Transcripción de documentos
Manual de instalación y operación
20 kW 25 kW (50 Hz)
25 kW 30 kW (60 Hz)
Generador de reserva monofásico y trifásico
Sistema de generador de energía de emergencia enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos
generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 n.º 100-14 (motores
y generadores).
80030400USCN
© Briggs & Stratton, LLC.
Todos los derechos reservados.
Revisión B
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza
en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le
proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para alertarlo sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de
energía de emergencia, y para indicarle cómo evitarlos.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar asistencia y servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas.
Existen muchos distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede
comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al
800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Dealer Locator en www.
briggsandstrattom.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a mano, en caso que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Modificación del
modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
Número de serie
2
ADVERTENCIA Este producto puede exponerlo a
sustancias químicas entre las que se incluyen aceite de
motor, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer; y monóxido de carbono, reconocido
por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Table Of Contents
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 4
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factores de instalación que se deben considerar . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones para la ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
8
8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Generador de energía de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Otros requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . 12
Losa de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Planificación de la instalación de combustible . . . . . 14
Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo de combustible que se debe usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo de combustible (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo de combustible (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
15
16
16
16
16
17
Conexiones del cliente - Interconexión/control . . . . . 18
Aplicaciones del controlador Briggs & Stratton - Monofásica y trifásica18
Aplicaciones del controlador Intelinano – Trifásica . . . . . . . . . . . . . 19
Consideraciones finales de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ubicaciones de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro del Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
26
27
28
28
29
25 kW y 30 kW - Monofásico, 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 kW y 25 kW - Monofásico, 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 kW y 30 kW - Trifásica, 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 kW y 30 kW - Trifásica, Intelinano, 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 kW y 25 kW - Trifásica, Intelinano, 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
34
36
38
40
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especificaciones del generador (60 Hz y 50 Hz) . . . . 31
Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Instrucciones de seguridad
importantes
ADVERTENCIA Antes de utilizar este producto, lea este
manual y siga todas las reglas de seguridad
e instrucciones de funcionamiento.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
baterías.
Símbolos de seguridad y significados
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
monóxido de carbono, un gas venenoso que carece
de olor y de color.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
•
Arranque
automático
Presión explosiva
Quemadura
química
•
Piezas móviles
Peligro de
aplastamiento y cortes
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o un
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se usa para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia que
involucre potencialmente un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y las calcomanías fijadas en la unidad, no
son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método
de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
4
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras se recargan.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
peligrosa.
Una conexión a tierra defectuosa del generador puede
provocar electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red de servicio
público podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red de servicio público eléctrico, debido
a la alimentación inversa de la energía.
• NO toque cables ni receptáculos sin aislamiento.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si
está en contacto con agua, descalzo o si sus manos o
pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales.Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier mantenimiento en el
generador, detenga el generador y desconecte el
cable negativo (-) de la batería.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un
corte de energía.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
•
•
•
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
ADVERTENCIAEl propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
• Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
•
•
•
•
•
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte
o lesiones graves.
El contacto con el área del mofle podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 5 pies (1,5 m)
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de energía de
emergencia debe estar a una distancia mínima de
5 pies (1,5 m) desde ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación de más de
12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
• La caja impermeable del generador de energía de
emergencia debe tener un espacio libre superior
a 5 pies (1,5 m) como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una
cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar
el flujo de aire.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio
libre para mantenimiento adecuados.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se
deben instalar en la misma posición que las piezas
originales.
5
ADVERTENCIA Las partes móviles podrían aplastar y
cortar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
•
•
•
•
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda quedar atrapada en el arrancador o en otras
piezas giratorias.
Recoja el cabello largo y quítese cualquier joya.
Antes de realizar el mantenimiento, detenga el
generador y desconecte el cable negativo (-) de la
batería.
PRECAUCIÓN Las velocidades operativas
extremadamente altas pueden provocar lesiones leves o
dañar el generador.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
•
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.Arranque el generador y
permita que el motor se estabilice antes de conectar las
cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y los paneles de acceso deben
estar instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso
de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de
refrigeración.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, fugas de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador en los siguientes casos:
-si pierde potencia eléctrica;
-si el equipo produce chispas o humo, o emite llamas;
-si la unidad vibra en exceso.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Información general
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual
de instalación y operación incluye toda la información
necesaria para instalar, operar el generador y realizarle el
mantenimiento de manera adecuada.
Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un sistema
generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa
de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo
de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador
DSE7310 o ComAp Intelilite pueden calificar para un
sistema de emergencia legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información
completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte
NFPA 70 y NFPA 110.
• Los sistemas de generador de energía de emergencia
legalmente exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Responsabilidades del instalador
•
Lea y respete las instrucciones de seguridad.
•
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
•
•
•
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
•
•
•
•
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
En algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
locales y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
7
Factores de instalación que se deben
considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
Inspección de entrega
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Inspeccione cuidadosamente si el generador
presenta daños que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El sistema de generador de energía de emergencia se
proporciona con:
• Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
•
•
•
•
•
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y operación
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
• Detectores de monóxido de carbono
•
Detectores de humo
•
Losa de hormigón reforzado
•
•
•
•
•
•
8
Batería de arranque
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento,
barra separadora
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas o equipos especiales
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender las
distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el envenenamiento
por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido
de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de
color.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBEN realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
•
•
•
•
•
El lado de la salida de escape de la caja de
emergencia debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo
de vegetación.
La caja de emergencia debe estar, al menos, a
5 pies (1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 12 pulgadas
(30,5 cm) de altura.
La caja de emergencia debe tener un mínimo de
distancia libre hacia arriba de 5 pies (1,5 m) con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de emergencia debajo de una
cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar
el flujo de aire.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las cifras a continuación indican puntos potenciales
de ingreso de gas de monóxido de carbono.
B
B
C
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
• Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
•
Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
•
•
Ventanas (no se muestra)
Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
9
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de energía de emergencia,
contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el
escape del motor. El gas de CO es inodoro, incoloro y no
tiene sabor, y es muy poco probable que una persona
lo detecte hasta que se sienta debilitado. El gas de CO
puede matarlo. Se necesita que lo siguiente se incluya
como parte de la instalación:
• Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
•
•
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
Dirija el escape del generador de energía de
emergencia (A, se muestra abajo) lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el
escape del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
A
Generador
de energía de
emergencia
El escape del motor sale de la parte superior de la
carcasa (A).
•
•
•
•
10
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de energía
de emergencia.
Se deben considerar las corrientes de aire y el viento
cuando se determina la ubicación del generador.
Coloque el generador en un área donde el viento
aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente
operativo en hogares y en otras estructuras
con presencia de personas. La instalación y
el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBEN realizar
conforme las recomendaciones e instrucciones
del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles
peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de
CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante
el parpadeo de una luz indicadora visual y
una alarma. Las alarmas de humo no pueden
detectar el gas de CO.
NO coloque el generador de energía de emergencia
en un área donde normalmente se acumulen hojas o
residuos.
BRIGGSandSTRATTON.COM
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) establece los criterios para minimizar
el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos. La norma NFPA 37 limita
el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los
siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37.
A
A
A
5 pies (1,5 m) mín.
5 pies (1,5 m) mín.
Emergencia
B
Emergencia
5 pies (1,5 m) mín.
Escape
5 pies (1,5 m) mín.
Escape
A
B
5 pies (1,5 m) mín.
A
5 pies (1,5 m) mín.
Emergencia
5 pies (1,5 m) mín.
A
Escape
ies
Emergencia
5p
B
ín.
)m
m
(1,5
Escape
5 pies (1,5 m) mín.
A
B
A La caja de emergencia debe estar, al menos, a
5 pies (1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación sobre
12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de
emergencia debe tener un espacio libre de al
menos 5 pies (1,5 m) desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
C
A
B
A
C La caja de emergencia debe tener un mínimo de
distancia libre hacia arriba de 5 pies (1,5 m) con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de emergencia debajo de una cubierta
u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
11
Otros requisitos de ubicación
• Coloque el generador de energía de emergencia en
una ubicación preparada que esté nivelada y tenga
disposiciones para el drenaje de agua.
• Instale el generador de energía de emergencia en
una ubicación donde la descarga de la bomba de
sumidero, los tubos de bajada de canaletas para
lluvia, el desagüe de techos, el riego de jardines
o los rociadores de agua no inunden la unidad ni
pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas
de entrada y salida de aire.
• Instale el generador de energía de emergencia
donde no afecte ni obstruya ningún de la red
de servicio público (ya sea cubierto, cerrado
o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
• Instale el generador de energía de emergencia
donde las hojas, el césped, la nieve, etc. no
obstruyan las aberturas de entrada y salida de aire.
Si los vientos predominantes hacen volar las hojas
o producen amontonamiento, puede necesitar un
cortaviento para proteger la unidad.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
El conector de entrada de combustible de 1 pulgada NPT
(A) y la ubicación de la entrada eléctrica de 2 pulgadas (B)
se muestran a continuación.
29,8 in
(75,69 cm)
2,0 in
(5,08 cm)
7,4 in
(18,80 cm)
Losa de hormigón
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
• Resistencia de compresión a 28 días de 3000 psi
(200 MPa)
•
Mínimo 5 pulgadas (13 cm) de grosor
•
Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 en centros
de 12 pulgadas (30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 en centros de 6 pulgadas (15 cm).
•
•
Mínimo 6 pulg (15 cm) más ancha que la caja del
generador en todos los lados
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada.
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones del contenedor
• 70 in (178 cm) de largo x 30 in (76 cm) de ancho
A1 - Dimensiones de la saliente de techo
• 71 in (180 cm) de largo x 32,3 in (82 cm) de ancho
B -Orificios de montaje del generador
• 68 in (172,7 cm) de largo x 27,7 in (70,4 cm) de ancho
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
• 73,4 in (186,5 cm)
B
C - Ubicación de la entrada de combustible
• 18,9 in (48 cm)
A
D - Ubicación de la entrada de cables
• 7,4 in (18,8 cm)
18,9 in
(48,00 cm)
E - Salida de escape, se muestra solo como referencia
F - Losa de hormigón, se muestra solo como referencia
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Adjunte el generador a la losa en las cuatro ubicaciones
de las esquinas (B) con anclas de mampostería según lo
requiera el código local.
Elevación del generador
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
•
F
•
A
•
B
D
C
A1
A
B1
B
E
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
D
C
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
F
Use los orificios de elevación (G) en la base del generador
para levantar el generador sobre la plataforma de hormigón.
Levante el generador de acuerdo con OSHA o la normativa
local de elevación. Retoque la pintura descascarada con la
pintura de retoque que se proporciona.
A1
A - Contenedor del generador de energía de
emergencia
A1 - Saliente de techo
B - Orificios de montaje en la base del generador
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Ubicación de la entrada de cables
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de concreto
G
13
Planificación de la instalación
de combustible
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita aclaración.
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
• El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
• La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
El propietario y el instalador deberán consultarse
mutuamente para revisar cualquier cambio en el plan de
instalación que pueda surgir al aplicar las siguientes pautas
para la tubería de combustible.
• Las tuberías deben ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, deben montarse
rígidamente y deben estar protegidas contra la
vibración.
• Las tuberías deben estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se
podrían producir daños.
• Instale la tubería flexible de (B, a la derecha) entre el
puerto de entrada de combustible del generador (A) y
la tubería rígida para evitar que la expansión térmica y
la contracción térmica produzcan tensión excesiva en
el material de la tubería.
AVISO La tubería flexible de combustible no se debe
instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo.
Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente.
• Se debe proporcionar una unión (C) o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro de los
controles.
• Se debe instalar un puerto de prueba para el
manómetro (D) para combustibles de vapor.
El puerto permite la instalación temporal de un
manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión de combustible correcta para funcionar de
manera correcta en todo su rango operativo. Hay
un manómetro digital (P/N 19495) disponible en su
centro de servicio solo para combustibles de vapor.
Para propano líquido, se puede utilizar cualquier
instrumento de medición de presión apto para
propano líquido y 350 psi. Cuando se terminan las
pruebas iniciales, se retira el manómetro y se tapa el
puerto.
• Solo para combustibles de vapor: Cuando se sabe
que se forman hidratos o hielo, se deben proteger
las tuberías contra la congelación. El extremo de la
tubería dura debe incluir un colector de sedimentos
(E) donde no sea posible que se congele el
condensado.
14
•
•
•
•
•
Se deberá instalar una válvula de cierre manual,
aprobada y accesible (F), como mínimo en la tubería
de suministro de combustible, a una distancia de
6 pies (180 cm) del generador.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o PL en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y las normas
pertinentes.
D
C
B
F
E
A
A - - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos (solo combustibles de
vapor)
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Las normas NFPA 54 y 58 son recursos comunes. El
instalador debe considerar la gravedad específica del gas,
compensar la cantidad nominal de restricción producida
por curvas y conectores, y consultar los códigos locales y
federales para obtener orientación.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tipo de combustible que se debe usar
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que se usa. Para
garantizar el funcionamiento correcto, use combustible
limpio, seco, libre de humedad o cualquier partícula
especial. El uso de combustibles que estén fuera de
los siguientes valores recomendados puede provocar
problemas de rendimiento.
ADVERTENCIAEl propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría
causar quemaduras, incendios o explosiones que conlleven
la muerte o lesiones graves.
•
•
7. Con cuidado, empuje el collarín del selector de
combustible hacia arriba, gírelo hacia la derecha o
hacia la izquierda para deslizarlo a través de la ranura
del tipo de combustible adecuado (GN o GLP).
8. Empuje suavemente el collarín del selector de
combustible para asegurarse de que esté asentado.
9. Levante el panel de servicio.
10. Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
11. Ajuste el interruptor (B) en el tipo de combustible
adecuado.
El generador está equipado con una válvula de
“cierre de gas combustible” automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula “de cierre de
combustible” o si no está en funcionamiento.
Conversión de combustible
El motor está diseñado de fábrica para funcionar con gas
natural (GN). Para convertir el motor para que funcione con
propano líquido (vapor de GLP) o para cambiarlo de vuelta a
GN posteriormente, siga estos pasos:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
3. Detenga el generador.
4. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
5. Retire el panel posterior.
6. Ubique el collarín del selector de combustible en la
parte inferior del regulador de combustible (A, abajo).
B
12. Instale el panel posterior.
13. Instale el panel de servicio.
14. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
15. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
16. Con cuidado baje el techo hasta la posición de cierre.
17. Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave
un cuarto de vuelta en el sentido antihorario para
asegurar el techo.
18. Retire la llave de la cerradura.
A
15
Presión de combustible
La presión de suministro de combustible en el puerto de
entrada de combustible del generador debe ser de 5 a
11 pulgadas CA (13 a 28 mBar) a carga completa con todos
los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La
caída máxima de presión de estático (con el motor apagado)
a carga completa es de 0.5 pulgadas CA (1,3 mBar). La
presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de
13.85 pulgadas CA (34,5 mBar).
A continuación se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible.
Consumo de combustible de vapor
de GLP de la serie 25014
BTU/h
pies cúbicos/h
m³/h
Pérdida de potencia
La potencia del motor disminuirá:
• 1,5 % por cada 10 °F (5,6 °C) sobre la temperatura de
77 °F (25 °C).
•
Consumo de combustible (60 Hz)
2,5 % por cada 1000 pies (305 m) sobre la altitud de
1200 pies (366 m) sobre el nivel del mar.
Consumo de combustible (50 Hz)
A continuación se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible.
gal/h
BTU/h
pies cúbicos/h
m³/h
gal/h
1/2 carga
Ejercicio
263000
106
174000
3,0
70
84000
2,0
1,0
2,9
1,9
BTU/h
pies cúbicos/h
m³/h
BTU/h
pies cúbicos/h
1,0
gal/h
m³/h
BTU/h
pies cúbicos/h
m³/h
Ejercicio
246000
246
161000
7,0
161
95000
4,6
2,7
95
Consumo de combustible de vapor de
GLP de la serie 25114
BTU/h
pies cúbicos/h
m³/h
gal/h
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
275000
110
170000
3,2
68
75000
2,0
0,9
3,0
1,9
30
0,9
Consumo de combustible de GN de la
serie 25114
BTU/h
pies cúbicos/h
m³/h
16
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
288000
288
175000
8,2
175
89000
5,0
2,6
89
391000
157
286000
4,5
115
158000
3,3
1,8
4,3
3,2
64
1,8
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
386000
386
278000
11,0
278
144000
7,9
4,1
144
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
483000
194
328000
5,5
132
154000
3,8
1,8
5,3
3,6
62
1,7
Consumo de combustible de GN de la
serie 30014
Consumo de combustible de GN de
la serie 21114
1/2 carga
Ejercicio
Consumo de combustible de vapor de
GLP de la serie 30014
34
Carga
completa
1/2 carga
Consumo de combustible de GN de la
serie 25014
Consumo de combustible de vapor
de GLP de la serie 21114
Carga
completa
Carga
completa
BTU/h
pies cúbicos/h
m³/h
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
444000
444
293000
12,6
293
146000
8,3
4,2
Propiedades físicas
Estado atmosférico normal
Punto de ebullición en °F:
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LHV neto *)
BTU por galón (bruto **)
BTU por pies cúbicos (gas)
Densidad ***
Peso †
146
Vapor de
PL
Gas
natural
-44
-259
83,340
91,547
2500
63,310
4,24
2,65
Gas
36,39
Gas
1000
57,75
*LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación
más realista.
**El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
***La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
†El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
B
C
A
A-C
onexión de energía - Conexión de energía hacia el
switch de transferencia.
B-C
onexión Neutra - Conectar al neutro del switch de
transferencia.
C-C
onexión a tierra - Conectar a tierra del switch de
transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, las
normas y los reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones
de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. La
ubicación mostrada (C, arriba) deberá ser suficiente para
la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta GND
del generador está ubicada en el bastidor. Esta SOLO se
debe usar para una varilla de conexión a tierra ubicada en el
generador si lo exigen los códigos locales.
Para obtener información sobre las conexiones del sistema,
como el arranque remoto, las paradas de emergencia y las
entradas y salidas del controlador, consulte los diagramas de
conexión en las siguientes páginas.
• Para la conexión de salida de potencia, utilice un
cable de 167 °F (75 °C) clasificado para temperatura
ambiente de 104 °F (40 °C) según las Tablas NEC
310.15(B)(16) y 310.15(B)(2)(a).
• Para las conexiones del circuito de la red de servicio
público, use un cable n.° 14 AWG para 600 voltios
mínimo, 167 a 194 °F (75 °C a 90 °C).
• Para la comunicación del switch de transferencia,
use un cable con conductores de par trenzado n.º 18
AWG, de una longitud inferior a 200 pies (60 m) para
600 voltios y para 167 a 194 °F (75 °C a 90 °C).
17
Conexiones del cliente - Interconexión/control
Aplicaciones del controlador Briggs & Stratton - Monofásica y trifásica
Voltaje
- Fase Frecuencia
Nodo de
potencia
230 V - Monofásica - 50 Hz
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
25/30 kW
125 A
29/35 kW
150 A
40/48 kW
175 A
50/60 kW
225 A
20/25 kW
18
Disyuntor del generador
120/240 V - Monofásica - 60 Hz
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
150 A
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
200 A
90 A
125 A
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
150 A
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
300 A
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
120/208 V - Estrella trifásica - 60 Hz
Corriente
máxima del
disyuntor
90 A
110 A
Rango de cable con
lengüeta
Cu: n.º 6 - 2/0 Al: n.º 4
- 2/0
Cu: n.º 3 - 3/0 Al: n.º 1
- 3/0
120/240 V - Delta trifásica - 60 Hz
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
80 A
Cu/Al: n.º 3 - 500 kcmil
90 A
Cu: n.º 6 - 2/0 Al: n.º 4
- 2/0
Cu/Al: n.º 2 300 kcmil
Cu/Al: n.º 6 600 kcmil
BRIGGSandSTRATTON.COM
Aplicaciones del controlador Intelinano – Trifásica
Voltaje - Fase
- Frecuencia
120/208 V - Estrella trifásica - 60 Hz
Nodo de
potencia
Corriente
máxima del
disyuntor
20/25 kW
Rango de cable con
lengüeta
120/240 V - Delta trifásica - 60 Hz
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
125 A
40/48 kW
200 A
50/60 kW
225 A
Cu/Al: n.º 4 300 kcmil
Cu/Al: n.º 4 300 kcmil
Cu/Al: n.º 4 300 kcmil
110 A
175 A
200 A
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
50 A
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
40 A
25/30 kW
29/35 kW
Disyuntor del generador
220/380 V - Estrella trifásica - 50 Hz
Cu/Al: n.º 4 300 kcmil
Cu/Al: n.º 4 300 kcmil
Cu/Al: n.º 4 300 kcmil
60 A
100 A
100 A
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
Cu: n.º 3 - 3/0 Al: n.º 1
- 3/0
Cu/Al: n.º 4 - 300 kcmil
240/416 V - Estrella trifásica - 60 Hz
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
50 A
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
40 A
70 A
100 A
125 A
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
277/480 V - Estrella trifásica - 60 Hz
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con lengüeta
50 A
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al: n.º 12
a n.º 1
40 A
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al: n.º 12
a n.º 1
Cu: n.º 6 - 2/0 Al:
n.º 4 - 2/0
60 A
90 A
Cu: n.º 6 - 2/0 Al: n.º 4 - 2/0
Cu/Al: n.º 4 - 300 kcmil
100 A
Cu: n.º 3 - 3/0 Al: n.º 1 - 3/0
Cu: n.º 3 - 3/0 Al:
n.º 1 - 3/0
Cu: n.º 14 a n.º 3 Al: n.º 12
a n.º 1
19
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
Voltios
Especificaciones de la batería
Amperios (MÍN.)
Tipo
Tamaño del
Grupo BCI
12 V CC
800 CCA (corriente de arranque
en frío)
Húmeda de ácido y plomo
34
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Asegúrese de conectar
el cable NEGATIVO siempre en último lugar.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
gas hidrógeno explosivo mientras se
recargan.
Aun la menor chispa puede encender el hidrógeno y
ocasionar una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños en la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería puede provocar quemaduras químicas graves.
Las baterías presentan el riesgo de descarga eléctrica y de
corriente de cortocircuito elevada.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
•
•
•
•
•
20
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Consideraciones finales de la instalación
Inspección de la instalación
Antes de poner el sistema generador en funcionamiento,
revise las instrucciones mientras inspecciona
cuidadosamente toda la instalación, para asegurarse de que
esté completa y sea correcta.
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
El motor se envía desde la fábrica abastecido con aceite
sintético (API SN-GF/5 5W-30). Esto permite que el
sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas
y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise
el nivel de refrigerante como se describe en la sección
Mantenimiento en la sección Mantenimiento.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el
año contra la congelación, la ebullición y la corrosión. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como
se describe en la sección Mantenimiento en la sección
Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén ajustadas, fijas y que no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (sin carga)
7. Controle la salida del voltaje entre cada una de las
orejetas de conexión del disyuntor y la orejeta neutra.
El voltaje sin carga debe ser como se muestra en la
siguiente tabla.
Antes de hacer funcionar el generador o de prepararlo
para su funcionamiento, inspeccione cuidadosamente
toda la instalación. Familiarícese con la ubicación de los
componentes y la ubicación y función del controlador del
generador. Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Revise el aceite del motor. Añada aceite si es
necesario. Consulte el tipo de aceite requerido en el
manual del motor.
8. Si es necesario, ajuste el control de voltaje AVR (A) para
obtener el rango especificado. NO ajuste ningún otro
control del alternador.
2. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición APAGADO (abierta).
A
3. Encienda el generador. Cuando se enciende el
generador por primera vez, se purgará el aire de
las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede
provocar que el motor funcione bruscamente durante
unos minutos.
4. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
9.
Asegúrese de que la llave de transferencia esté en la
posición “SERVICIO”
y de que no haya carga presente en el
generador.
10. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición ENCENDIDO (cerrada).
5. Deje que el motor se caliente durante 5 minutos.
6. Revise la salida del generador en el lado de línea
del disyuntor. El voltaje sin carga debe ser como se
muestra en la siguiente tabla.
La frecuencia debe ser de 59,8 a 60,2 Hz para las
aplicaciones de 60 Hz.
11.Detenga el generador.
La frecuencia debe ser de 49,8 a 50,2 Hz para las
aplicaciones de 50 Hz.
NOTA Si el voltaje sin carga está fuera del rango
especificado, realice el ajuste automático del
regulador de voltaje (AVR) en el Paso 8. No continúe
hasta que el voltaje de CA esté dentro de los
márgenes especificados.
Voltaje sin carga de 50 Hz
Monofásico
Estrella
trifásica
Fase a fase
Fase a neutro
Voltaje
Mínimo
Máximo
Mínimo
Máximo
220/380
377
383
218
222
230
228
232
N/C
N/C
Voltaje sin carga de 60 Hz
Monofásico
Estrella
trifásica
Delta trifásica
Estrella
trifásica
Fase a fase
Fase a neutro
Voltaje
Mínimo
Máximo
Mínimo
Máximo
120/208
206
210
119
121
120/240
120/240
277/480
238
238
475
242
242
485
119
119
275
121
121
279
21
Características y controles
A
C
B
E
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, como se muestra anteriormente. Los
paneles y los componentes significativos ubicados detrás de
ellos son los siguientes:
A -Techo (panel de control, protección interna)
B -Panel de acceso delantero (drenaje de aceite, filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de nivel de
aceite, botella de refrigerante)
D
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves pertenecen a las cerraduras que cierran los
paneles de acceso.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero (F).
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
D -Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E -Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
F
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado baje el techo hasta la posición de cierre.
2. Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave
un cuarto de vuelta en el sentido antihorario para
asegurar el techo.
3. Retire la llave de la cerradura.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición
abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección
interna a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en la
sujeción del techo.
Para retirar el panel posterior:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel delantero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en sentido antihorario.
2. Incline el panel mientras lo abre hasta que salga de
las bisagras del techo.
3. Levante el panel y sáquelo de la caja.
J
G
Para instalar el panel posterior:
Para cerrar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta en la sujeción del techo para soltar
la protección, luego bájela a su lugar.
1. Coloque el borde inferior del panel en el umbral.
2. Incline el panel hacia adelante hasta que esté cerrado.
Gire la llave en el sentido horario para bloquear el
panel en su lugar.
2. Instale los dos pernos.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel y sáquelo de la caja.
H
Para instalar el panel delantero:
1. Afirme el panel unos cuantos centímetros sobre el
umbral e instálelo en la abertura de la caja. Deslice
el panel hacia abajo hasta que el borde inferior tenga
contacto con el umbral.
2. Instale los dos pernos.
23
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones siguientes con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos componentes
de la unidad.
A
B
J
K
M
N
C
D
E
H
F
L
G
P
R
T
S
Con fines de claridad, el generador se muestra sin los
paneles de acceso y la protección interna abierta.
A - Puerto de escape: el silenciador disminuye el nivel
de sonido del motor para cumplir con los códigos
residenciales necesarios
B-
CDE -
F -
GH-
J -
24
Etiqueta del motor: identifica el modelo, tipo y
código del motor.
KL -
Varilla de control de aceite: se utiliza para controlar
el nivel de aceite del motor
M-
Caja del disyuntor: equipada con una parte
superior desmontable para ayudar en la conexión de
conductos
P -
Abertura del techo: permite tener acceso al panel de
control
Panel de control: se utiliza para distintas funciones
de prueba, funcionamiento y mantenimiento.
Filtro de aire: filtra el aire de admisión del motor.
Interruptor de selección de combustible:
seleccione el suministro de gas natural (GN) o de
propano líquido (vapor de GLP)
Tapón de llenado de aceite: retírelo para llenar el
motor con aceite
N-
R-
S -
T -
Tapa de llenado de refrigerante: llene el sistema de
enfriamiento con refrigerante
Botella de recuperación de refrigerante:
proporciona un indicador visual del nivel de refrigerante
del motor.
Entrada de combustible: el suministro de
combustible se conecta aquí
Etiqueta de identificación: proporciona el modelo y
el número de serie del generador.
Abertura de acceso posterior: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
Filtro de aceite: filtra el aceite del motor
Abertura de acceso delantero: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
Batería: ubicación de la batería de encendido
BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Mantenimiento del motor
Limpie la unidad si advierte la presencia de polvo,
suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas
en las superficies interiores y exteriores. Las entradas y
salidas de aire de la caja no deben obstruirse con nieve,
hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños
en el generador causados por el sobrecalentamiento,
mantenga siempre limpias y sin obstrucciones las entradas
y salidas de aire de la caja.
AVISO NO rocíe directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar en el
motor y en el generador y ocasionar problemas.
Revisión del nivel de aceite del motor
El aceite se debe mantener entre las marcas AGREGAR
y LLENO en la varilla de nivel de aceite. Para asegurarse
de que obtenga una lectura precisa en la varilla de nivel de
aceite, asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de
revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el generador.
Limpieza del generador
1.
2.
3.
•
•
•
•
4.
5.
Detenga el generador.
Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
Limpie el generador de la siguiente manera:
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerda suave y una aspiradora para
aflojar y recoger la suciedad y los residuos.
Use aire a baja presión (no más de 25 psi) para soplar
la suciedad.
Limpie las entradas y salidas de aire que tengan
presencia de nieve, hojas o desechos.Para evitar
daños generados por el sobrecalentamiento, estas
aberturas deben mantenerse sin obstrucciones.
Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Aceite del motor
Use únicamente aceite para motor totalmente sintético
80028446 SAE 5W-30 de Briggs & Stratton®.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
4. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un
paño limpio o una toalla de papel e instálela. Empuje
la varilla de nivel de aceite completamente dentro del
tubo de la misma.
5. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la
cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas AGREGAR y LLENO.
6. Si el nivel de aceite está bajo la marca AGREGAR,
instale la varilla y continúe con el paso 8.
7. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
8. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca LLENO en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Instale la tapa de llenado de
aceite en la cubierta de la válvula y limpie el aceite
derramado.
9. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
10. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
25
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A LOS
CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire el conector de bronce del extremo de la
manguera de drenaje de aceite.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de
transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador.
Las correas de transmisión son una parte integral del
sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar
de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando
inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
•
Trozos faltantes de la correa
•
Material que cuelga de la correa
•
•
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la
junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego
apriételo ½ a ¾ de vuelta.
10. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca LLENO en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Instale la tapa de llenado de
aceite y limpie el aceite derramado.
11. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
12. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
6. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de
aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
Divisiones
podría provocar lesiones graves.
•
•
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
Sistema de enfriamiento del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Ubicaciones de
los componentes). Use una mezcla de 50/50 de etilenglicol
para automóviles y agua destilada.
AVISO No utilice anticongelante a base de alcohol o
metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún
momento.
Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento
de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección
debería incluir lo siguiente:
• El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
•
•
•
26
La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en
las conexiones de la manguera del radiador. Apriete
las abrazaderas de la manguera si es necesario.
Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
Inspeccione la tapa del radiador para asegurarse de
que tiene un sellado adecuado.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Filtro de aire del motor
1.
2.
3.
4.
Detenga el generador.
Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
Retire el cartucho del filtro.
Limpie el tubo de salida y revise la válvula del
descargador de polvo (si está equipada): use un paño
limpio para limpiar la superficie de sellado del filtro
y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de
eliminar todos los contaminantes antes de insertar un
filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise y apriete la válvula del descargador de polvo,
unida a la tapa de servicio, para asegurarse de que es
flexible y que no está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para quitar la
suciedad y los residuos. Cambie los cartuchos del filtro
si se detectan orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de
que esté completamente dentro de la carcasa del filtro
de aire antes de fijar la cubierta en su lugar.
7. Instale la tapa del panel de servicio. Asegúrese de
que todas las bandas de montaje, las abrazaderas, los
pernos y las conexiones de todo el sistema de filtro
de aire estén ajustadas y controle que las tuberías no
tengan orificios. Repare de ser necesario.
8. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
9. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
• Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
ajustadas en ambos extremos.
• Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el haz de cables del motor para ver
si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado,
quemaduras y grietas o cortes en el cableado.
• Verifique que los conectores del cableado del motor
estén correctamente fijados.
• Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
• Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
• Cambie las bujías según los intervalos que se indican
en la tabla de mantenimiento.
• Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
• Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal
no autorizado lejos de las baterías.
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Desconecte el cable positivo ( + ) de la batería.
4. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE
RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
5. Conecte el cable positivo ( + ) de la batería.
6. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén
fijas.
8. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
27
Carga de la batería
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los
13,7 voltios durante la carga de la batería.
4. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
5. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Mantenimiento del sistema de combustible
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión se diseñaron y
calibraron específicamente para cumplir los requisitos del
sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente:
• Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
•
•
•
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y el acelerador
Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire
esté limpio.
Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador,
revise lo siguiente:
• Revise si hay fugas en todos los conectores.
•
•
•
•
•
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados que se indican en el cuadro de
mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera y la
abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione la
manguera en busca de grietas, fisuras o desgaste por
fricción. Reemplace según sea necesario.
Revise las tuberías de combustible en busca de
grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace
según sea necesario.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
• Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en
el cabezal del cilindro.
•
•
•
•
28
Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y
mezclador estén firmemente montados.
Compruebe que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los sujetadores entre el colector y la
tubería de escape para asegurarse de que estén
ajustados y que no haya fugas en el escape. Repare
según sea necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para asegurarse de que esté asentado y
bloqueado. Revise los cables para asegurarse de
que no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción
ni quemaduras. Reemplace o repare según sea
necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Cuadro del Plan de mantenimiento
Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los
reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las
condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más
frecuentes.
Mantenimiento
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido.
Compruebe el nivel del aceite del motor
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor.
Revise el sistema de combustible en busca de fugas.
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares.
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico.
Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío.
Correa de sincronización
Sección de refrigerante del motor
Después
de cada
uso
Horas de intervalo
1000
Inspeccione las mangueras del refrigerante.
Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa
de transmisión auxiliar.
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
X
X
Cada 100 horas o anualmente
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Comuníquese con Servicio al Cliente para conocer detalles
Limpie los residuos del núcleo del radiador
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
1500
Cada 100 horas o 60 días de operación
X
X
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños
o fugas.
Inspeccione los cables de la batería.
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores
de los conectores eléctricos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Reemplace las bujías.
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor de
la manivela.
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria.
Revise los cables de la bujía.
Cambie los cables de la bujía.
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide
de cierre de combustible.
Revise el sistema de inducción de aire.
Revise el colector de admisión.
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape.
Revise el conector del sensor de oxígeno.
X
X
X
X
Cada 100 horas o anualmente
X
X
X
X
X
X
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) o anualmente
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
29
Solución de problemas
Problema
Causa
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
El motor funciona, pero no hay salida 2. El control del generador presenta
de CA disponible.
fallas.
3.Conexiones de cableado deficientes
o switch de transferencia defectuoso.
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada.
El motor funciona bien sin carga,
2. El generador está sobrecargado.
pero se atasca cuando se conectan 3. El circuito del generador tiene un
las cargas.
cortocircuito.
4.La presión o mezcla del combustible
es incorrecta.
Corrección
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
3. Revise y repare.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
4.Consulte la sección Planificación de la
instalación de combustible.
El motor no arranca.
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
3. La batería tiene fallas.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
1. Restablezca el disyuntor.
abierto.
2. Consulte el manual de la llave de
2. El interruptor de transferencia tiene
transferencia.
problemas.
30
1. Instale un nuevo fusible de 15 A.
2. Revise las válvulas de combustible;
revise el suministro de combustible.
3. Cambie la batería.
4. Consulte la sección Planificación de la
instalación de combustible.
1. Revise las válvulas de combustible;
revise el suministro de combustible.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador (60 Hz y 50 Hz)
Amperios
Frecuencia
nominales
Serie 21114
Voltaje
Monofásico
Estrella
trifásica
230
90
220/380
39
Serie 25114
Voltaje
Monofásico
Estrella
trifásica
230
108
220/380
47
Serie 25014
Voltaje
Monofásico
120/240
104
120/208
86
120/240
75
277/480
37
Estrella
trifásica
Delta trifásica
Estrella
trifásica
Amperios
Frecuencia
nominales
Monofásico
120/240
125
120/208
104
120/240
90
277/480
45
Estrella
trifásica
60 Hz
Amperios
Frecuencia
nominales
Voltaje
Delta trifásica
50 Hz
Amperios
Frecuencia
nominales
Serie 30014
Estrella
trifásica
50 Hz
60 Hz
Separación entre bujías
Espacio libre de la válvula
de admisión
Espacio libre de la válvula
de escape
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
62 dB
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
Peso con
embalaje
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
62 dB
1086 lb
(493 kg)
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
Peso con
embalaje
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
66 dB
1086 lb
(493 kg)
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
Peso con
embalaje
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
66 dB
1086 lb
(493 kg)
Peso con
embalaje
1086 lb
(493 kg)
0,030 pulg (0,76 mm)
0,008 a 0,009 pulg ( 0,20 a
0,23 mm)
0,009 a 0,011 pulg (0,23 a
0,28 mm)
^ Según ISO 3744. Micrófono más bajo a 23 pies (7 m) sin carga.
Medida más baja sin carga según ISO 3744. Es posible que la medida del nivel de sonido en otras ubicaciones alrededor del
generador sea diferente dependiendo de la configuración de la instalación.
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo)
y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 n.º 100-14 (motores y generadores).
31
Diagramas de cableado
25 kW y 30 kW - Monofásico, 60 Hz
32
BRIGGSandSTRATTON.COM
20 kW y 25 kW - Monofásico, 50 Hz
34
BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW y 30 kW - Trifásica, 60 Hz
36
BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW y 30 kW - Trifásica, Intelinano, 60 Hz
38
BRIGGSandSTRATTON.COM
20 kW y 25 kW - Trifásica, Intelinano, 50 Hz
40
BRIGGSandSTRATTON.COM