparato puede ser utilizado por ni
os a par-tir de 8 a os y por personas que
presenten limita-ciones de las facultades
f sicas, sensoriales o ps -quicas o que
carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
que se les haya ense ado a utilizar la
herramienta de forma segu-ra y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
No usar el aspirador para:
aspirar sobre personas o animales
aspirar:
sustancias calientes, incandescentes, nocivas para
la salud o con bordes cortantes.
sustancias húmedas o líquidos
sustancias y gases muy inflamables o explosivos.
ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones
de calefacción central
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el
tubo cerca de la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie
estable y segura.
Para aspirar unas escaleras el aparato tiene que
quedar siempre debajo del usuario.
Desconectar inmediatamente el aparato y contactar
con el Servicio de Asistencia Técnica en los
siguientes casos:
Si el cable de conexión de red está dañado.
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si
ha entrado líquido en el aparato
Si el aparato ha sufrido una caída.
No usar el cable de alimentación de red para llevar /
transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de alimentación de
red si el aparato está funcionando durante varias
horas.
No tirar del cable de alimentación sino del enchufe
para desconectar el aparato de la red.
No colocar el cable de alimentación encima de
bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de
efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus
accesorios.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo
por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
de la humedad y de fuentes de calor.
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poderlos eliminar según la normativa.
Mantener bolsas y láminas de plástico fuera del
alcance de los niños
(Peligro de asfixia).
no utilizar productos inflamables o que contengan
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro
protector del motor, filtro de salida, etc.).
es
58
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra posibles
desperfectos durante el transporte. Está compuesto
por materiales no contaminantes y, por tanto, se
pueden reciclar.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
necesiten en los centros de recogida para el sistema
de reciclaje »punto verde«.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos
materiales aprovechables. Por este motivo, se deben
entregar los aparatos usados en el comercio habitual
o en el centro de reciclaje para su
reaprovechamiento. Consultar las alternativas
vigentes para la eliminación de residuos a su
distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con
materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y
cuando estos no contengan ninguna sustancia que
no pueda desecharse con la basura doméstica.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos
de alto consumo de corriente conectados al mismo
circuito.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Abrir los desplegables laterales.
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de
aspiración hasta que encaje.
1*
Puesta en marcha
Figura
a) Introducir el extremo de la manguera de aspiración en la
abertura de aspiración del separador de polvo.
b) Para retirar la manguera de aspiración, desencajarla
haciéndola girar y extraer el tubo.
Figura
Introducir la empuñadura en el tubo de
aspiración/telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la
empuñadura y tirar del tubo.
Figura
Introducir el tubo de aspiración/telescópico en el cepillo
universal.
Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el tubo y
tirar del cepillo universal.
Figura
a) Unir ambos tubos de aspiración, o
b) accionando la tecla desplazable en la dirección de la
flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la
longitud deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarla.
Figura
Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Figura
Regular la potencia de aspiración girando la tecla de
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el
regulador de potencia en la posición máxima.
Aspirado
Figura
Ajustar el cepillo universal con dos
posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros / parquet =>
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia
la base de la boquilla. La base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos duros delicados, como parquet o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
9
8
7
6
5*
4*
3*
2
es
59
Figura Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc.
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados,
cortinas, etc.
c) Cepillo para muebles
Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras,
etc.
d) Cepillo para suelos duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros (parquet,
laminados, tablones, piedra, etc.)
Figura
Cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería
Para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animal
(encajar en la empuñadura o en el tubo de aspiración
según convenga).
El cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería se
limpia aspirando con la empuñadura.
Si la suciedad es rebelde, también se puede abrir.
Para ello, desenroscar sendos tornillos a los lados del
cepillo (p.ej., con una moneda) y retirar la pieza interior.
Después de limpiar la pieza interior, colocarla de nuevo
en su sitio (tener en cuenta la posición correcta) y
atornillar el cuerpo del aparato.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho del
cepillo universal en el hueco dispuesto en la parte
posterior del aparato.
Figura
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura
situada en el lado inferior del aparato.
!
A
TENCIÓN: no funciona en posición horizontal /
vertical.
Figura
Cuando se aspiran, p. ej., escaleras, el aparato puede
también llevarse con el asa de transporte.
Tras el trabajo
Figura
Retirar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
15
14
13
12
11*
10*
Figura
Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando la
tecla desplazable en la dirección de la flecha.
Vaciar el depósito para el polvo y
limpieza de filtros
Para conseguir un resultado de aspiración óptimo es
conveniente vaciar el depósito de suciedad después de
cada uso o como muy tarde cuando se alcance el nivel de
llenado máximo. Después de cada uso comprobar también
el filtro para pelusas, la espuma filtrante y el filtro protector
del motor. En caso necesario, limpiar los filtros aplicando
ligeras sacudidas o bien con un lavado.
Vaciar el depósito de suciedad
Figura
Desbloquear el separador de polvo por medio de la tecla
de desenclavamiento. El separador de polvo se abre
hacia arriba.
Figura
Extraer el colector de polvo del aparato tirando de la
empuñadura hacia arriba.
Figura
Desbloquear la trampilla del colector de polvo mediante
presión sobre el contenedor o el cubo de la basura
(PRESS) y vaciar el colector.
Figura
Cerrar la trampilla del depósito de suciedad y asegurarse
de que queda encajada de forma audible en los tres
puntos de retención.
Limpiar la espuma filtrante y el filtro para pelusas
Figura
Abrir el estuche del filtro y extraer el marco del filtro con
el filtro para pelusas y la espuma filtrante.
Extraer el filtro para pelusas y la espuma filtrante del
marco del filtro y sacudirlos para su limpieza. En caso de
suciedad extrema, lavar sendos filtros. Los componentes
del sistema de filtro higiénico pueden lavarse en la
lavadora a 30°C con un programa suave.
Insertar la espuma filtrante en el filtro para pelusas y
encajarlo en el marco del filtro.
Insertar el marco del filtro en el estuche del filtro y
encajarlo de forma audible en la dirección de la flecha.
21
20
19
18
17
16*
*
según equipamiento
es
60
Limpiar el filtro protector del motor
Figura
Abrir la trampilla del filtro protector del motor.
Retirar el microfiltro y sacudirlo para su limpieza.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. El filtro
protector del motor también se puede lavar en la lava-
dora con el programa delicado a 30°C.
El microfiltro puede solicitarse al servicio de asistencia
técnica.
Número de pieza de repuesto: 642879
!
A
TENCIÓN: el aparato sólo se puede usar con el filtro
protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para
pelusas debidamente instalados.
Para garantizar el buen funcionamiento y para evitar
la formación de olores y bacterias, los filtros deben
estar completamente secos antes de introducirlos de
nuevo. (Después de aprox. 24 h)
Figura
Colocar el colector de polvo en el aparato
(tener cuidado que quede bien colocado).
Plegar y encajar el separador de polvo.
!
A
TENCIÓN: ¡el separador de polvo sólo
se puede encajarsi el colector de polvo
está bien colocado!
Limpiar el filtro de salida lavable (filtro
negro)
Figura
Abrir la tapa del filtro de salida.
Extraer el filtro de salida.
Figura
Limpiar el filtro de salida sacudiéndolo
Lavar el filtro de salida en caso de suciedad excesiva.
Colocar el filtro de salida.
Cerrar la tapa del filtro de salida.
!
A
TENCIÓN: para garantizar el buen funcionamiento y
para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro
debe estar completamente seco antes de introducirlo
de nuevo (después de aprox. 24 h).
El filtro de salida puede pedirse posteriormente en el
servicio de asistencia técnica.
Número de pieza de repuesto: 642881
25
24
23
22
Limpiar el separador de polvo y la
articulación
Figura
Desbloquear el separador de polvo por medio de la tecla
de desenclavamiento. El separador de polvo se abre hacia
arriba (véase la figura 17).
Girar el cierre de rosca del separador de suciedad en el
sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerlo.
Limpiar el separador de polvo.
Figura
Volver a colocar el cierre de rosca del separador de
suciedad y cerrarlo girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
Plegar y encajar el separador de polvo
(véase figura 23).
Figura
Además, el separador de polvo se puede extraer del
aparato en caso de averiarse por haber absorbido
objetos demasiado grandes, para así poder limpiar la
articulación.
Al volver a colocarlo se debe enclavar audiblemente.
!
A
TENCIÓN: debido al uso continuado del aspirador, el
separador puede sufrir arañazos en su interior y
adoptar un aspecto mate.
Esto no afecta en modo alguno la función del
aspirador, es decir, el aparato sigue funcionando
perfectamente.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato
apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada. El
aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden
limpiarse con uno de los productos de limpieza para
plásticos usuales en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento
colector de polvo con un segundo aspirador, o
simplemente con un paño seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
28
27
26
es
61
¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con el aparato?
La BX1 está diseñada para aspirar cualquier tipo de
suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, no olvidar que el
filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para
pelusas deben limpiarse regularmente con objeto de
garantizar un funcionamiento óptimo del aparato.
¿Es necesario vaciar el colector de polvo después de
cada proceso de aspiración?
Se recomienda por motivos higiénicos vaciar el colector de
polvo después de cada uso o en su defecto, cuando se
alcance el nivel de llenado máximo (ver marca).
¿Con qué frecuencia deben limpiarse/lavarse el estuche
del filtro y el filtro protector del motor?
Es conveniente limpiar el filtro aplicando ligeras sacudidas
o bien con un lavado después de cada proceso de
aspiración, sobre todo después de la aspiración de polvo
fino.
El filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro
para pelusas deben limpiarse a más tardar al alcanzarse el
nivel de llenado máximo (véase marca).
¿Con qué frecuencia debe limpiarse / lavarse el filtro de
salida lavable?
Se recomienda, por motivos higiénicos, lavar el filtro de
salida lavable sacudiéndolo al menos una vez cada seis
meses.
¿Cómo puedo transportar mi aparato con más
comodidad?
El BX1 puede transportarse cómodamente con ayuda del
asa de transporte en caso de aspirar, p. ej., escaleras. Es
recomendable utilizar la otra mano para sujetar el tubo de
aspiración equipado con la boquilla.
Preguntas y respuestas respuestas frecuentes
es
Reparar pequeñas averías
Problema
La potencia
de aspiración disminuye
considerablemente.
No es posible cerrar
la tapa del depósito de
suciedad.
Mecanismo
de activación
El estuche del filtro / filtro
protector del motor está
muy sucio.
La boquilla está obstruida.
El tubo de aspiración / tubo
telescópico está obstruido.
La manguera / empuñadura
está obstruida.
El separador de suciedad
está obstruido.
La articulación del separa-
dor de polvo está obstrui-
da.
La tapa está sucia.
Solución
Limpiar el filtro protector del motor, el filtro para pelusas y la espu-
ma filtrante sacudiéndolos o lavándolos (figuras 17, 21-23).
Atención: después de lavar el filtro protector del motor, la espuma
filtrante y el filtro para pelusas, volverlos a colocar en el aparato
cuando estén completamente secos (después de aprox. 24 h).
Aspirar la boquilla con ayuda de la boquilla para juntas.
Encajar el tubo telescópico/Extraer las piezas del tubo de aspira-
ción. Liberar el bloqueo y retirarlo.
Separar la manguera del aparato y de la empuñadura.
Liberar el bloqueo y retirarlo.
Retirar el cierre de rosca del separador de suciedad,
liberar el bloqueo y extraerlo. En caso necesario, limpiar el separa-
dor de suciedad con un paño seco o húmedo. Volver a colocar el
cierre con rosca (figuras 26, 27)
Extraer el separador de suciedad del aparato,
desbloquearlo y encajar la articulación con el aparato
(figura 28).
Limpiar la tapa, p. ej., con un paño seco o
húmedo. Al cerrarla, procurar que quede bien colocada.
126
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf
Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen
istin jedem Fall aber die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as
set out by our representatives in the country of
sale apply. Details regarding same may be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene
riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare
documento fiscale di acquisto rilasciato dal
venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
130
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste elec-
trical and electronic equipment WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek-
troniske apparater (waste electrical and electronic
equipment WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es

Transcripción de documentos

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 Descripción del aparato 1 Cepillo universal con dos posiciones* 16 Asa de transporte 2 Cepillo para suelos duros* 17 Tecla de desenclavamiento del separador de polvo 3 Tubo telescópico* 18 Filtro de salida* 4 Tecla de desbloqueo del tubo* 19 Colector de polvo 5 Cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería* 20 Botón de vaciado 6 Tubo de aspiración* 21 Marca de nivel de llenado máximo 7 Empuñadura del tubo* 22 Trampilla del colector de polvo 8 Manguera de aspiración 23 Filtro protector del motor 9 Boquilla larga* 24 Soporte para el tubo en posición vertical 10 Boquilla para tapicería* 25 Estuche del filtro con espuma filtrante y filtro para 11 Cepillo para muebles* pelusas 12 Boquilla combinada * 26 Cierre de rosca del separador de suciedad 13 Tecla de Encendido / Apagado con regulador 27 Separador de polvo electrónico de la potencia de aspiración 14 Soporte para el tubo *según equipamiento 15 Cable de alimentación de red Accesorios opcionales A Boquilla cepilladora BBZ103WD Apropiado para todo tipo de suelos duros como parquet, laminado, tablones, piedra, baldosas, etc. (en suelos duros delicados debería comprobarse el efecto de los paños húmedos de limpieza en un punto poco visible antes de aplicarlo sobre toda la superficie). Aspira las partículas de suciedad más gruesas al mismo tiempo que limpia humedeciendo el suelo. B Cepillo para suelos duros BBZ123HD Para aspirar en suelos lisos (parquet, laminados, tablones, piedra) Piezas de repuesto Filtro contra polvos finos Espuma filtrante (2), Tamiz para pelusas (3) Filtro negro (4) (1), N.º identificación. N.º identificación. 608113 N.º identificación. 608110 N.º identificación. 642881 642879 1 56 2 3 4 es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BX1. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BX1. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con: Bolsas filtrantes originales Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las pertinentes normas de seguridad. La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. No aspirar nunca sin bolsa filtrante. => ¡El aparato puede estropearse! Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o ps -quicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segu-ra y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n. No usar el aspirador para: aspirar sobre personas o animales aspirar: – sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes. – sustancias húmedas o líquidos – sustancias y gases muy inflamables o explosivos. – ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central – polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie estable y segura. Para aspirar unas escaleras el aparato tiene que quedar siempre debajo del usuario. Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el Servicio de Asistencia Técnica en los siguientes casos: – Si el cable de conexión de red está dañado. – Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato – Si el aparato ha sufrido una caída. No usar el cable de alimentación de red para llevar / transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas. No tirar del cable de alimentación sino del enchufe para desconectar el aparato de la red. No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios. No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de la humedad y de fuentes de calor. El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Desconectar el aparato cuando no se use. Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa. Mantener bolsas y láminas de plástico fuera del alcance de los niños (Peligro de asfixia). no utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). 57 es Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador contra posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«. Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, se deben entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando estos no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. ! ElObservaciones enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. Puesta en marcha Figura 2 a) Introducir el extremo de la manguera de aspiración en la abertura de aspiración del separador de polvo. b) Para retirar la manguera de aspiración, desencajarla haciéndola girar y extraer el tubo. Figura 3* Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración/telescópico. Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. Figura 4* Introducir el tubo de aspiración/telescópico en el cepillo universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el tubo y tirar del cepillo universal. Figura 5* a) Unir ambos tubos de aspiración, o b) accionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la longitud deseada. Figura 6 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Figura 7 Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Figura 8 Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia en la posición máxima. Abrir los desplegables laterales. Aspirado Figura 9 Ajustar el cepillo universal con dos posiciones: 䡲 Alfombras y moquetas Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de aspiración hasta que encaje. 58 䡲 Suelos duros / parquet => => ¡Atención! Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. es Figura 10* Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras, etc. d) Cepillo para suelos duros Para aspirar revestimientos del suelo duros (parquet, laminados, tablones, piedra, etc.) Figura 11* Cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería 䡲 Para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animal (encajar en la empuñadura o en el tubo de aspiración según convenga). 䡲 El cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería se limpia aspirando con la empuñadura. 䡲 Si la suciedad es rebelde, también se puede abrir. Para ello, desenroscar sendos tornillos a los lados del cepillo (p.ej., con una moneda) y retirar la pieza interior. 䡲 Después de limpiar la pieza interior, colocarla de nuevo en su sitio (tener en cuenta la posición correcta) y atornillar el cuerpo del aparato. Figura 12 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el hueco dispuesto en la parte posterior del aparato. Figura 13 Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. no funciona en posición horizontal / ! ATENCIÓN: vertical. Figura 14 Cuando se aspiran, p. ej., escaleras, el aparato puede también llevarse con el asa de transporte. Tras el trabajo Figura 16* Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha. Vaciar el depósito para el polvo y limpieza de filtros Para conseguir un resultado de aspiración óptimo es conveniente vaciar el depósito de suciedad después de cada uso o como muy tarde cuando se alcance el nivel de llenado máximo. Después de cada uso comprobar también el filtro para pelusas, la espuma filtrante y el filtro protector del motor. En caso necesario, limpiar los filtros aplicando ligeras sacudidas o bien con un lavado. Vaciar el depósito de suciedad Figura 17 Desbloquear el separador de polvo por medio de la tecla de desenclavamiento. El separador de polvo se abre hacia arriba. Figura 18 Extraer el colector de polvo del aparato tirando de la empuñadura hacia arriba. Figura 19 Desbloquear la trampilla del colector de polvo mediante presión sobre el contenedor o el cubo de la basura (PRESS) y vaciar el colector. Figura 20 䡲 Cerrar la trampilla del depósito de suciedad y asegurarse de que queda encajada de forma audible en los tres puntos de retención. Limpiar la espuma filtrante y el filtro para pelusas Figura 21 䡲 Abrir el estuche del filtro y extraer el marco del filtro con el filtro para pelusas y la espuma filtrante. 䡲 Extraer el filtro para pelusas y la espuma filtrante del marco del filtro y sacudirlos para su limpieza. En caso de suciedad extrema, lavar sendos filtros. Los componentes del sistema de filtro higiénico pueden lavarse en la lavadora a 30°C con un programa suave. 䡲 Insertar la espuma filtrante en el filtro para pelusas y encajarlo en el marco del filtro. 䡲 Insertar el marco del filtro en el estuche del filtro y encajarlo de forma audible en la dirección de la flecha. Figura 15 Retirar el enchufe. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). *según equipamiento 59 es Limpiar el filtro protector del motor Figura 22 䡲 Abrir la trampilla del filtro protector del motor. Retirar el microfiltro y sacudirlo para su limpieza. 䡲 Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. El filtro protector del motor también se puede lavar en la lavadora con el programa delicado a 30°C. El microfiltro puede solicitarse al servicio de asistencia técnica. Número de pieza de repuesto: 642879 ATENCIÓN: el aparato sólo se puede usar con el filtro ! protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas debidamente instalados. Para garantizar el buen funcionamiento y para evitar la formación de olores y bacterias, los filtros deben estar completamente secos antes de introducirlos de nuevo. (Después de aprox. 24 h) Figura 23 䡲 Colocar el colector de polvo en el aparato (tener cuidado que quede bien colocado). 䡲 Plegar y encajar el separador de polvo. ! ATENCIÓN: ¡el separador de polvo sólo se puede encajarsi el colector de polvo está bien colocado! Limpiar el filtro de salida lavable (filtro negro) Figura 24 䡲 Abrir la tapa del filtro de salida. 䡲 Extraer el filtro de salida. Figura 25 䡲 Limpiar el filtro de salida sacudiéndolo 䡲 Lavar el filtro de salida en caso de suciedad excesiva. 䡲 Colocar el filtro de salida. 䡲 Cerrar la tapa del filtro de salida. ! ATENCIÓN: para garantizar el buen funcionamiento y para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro debe estar completamente seco antes de introducirlo de nuevo (después de aprox. 24 h). El filtro de salida puede pedirse posteriormente en el servicio de asistencia técnica. Número de pieza de repuesto: 642881 60 Limpiar el separador de polvo y la articulación Figura 26 䡲 Desbloquear el separador de polvo por medio de la tecla de desenclavamiento. El separador de polvo se abre hacia arriba (véase la figura 17). 䡲 Girar el cierre de rosca del separador de suciedad en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerlo. 䡲 Limpiar el separador de polvo. Figura 27 䡲 Volver a colocar el cierre de rosca del separador de suciedad y cerrarlo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 䡲 Plegar y encajar el separador de polvo (véase figura 23). Figura 28 䡲 Además, el separador de polvo se puede extraer del aparato en caso de averiarse por haber absorbido objetos demasiado grandes, para así poder limpiar la articulación. 䡲 Al volver a colocarlo se debe enclavar audiblemente. debido al uso continuado del aspirador, el ! ATENCIÓN: separador puede sufrir arañazos en su interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en modo alguno la función del aspirador, es decir, el aparato sigue funcionando perfectamente. Cuidados La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con uno de los productos de limpieza para plásticos usuales en el mercado. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o ! productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para polvo. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. es Preguntas y respuestas respuestas frecuentes ¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con el aparato? La BX1 está diseñada para aspirar cualquier tipo de suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, no olvidar que el filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas deben limpiarse regularmente con objeto de garantizar un funcionamiento óptimo del aparato. ¿Es necesario vaciar el colector de polvo después de cada proceso de aspiración? Se recomienda por motivos higiénicos vaciar el colector de polvo después de cada uso o en su defecto, cuando se alcance el nivel de llenado máximo (ver marca). ¿Con qué frecuencia deben limpiarse/lavarse el estuche del filtro y el filtro protector del motor? Es conveniente limpiar el filtro aplicando ligeras sacudidas o bien con un lavado después de cada proceso de aspiración, sobre todo después de la aspiración de polvo fino. El filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas deben limpiarse a más tardar al alcanzarse el nivel de llenado máximo (véase marca). ¿Con qué frecuencia debe limpiarse / lavarse el filtro de salida lavable? Se recomienda, por motivos higiénicos, lavar el filtro de salida lavable sacudiéndolo al menos una vez cada seis meses. ¿Cómo puedo transportar mi aparato con más comodidad? El BX1 puede transportarse cómodamente con ayuda del asa de transporte en caso de aspirar, p. ej., escaleras. Es recomendable utilizar la otra mano para sujetar el tubo de aspiración equipado con la boquilla. Reparar pequeñas averías Problema Mecanismo de activación Solución La potencia El estuche del filtro / filtro Limpiar el filtro protector del motor, el filtro para pelusas y la espu- de aspiración disminuye protector del motor está ma filtrante sacudiéndolos o lavándolos (figuras 17, 21-23). considerablemente. muy sucio. Atención: después de lavar el filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas, volverlos a colocar en el aparato cuando estén completamente secos (después de aprox. 24 h). La boquilla está obstruida. Aspirar la boquilla con ayuda de la boquilla para juntas. El tubo de aspiración / tubo Encajar el tubo telescópico / Extraer las piezas del tubo de aspira- telescópico está obstruido. ción. Liberar el bloqueo y retirarlo. La manguera / empuñadura Separar la manguera del aparato y de la empuñadura. está obstruida. Liberar el bloqueo y retirarlo. El separador de suciedad Retirar el cierre de rosca del separador de suciedad, está obstruido. liberar el bloqueo y extraerlo. En caso necesario, limpiar el separador de suciedad con un paño seco o húmedo. Volver a colocar el cierre con rosca (figuras 26, 27) No es posible cerrar la tapa del depósito de La articulación del separa- Extraer el separador de suciedad del aparato, dor de polvo está obstrui- desbloquearlo y encajar la articulación con el aparato da. (figura 28). La tapa está sucia. Limpiar la tapa, p. ej., con un paño seco o húmedo. Al cerrarla, procurar que quede bien colocada. suciedad. 61 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 126 SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığ ı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Pa ństwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo źenie dowodu zakupu. AE nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en "This appliance is labelled in accordance with the European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU." fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 130 no "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes." sv "Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning av uttjänta enheter inom EU." fi "Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella." es "Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directiva establece el marco para la recogida y reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Bosch BX1 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario