Wacker Neuson VP1340A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1340A es una placa vibratoria duradera y versátil para tareas de compactación de suelos. Cuenta con una placa base resistente que distribuye uniformemente la fuerza de vibración para una máxima compactación, y con un motor confiable que proporciona una potencia potente y constante. Es ideal para compactar superficies de asfalto, grava, arena y suelo, y es especialmente útil para trabajos en espacios reducidos o en suelos sensibles.

El Wacker Neuson VP1340A es una placa vibratoria duradera y versátil para tareas de compactación de suelos. Cuenta con una placa base resistente que distribuye uniformemente la fuerza de vibración para una máxima compactación, y con un motor confiable que proporciona una potencia potente y constante. Es ideal para compactar superficies de asfalto, grava, arena y suelo, y es especialmente útil para trabajos en espacios reducidos o en suelos sensibles.

www.wackerneuson.com
5100018349 100
05.2018
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP1340A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP1340A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100018349 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP1340A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100018349 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
12
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
14
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
16
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
19
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
20
Urethane Pad Kit PGV
Gleitvorrichtung PGV
Placa de Deslizamiento PGV
Jeu de Tapis en Polyuréthane
22
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
24
Engine
Motor
Motor
Moteur
27
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
28
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
36
VP1340A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100018349 - 100
5
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
38
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
40
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
44
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
46
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
48
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
50
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
52
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
54
Piston
Kolben
Pistón
Piston
56
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP1340A
Indice
Table des matières
6
5100018349 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
VP1340A
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100025664
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
3
5100016327
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
35 x 40
11Nm/8ft.lbs
4
5100024478
4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M12x 16
38Nm/28ft.lbs
5
5100026160
1
Shackle
Kranbügel
Estribo
Étrier
6 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
16 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
11Nm/8ft.lbs
21
5100016317
4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
11Nm/8ft.lbs
22
5100018366
1
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
23
5100016433
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
24 0220523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12x 50 DIN933
37 2006531 3
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
0,285in
43
5100018431
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
44
5100018058
1
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
tornillo de seguridad
vis de sécurité
VP1340A
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100018349 - 100
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
VP1340A
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5100018834
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
8 0011540 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
9
5100002804
1
Hose pipe cpl.
Schlauchleitung kpl.
Conducto flexible cpl.
Conduite flexible cpl.
10
5100018382
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5100024871
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
12
5100018380
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
13 0026169 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16in-24UNF-2Ax3/4in
18Nm/13ft.lbs
14 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
15
5100016313
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
16 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
17
5100016321
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5100028101
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
19
5100018381
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
20 0216658 2
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 38
43
5100002805
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
44 0206695 1
Locking device
Verschlusselement
Dispositivo de cierre
Fermeture
45 0206696 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
VP1340A
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100018349 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100021969
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
5100022049
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3
5100018326
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
4
5100016445
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
88,49 x 3,53
5
5100022486
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
6
5100022485
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
7 0011542 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
16Nm/12ft.lbs
8
5100016446
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
B 30 x 42 x 7
9
5100022460
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
25Nm/18ft.lbs
10 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
11 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
12
5100016316
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50x55
40Nm/30ft.lbs
13
5100024557
3
Bow handle
Bügelgriff
Empuñadura de estribo
Poignée detrier
VP1340A
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
5100018349 - 100
13
Shackle cpl.
Bügel kpl.
VP1340A
Estribo cpl.
Étrier cpl.
14
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100018367
1
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
2
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
VP1340A
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
5100018349 - 100
15
Labels
Aufkleber
VP1340A
Calcomanías
Autocollants
16
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100021996
1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
27 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
28 0213181 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insigniaipo
Autocollant Logo
40mm
29
5100016455
1
Label (ON-OFF)
Aufkleber (ON-OFF)
Calcomania (ON-OFF)
Autocollant (ON-OFF)
30
5100018423
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
31 0219260 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
32 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
33 0219181 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34 0129784 1
Decal-sound power level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
VP1340A
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
5100018349 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100018385
1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de Transporte
Chassis
2 0103834 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
15 DIN6799
3 0010616 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0021466 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
140 x 37,5
5
5100018399
1
Angle left
Winkel links
Ángulo izquierdo
Coude gauche
6
5100018400
1
Angle right
Winkel rechts
Ángulo derecho
Coude droite
7
5100027076
1
Hook cpl.
Haken kpl.
Gancho cpl.
Crochet cpl.
8 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
9 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
10
5100016317
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
25Nm/18ft.lbs
11 0033356 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25Nm/18ft.lbs
12 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14
5100025236
1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
M16
15 0031167 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 ISO4035
16
5100018384
1
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
VP1340A
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
5100018349 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100016450
1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
2
5100017122
3
Bush
Buchse
Buje
Boîte
3
5100016467
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
4
5100025536
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
5 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
7 0011418 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 55
86Nm/63ft.lbs
DIN933
8 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
9 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
10
5100025534
1
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
VP1340A
Urethane Pad Kit PGV
Gleitvorrichtung PGV
Placa de Deslizamiento PGV
Jeu de Tapis en Polyuréthane
5100018349 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005366
1
Starter cpl. (red)
Seilzugstarter kpl. (rot)
Arrancador cpl. (rojo)
Démarreur cpl. (rouge)
1
5100005368
1
Starter cpl. US (red)
Seilzugstarter kpl. US (rot)
Arrancador cpl. US (rojo)
Démarreur cpl. US (rouge)
1
5100005305
1
Starter cpl. US (black)
Seilzugstarter kpl. US(schwarz)
Arrancador cpl. US (negro)
Démarreur cpl. US (noir)
1
5100005367
1
Starter cpl. (black)
Seilzugstarter kpl. (schwarz)
Arrancador cpl. (negro)
Démarreur cpl. (noir)
2
5100005369
1
Housing cpl. (red)
Gehäuse kpl. (rot)
Carcasa cpl. (rojo)
Enveloppe cpl. (rouge)
2
5100005307
1
Housing cpl. (black)
Gehäuse kpl. (schwarz)
Carcasa cpl. (negro)
Carter cpl. (noir)
3
5100005308
1
Rope disc
Seilscheibe
Polea para cuerda
Poulie de démarrage
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
15
5100005309
1
Starter handle US
Startergriff US
Empuñadura del starter US
Poignée du lanceur US
15
5100005413
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del starter
Poignée du lanceur
16
5100005310
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
VP1340A
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
5100018349 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005354
1
Fan hood cpl.
Gebeläseabdeckung kpl.
Tapa de ventilador cpl.
Couvercle du sys. de vent. cpl
1
5100005311
1
Fan hood cpl. (black)
Gebeläseabdeckung kpl. (schwarz)
Tapa de ventilador cpl. (negro
Couvercle du sys. de vent. cpl
4
5100005312
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
8
5100005414
1
Bracket cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Équerre cpl.
10
5100003471
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
12 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
15 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
17 0153138 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
18 0162077 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
VP1340A
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
5100018349 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5100005314
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5100005415
1
Starter flap
Staterklappe
Válvula de mariposa
Volet de démarrage
10 0406637 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5100009310
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
13 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14
5100005416
1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
15 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25
5100005317
2
Screw
Kegelkopfschraube 3x6
Tornillo
Vis
3x6
26 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29 0207672 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
62
VP1340A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100018349 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100005319
1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0217459 1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
4
5100005419
1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
4
5100019660
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5100005420
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5100003499
1
Flange screw
Flanschschraube 6X20
Tornillo de brida
Vis de bride
6x20
13
5100005421
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
VP1340A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100018349 - 100
37
Muffler
Schalldämpfer
VP1340A
Silenciador
Silencieux
38
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005364
1
Muffler cpl.
Schalldämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
3
5000406646
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
6 0153130 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0216516 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
12 0209783 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
4 x 8
14 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15 0150916 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
19
5100003492
2
Hexagon nut
Sechskantmutter M8
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
VP1340A
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
5100018349 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
4 0210396 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
5
5100005422
1
Fly wheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante cpl.
Volant cpl.
9 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VP1340A
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
5100018349 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5100005423
1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5100005329
1
Cylinder head gasket
Zyinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5100005424
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
VP1340A
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100018349 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003455
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP1340A
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
5100018349 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5100009311
1
Governor cpl. US
Regler kpl. US
Regulador cpl. US
Régulateur cpl. US
4
5100009312
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
5
5100005425
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
7
5100005332
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
8 0406658 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9
5100005427
1
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
11
5100005333
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
12 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5100005363
1
Bracket cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Équerre cpl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
27 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
28 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VP1340A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100018349 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006492
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3
5100005429
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
4
5100005430
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5
5100005431
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7
5100005432
1
Governor Pin
Reglerstift
Pasador Del Regulador
Pointe De Regulateur
8
5100005433
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
21 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
22 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
VP1340A
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
5100018349 - 100
51
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
VP1340A
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
52
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100005434
1
Crankcase Cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del Cárter cpl.
Couvercle de Carter cpl.
3
5100009314
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9
5100003504
6
Flange screw
Flanschschraube 8X32
Tornillo de brida
Vis de bride
8x32
10
5100003510
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
VP1340A
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
5100018349 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100005359
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal cpl.
Vilebrequin cpl.
2
5000217529
1
Ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement à billes
2
5100003485
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
VP1340A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100018349 - 100
55
Piston
Kolben
VP1340A
Pistón
Piston
56
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005355
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de bagues de piston
1 0213334 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0213335 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1
5100005435
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
2
5100005436
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5100019661
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
2
5100019662
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,50
3
5100005348
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
4
5200006505
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5
5100005438
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6x34,4
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
VP1340A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5100018349 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005349
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100005439
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3
5100005440
2
Push rod
Schubstange
Varilla de empuje
Poussoir
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5100005441
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100005442
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14
5100005443
1
Guide plate
Führungsblech
Chapa de guía
Tôle de guidage
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
VP1340A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100018349 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100005352
1
Label GX160
Aufkleber GX160
Calcomanía GX160
Autocollant GX160
4
5100005336
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0208623 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
5100000437
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
13
5100005337
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
19
5100000438
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
20
5100000439
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
22
5100005340
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
25
5100005339
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
VP1340A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100018349 - 100
61

Transcripción de documentos

5100018349 100 05.2018 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP1340A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP1340A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100018349 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP1340A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100018349 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP1340A Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 8 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 12 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. 14 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 16 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 19 Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de Transporte cpl. Chassis cpl. 20 Urethane Pad Kit PGV Gleitvorrichtung PGV Placa de Deslizamiento PGV Jeu de Tapis en Polyuréthane 22 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. 24 Engine Motor Motor Moteur 27 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur 28 Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. 30 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 32 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 36 5100018349 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP1340A Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux 38 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 40 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 42 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 44 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 46 Governor Regler Regulador Régulateur 48 Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre 50 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle 52 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 54 Piston Kolben Pistón Piston 56 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 58 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 60 6 5100018349 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1340A 8 5100018349 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1340A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5100025664 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 3 5100016327 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 35 x 40 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M12x 16 Estribo Étrier 4 5100024478 11Nm/8ft.lbs 38Nm/28ft.lbs 5 5100026160 1 Shackle Kranbügel 6 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs 16 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 11Nm/8ft.lbs 21 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc Estribo cpl. Étrier cpl. 5100016317 30 x 15 11Nm/8ft.lbs 22 5100018366 1 Shackle cpl. Bügel kpl. 23 5100016433 2 Bush Buchse Buje Boîte 24 0220523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12x 50 37 2006531 3 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 0,285in 43 5100018431 1 Plate Blech Chapa Tôle 44 5100018058 1 corrugated-head screw Sicherungsschraube tornillo de seguridad vis de sécurité 5100018349 - 100 9 DIN933 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1340A 10 5100018349 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 7 5100018834 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 8 0011540 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 5100002804 1 Hose pipe cpl. Schlauchleitung kpl. Conducto flexible cpl. Conduite flexible cpl. 10 5100018382 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 5100024871 1 Plate Blech Chapa Tôle 12 5100018380 1 Plate Blech Chapa Tôle 13 0026169 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5100016313 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 16 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 17 5100016321 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 5100028101 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 19 5100018381 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 20 0216658 2 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 43 5100002805 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 44 0206695 1 Locking device Verschlusselement Dispositivo de cierre Fermeture 45 0206696 1 Plate Lasche Eclisa Attache 14 0012362 15 5100018349 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 35 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 5/16in-24UNF-2Ax3/4in 18Nm/13ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M 8x 38 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. VP1340A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100021969 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 5100022049 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 3 5100018326 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 4 5100016445 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 5100022486 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 6 5100022485 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 7 0011542 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 5100016446 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 9 5100022460 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 10 0124908 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 DIN7603 11 0011530 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 12 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 50x55 3 Bow handle Bügelgriff Empuñadura de estribo Poignée detrier 13 5100016316 5100024557 5100018349 - 100 13 88,49 x 3,53 16Nm/12ft.lbs B 30 x 42 x 7 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 40Nm/30ft.lbs Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. VP1340A 14 5100018349 - 100 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100018367 1 Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée 2 5100004367 2 Bush Buchse Buje Boîte 5100018349 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants VP1340A 16 5100018349 - 100 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5100021996 1 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 27 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 28 0213181 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insigniaipo Autocollant Logo 29 5100016455 1 Label (ON-OFF) Aufkleber (ON-OFF) Calcomania (ON-OFF) Autocollant (ON-OFF) 30 5100018423 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 31 0219260 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 32 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 33 0219181 1 Labels Aufkleber 34 0129784 1 Decal-sound power level Aufkleber-Schallleistungspegel Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore 5100018349 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40mm Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de Transporte cpl. Chassis cpl. VP1340A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15 DIN6799 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100018385 1 Trolley Fahrgestell Dispositivo de Transporte Chassis 2 0103834 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 3 0010616 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0021466 2 Tire Rad Rueda Roue 5 5100018399 1 Angle left Winkel links Ángulo izquierdo Coude gauche 6 5100018400 1 Angle right Winkel rechts Ángulo derecho Coude droite 7 5100027076 1 Hook cpl. Haken kpl. Gancho cpl. Crochet cpl. 8 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 9 0011534 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 ISO4762 10 5100016317 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 30 x 15 11 0033356 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 12 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 5100025236 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt M16 15 0031167 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 16 1 Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de Transporte cpl. Chassis cpl. 5100018384 5100018349 - 100 21 140 x 37,5 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4035 Urethane Pad Kit PGV Gleitvorrichtung PGV Placa de Deslizamiento PGV Jeu de Tapis en Polyuréthane VP1340A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 55 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 5100025534 1 Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100016450 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 2 5100017122 3 Bush Buchse Buje Boîte 3 5100016467 1 Plate Blech Chapa Tôle 4 5100025536 1 Angle Winkel Ángulo Coude 5 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 7 0011418 2 8 0010620 9 10 5100018349 - 100 23 31Nm/23ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100005366 1 Starter cpl. (red) Seilzugstarter kpl. (rot) Arrancador cpl. (rojo) Démarreur cpl. (rouge) 1 5100005368 1 Starter cpl. US (red) Seilzugstarter kpl. US (rot) Arrancador cpl. US (rojo) Démarreur cpl. US (rouge) 1 5100005305 1 Starter cpl. US (black) Seilzugstarter kpl. US(schwarz) Arrancador cpl. US (negro) Démarreur cpl. US (noir) 1 5100005367 1 Starter cpl. (black) Seilzugstarter kpl. (schwarz) Arrancador cpl. (negro) Démarreur cpl. (noir) 2 5100005369 1 Housing cpl. (red) Gehäuse kpl. (rot) Carcasa cpl. (rojo) Enveloppe cpl. (rouge) 2 5100005307 1 Housing cpl. (black) Gehäuse kpl. (schwarz) Carcasa cpl. (negro) Carter cpl. (noir) 3 5100005308 1 Rope disc Seilscheibe Polea para cuerda Poulie de démarrage 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 15 5100005309 1 Starter handle US Startergriff US Empuñadura del starter US Poignée du lanceur US 15 5100005413 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del starter Poignée du lanceur 16 5100005310 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 5100018349 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005354 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan hood cpl. Gebeläseabdeckung kpl. Tapa de ventilador cpl. Couvercle du sys. de vent. cpl 5100005311 1 Fan hood cpl. (black) Gebeläseabdeckung kpl. (schwarz) Tapa de ventilador cpl. (negro Couvercle du sys. de vent. cpl 4 5100005312 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 8 5100005414 1 Bracket cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Équerre cpl. 10 5100003471 1 Oil Sensor Ölsensor Alerta de Aceite Alerte d'Huile 12 0162682 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 15 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 16 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 17 0153138 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 18 0162077 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 5100018349 - 100 31 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 5100005314 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 6 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 5200000430 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 5200000431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 5100005415 1 Starter flap Staterklappe Válvula de mariposa Volet de démarrage 10 0406637 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 11 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 12 5100009310 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 13 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 5100005416 1 Isolator Isolator Aislador Isolateur 15 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 17 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 20 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 21 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 22 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 23 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 25 5100005317 2 Screw Kegelkopfschraube 3x6 Tornillo Vis 3x6 26 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 29 0207672 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 62 5100018349 - 100 33 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5100005319 1 Air cleaner element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 3 0217459 1 Air filter insert Luftfiltereinsatz Inserto para filtro de aire Garniture filtre à air 4 5100005419 1 Filter cover Filterdeckel Tapa de filtro Couvercle du filtre 4 5100019660 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 5 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 8 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 5100005420 1 Filter bracket Filterkonsole Consola del filtro Console de filtre 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 11 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 5100003499 1 Flange screw Flanschschraube 6X20 Tornillo de brida Vis de bride 6x20 13 5100005421 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5100018349 - 100 37 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux VP1340A 38 5100018349 - 100 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005364 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler cpl. Schalldämpfer kpl. Silenciador cpl. Silencieux cpl. 5000406646 1 Guard Schutz Protector Protection 6 0153130 1 Guide Führung Guía Guide 7 0071075 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 9 0216516 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 12 0209783 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 4x8 14 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 15 0150916 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 19 2 Hexagon nut Sechskantmutter M8 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 5100003492 5100018349 - 100 39 Fly wheel Schwungrad Volante Volant VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0068967 1 Woodruff key Keil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0071652 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 4 0210396 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 5 5100005422 1 Fly wheel cpl. Schwungrad kpl. Volante cpl. Volant cpl. 9 0162686 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5100018349 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M14 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070945 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 5100005423 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5100005329 1 Cylinder head gasket Zyinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5100005424 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 11 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 109 12 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 32 13 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 14 0213398 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 5100018349 - 100 45 10Nm/7ft.lbs M 8x60 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003455 1 Ignition Coil cpl. Zündspule kpl. Bobina de Encendido cpl. Bobine d'Allumage cpl. 2 0162680 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 9 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 12 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5100018349 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5100009311 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor cpl. US Regler kpl. US Regulador cpl. US Régulateur cpl. US 5100009312 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 5 5100005425 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 7 5100005332 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 8 0406658 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 5100005427 1 Return spring Rückholfeder Resorte de retorno Ressort de rappel 11 5100005333 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 12 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 15 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 5100005363 1 Bracket cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Équerre cpl. 17 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 18 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 27 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 28 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 30 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5100018349 - 100 49 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200006492 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 5100005429 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 4 5100005430 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 5100005431 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 5100005432 1 Governor Pin Reglerstift Pasador Del Regulador Pointe De Regulateur 8 5100005433 1 Governor Regler Regulador Régulateur 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 0217464 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 25x41x6 15 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 16 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 17 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 5100003498 2 Flange screw Flanschschraube 6X12 Tornillo de brida Vis de bride 21 0216513 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 22 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5100018349 - 100 51 6x12 6M Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle VP1340A 52 5100018349 - 100 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5100005434 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Cover cpl. Kurbelgehäusedeckel kpl. Tapa del Cárter cpl. Couvercle de Carter cpl. 5100009314 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 0162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville A8 x 14 9 5100003504 6 Flange screw Flanschschraube 8X32 Tornillo de brida Vis de bride 8x32 10 5100003510 1 Grooved ball bearing Radialkugellager 6205 Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5100018349 - 100 53 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5100005359 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal cpl. Vilebrequin cpl. 2 5000217529 1 Ball bearing Radialkugellager Rodamiento a bolas Roulement à billes 2 5100003485 1 Grooved ball bearing Radialkugellager 6205 Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 0070999 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 5100018349 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,78 x 38 Piston Kolben Pistón Piston VP1340A 56 5100018349 - 100 Piston Kolben Pistón Piston VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005355 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de bagues de piston 0213334 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,25 mm 1 0213335 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,50 mm 1 5100005435 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 2 5100005436 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5100019661 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 2 5100019662 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,50 3 5100005348 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 4 5200006505 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 5100005438 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 5100018349 - 100 57 6x34,4 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005349 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5100005439 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 3 5100005440 2 Push rod Schubstange Varilla de empuje Poussoir 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5100005441 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5100005442 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 14 5100005443 1 Guide plate Führungsblech Chapa de guía Tôle de guidage 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 5100018349 - 100 59 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP1340A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5100005352 1 Label GX160 Aufkleber GX160 Calcomanía GX160 Autocollant GX160 4 5100005336 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5 0208623 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 5100000437 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 13 5100005337 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 19 5100000438 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 20 5100000439 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 22 5100005340 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 25 5100005339 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5100018349 - 100 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson VP1340A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1340A es una placa vibratoria duradera y versátil para tareas de compactación de suelos. Cuenta con una placa base resistente que distribuye uniformemente la fuerza de vibración para una máxima compactación, y con un motor confiable que proporciona una potencia potente y constante. Es ideal para compactar superficies de asfalto, grava, arena y suelo, y es especialmente útil para trabajos en espacios reducidos o en suelos sensibles.

En otros idiomas