WHMXF09D3E8

Panasonic WHMXF09D3E8, WHMXF09D3E5, WHMXF09D3E51, WHMXF09D3E81, WHMXF12D6E5, WHMXF12D6E51, WHMXF12D9E8, WHMXF12D9E81 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic WHMXF09D3E8 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
F568655
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MXF09D3E8
WH-MXF12D9E8
(WH-MXF09D3E8-1)
(WH-MXF12D9E8-1)
© Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia
Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution
is a violation of law.
ENGLISH ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2 ~ 92 ~ 9
FRANÇAISFRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
10 ~ 1710 ~ 17
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
18 ~ 2518 ~ 25
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
26 ~ 3326 ~ 33
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione.
34 ~ 4134 ~ 41
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een of ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
42 ~ 49
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
50 ~ 57
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
58 ~ 65
CZECHCZECH
Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití.
Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným
instalačním technikem.
66 ~7366 ~73
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System
F568655_YS0112-0.indb 1F568655_YS0112-0.indb 1 10-Apr-12 2:19:40 PM10-Apr-12 2:19:40 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
18
La bomba de calor de aire a agua (mono bloc) Panasonic es
un sistema diseñado para combinarlo con un acumulador ACS
Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea
de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua
(mono bloc), Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento
ni la abilidad del sistema.
Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor.
Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDOCONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
18~19
MANDO A DISTANCIA
20~23
UNIDAD MONO BLOC
24
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
25
INFORMACIÓN
74~76
NOTANOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
CONDICIONES DE CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida de agua (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 55
Mín. 25
Temperatura ambiente (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 35
Mín. -20
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
fuera del intervalo de temperatura
superior, la capacidad calefactora
disminuirá signi cativamente y la
unidad mono bloc podría pararse
como protección.
La unidad se pondrá en
funcionamiento automáticamente
después de un breve periodo de
tiempo cuando la temperatura
exterior vuelve vuelva a los límites
de funcionamiento.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
UNIDAD MONO BLOCUNIDAD MONO BLOC
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista
para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y
reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación
puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Cuando repare o realice el mantenimiento del sistema de
refrigeración, con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante especi cado.
Utilizar un refrigerante diferente al tipo especi cado puede
provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o in amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
mono bloc, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
No toque la unidad mono bloc durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer
accidentalmente.
F568655_YS0112-0.indb 18F568655_YS0112-0.indb 18 10-Apr-12 2:20:07 PM10-Apr-12 2:20:07 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
19
ESPAÑOL
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
UNIDAD MONO BLOC
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario,
podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque el tubo de descarga de agua durante
el funcionamiento.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No utilice el sistema durante la esterilización
para evitar quemarse o que se caliente
excesivamente durante la ducha.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Los ajustes de campo de función de
esterilización han de estar con gurados por un
distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes
y regulaciones locales.
MANDO A DISTANCIA
No deje que se moje el mando a distancia.
De lo contrario, puede provocar fallos de
funcionamiento.
No presione los botones de este mando a
distancia con objetos duros puntiagudos. De lo
contrario, podría dañar la unidad.
No limpie el mando a distancia con agua,
benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni mantenga usted mismo
el mando a distancia. Consulte a un servicio
técnico autorizado. De lo contrario puede
dañarse o funcionar mal.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
veri car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor de
alimentación.
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El RCCB se apaga por si mismo.
Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está en
funcionamiento .
No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su servico
técnico autorizado local para su mantenimiento/
reparación.
Se recomienda usar guantes durante la
reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los
circuitos de alimentación eléctrica se deben
apagar antes de acceder a cualquier terminal
en el interior, para evitar una descarga eléctrica,
quemadura o lesión fatal.
/
Suelo radiante
Unidad Mono
bloc
Unidad Acumulador ACS
Alimentación
Eléctrica
Radiador
Ducha
Mando a
Distancia
F568655_YS0112-0.indb 19F568655_YS0112-0.indb 19 10-Apr-12 2:20:08 PM10-Apr-12 2:20:08 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
20
MANDO A DISTANCIA
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
y
SERVICE
.
Notas:
La fecha y la hora actual se deben jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
La hora actual que se jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
1. Pulse
CLOCK
.
2. Pulse
o para seleccionar el día de hoy.
3. Pulse
SET
para con rmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para con gurar la hora actual.
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de día y hora
HEA
T
TAN
K
QUIET
FORCE
HEATE
R
OPER
ATI
ON
BOO
STER
HEATER
ACTUAL
DEFROST
SETT
ING
STA
TUS
SERVICE
WAT
ER OUTLET
OFF
/
ON
TIMER OUTDOOR
C
C
C
Abra la cubierta para selecciones
de botones.
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
DEFROST
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
a
b
c
d
e
f
g
h i
j
k l
m
n
o
p
q
r
1
6
5 10 3
7
8
4
9
2
PANTALLA DEL MANDO A DISTANCIA
a
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
calefacción
j
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
b
Indicador de modo de tanque
k
Visualización de la temperatura ambiente exterior
c
Indicador de modo silencioso
l
Visualización de la temperatura de la salida del agua
d
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de
la resistencia eléctrica de apoyo
m
Indicador de petición actual de (OFF/ON) del calentador
de apoyo
e
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
forzada
n
Indicador de refuerzo de calefactor actual de (OFF/ON)
f
Pantalla de termocontrolador externo conectado
o
Indicador OFF/ON operación de sistema de
descongelación
g
LED de encendido
p
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
con guración del sistema
h
Visualización de regulación solar
q
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
veri cación de estado del sistema
i
Indicador de precaución (temperatura agua en tanque
superior a 60°C)
r
Indicador OFF/ON modo de servicio del sistema
BOTÓN DEL MANDO A DISTANCIA
1
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
6
Tecla de con guración del temporizador
2
Botón del modo de funcionamiento
7
Botón de modo de calefacción forzada
3
Botón de funcionamiento silencioso
8
Botón de modo servicio del sistema
4
Botón de activación de la resistencia eléctrica de
apoyo
9
Botones del modo para veri car el estado del
sistema
5
Botones del modo de con guración del sistema
10
Botón de reinicio debido a un error
F568655_YS0112-0.indb 20F568655_YS0112-0.indb 20 10-Apr-12 2:20:09 PM10-Apr-12 2:20:09 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
21
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALESCONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las con guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos
hasta que el usuario los cambia.
El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la con guración.
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
CHECK
1. Pulse
SET
y
CHECK
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de
con guración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse
o para explorar las funciones.
3. Pulse
SELECT
para entrar en la función.
4. Pulse
o para habilitar o deshabilitar NO alguna función o establecer otras
opciones.
5. Pulse
SET
para con rmar.
Ajustar
Visualización del mando a distancia
Descripción
1
Regulación termostato externo (SÍ / NO)
Para jar la conexión del regulación termostato externo.
2
HEATER
Selección de capacidad de calentador de apoyo (3kW / 6kW / 9kW)
Para reducir la potencia del calefactor cuando no sea necesario. Las opciones varían
dependiendo del modelo.
3
Función de prevención de congelación de sistema de agua (SÍ / NO)
Para activar o desactivar la función del sistema de prevención de congelación de agua
cuando la unidad está en OFF.
4
TANK
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)
Para jar la conexión del acumulador ACS.
Nota: Si seleccionar “Conexión del acumulador” está en “NO”, se omite ajustar 5 ~ 14.
5
SOLAR
Prioridad solar (SÍ / NO)
Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
6
HEAT
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para seleccionar la calefacción de la sala como prioridad durante el modo HEAT + TANK.
Nota: Si seleccionar “Prioridad de calefacción” está en “SI”, se omite ajustar 7 ~ 8.
7
HEAT
Ajuste de intervalo de operación de calefacción
Para establecer el temporizador para el modo de calefacción durante el modo de HEAT
+ TANK (0.5 horas ~ 10 horas).
8
TANK
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS
(5 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
9
BOOSTER
Función de refuerzo de calefactor (SÍ/NO)
Para activar o desactivar la función de calefactor de refuerzo del Acumulador ACS.
Nota: Si seleccionar “Función de refuerzo del calefactor” es “NO”, se omite ajustar 10.
10
BOOSTER
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para ajustar el temporizador para el calentador de refuerzo a ON si no se alcanza la
temperatura del agua en el acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar con gurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las
leyes locales y regulaciones locales.
11
Esterilización (SÍ / NO)
Para jar la esterilización, si se requiere.
Nota: Si seleccionar “Esterilización” es “NO”, se omite ajustar 12 ~ 14.
12
Ajuste del día y la hora de esterilización
Para ajustar el temporizador (solo una vez a la semana, funcionará incluso en estado en
espera).
13
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
14
Tiempo continuo de esterilización
Para jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a n de
completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
F568655_YS0112-0.indb 21F568655_YS0112-0.indb 21 10-Apr-12 2:20:11 PM10-Apr-12 2:20:11 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
22
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento
está encendido y se muestra la temperatura de salida
de agua y la temperatura ambiente en el indicador del
mando a distancia.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
HEAT HEAT+TANK TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
-
Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la
calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad mono bloc proporcionará
capacidad de calefacción al sistema.
MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad mono bloc proporcionará
capacidad de calefacción al acumulador ACS y al
sistema de radiadores / suelo radiante.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador
ACS no está instalado.
MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del
acumulador ACS.
-
En este modo, la unidad mono bloc proporcionará la
capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN
AMBIENTE TRANQUILO
Esta operación reduce el ruido de la unidad mono bloc.
En esta condición, puede causar una disminución en la
capacidad de calefacción.
HEATER
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA
ELÉCTRICA DE APOYO
La resistencia eléctrica de apoyo proporciona
capacidad extra durante la temperatura exterior fría en
el funcionamiento del modo calefacción al activarse
pulsando este botón.
La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá
automáticamente cuando se cumple con las
condiciones de con guración.
Para desactivar manualmente el funcionamiento de la
resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODO DE VERIFICACIÓN DEL
ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el
modo STATUS (Estado).
2.
Pulse o para comprobar la temperatura
de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS,
frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
C
AN
C
E
L
para salir del modo ESTADO.
Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende
el indicador “STATUS”.
El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
indicador “SETTING” está encendido.
Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado
más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura
para de salida de agua y temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
DEFROST
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Indicador de
CONFIGURACIÓN
Parámetro *
Modo de
funcionamiento
Visualización de la
temperatura
1. Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Con guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione
o para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
SELECT
para acceder.
4. Presione o para jar la temperatura deseada.
5. Presione
SET
nuevamente para con rmar la con guración.
Repita los pasos 2 a 5 para jar otros parámetros.
Modo de
funcionamiento
Parámetro * Descripción
HEAT
Temperatura ambiente exterior
establecida baja (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura ambiente exterior
establecida alta (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura baja del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura alta del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura del agua
Temperatura exterior
HEAT
OFF
Ajuste la temperatura para
APAGAR el funcionamiento de la
calefacción (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Temperatura ambiente exterior
jada para ENCENDER el
funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
TANK
Temperatura jada del acumulador
ACS (40°C ~ 75°C).
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
1. Pulse
SET
durante 5 segundos.
Repita los pasos 3 a 5 para jar el cambio de temperatura deseado
(-5°C ~ 5°C).
Notas:
Presione
C
AN
C
E
L
o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
La temperatura se almacenará en el sistema cuando se con rma.
El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “SERVICE”
y “STATUS” está encendido.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
F568655_YS0112-0.indb 22F568655_YS0112-0.indb 22 10-Apr-12 2:20:12 PM10-Apr-12 2:20:12 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
23
ESPAÑOL
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
C
SOLAR REMOTE
Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador
Día a ser seleccionado
ENCENDIDO del temporizador - Para encender automáticamente la unidad
Se pueden jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Termo cambio de la temperatura del agua (-5ºC ~ 5ºC)
APAGADO del temporizador - Para apagar automáticamente la unidad
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
STATUS
MODE
HEATER
QUIET
Función
Paso
Entre en modo de
temporizador
Pulse
TIMER
.
Fije la fecha y la hora
1. Pulse
o para seleccionar el día escogido.
2. Pulse
SELECT
para con rmar.
3. Parpadeará el “1”; pulse
SELECT
para establecer el programa 1.
4. Pulse
OFF/ON
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse o para seleccionar la hora escogida.
Puede ajustar
MODE
,
QUIET
,
HEATER
y la temperatura de cambio térmico del agua deseada
con el temporizador.
6. Pulse
SET
para con rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para con gurar los programas 2 a 6.
Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la con guración de ese momento queda con rmada y naliza la
con guración del temporizador.
Agregar/modi car
temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
CANCEL
.
Activar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
SET
.
Comprobar el
temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse o para comprobar los programas con gurados.
Cancelar el temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse
SELECT
para entrar a la con guración de programa.
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse
CANCEL
para cancelar el programa.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Notas:
Se puede con gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida
para el control de la temperatura de la salía de agua.
El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
F568655_YS0112-0.indb 23F568655_YS0112-0.indb 23 10-Apr-12 2:20:14 PM10-Apr-12 2:20:14 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
24
UNIDAD MONO BLOC
UNIDAD MONO BLOC
En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se
sugiere en la imagen de abajo).
H
<H
Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema.
No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o
avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad mono bloc para que la nieve no cubra la entrada
de aire ni las ventilaciones de salida de aire.
FILTRO EXTERNO
• Limpie el ltro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el ltro, provocando el consecuente
fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.
INSPECCIÓN
• Con el n de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el ltro externo y
el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua
automática y provocará que la bomba de agua se atasque.
NO UTILICE LA UNIDAD SINO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL CAUSA
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL COMPRUEBE
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
mando a distancia.
Botón de modo calefactor forzado
F568655_YS0112-0.indb 24F568655_YS0112-0.indb 24 10-Apr-12 2:20:16 PM10-Apr-12 2:20:16 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
25
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑALSEÑAL CAUSACAUSA
Sonido de burbujeo durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad mono bloc genera agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad mono bloc genera vapor durante el modo de
calefacción.
Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en
el intercambiador de calor.
No funciona la unidad mono bloc.
Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su
protección.
Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a
agua (mono bloc).
El sistema de bomba de calor entra en el modo de control de
protección. El compresor se detiene cuando la temperatura de
entrada de agua es inferior a 18°C; el calentador de respaldo
se enciende cuando la temperatura de entrada del agua es
inferior a 23°C.
Di cultad del sistema para calentar.
Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con suelo
radiante y sistema de radiadores puede suceder que la
temperatura del agua descienda y el rendimiento se debilite.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede
disminuye el rendimiento.
La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad mono
bloc.
Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede
disminuye el rendimiento.
El sistema no se puede calentar instantáneamente.
Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede
tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está
operando desde un arranque en frío.
Si no está activado, el calentador de respaldo se ENCIENDE
automáticamente.
El ENCENDIDO del calentador de respaldo es una medida de
protección para el intercambiador de calor de la unidad interior.
La operación se inicia automáticamente incluso sin temporizador ON.
Se ha ajustado el temporizador de esterilización.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑALSEÑAL COMPRUEBECOMPRUEBE
Las función de calefacción no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
La válvula del radiador está cerrada.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y
salida de aire de la unidad mono bloc.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la
tapa no está cerrada correctamente.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador del
mando a distancia está en blanco.
Está desconectado el suministro de energía o hay un fallo
eléctrico.
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
mando a distancia.mando a distancia.
TIMER
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado.
El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
Botón de modo calefactor forzadoBotón de modo calefactor forzado
FORCE
En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua (mono bloc),
se puede usar la resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse
FORCE
para encender
el calefactor de respaldo.
• Pulse
OFF
/
ON
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones.
F568655_YS0112-0.indb 25F568655_YS0112-0.indb 25 10-Apr-12 2:20:17 PM10-Apr-12 2:20:17 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
74
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/INFORMATIE/
INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMACE
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
F568655_YS0112-0.indb 74F568655_YS0112-0.indb 74 10-Apr-12 2:21:25 PM10-Apr-12 2:21:25 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
/