Simplicity 040591-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

42
Índice de contenidos:
Propuesta 65 de California (California Proposition
65)......................................................................................... 43
Gracias................................................................................. 43
Dónde encontrarnos...........................................................43
Para futuras referencias.....................................................43
Instrucciones de seguridad importantes..........................43
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización.................................................................... 43
Símbolos de seguridad y significados............................44
Mensajes de seguridad.................................................. 44
Sección15 de los reglamentos de la FCC - Información
para el usuario............................................................... 48
Información general............................................................49
Descripción del equipo...................................................49
Responsabilidades del instalador...................................49
Responsabilidades del propietario................................. 49
Factores de instalación a considerar............................. 49
Inspección de entrega....................................................49
Contenido del envío....................................................... 49
Ubicación del generador....................................................51
Consideraciones sobre la ubicación del generador........51
Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de
carbono...........................................................................51
Reducir el riesgo de incendio.........................................53
Otras directrices generales de ubicación....................... 55
Instalación............................................................................56
Elevación del generador.................................................56
Kit para clima frío...........................................................56
Anclaje y clasificación del viento....................................57
Ubicaciones de las entradas de electricidad y
combustible.....................................................................58
Tableros de acceso........................................................58
Esquema de instalación de combustible........................60
Conexiones del campo eléctrico.................................... 63
Tarjeta de control del sistema........................................67
Arranque inicial (sin carga)........................................... 68
Operación.............................................................................70
Características y controles: Generadores de 12kW...... 70
Consideraciones importantes del propietario................. 71
Secuencia de operación automática.............................. 71
Configuración del temporizador de actividad................. 71
Mantenimiento.....................................................................73
Mantenimiento del sistema.............................................73
Plan de mantenimiento...................................................73
Mantenimiento del generador.........................................73
Limpieza del generador..................................................73
Mantenimiento del motor................................................74
Cambio del aceite del motor y el filtro de aceite.............75
Ajuste la holgura de las válvulas....................................75
Sistema de regulación electrónica................................. 76
Verificación de regulación electrónica............................76
Mantenimiento de las bujías.......................................... 77
Filtro del aire del motor.................................................. 77
Mantenimiento del sistema de escape...........................78
Mantenimiento del sistema de combustible................... 78
Mezclador/Dispositivo de control del acelerador............ 78
Alarmas (Sistema de detección de códigos de
servicio)...........................................................................79
Reconozca y reinicie las alarmas (Sistema de detección
de códigos de servicio).................................................. 79
Mantenimiento del sistema eléctrico.............................. 79
Solución de problemas...................................................... 81
Solución de problemas...................................................81
Diagramas y Esquemas..................................................... 83
Diagrama y esquema de cableado................................ 83
Especificaciones................................................................. 84
Especificaciones del generador: 12kW......................... 84
Especificaciones del motor.............................................84
Not for
Reproduction
43
Propuesta 65 de California
(California Proposition 65)
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas
entre las que se incluyen aceite de motor, reconocido
por el estado de California como causante de cáncer;
y monóxido de carbono, reconocido por el estado de
California como causante de defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
Gracias
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton®
de calidad. Nos complace que deposite su confianza en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y se mantiene de
acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador
proporcionará muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que
sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los
generadores de energía de emergencia y cómo evitarlos.
Este producto sólo se puede utilizar como un sistema
generador opcional que proporciona una fuente alternativa de
energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción,
los sistemas de refrigeración y los sistemas de comunicación
que, al detenerse durante cualquier corte de energía, podrían
causar molestias o inconvenientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:este manual contiene
instrucciones importantes que deben ser obedecidas durante
la instalación, operación y mantenimiento del generador y las
baterías.
Este sistema generador requiere una instalación
profesional antes de su uso.El instalador debe obedecer
las instrucciones completamente.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para encontrar soporte y
servicio para su equipo. Hay muchos agentes de servicio
autorizados en todo el mundo que ofrecen un servicio de
calidad. También puede comunicarse con el Servicio de
atención al cliente por teléfono al 800-732-2989 entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora Central, o haga clic en el
Localizador de distribuidores en www.briggsandstratton.com,
que proporciona una lista de los distribuidores autorizados.
Para futuras referencias
Por favor, complete la siguiente información y guárdela con
su recibo. Tenga esta información a mano si es necesario
ponerse en contacto con su instalador o distribuidor
autorizado en relación con el servicio o la reparación de la
unidad.
Fecha de compra: ________________________________
Distribuidor/Vendedor: _________________________________
Número de teléfono del Distribuidor/Vendedor:
__________________
GENERADOR:
Número de modelo: ____________________________
Revisión del modelo: ____________________________
Número de serie: ____________________________
MOTOR:
Número de modelo: __________________________________
Número de serie: ___________________________________
Instrucciones de seguridad
importantes
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar o mejorar el
producto y este documento sin previo aviso.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que pueden implicar un peligro. Las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías que
se han fijado a la unidad, no son, por lo tanto, exhaustivas.
Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que el fabricante no recomiende, debe asegurarse
de que sea seguro para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica operativa que elija no haga que el equipo sea
inseguro.
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica
información de seguridad sobre peligros que pueden
provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO,ADVERTENCIA oPRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad
y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede
usar un símbolo de peligro para representar el tipo de
riesgo.
PELIGROindica un riesgo que, si no se
evita,ocasionarála muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAindica un riesgo que, si no se
evita,podríaocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓNindica un riesgo que, si no se
evita,podríaocasionar lesiones leves o moderadas.
Not for
Reproduction
44
AVISO Indica información que se considera importante pero
que no está relacionada con un peligro.
Símbolos de seguridad y significados
Símbolo Significado
Símbolo de alerta de seguridad. Indica un posible riesgo
para su integridad física.
Lea el manual. El incumplimiento de las advertencias, las
instrucciones, el manual de instalación y el manual del
operador podría causar la muerte o lesiones graves.
Incendio
Explosión
Descarga eléctrica
Humos tóxicos
Piezas móviles
Lleve puesta la protección para los ojos
Sustancia química peligrosa
Superficie caliente
Partes giratorias
Símbolo Significado
Aplastamiento y corte
Presión explosiva
Arranque automático
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
No leer y no seguir las instrucciones de operación,
todas las advertencias y el manual del operador podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en
minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso
si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena
su alarma de monóxido de carbono al utilizar este
producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de
carbono.
Not for
Reproduction
45
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten hidrógeno
explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña
podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo
que puede provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la
carga.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido
y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido
de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
ADVERTENCIA
Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante
la instalación y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Si el generador no se aísla de la red de energía,
se podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión de
energía eléctrica.
Use un conmutador de transferencia indicado para
conectar a un sistema eléctrico en construcción.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje
bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una
descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar
la muerte o lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo
conducto a menos que la clasificación del aislamiento
en TODOS los cables sea de 600V. Consulte NFPA70
para más información.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles o estructuras, lo que podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
La salida de escape del gabinete debe estar a al menos
5pies (1,5m) de distancia de cualquier estructura,
arbusto, árbol u otro tipo de vegetación.
El gabinete debe estar al menos a 5pies (1,5m) de
distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos
u otro tipo de vegetación de más de 12pulgadas
(30,5cm) de alto.
El gabinete debe estar a una distancia mínima de
5pies (1,5m) por encima de cualquier estructura,
obstáculo colgante o árbol.
NO coloque el gabinete debajo de una plataforma u
otro tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo
de aire.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no
detectan el humo.
Coloque el gabinete únicamente como se muestra en
las ilustraciones.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte.
Retire los materiales combustibles del compartimiento
del generador y alrededores.
Not for
Reproduction
46
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son extremamente
inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden
causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el
conjunto de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de
aire (si está equipado).
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de reparar el equipo, apague el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de
alta tensión podría provocar una descarga eléctrica o
quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de “cierre
de combustible” de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de
combustible” o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El gas PL es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
Not for
Reproduction
47
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Inspeccione el sistema de combustible de manera
periódica.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar
incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
Use un probador de bujías aprobado.
NO revise si hay chispas con la bujía extraída.
AVISO Un tratamiento inadecuado del generador podría
dañarlo y acortar su vida.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
Opere el generador sólo en superficies planas.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
refrigeración y ventilación es fundamental para el
correcto funcionamiento del generador.
Los tableros de acceso/puertas se instalan siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Esté alerta en todo momento mientras utiliza este
equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico
o mental.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
NO UTILICE el generador o cualquiera de sus partes
como un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión
y romper partes. Esto puede dar lugar a condiciones
de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de
escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
Apague el generador si:
se pierde la salida eléctrica.
el equipo chispea, echa humo o emite llamas.
la unidad vibra excesivamente o hace ruidos
inusuales.
Not for
Reproduction
48
Sección15 de los reglamentos de la FCC
- Información para el usuario
De acuerdo con el artículo 15.21 de las Reglas FCC, se le
advierte que cambios o modificaciones realizados al producto
que no hayan sido aprobados expresamente por Briggs &
Stratton pueden anular su autoridad para operar el producto.
Este dispositivo cumple con la Sección15 de las reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1)
Este dispositivo puede no causar interferencia peligrosa, y (2)
este dispositivo debe aceptar la interferencia recibida, lo que
incluye a la interferencia que pudiere causar una operación
no deseada.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la sección 15 de las Reglas FCC. Estos límites fueron
diseñados para brindar una protección razonable contra
la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, podría ocasionar la interferencia peligrosa
de las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que la interferencia no ocurra en una instalación particular.
Se alienta al usuario a que, en caso de que el equipo
provoque una interferencia peligrosa a la recepción de radio
o televisión (lo que puede determinarse al apagar y encender
el equipo), trate de corregir dicha interferencia al tomar una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito que
no sea al cual el receptor está conectado.
Consultar con el proveedor o un técnico experimentado
en radio/TV para obtener ayuda.
Not for
Reproduction
49
Información general
Para la mayoría de las aplicaciones, este manual contiene la
información necesaria para la correcta instalación, operación
y mantenimiento del equipo. Se han hecho todos los
esfuerzos para garantizar que la información de este manual
sea precisa y actualizada. Nos reservamos el derecho de
cambiar el producto y este documento sin previo aviso.
Descripción del equipo
AVISO Este producto NO reúne los requisitos de un
sistema de reserva de emergencia o un sistema de reserva
cómo lo requiere la ley, tal como se define en la NFPA 70
(NEC).
Los sistemas generadores de emergencia se destinan
a suministrar automáticamente iluminación, energía,
o ambas cosas, a las zonas y equipos designados en
caso de que falle el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden proporcionar energía
para funciones tales como la ventilación cuando sea
esencial para mantener la vida, en los casos en que
la interrupción actual del suministro normal produciría
graves peligros para la seguridad de la vida o la salud.
Los sistemas generadores de reserva exigidos por la ley
tienen por objeto suministrar automáticamente energía
a las cargas seleccionadas en caso de que se produzca
una falla de la fuente normal que pueda crear peligros
o dificultar las operaciones de rescate o de lucha contra
incendios.
Responsabilidades del instalador
Lea y siga las instrucciones de seguridad.
Instale sólo un interruptor de transferencia aprobado por
NRTL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
La instalación debe cumplir estrictamente con todos los
códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones
aplicables.
Deje suficiente espacio en todos los lados del generador
para el mantenimiento y el servicio.
Comente la colocación del generador con el propietario.
Asegúrese de que TODOS los manuales queden en
poder del propietario después de que la instalación haya
sido completada.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
Siga un programa regular de mantenimiento y uso del
generador, como se especifica en este manual.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
SE DEBEN instalar y mantener detector(es) de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Los detectores de
monóxido de carbono no detectan el humo.
Factores de instalación a considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son para
circunstancias típicas. La finalidad es que se familiarice con
las opciones de instalación disponibles para el generador.
Los códigos federales y locales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustible y las distancias son factores
de instalación que deben ser considerados. Recuerde que,
a medida que aumenta la distancia del servicio eléctrico y el
suministro de combustible gaseoso existentes, y aumenta el
número de curvas en el suministro de combustible, deben
hacerse compensaciones por los materiales de las tuberías y
el cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y superar las caídas de tensión eléctrica y las caídas
de presión del combustible gaseoso.
Inspección de entrega
Evite daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de
envío.
Después de retirar el cartón, inspeccione cuidadosamente
el generador para ver si hay algún daño que pudo ocurrir
durante el envío.
Si se encuentra una pérdida o daño en el momento de la
entrega, haga que la(s) persona(s) que hace(n) la entrega
anote(n) la pérdida o daño en la factura de flete y ponga su
firma en el memorando de pérdida o daño del expedidor.
Si la pérdida o el daño se anotan después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto con el
transportador para los procedimientos de reclamación. Las
piezas faltantes o dañadas no tienen garantía.
Contenido del envío
El sistema generador se suministra con:
Aceite (5W30 sintético)
Línea de combustible flexible
Manual rápido de uso
Folleto de garantía de productos y emisiones
2llaves de acceso
Fusible tipo ATO de 15amperios
Correa de sujeción de la batería
Tapón a prueba de manipulaciones
Cantidad (2) 1/4-20 Tornillos (para lograr una
clasificación de viento de 140-175 mph).
4tapas de agujeros de elevación
Retoque la pintura
No está incluido (lo(s) necesitará):
Detector(es) de monóxido de carbono
Detector(es) de humo
Batería de arranque
Cable y conducto de conexión
Válvulas de suministro de combustible/plomería
Not for
Reproduction
50
Grúa, correas de elevación, cadenas o cables
Dos longitudes de 60pulg (152cm) de 3/4pulg (1,9cm)
mínimo nominal de tubería de acero Schedule40 (NO de
conducto)
Destornillador de par de apriete, rango de 5 a 50
pulgadas-libra
Multi-metro
Not for
Reproduction
51
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario y
comuníquele los siguientes requisitos, que deben cumplirse
antes de completar la instalación. Hay dos preocupaciones
de seguridad igualmente importantes en relación con la
intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También
hay varias directrices generales de localización que deben
cumplirse antes de que la instalación se considere completa.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en
minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso
si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena
su alarma de monóxido de carbono al utilizar este
producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de
carbono.
(A) Lado de salida del escape del recinto.
Consideraciones sobre la ubicación del
generador
La ubicación de la instalación del generador tiene un efecto
directo sobre:
1. La cantidad y el tamaño de las tuberías necesarias para
alimentar el generador.
2. La cantidad y el tamaño del cableado necesario para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación en lo que respecta a
los peligros de los gases de escape y al monóxido
de carbono, los riesgos de incendio, la proximidad a
otros servicios públicos y la exposición a los elementos
meteorológicos.
Las indicaciones específicas de ubicación se analizan en
la siguiente sección. El propietario y el instalador deben
consultarse mutuamente para determinar cómo puede afectar
el sitio a los costos de instalación y al cumplimiento de los
códigos y normas locales.
Hay dos preocupaciones críticas de seguridad que deben
abordarse: la intoxicación por monóxido de carbono y el
riesgo de incendio, como sigue:
Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono
Las flechas y las letras de la figura siguiente señalan los posibles puntos de entrada del gas monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
52
Todos los equipos de quema de combustibles fósiles, como los generadores de energía de emergencia (A), contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO es inodoro, incoloro e insaboro y es poco probable que se note
hasta que una persona se intoxique. El gas CO puede matar, por lo que se requiere que se incluya lo siguiente como parte de
la instalación.
Instale el generador (A) en el exterior en un área que no acumule gases de escape mortales (H).
NO instale el generador (A) en un lugar donde los gases de escape (H) puedan acumularse y entrar en el interior o ser
atraídos hacia un edificio o estructura potencialmente ocupada.
En muchos estados se requiere por ley tener un detector de Monóxido de Carbono (CO) que funcione en su casa.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o
recomendaciones del fabricante. Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO.
Cuando haya una acumulación de CO, el detector alertará a los ocupantes con una alarma y hará parpadear una luz
indicadora visual. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO.
Su(s) vecino(s) en casa puede(n) estar expuesto(s) al escape del motor (H) de su generador de energía de emergencia
(A) y debe(n) tenerse en cuenta al instalar su generador de energía de emergencia.
Asegúrese que el gas de escape (H) se mantenga alejado de:
(B) Ventanas
(C) Puertas
(D) Entradas de ventilación
(E) Ventilación del sofito
(F) Puertas de garaje
(G) Los espacios de acceso u otras aberturas que puedan permitir que los gases de escape entren en el interior o sean
arrastrados hacia un edificio o estructura potencialmente ocupados.
Not for
Reproduction
53
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al escape del motor (H) del generador (A) y deben tenerse en cuenta al
instalar el generador de reserva.
El viento y las corrientes de aire deben tenerse en cuenta al posicionar el generador (A). Coloque el generador en un área
donde los vientos transporten el gas de escape lejos de cualquier edificio o estructura potencialmente ocupada.
NO coloque el generador de reserva (A) en un área donde se puedan acumular hojas o residuos
Reducir el riesgo de incendio
Obedezca los requisitos de instalación que se enumeran a continuación. Las siguientes figuras ilustran las distancias mínimas
de las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) establece criterios para reducir al
mínimo el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de los motores de combustión estacionarios. La
NFPA37 limita el espacio de un generador cerrado a las aberturas en las paredes, estructuras y materiales combustibles
fuera del recinto. Los siguientes requisitos de ubicación de los generadores se basan en el cumplimiento de la NFPA37.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles o estructuras, lo que podría ocasionar lesiones graves o
la muerte.
La salida de escape del gabinete debe estar a al menos 5pies (1,5m) de distancia de cualquier estructura, arbusto,
árbol u otro tipo de vegetación.
El gabinete debe estar al menos a 5pies (1,5m) de distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos u otro tipo de
vegetación de más de 12pulgadas (30,5cm) de alto.
El gabinete debe estar a una distancia mínima de 5pies (1,5m) por encima de cualquier estructura, obstáculo colgante
o árbol.
NO coloque el gabinete debajo de una plataforma u otro tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo de aire.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los
detectores de monóxido de carbono no detectan el humo.
Coloque el gabinete únicamente como se muestra en las ilustraciones.
Not for
Reproduction
54
Leyenda para las ubicaciones de los generadores para reducir el riesgo de incendio:
(A) Generador de reserva
Not for
Reproduction
55
(B) El recinto de reserva debe estar al menos a 5pies (1,5m) de las ventanas, puertas, cualquier abertura en la pared,
arbustos o vegetación de más de 12pulgadas (30,5cm) de altura.
(C) La salida de escape del recinto de reserva debe tener una distancia mínima de 5pies (1,5m) de cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
(D) El recinto de reserva debe tener un mínimo de 5pies (1,5m) de distancia por encima de cualquier estructura, saliente o
árboles.
(E) El recinto de reserva debe tener un mínimo de 18pulgadas (45,7cm) de separación de cualquier estructura con o sin
clasificación de incendio.
Otras directrices generales de ubicación
Coloque el generador de energía de emergencia en
un lugar plano preparado y que esté adecuado para el
drenaje de agua.
Instale el generador de energía de emergencia en un
lugar donde la descarga de la bomba del sumidero, el
bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento del techo,
el riego del jardín o los rociadores de agua no inunden
la unidad o rocíen el recinto y entren en las aberturas de
entrada o salida de aire.
Instale el generador de energía de emergencia en
un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de los
servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la subterránea),
como el teléfono, la electricidad, el combustible (gas
natural/vapor de GLP), el riego, el aire acondicionado, el
cable, la fosa séptica, el alcantarillado, el pozo, etc.
Instale el generador de energía de emergencia donde las
hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes
provocan sacudidas o desviaciones, puede que sea
necesario construir un cortavientos para proteger la
unidad.
Not for
Reproduction
56
Instalación
Este producto sólo se puede utilizar como un sistema
generador opcional que proporciona una fuente alternativa de
energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción,
la refrigeración y los sistemas de comunicación que, cuando
se detienen durante cualquier corte de energía, pueden
causar molestias o inconvenientes.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o
mejorar el producto y este documento en cualquier momento
sin previo aviso.
Sólo los profesionales de la electricidad y la fontanería
con licencia vigente pueden intentar instalar sistemas de
generadores. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
con todos los códigos, normas de la industria, leyes y
reglamentos aplicables.
Elevación del generador
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de
alta tensión podría provocar una descarga eléctrica o
quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
En todas las fases de la manipulación y el traslado del
generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y
el personal cualificado adecuados. El peso aproximado
del generador se indica en la secciónEspecificaciones del
generador.
Utilice los orificios de elevación (A) en la base del generador
para levantar el generador sobre la placa de hormigón/
almohadilla. Levante el generador de acuerdo con la OSHA o
las regulaciones locales de levantamiento.
Kit para clima frío
Si el generador funciona a temperaturas inferiores a 30°F
(-1°C), es MUY RECOMENDADO que se instale un kit para
clima frío.
El kit de clima frío, parte No.6578 (modelos Fortress)
incluye:
Calentador de batería
Soporte de la batería
El kit de clima frío, parte No.6567 (modelos Briggs &
Stratton) incluye:
Calentador de aceite
Calentador de batería
Soporte de la batería
Arnés de cables
Estos artículos están disponibles en su distribuidor local.
Si necesita más información, por favor llame al 800-732-2989
entre las 8:00a.m. y las 5:00p.m. hora del Centro.
Not for
Reproduction
57
Anclaje y clasificación del viento
Anclaje de hormigón de la unidad a la placa
vertida o existente
Para alcanzar la clasificación de viento indicada, el generador
debe ser instalado en estricto cumplimiento de este manual
de instalación. Los componentes del producto deben ser
del material especificado y todos los tornillos se deben
instalar de acuerdo con las disposiciones aplicables y las
instrucciones de instalación publicadas por el fabricante del
anclaje.
La placa de hormigón/almohadilla debe cumplir los requisitos
que se indican a continuación y el generador debe anclarse
con los anclajes de losTipos de anclaje 1 o 2.
Tipos de anclaje
1. Cantidad (3) 3/8pulg SS ITW RED HEAD LDT, Ancla
empotrada 2½pulg (63,5mm) en concreto de 3000psi.
A 3pulg (76,2mm) del borde mínimo, 6pulg (152,4mm)
de separación mínima.
2. Cantidad (3) 3/8pulg SS Powers/Dewalt Power Stud
+SD2 Anchor incrustado 2½pulg (63,5mm) en concreto
de 3000psi. A 3pulg (76,2mm) del borde mínimo, 6pulg
(152,4mm) de separación mínima.
Hay tres agujeros de 7/16pulg (A) en la base del generador
en los que fijar la unidad.
Tipos de placas/almohadillas de hormigón
DIMENSIONES DE
LA ALMOHADILLA
CLASIFICACIÓN
DEL
VIENTO
MPH
MODELO
DE
ALMOHADILLA
Ancho Largo Espesor
ESPECIFICACIÓN
DE
HORMIGÓN
Hasta140 Almohadilla
prefabricada
(contacte
con el
distribuidor)
29in
(736,6mm)
32in
(812,8mm)
3in
(76,2mm)
3000PSI
140 a 175 Almohadilla
prefabricada
(contacte
con el
distribuidor)
29in
(736,6mm)
32in
(812,8mm)
4in
(101,6mm)
3000PSI
140 a 175 Vertido 30in
(762mm)
32in
(812,8mm)
5in
(127mm)
3000PSI
Estos artículos están disponibles en su distribuidor local.
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o
estatales, o que se requiera para alcanzar la clasificación
de viento, no se requiere una placa de hormigón/
almohadilla
Acoplamiento de tableros en zonas clasificadas
por el viento
Para lograr una clasificación de viento de 140mph y más, se
incluyen (2) 1/4-20 tornillos (B) que se deben instalar en la
parte inferior del panel frontal.
Not for
Reproduction
58
Ubicaciones de las entradas de
electricidad y combustible
El conector de entrada de combustible N.P.T. de 3/4 de
pulgada (A) y las ubicaciones de la entrada eléctrica (B) se
muestran a continuación.
Se proporciona un knock-out de ½ pulgada para la entrada
eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o complementarse
para acomodar un tamaño máximo de conducto de 1-½
pulgadas. Asegúrese de que el(los) conducto(s) instalados
entre(n) en la unidad en la zona (C) como se muestra en
el dibujo que sigue para que entre(n) correctamente en la
caja eléctrica y no interfiera(n) con el techo o cualquier otro
componente del generador.
Tableros de acceso
El generador está equipado con un recinto que tiene dos
paneles de acceso, como se muestra en la imagen que
sigue.
El panel frontal (A) y el techo (B) se utilizan para tener
acceso a:
Compartimiento de la batería
Manguera de drenaje del aceite del motor
Filtro de aceite de motor
Tapa de las válvulas del motor
Bujía(s)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas
sujetas al solenoide de combustible (C).
Not for
Reproduction
59
Retiro del techo
1. Retire los tornillos (A) que fijan el techo a la unidad.
2. Levante con cuidado y retire el techo de la unidad.
Retiro del panel frontal
1. Retire los dos tornillos (A) que fijan el panel a la unidad.
2. Si se instaló (para regiones con viento), retire los dos
tornillos (B) que aseguran el panel a la base.
3. Levante y flexione el panel hacia fuera y fuera de la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de la batería.
Instalación del panel frontal
1. Levante y flexione el panel hacia afuera y hacia la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de la batería.
Not for
Reproduction
60
2. Con las unidades clasificadas para el viento, instale los
dos tornillos en (B).
3. Asegure el panel con los dos tornillos en (A).
Instale la cubierta
1. Ponga con cuidado el techo de la unidad.
2. Instale los tornillos (A) que aseguran el techo a la unidad.
Esquema de instalación de combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
AVISO La línea flexible de combustible suministrada no
debe instalarse bajo tierra o en contacto con el suelo.
Toda la línea flexible de combustible debe estar visible
para su inspección periódica y no debe estar oculta
Not for
Reproduction
61
dentro de ninguna pared, suelo o tabique, ni entrar en
contacto con ellos.
La siguiente información se proporciona para ayudar
a los técnicos de sistemas de combustible gaseoso a
planificar las instalaciones. Esta información no debe
interpretarse de ninguna manera en conflicto con los
códigos de gas combustible aplicables. Consulte con
su proveedor local de combustible o con el jefe de
bomberos si surgen preguntas o problemas.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de “cierre
de combustible” de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de
combustible” o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El gas PL es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
AL INSTALADOR:consulte con el propietario(s) del
generador y comuníquele cualquier consideración técnica
que pueda afectar a sus planes de instalación antes de
aplicar estas directrices generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a las tuberías del
sistema de combustible gaseoso:
El material de la tubería debe cumplir con los códigos
federales y locales, estar rígidamente montado y estar
protegido contra la vibración.
Las tuberías deben protegerse de los daños físicos,
especialmente cuando pasan por materas, macizos
de arbustos y otras zonas cultivadas donde pueden
producirse daños.
Instale la línea de combustible flexible suministrada (B)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y la tubería rígida para evitar que la expansión y la
contracción térmicas causen una tensión excesiva en el
material de la tubería.
Se debe proporcionar una unión (C) o una conexión con
bridas aguas abajo para permitir la remoción.
Se debe instalar un puerto de prueba de manómetro (D)
para los combustibles de vapor. Utilice el puerto para
instalar un manómetro y comprobar si el motor recibe la
presión de combustible correcta para su funcionamiento.
Está disponible un manómetro digital (P/N 19495) o
un manómetro analógico en su centro de servicio sólo
para combustibles de vapor. Cuando se completan las
pruebas iniciales, se retira el manómetro y se enchufa el
puerto.
Sólo para combustibles de vapor: Cuando se sepa que
se produce la formación de hidratos o hielo, las tuberías
deben protegerse contra la congelación. La terminación
de la tubería dura debe incluir una trampa de sedimentos
(E) donde no sea probable que el condensado se
congele.
Se instalará como mínimo una válvula de cierre manual
(F) accesible y aprobada en la línea de suministro de
combustible a menos de 6pies (180cm) del generador.
Debe instalar una válvula de corte de combustible
manual en el interior del edificio.
Cuando las condiciones locales incluyan un terremoto, un
tornado, un suelo inestable o peligros de inundación, se
prestará especial atención al aumento de la resistencia
y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las
tuberías.
Las tuberías deben tener el tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones de carga de
generador variables con todos los aparatos de gas
conectados al sistema de combustible encendidos y en
funcionamiento.
Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN/LP en todos los
accesorios roscados para reducir la posibilidad de fugas.
AVISO Mantenga el sellador de roscas fuera de la tubería
de gas para evitar que se dañen los componentes.
Las tuberías instaladas deben ser debidamente purgadas
y sometidas a pruebas de fugas, de acuerdo con los
códigos y normas aplicables.
(A) Entrada de combustible del generador
Not for
Reproduction
62
(B) Línea de combustible flexible
(C) Ajuste de la unión
(D) Puerto de prueba del manómetro
(E) Trampa de sedimentos
(F) Válvula de cierre manual
Tipo de combustible
Una consideración importante que afecta a toda la instalación
es el tipo de combustible utilizado por su generador. El
sistema fue probado y ajustado en fábrica usando gas
natural, pero puede ser convertido para usar vapor de LP.
Para el correcto funcionamiento del motor, los factores
inherentes a cada uno de estos combustibles, como su
ubicación y la duración de las posibles interrupciones la red
pública, son consideraciones importantes en las siguientes
directrices sobre combustibles:
Usar combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier material particulado. El uso de combustibles
fuera de los valores de recomendación que siguen puede
causar problemas de rendimiento.
En los motores que funcionan con propano (LP), se
requiere propano de grado comercial HD5 con una
energía de combustible mínima de 2500 BTU/pie3 con
un contenido máximo de propileno del 5% y butano y un
contenido de gas más pesado del 2,5% y un contenido
mínimo de propano del 90%.
La clasificación del gas natural dependerá de un combustible
específico, pero las típicas derivaciones están entre el 10 y el
20% de la clasificación del gas LP.
Los motores de gas natural o LP se certifican para funcionar
con gas natural o propano líquido. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor).
Presión del combustible
Tanto el vapor de LP como el gas natural suministran presión
en el puerto de entrada de combustible del generador y debe
estar entre los siguientes niveles a plena carga con todos los
aparatos de gas encendidos y en funcionamiento.
GN es 3,5-7pulg W.C.
LP es 11-14pulg W.C.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las
líneas de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la
presión de combustible adecuada siempre que se desee un
funcionamiento automático.
Para niveles de presión de combustible de gas natural de 3,5
- 5pulg W.C., reemplace el ensamblaje del regulador con el
kit de servicio 6331-00 (disponible en su distribuidor local de
servicio).
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor a grandes altitudes, lo que
resulta en una menor potencia de motor disponible. La
potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies
(300m) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10°F
(5,6°C) por encima de los 77°F (25°C). Los generadores
que se ubicaron en estas condiciones deben tener su
interruptor de transferencia que se ajuste apropiadamente
para esta disminución de potencia. Ver en el manual del
Interruptor de transferencia automática cómo ajustar la
disminución de la potencia.
Sistema de combustible gaseoso
Tamaño de la tubería de combustible
Los NFPA 54 y 58 son recursos comunes. El instalador debe
considerar la gravedad específica del gas, compensar una
cantidad nominal de restricción de los codos y accesorios
y consultar los códigos federales y locales para obtener
orientación.
Conversión de combustible
El motor de su sistema generador se calibra de fábrica y se
ajusta para funcionar con gas natural (GN). También puede
funcionar con vapor de petróleo licuado (LP).
AVISO Los ajustes iniciales de fábrica del GN son:
TornilloC: 2,5vueltas
TornilloD: 0,5vueltas
Para configurar unidades de 12kW para el uso de
combustible LP:
1. Presione el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO
en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible (B) de 15amperios del portafusibles en
la parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C y D)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajusten
bien (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del
mezclador).
8. Con un destornillador de ranura, gire el tornillo (C) ¼ de
vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
9. Deje el tornillo (D) ajustado.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el panel frontal.
12. Instale el fusible (B) de 15amperios en el portafusibles
de la parte superior de la caja de control.
13. Instale la cubierta.
14. Ponga el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO del
lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
15. Abra la puerta de acceso al tablero de control y verifique
que el tablero esté en modo manual.
16. Para acceder al menú de configuración pulse y sostenga
el botón CONFIGURAR.
Not for
Reproduction
63
17. Pulse SELECCIONAR para editar los elementos del
menú de configuración.
18. Para configurar el tablero de control de los generadores
para el combustible LP, se utiliza el Menú de
configuración y se utiliza la contraseña del distribuidor,
que está disponible en el portal de energía.
19. Navegue hasta “SELECCIONAR PERFIL” y pulse
seleccionar en el perfil correcto para el generador. Por
ejemplo “12KW_LP” para operar una unidad de 12kW
que funciona con combustible LP.
AVISO La selección de un perfil que no esté destinado al
generador puede hacer que éste funcione de forma errática
y podría resultar dañado.
20. Para guardar el nuevo ajuste de combustible, pulse
el botón PARAR/CONFIGURAR hasta que aparezca
“Guardando ajustes...”.
21. Para información adicional sobre el funcionamiento
del controlador del generador, consulte el “Manual de
Instrucciones del controlador del GENSET GC1031”,
PN:80086364.
Conexiones del campo eléctrico
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una descarga
eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo conducto a menos que la clasificación del aislamiento en TODOS
los cables sea de 600V. Consulte NFPA70 para más información.
Las conexiones de bajo voltaje se realizan a través de un bloque de terminales de conexión de campo (E) en el área eléctrica
principal. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Not for
Reproduction
64
A • Bloque de terminales de dos clavijas: se utiliza para conectar la red pública de 240VAC del bloque de fusibles del ATS a
la tarjeta de control. Conecte sólo un cable por terminal. Use cable #14 [2,5mm2] AWG de 300voltios como mínimo.
B • Conexión de energía (Línea1 y Línea2): conexión de energía al interruptor de transferencia.
C • Conexión a tierra: conecte al cable de tierra del interruptor de transferencia.
D • Conexión neutra: conecte al cable neutro del interruptor de transferencia.
E • Consulte la tabla a continuación:
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
1 12VDC 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-8
12VDC
2 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-7
GND
3 Señal de transferencia 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-4
T/R
Señal de transferencia del
interruptor de transferencia
(sólo funciona con el
controlador de interruptor de
transferencia básico).
4 2Cable-de-arranque 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
5 2Cable-de-arranque 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual del
interruptor de transferencia
para verificar si esta función
está disponible.
Contacto cerrado para el
inicio del Genset.(Sólo
para el interruptor
de transferencia que
proporciona esta opción)
El control de la red debe
ser desactivado en el
controlador.
6 Parada de emergencia 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de parada de
emergencia
7 Parada de emergencia 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de parada de
emergencia
Contacto abierto para
apagar el Genset
8 No se usa
Not for
Reproduction
65
9 12VDC 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
10 (B) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
11 (A) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
12 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual de
la puerta de enlace de
amplificación.
Módulo de comunicación a
WIFI
13 12VDC 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
14 (B) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
15 (A) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
16 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual premium
de InfoHub™.
Comunicación al módulo
celular
25 Red pública 14AWG [2,5mm
2
] 300V
mínimo, 90°C cable de Cu
Interruptor de transferencia
de la red pública
26 Red pública 14AWG [2,5mm
2
] 300V
mínimo, 90°C cable de Cu
Interruptor de transferencia
de la red pública
Detección de tensión para
el arranque del Genset. Use
estas señales o la señal de
inicio de dos cables para la
señal de inicio del Genset.
Para la conexión de la salida de energía (L1, L2, Neutro (N), y Tierra), refiérase a la National Electric y a los códigos
locales.
Para los cables de comunicación use conductores de par trenzado #18AWG [1mm
2
], de no más de 500pies de
longitud, cable de 300voltios.
Al conectarlo al bloque de terminales, sólo hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector.
El bloque de terminales se atornilla a 4,4in-lb [0,49Newton metro].
Conexiones del disyuntor del circuito se aprietan a 45in-lb [5Newton metros].
Conexión del interruptor de transferencia. En el grupo de terminales (E) los pines 1, 2 y 3 se conectan a un interruptor de
transferencia básico Briggs & Stratton
®
(consulte el manual de instalación del interruptor de transferencia).
Not for
Reproduction
66
Conexión del sistema de CA del generador
En el generador se utiliza un sistema de conexión de
CA monofásico de tres cables. Consulte el esquema y el
diagrama de cableado que sigue.
AVISO El neutro no está unido a la tierra en el generador.
Puesta a tierra del generador
A menos que lo exija el código local, no es necesaria
la puesta a tierra adicional del chasis en el generador.
Cualquier puesta a tierra en el generador debe utilizar
arandelas de bloqueo con perforación metálica (o
equivalente), terminales listadas e instaladas según las
instrucciones del proveedor de la terminal, y cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Conexiones de energía del generador al
interruptor de transferencia
ADVERTENCIA
Si el generador no se aísla de la red de energía,
se podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión de
energía eléctrica.
Use un conmutador de transferencia indicado para
conectar a un sistema eléctrico en construcción.
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la red pública de 240V deben enrutarse por un
conducto. Los cables de la red pública de 240V suministran
energía a la placa de circuito del generador, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional. Esta
energía también carga la batería. En el modo AUTOMÁTICO,
cuando se pierda la energía de estos cables, el generador
se pondrá en marcha. Utilice el cable de mínimo 300V, 14
[2,5mm2] AWG que suministra el instalador, conecte cada
terminal del circuito de control del generador (25 y 26) al
bloque de fusibles del interruptor de transferencia automática.
Conexión de la energía del generador
Utilice los cables de 300V como mínimo suministrados por
el instalador y la tabla situada en la secciónConexiones del
campo eléctrico, conecte la salida de potencia del generador
L1, L2, neutro (N) y tierra al correspondiente L1, L2, neutro
(N) y tierra en el interruptor de transferencia.
AVISO Consulte el Código Eléctrico Nacional para las
conexiones correctas del campo eléctrico y los cálculos del
tamaño de los cables.
Consideraciones finales de la instalación
Aceite del motor
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes
de que se llene correctamente con el aceite que se
recomienda provocará fallas en el equipo y en los códigos
de servicio.
Consulte la sección deMantenimientoen la sección
deFuncionamientode este manual para obtener
información sobre el llenado de aceite.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Este motor es enviado desde la fábrica con una precarga
y se lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la
secciónMantenimientode este manual.
El uso de aceite sintético no altera los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en la
secciónFuncionamientode este manual.
Not for
Reproduction
67
Para operar a temperaturas inferiores a 30°F (-1°C), se
requiere el uso de aceite totalmente sintético (mínimo API SJ)
de viscosidad 5W30.
Batería
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten hidrógeno
explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña
podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo
que puede provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la
carga.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido
y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido
de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12voltios. La batería de arranque
DEBE ajustarse a las especificaciones mostradas en esta
tabla.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar Arranque en frío (menos
de 30°F / -1°C)
Voltios 12V CC 12V CC
Amperios (mínimos) 540CCA (Amperios de
arranque en frío)
800CCA (Amperios de
arranque en frío)
Construcción Ácido de plomo húmedo Ácido de plomo húmedo
Tipo de terminal Batería del tipo Top
Post
Batería del tipo Top
Post
Dimensiones (máximo) Tamaño del ICB 26 o
tamaño del ICB 51
Tamaño del ICB 24
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
Instale la batería como se describe enMantenimiento de
la bateríaen la sección deMantenimientode este manual.
Asegúrese siempre de que el cable NEGATIVO esté
conectado en último lugar y que el aislante rojo del terminal
POSITIVO esté seguro.
Utilice la correa de sujeción suministrada para fijar la batería
a la unidad. Cada extremo de la correa debe fijarse a las
lengüetas existentes en la base de la unidad.
Tarjeta de control del sistema
AVISO Por favor, vea el manual en línea
separado:“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364)para detalles sobre
la configuración y operación.
El tablero de control del generador, situado en el interior de
la carcasa del generador, se muestra a continuación.Las
breves descripciones de los controles utilizados durante la
instalación son:
(A) Menú/Programación Botones de navegación
(B) Botón Parar/Configurar
(C) Botón de Inicio/Selección
(D) Botón Auto/Manual
(E) Alarma
(F) Visualizador digital: muestra el modo generador, las
opciones de menú y las alarmas.
Las descripciones detalladas de los controles se encuentran
en la secciónDescripción de las teclas de controldentro del
manual en línea“Manual de Instrucciones del controlador del
GENSET GC1031” (número de pieza 80086364).
Not for
Reproduction
68
Arranque inicial (sin carga)
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte.
Retire los materiales combustibles del compartimiento
del generador y alrededores.
La unidad ha sido configurada para funcionar con GN en la
fábrica. La conversión de combustible, si es necesario, debe
realizarse antes de hacer estos pasos (VerConversión de
combustible). Antes de operar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Entonces, pruebe el sistema sin ninguna carga eléctrica
conectada, de la siguiente manera:
1. Retire los dos tornillos (A) que aseguran la cubierta
del disyuntor del circuito para exponer el disyuntor del
circuito de la unidad.
2. Conecte un multímetro preciso al lado de la línea del
disyuntor del circuito principal del generador.
3. Ponga el disyuntor del circuito principal del generador en
posición ENCENDIDO (cerrado).
4. Instale un fusible de 15Amperios.
5. Presione el interruptor ENCENDIDO/APAGADO, situado
en el lado del generador, a la posición ENCENDIDO (I).
6. Presione el botón INICIO/SELECCIÓN en el tablero
de control. El motor arrancará en modo de bajo ralentí
(MBR). Presione de nuevo para llevar el motor a máxima
velocidad.
AVISO Cuando el generador se encienda por primera vez,
será necesario purgar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede causar que el motor funcione
bruscamente durante unos minutos.
7. Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u otras
indicaciones de funcionamiento anormal. Busque fugas
de aceite mientras el motor está en marcha.
8. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente
5minutos para permitir que la temperatura interna se
estabilice.
9. Revise la salida del generador en el lado de la carga del
interruptor. El voltaje debe ser de 225 - 250voltios y la
frecuencia debe ser de 59 - 61Hz.
10. Revise las salidas del generador entre un terminal de
conexión del generador y el terminal neutral, y luego
Not for
Reproduction
69
entre el otro terminal de conexión del generador y el
terminal neutral. En ambos casos, la lectura del voltaje
debe estar entre 112 y 125voltios.
11. Presione el botón PARAR/CONFIGURAR en el tablero
de control. El motor entrará en modo de enfriamiento
durante aproximadamente 5minutos. Presione de nuevo
para detener el motor.
12. Instale la cubierta del disyuntor del circuito.
13. Cuando la prueba se complete y sea exitosa, instale el
panel frontal y el techo.
Not for
Reproduction
70
Operación
Características y controles: Generadores de 12kW
El generador se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad
(A) Agujeros de elevación: se proporcionan en cada esquina para levantar el generador.
(B) Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos
residenciales.
(C) Alternador: una máquina eléctrica que genera una corriente alterna.
(D) Silenciador: un dispositivo que reduce el ruido del motor.
(E) Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de
admisión.
(F) Tablero de control: se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento.
(G) Disyuntor del circuito: protege el sistema de cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente.
(H) Compartimiento de la batería: para el instalador se suministra una batería de 12voltios DC, que proporciona energía para
arrancar el motor.
(J) Puerto de entrada de combustible: adjunte el suministro de combustible apropiado al generador aquí.
(K) Fusible: situado en la parte superior de la caja de control.
(L) Interruptor ENCENDIDO/APAGADO: se utiliza para encender el generador (I) y apagarlo (0).
Not for
Reproduction
71
Consideraciones importantes del
propietario
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en
minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso
si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena
su alarma de monóxido de carbono al utilizar este
producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de “cierre
de combustible” de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de
combustible” o si no funciona.
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con precarga y lleno
con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite
el funcionamiento del sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe
enMantenimiento.
AVISO Cualquier intento de arrancar o encender el motor
sin estar correctamente lleno con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque
recargable de 12voltios DC. Ver Batería enConsideraciones
finales de instalaciónen este manual.
Fusible de 15amperios
Asegúrese de que el fusible se instale correctamente antes
de operar el generador.
Secuencia de operación automática
La tarjeta de control del generador monitoriza el voltaje de
la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo
de un nivel preestablecido, el tablero de control indicará al
motor que arranque. Cuando el voltaje de la red pública se
restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido,
se indica al motor que se apague. El funcionamiento real
del sistema no es ajustable y se secuencia por sensores
y temporizadores en la tarjeta de control, de la siguiente
manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
Si el voltaje de la fuente de la red pública cae por debajo
de aproximadamente el 70por ciento del voltaje de
suministro nominal, el sensor inicia un temporizador. El
temporizador se usa para “sentir” los apagones.
Una vez que el temporizador finalice, el motor se pondrá
en marcha.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública. Cuando
el voltaje de la red pública se restablece por encima de
aproximadamente el 80por ciento del voltaje de la fuente
nominal, se inicia un temporizador para apagar y el motor
pasa a la fase de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta la energía de la red pública, la carga se
transfiere a la fuente de la red pública y el motor entra en un
período de enfriamiento de 5minutos.
Configuración del temporizador de
actividad
1. Presione y mantenga la presión del botón de Parar/
Configurar (B).
2. Pulse el botón Inicio/Selección (C) para entrar en el
MODO ESCRITURA.
3. Introduzca la contraseña (0000) con las teclas de flecha
(A) y el botón Inicio/Selección (C).
4. En la pantalla de CONFIGURACIÓN utilice las teclas de
flecha (A) para encontrar MÓDULO.
5. Presione el botón de Inicio/Selección (C) y con las teclas
de flecha (A) encuentre ACTIVIDAD AUTOMÁTICA.
6. Presione el botón Inicio/Selección (C) y con las teclas de
flecha (A) seleccione cada parámetro y elija los ajustes
deseados.
7. Para guardar los ajustes cuando se termine, mantenga
pulsado el botón Parar/Configurar (B) hasta que
aparezca “Guardando ajustes” en la pantalla.
Not for
Reproduction
72
Una lista detallada de todos los parámetros en pantalla se
encuentra en la secciónConfiguración del GCUdentro del
manual en línea “Manual de Instrucciones del controlador del
GENSET GC1031”(número de parte 80086364)
Not for
Reproduction
73
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de reparar el equipo, apague el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier generador,
siempre hay que seguir los siguientes pasos
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Realice los pasos de servicio según lo especificado.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el panel frontal.
10. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
11. Instale la cubierta.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de funcionamiento por hora o por
calendario, lo que ocurra primero.
Cada 8horas de operación o diariamente
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100horas de operación o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el aceite del motor y el filtro
Reemplace las bujías
Verifique el espacio libre de la válvula
Compruebe los pares de apriete del disyuntor del circuito
Anualmente
Limpie las aberturas del refrigerador de aceite
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Consulte a cualquier
distribuidor autorizado para el servicio.
Control de emisiones
El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento de reparación de
motores que no sean de automoción o por un individuo. Sin
embargo, para obtener un servicio de control de emisiones
“sin cambios”, el trabajo debe ser realizado por un distribuidor
autorizado de la fábrica. Ver la Garantía de emisiones.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido
objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener
el generador como se indica en este manual.
Tendrán que hacerse algunos ajustes periódicamente para
mantener correctamente el generador.
Todos los servicios y ajustes deben hacerse al menos una
vez cada temporada. Obedezca los requisitos de la tabla
delPrograma de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno en
el que no esté expuesta a un exceso de polvo, suciedad,
humedad o cualquier tipo de vapor corrosivo. Las persianas
de aire de refrigeración del recinto no deben obstruirse
con nieve, hojas u otros materiales extraños. Para evitar
daños en el generador causados por el sobrecalentamiento,
mantenga las entradas y salidas del recinto de refrigeración
limpias y sin obstrucciones en todo momento.
Verifique la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela
cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras
sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior/
interior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire
dentro y fuera del recinto para asegurarse de que el flujo de
aire no presenta bloqueos.
AVISO El tratamiento incorrecto del generador puede
dañarlo y acortar su vida.
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
Limpieza del generador
Not for
Reproduction
74
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte.
Mantenga el área cercana al generador limpia y libre de
desechos.
AVISO NO use la aspersión directa de una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el
motor y el generador y causar daños.
AVISO Inspeccione periódicamente el exterior del
motor para detectar contaminación y posibles daños por
suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y
retírelos.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el generador de la siguiente manera: Use un paño
húmedo para limpiar las superficies exteriores. Use un
cepillo de cerdas suaves y una aspiradora para aflojar
y recoger la suciedad y los residuos. Use aire a baja
presión (no más de 25psi) para eliminar la suciedad y
los residuos. Limpie las entradas y salidas de aire de
cualquier nieve, hojas o residuos. Para evitar daños en
el generador causados por el sobrecalentamiento, estas
aberturas deben mantenerse despejadas.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el panel frontal.
10. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
11. Instale la cubierta.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Use sólo aceite de motor sintético completo Briggs &
Stratton
®
80028446 SAE 5W-30.
Revise el nivel de aceite del motor
El aceite debe mantenerse entre las marcas “AGREGAR” y
“LLENO” de la varilla. Para asegurarse de que se muestre
una lectura exacta en la varilla, asegúrese de seguir los
siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Deje que transcurran aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se escurra de nuevo en el depósito de
aceite.
8. Retire el tapón de la varilla. Límpiela con un paño limpio
o una toalla de papel. Luego, empuje la varilla hasta el
interior del tubo.
9. Retire la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“AGREGAR” y “LLENO”.
10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
“AGREGAR”, inserte la varilla y proceda al paso8.
11. Retire el tapón de llenado de aceite de la tapa de las
válvulas.
12. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO” de
la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite en la tapa
de las válvulas y limpie cualquier derrame de aceite.
13. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
14. Instale el panel frontal.
15. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
16. Instale la cubierta.
Not for
Reproduction
75
17. Restaure la energía de la red pública al generador.
18. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
19. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Cambio del aceite del motor y el filtro de
aceite
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente por el
funcionamiento.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
8. Retire el acople de metal del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
9. Al vaciar el aceite, instale el acople de metal (que se
retiró en el paso7) de nuevo en la manguera.
10. Ponga un recipiente aprobado debajo del área del filtro
de aceite.
11. Retire el filtro de aceite y deséchelo correctamente.
12. Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco y
limpio.
13. Instale el filtro de aceite a mano hasta que la
empaquetadura entre en contacto con el adaptador del
filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de ½ a ¾
de giro.
14. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite y limpie
cualquier derrame de aceite.
15. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
16. Instale el panel frontal.
17. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
18. Instale la cubierta.
19. Restaure la energía de la red pública al generador.
20. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
21. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Aceite del motor
El motor está lleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite el funcionamiento del sistema en la más amplia
gama de condiciones de temperatura y clima.
Recomendamos el uso de aceite de motor sintético completo
Briggs & Stratton
®
80028446 SAE 5W-30.Otros aceites
detergentes de alta calidad son aceptables si se clasifican
para el servicio SJ o superior. No use aditivos especiales.
Nota:El aceite sintético que
cumpla con ILSAC GF-2, marca
de certificación API y símbolo de
servicio API con “CONSERVACIÓN
DE ENERGÍA SJ/CF” o superior,
es un aceite aceptable a todas
las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de
cambio de aceite requeridos.
Ajuste la holgura de las válvulas
La pestaña de la válvula debe ser revisada cada 100horas
de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío. Para ajustar la pestaña de la válvula, proceda de la
siguiente manera:
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Quite los dos cierres de la tapa de la válvula para
acceder a las válvulas.
8. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
9. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que el pistón esté en el punto muerto superior en la
carrera de compresión.
10. Ponga un destornillador estrecho o una varilla en
el agujero de la bujía como medidor. Luego, gire
lentamente el cigüeñal en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el pistón se mueva hacia abajo
por el orificio de 1/4pulg (0,635cm).
11. Para el motor del modelo 38:
Utilice un calibrador de espesor (A) para medir la
holgura de la válvula.
Para ajustar la holgura, afloje la tuerca de seguridad
(B) y luego gire el tornillo de ajuste (C) para obtener
las medidas de holgura que siguen:
Entrada: 0,005pulg (0,13mm)
Escape: 0,008pulg (0,20mm).
Cuando la holgura esté ajustada correctamente,
sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la tuerca
de seguridad a 70pulg/libras. (8Nm).
Consulte el manual de servicio del motor
correspondiente
12. Ensamble la tapa de la válvula alineando
cuidadosamente los agujeros de la tapa y del sujetador.
Not for
Reproduction
76
Apriete los cierres de la cubierta de la válvula a 35pulg/
lbs (3,9Nm).
13. Repita los pasos para la otra válvula.
14. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
15. Instale el panel frontal.
16. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
17. Instale la cubierta.
18. Restaure la energía de la red pública al generador.
19. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
20. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica del motor permite
mejorar el control y aumentar el rendimiento del generador
en comparación con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es un funcionamiento suave y estable sin la
“caza” común a muchos reguladores mecánicos. El sistema
también reduce las variaciones de velocidad bajo la carga y
descarga del motor y reduce significativamente la fluctuación
de frecuencia que se experimenta cuando el motor está bajo
cargas más altas.
El sistema de regulación electrónica está compuesto por
un motor de pasos (A) y enlaces de control del acelerador
del motor de pasos (B). La tarjeta de control contiene un
controlador digital que procesa la información de la velocidad
del motor y envía los comandos apropiados al motor de paso
para controlar la posición del acelerador del motor.
Dado que el sistema de regulación electrónica controla la
demanda de aceleración del motor en función de la carga
del generador, los siguientes códigos y/o condiciones de
servicio pueden relacionarse con un problema del sistema de
regulación electrónica:
El motor no enciende
Sobre velocidad
Baja frecuencia
Control de motor sin carga inestable
Mientras se solucionan estas condiciones, se puede iniciar
una verificación del sistema de regulación electrónica a
través del tablero de control - Prueba del Actuador.
Verificación de regulación electrónica
El generador tiene un dispositivo de regulación electrónica
que enciende el motor de pasos y mueve el acoplamiento del
acelerador en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido
contrario dentro de los límites del acelerador. La prueba
girará el motor de pasos y moverá el brazo del acelerador
entre el acelerador abierto y los límites de ralentí por hasta
10segundos. Esto permitirá la verificación visual de que
el motor de paso funciona correctamente y los enlaces de
control se conectaron. El motor no intentará arrancar durante
esta prueba. Si el motor de pasos no se mueve, o si un
enlace se une, entonces el mantenimiento será necesario.
AVISO Si el motor a pasos no se mueve, por favor,
asegúrese de que el conector del motor a pasos esté
conectado.
Not for
Reproduction
77
Mantenimiento de las bujías
ADVERTENCIA
Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar
incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
Use un probador de bujías aprobado.
NO revise si hay chispas con la bujía extraída.
El cambio de las bujías ayudará a que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el área alrededor de las bujías.
8. Retire e inspeccione las bujías.
9. Verifique la separación de los electrodos (A) con el
calibre de la lámina metálica (B) y reajuste la separación
de la bujía a la separación recomendada si es necesario
(verEspecificaciones del motoral final de este manual).
10. Cambie las bujías si los electrodos están picados,
quemados o la porcelana está agrietada. Utilice las bujías
de reemplazo recomendadas (verEspecificaciones del
motoral final de este manual).
11. Instale las bujías y apriételas a 180pulg/libras (20Nm).
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el panel frontal.
14. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
15. Instale la cubierta.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Filtro del aire del motor
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son extremamente
inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden
causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el
conjunto de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de
aire (si está equipado).
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Retire el cartucho del filtro.
8. Limpie el tubo de salida y compruebe la válvula de
descarga de polvo (si tiene): utilice un paño limpio
para limpiar la superficie donde se sella el filtro y las
superficies del tubo de salida. Asegúrese de remover
todo contaminante antes de que el nuevo filtro se inserte.
No dañe el área donde se sella el tubo. Compruebe y
apriete la válvula de descarga de polvo que está adjunta
a la tapa de servicio para asegurarse de que es flexible y
no está invertida, dañada o tapada.
9. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para eliminar la
suciedad y los residuos. Cambie el cartucho de filtro si
encuentra algún agujero en el medio filtrante.
10. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con
cuidado. Encaje el filtro con la mano. Asegúrese de que
esté completamente encajado en la carcasa del filtro de
aire antes de colocar la tapa.
11. Instale la cubierta de servicio. Asegúrese que todas las
bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones
de todo el sistema para filtrar el aire estén ajustadas
y asegúrese de que no haya agujeros en las tuberías;
repárelas si es necesario.
Not for
Reproduction
78
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el panel frontal.
14. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
15. Instale la cubierta.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Mantenimiento del sistema de escape
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador podría causar
quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Cuando inspeccione el sistema de escape, compruebe lo
siguiente:
Inspeccione el colector de escape de la cabeza del
cilindro en busca de fugas.
Verifique que todos los pernos de retención y los
escudos (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los cierres entre el colector y el tubo de
escape para asegurarse de que se apretaron y que no
hay fugas en el escape. Repárelo si es necesario.
Inspeccione la conexión de la tubería de escape en
busca de fugas. Repárelo si es necesario.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de
California, Sección4442, utilizar u operar el motor en
cualquier terreno cubierto por árboles, césped o maleza
a menos que el sistema de escape esté equipado con
un supresor de chispas, en virtud de la Sección4442, el
cual se mantenga en buenas condiciones de operación.
Otros estados o jurisdicciones federales cuentan con leyes
similares; consulte la Regulación Federal 36CFR Sección
261.52.
Mantenimiento del sistema de
combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Inspeccione el sistema de combustible de manera
periódica.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no funciona o tiene una fuga, debe ser
reparado o reemplazado con las piezas de repuesto OEM
recomendadas. Al inspeccionar el regulador, compruebe lo
siguiente:
Revise si hay alguna fuga de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay alguna fuga de combustible en el cuerpo
del regulador.
Revise para asegurarse de que el regulador está
montado correctamente y los pernos de montaje están
apretados.
Revise el regulador para ver si hay daños externos.
Mezclador/Dispositivo de control del
acelerador
Los componentes del mezclador y del cuerpo del acelerador
se diseñan específicamente y se calibran para cumplir con
los requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese que el filtro de aire
esté limpio. Al inspeccionar el mezclador y el cuerpo del
acelerador, compruebe lo siguiente:
Verifique si hay fugas en todas las instalaciones.
Asegúrese que el mezclador y el cuerpo del acelerador
se instalen bien.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire de
acuerdo con los intervalos de servicio recomendados que
figuran en el cuadro de mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera de entrada de
aire y la abrazadera. Inspeccione la manguera en busca
de grietas, roturas o raspaduras. Cambie si es necesario.
Verifique las líneas de combustible para ver si están
agrietadas, partidas o raspadas. Cambie si es necesario.
Verifique si hay fugas en el cuerpo del acelerador y en el
colector de admisión.
Not for
Reproduction
79
Alarmas (Sistema de detección de
códigos de servicio)
El generador tendrá que funcionar durante largos períodos
de tiempo sin la presencia de un operador. Por esa
razón, el sistema se equipa con sensores que apagan
automáticamente el generador en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta
temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
La tarjeta de control del generador muestra las descripciones
de las alarmas de servicio en la pantalla digital. Las
descripciones de las alarmas de servicio se encuentran en la
sección“Alarmas”dentro del manual en línea“Instrucciones
del controlador del GENSET GC1031”(número de pieza
80086364).
Reconozca y reinicie las alarmas
(Sistema de detección de códigos de
servicio)
Presione las flechas arriba y abajo (A) simultáneamente para
reiniciar la alarma.
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar varios componentes. Los conectores del
sistema eléctrico y las tomas de tierra requieren buenas
conexiones. Cuando inspeccione el sistema eléctrico,
compruebe lo siguiente:
Revise los cables positivos (+) y negativos (-) de la
batería para ver si hay corrosión, roces, rozaduras,
quemaduras, y asegúrese de que las conexiones están
apretadas en ambos extremos.
Revise la batería para ver si hay grietas o daños en la
caja. Cambie si es necesario.
Inspeccione el arnés de cables del motor para ver si
hay roces, rozaduras, pellizcos, quemaduras y grietas o
roturas en el cableado.
Asegúrese de que los conectores del arnés del motor
estén correctamente asegurados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si
se endurece, agrieta, roza, quema, se separa y se parte
la cubierta de la bota.
Inspeccione los cables de las bujías para ver si están
endurecidos, agrietados, rozados, quemados, separados
y con las tapas de las botas partidas.
Sustituya las bujías en los intervalos requeridos que
figuran en el cuadro de mantenimiento.
Asegúrese de que todos los componentes eléctricos
estén bien montados en el motor o el chasis.
Asegúrese de que cualquier servicio eléctrico adicional
que se instale por el propietario esté correctamente
instalado en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías se debe realizar o
supervisar por personal que conozca las baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga al personal no
autorizado alejado de las baterías.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido
y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido
de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten hidrógeno
explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña
podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo
que puede provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la
carga.
Not for
Reproduction
80
ADVERTENCIA
Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante
la instalación y mantenimiento.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Revise o cambie la batería según sea necesario.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el panel frontal.
12. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
13. Instale la cubierta.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Reemplazo de la batería
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Retire la batería e instale una batería de repuesto.
NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS.
DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE
RECOLECCIÓN DE RECICLAJE.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el panel frontal.
12. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
13. Instale la cubierta.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
AVISO Si no se desconecta el cable de la batería
negativa, podría producirse una falla en el equipo.NO
intente hacer puente para arrancar el generador.Los daños
al equipo que resulten de no seguir estas instrucciones
anularán la garantía del motor y del generador.
7. Cargue la batería con el cargador de batería a
2amperios hasta que la batería contenga 12Voltios. NO
exceda los 13,7voltios cuando cargue la batería.
AVISO NO use un elevador de batería para cargar
rápidamente una batería baja.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el panel frontal.
10. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
11. Instale la cubierta.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Not for
Reproduction
81
Solución de problemas
Las descripciones de las alarmas de servicio y sus causas
se encuentran en la tabla de la sección “Alarmas” dentro del
manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364)
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando, pero no hay salida de
CA disponible.
1. El disyuntor del circuito está abierto o
defectuoso.
2. Alarma en el tablero de control del
generador.
3. Conexiones de cableado deficientes o un
interruptor de transferencia defectuoso.
1. Reinicie o reemplace el disyuntor del
circuito.
2. Consulte la sección deAlarmasdentro
del manual en línea “Instrucciones del
controlador del GENSET GC1031” (número
de pieza 80086364). Contacte con el
servicio de instalación local.
3. Verifique y repare o contacte con el servicio
de instalación local.
El motor funciona bien sin carga, pero se “atasca”
cuando las cargas se conectan.
1. El generador está sobrecargado.
2. Cortocircuito en una carga conectada.
3. Un circuito de generador en cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es
incorrecta.
5. Una línea de combustible torcida entre el
regulador y el motor.
6. Filtro de aire obstruido.
1. Retire una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica en
cortocircuito.
3. Contacte con el servicio de instalación local.
4. VerSistema de combustible gaseosoen
este manual.
5. Quite la torcedura. Reemplace las piezas, si
es necesario.
6. Limpieza o cambio del filtro de aire.
El motor no arranca; o arranca y funciona mal
1. Fusible de 15amperios perdido o fundido.
2. Fusible(s) térmico(s) fundido(s).
3. El suministro de combustible se ha
suspendido o se ha agotado.
4. Selección incorrecta de combustible.
5. Batería defectuosa.
6. Filtro de aire obstruido.
7. Enlace de acelerador vinculante
1. Instale un (nuevo) fusible de 15amperios.
VerTarjeta de control del sistema
2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s).
3. Abra la(s) válvula(s) de combustible;
compruebe el tanque de propano.
4. Verifique el interruptor del selector de
combustible y colóquelo en la posición
correcta. (Si aplica)
5. Reemplace la batería.
6. Limpieza o cambio del filtro de aire.
7. Verifique la conexión.
El motor se apaga durante la operación.
1. El suministro de combustible se ha
suspendido o se ha agotado.
2. La pantalla digital de la tarjeta de control
muestra una alarma.
1. Verifique las válvulas de combustible, llene
el tanque de propano.
2. Consulte la sección deAlarmasdentro
del manual en línea “Instrucciones del
controlador del GENSET GC1031” (número
de pieza 80086364).
Pérdida de energía en los circuitos.
1. Disyuntor del circuito del generador está
abierto.
2. Problemas con el interruptor de
transferencia.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Ver manual del interruptor de transferencia.
La unidad no acciona.
1. La placa de control no está ajustada en
AUTO.
2. El temporizador de movimiento no está
ajustado o está en APAGADO.
3. La fecha y la hora de la unidad no se
fijaron.
4. Batería defectuosa.
5. Fusible de 15amperios perdido o fundido.
1. Presione el botón AUTO en la tarjeta de
control.
2. Ponga el temporizador de movimiento.
3. Ponga la fecha y la hora de la unidad.
4. Reemplace la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15amperios.
VerTarjeta de control del sistema.
Vibración excesiva
1. Suelte el cierre mecánico. 1. Verifique y repare o contacte con el servicio
de instalación local.
Olor de combustible
1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula de combustible de
cierre manual. Contacte con el servicio de
instalación local.
Not for
Reproduction
82
La energía de la red pública regresa, la unidad no
se detiene
1. Fusibles quemados en el interruptor de
transferencia.
2. No han transcurrido los 5minutos de
enfriamiento.
3. Mala conexión de los cables o controladores
defectuosos.
1. Instale (nuevos) fusibles.
2. Espere 5minutos.
3. Verifique y repare o contacte al servicio de
instalación local.
Posibles problemas en el MODO MANUAL Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364).
Posibles problemas en el MODO AUTOMÁTICO Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364).
Posibles problemas con la regulación electrónica Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364).
Not for
Reproduction
83
Diagramas y Esquemas
Diagrama y esquema de cableado
Not for
Reproduction
84
Especificaciones
Especificaciones del generador: 12kW
Corriente de carga máxima
nominal* (a 25°C/77°F, LP)*: a
240voltios
50amperios
Voltaje nominal de CA 120/240Voltios
Fase Monofásico
Frecuencia nominal 60Hertz
Disyuntor del generador 60amperios
Rango de funcionamiento normal -20°F (-28,8°C) a 104°F (40°C)
Nivel de sonido de salida 72,3dB(A) a 23pies (7m) con
carga normal
Peso con embalaje 318lb (144kg)
* La clasificación del gas natural dependerá de un
combustible específico, pero las típicas derivaciones están
entre el 10 y el 20% de la clasificación del gas LP.
Especificaciones del motor
Cilindrada 38,26ci. (627cc)
Diámetro interno del cilindro 2,972pulg (75,5mm)
Carrera 2,756pulg (70mm)
Entrehierro de la bujía 0,020pulg (0,51mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido 0,008 - 0,012pulg (0,20 - 0,30mm)
Espacio libre de la válvula de
admisión
0,004 - 0,006pulg (0,10 - 0,15mm)
Espacio libre de la válvula de
escape
0,007 - 0,009pulg (0,18 - 0,23mm)
Tipo de aceite 5W30 sintético
Capacidad de aceite: con el filtro 42 - 45oz. (1,24 - 1,33L)
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

Propuesta 65 de California (California Proposition 65)......................................................................................... 43 Gracias................................................................................. 43 Dónde encontrarnos........................................................... 43 Para futuras referencias.....................................................43 Instrucciones de seguridad importantes..........................43 Símbolo de alerta de seguridad y palabras de señalización.................................................................... 43 Símbolos de seguridad y significados............................44 Mensajes de seguridad.................................................. 44 Sección 15 de los reglamentos de la FCC - Información para el usuario............................................................... 48 Información general............................................................49 Descripción del equipo................................................... 49 Responsabilidades del instalador...................................49 Responsabilidades del propietario................................. 49 Sistema de regulación electrónica................................. 76 Verificación de regulación electrónica............................76 Mantenimiento de las bujías.......................................... 77 Filtro del aire del motor.................................................. 77 Mantenimiento del sistema de escape...........................78 Mantenimiento del sistema de combustible................... 78 Mezclador/Dispositivo de control del acelerador............ 78 Alarmas (Sistema de detección de códigos de servicio)...........................................................................79 Reconozca y reinicie las alarmas (Sistema de detección de códigos de servicio).................................................. 79 Mantenimiento del sistema eléctrico.............................. 79 Solución de problemas...................................................... 81 Solución de problemas...................................................81 Diagramas y Esquemas..................................................... 83 Diagrama y esquema de cableado................................ 83 Especificaciones................................................................. 84 Especificaciones del generador: 12 kW......................... 84 Especificaciones del motor.............................................84 N o R tf ep o r ro du ct io Factores de instalación a considerar............................. 49 Inspección de entrega.................................................... 49 Contenido del envío....................................................... 49 Ubicación del generador....................................................51 Consideraciones sobre la ubicación del generador........51 Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono........................................................................... 51 Reducir el riesgo de incendio.........................................53 Otras directrices generales de ubicación....................... 55 Instalación............................................................................56 Elevación del generador.................................................56 Kit para clima frío........................................................... 56 Anclaje y clasificación del viento....................................57 Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible.....................................................................58 Tableros de acceso........................................................58 Esquema de instalación de combustible........................ 60 Conexiones del campo eléctrico.................................... 63 Tarjeta de control del sistema........................................67 Arranque inicial (sin carga) ........................................... 68 Operación.............................................................................70 Características y controles: Generadores de 12 kW...... 70 Consideraciones importantes del propietario................. 71 Secuencia de operación automática.............................. 71 Configuración del temporizador de actividad................. 71 Mantenimiento..................................................................... 73 Mantenimiento del sistema.............................................73 Plan de mantenimiento...................................................73 Mantenimiento del generador.........................................73 Limpieza del generador..................................................73 Mantenimiento del motor................................................74 Cambio del aceite del motor y el filtro de aceite.............75 Ajuste la holgura de las válvulas....................................75 n Índice de contenidos: 42 Propuesta 65 de California (California Proposition 65) ADVERTENCIA Este producto puede exponerlo a sustancias químicas entre las que se incluyen aceite de motor, reconocido por el estado de California como causante de cáncer; y monóxido de carbono, reconocido por el estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Distribuidor/Vendedor: _________________________________ Número de teléfono del Distribuidor/Vendedor: __________________ GENERADOR: Número de modelo: ____________________________ Revisión del modelo: ____________________________ Número de serie: ____________________________ MOTOR: Número de modelo: __________________________________ Número de serie: ___________________________________ Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de calidad. Nos complace que deposite su confianza en la marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y se mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador proporcionará muchos años de servicio confiable. Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la información de este manual sea precisa y actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de cambiar o mejorar el producto y este documento sin previo aviso. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que pueden implicar un peligro. Las advertencias de este manual, así como las etiquetas y calcomanías que se han fijado a la unidad, no son, por lo tanto, exhaustivas. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomiende, debe asegurarse de que sea seguro para usted y para los demás. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica operativa que elija no haga que el equipo sea inseguro. N o R tf ep o r ro du ct io Este manual contiene información de seguridad para que sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los generadores de energía de emergencia y cómo evitarlos. Este producto sólo se puede utilizar como un sistema generador opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción, los sistemas de refrigeración y los sistemas de comunicación que, al detenerse durante cualquier corte de energía, podrían causar molestias o inconvenientes. Instrucciones de seguridad importantes n Gracias GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones importantes que deben ser obedecidas durante la instalación, operación y mantenimiento del generador y las baterías. Este sistema generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe obedecer las instrucciones completamente. Dónde encontrarnos Nunca tendrá que buscar mucho para encontrar soporte y servicio para su equipo. Hay muchos agentes de servicio autorizados en todo el mundo que ofrecen un servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio de atención al cliente por teléfono al 800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora Central, o haga clic en el Localizador de distribuidores en www.briggsandstratton.com, que proporciona una lista de los distribuidores autorizados. Para futuras referencias Por favor, complete la siguiente información y guárdela con su recibo. Tenga esta información a mano si es necesario ponerse en contacto con su instalador o distribuidor autorizado en relación con el servicio o la reparación de la unidad. Fecha de compra: ________________________________ Símbolo de alerta de seguridad y palabras de señalización El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad sobre peligros que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. 43 AVISO Indica información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro. Símbolo Significado Aplastamiento y corte Símbolos de seguridad y significados Símbolo Significado Símbolo de alerta de seguridad. Indica un posible riesgo para su integridad física. Lea el manual. El incumplimiento de las advertencias, las instrucciones, el manual de instalación y el manual del operador podría causar la muerte o lesiones graves. Presión explosiva Arranque automático Incendio Mensajes de seguridad ADVERTENCIA Explosión N o R tf ep o r ro du ct io Descarga eléctrica n No leer y no seguir las instrucciones de operación, todas las advertencias y el manual del operador podría ocasionar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Humos tóxicos Piezas móviles Lleve puesta la protección para los ojos Sustancia química peligrosa Superficie caliente Partes giratorias 44 Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. • Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un área que no acumulará gases de escape mortales. • Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito, espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que pueden permitir que el gas de escape entre o circule hacia estructuras o edificios potencialmente habitados. • SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de monóxido de carbono. • Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena su alarma de monóxido de carbono al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA Las baterías almacenadas emiten hidrógeno explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería. • NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o durante varios minutos después de la carga. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo conducto a menos que la clasificación del aislamiento en TODOS los cables sea de 600 V. Consulte NFPA 70 para más información. ADVERTENCIA N o R tf ep o r ro du ct io El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves. • NO abra ni destroce la batería. • Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes de goma. • Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua. • Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua y busque atención médica. • El electrolito derramado debe limpiarse con un agente neutralizador de ácido. El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • La instalación debe realizarla un profesional calificado. • Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo. • Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía. n ADVERTENCIA Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. • Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar las terminales de la batería. • No coloque herramientas o partes metálicas encima de las baterías. • Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante la instalación y mantenimiento. ADVERTENCIA Si el generador no se aísla de la red de energía, se podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión de energía eléctrica. • Use un conmutador de transferencia indicado para conectar a un sistema eléctrico en construcción. El calor/los gases de escape podrían encender combustibles o estructuras, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. • La salida de escape del gabinete debe estar a al menos 5 pies (1,5 m) de distancia de cualquier estructura, arbusto, árbol u otro tipo de vegetación. • El gabinete debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos u otro tipo de vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de alto. • El gabinete debe estar a una distancia mínima de 5 pies (1,5 m) por encima de cualquier estructura, obstáculo colgante o árbol. • NO coloque el gabinete debajo de una plataforma u otro tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo de aire. • SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no detectan el humo. • Coloque el gabinete únicamente como se muestra en las ilustraciones. ADVERTENCIA El calor/los gases de escape podrían encender combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. • Retire los materiales combustibles del compartimiento del generador y alrededores. 45 ADVERTENCIA Los vapores gaseosos son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. • Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el conjunto de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado). ADVERTENCIA Con la batería conectada, el generador puede girar y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o lesiones graves. • No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta finalizar la instalación. ADVERTENCIA • Antes de reparar el equipo, apague el generador y desconecte el cable negativo (-) de la batería. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe entrar en contacto con las líneas de alta tensión. • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. 46 • La instalación debe realizarla un profesional calificado. • Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible aplicables. • Antes de poner en funcionamiento el generador, las líneas del sistema de combustible se deben purgar correctamente y se debe verificar que no haya ninguna pérdida. • NO puede haber ninguna pérdida. • NO opere la máquina si siente olor a combustible. ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. N o R tf ep o r ro du ct io Con la batería conectada, el generador puede girar y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o lesiones graves. El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. n ADVERTENCIA • El generador está equipado con una válvula de “cierre de combustible” de seguridad automática. • NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de combustible” o si no funciona. ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. • El gas PL es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas. • El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas. • La chispa más pequeña podría encender estos combustibles y causar una explosión. • NO encienda cigarrillos ni fume. AVISO Un tratamiento inadecuado del generador podría dañarlo y acortar su vida. El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. • Inspeccione el sistema de combustible de manera periódica. • NO puede haber ninguna pérdida. • NO opere la máquina si siente olor a combustible. ADVERTENCIA El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • NO permita que personas no calificadas utilicen o reparen este equipo. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. • Utilice el generador sólo para los usos previstos. • Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. • Opere el generador sólo en superficies planas. • El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y ventilación es fundamental para el correcto funcionamiento del generador. • Los tableros de acceso/puertas se instalan siempre que la unidad esté en funcionamiento. • NO exponga el generador a una excesiva humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Esté alerta en todo momento mientras utiliza este equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico o mental. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración. • NO UTILICE el generador o cualquiera de sus partes como un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión y romper partes. Esto puede dar lugar a condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. • Apague el generador si: n ADVERTENCIA AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR • se pierde la salida eléctrica. • el equipo chispea, echa humo o emite llamas. • la unidad vibra excesivamente o hace ruidos inusuales. • Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar donde no pueda entrar en contacto con la bujía. AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR • Use un probador de bujías aprobado. • NO revise si hay chispas con la bujía extraída. 47 Sección 15 de los reglamentos de la FCC - Información para el usuario De acuerdo con el artículo 15.21 de las Reglas FCC, se le advierte que cambios o modificaciones realizados al producto que no hayan sido aprobados expresamente por Briggs & Stratton pueden anular su autoridad para operar el producto. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas FCC. N o R tf ep o r ro du ct io Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las Reglas FCC. Estos límites fueron diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar la interferencia peligrosa de las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no ocurra en una instalación particular. Se alienta al usuario a que, en caso de que el equipo provoque una interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión (lo que puede determinarse al apagar y encender el equipo), trate de corregir dicha interferencia al tomar una o más de las siguientes medidas: n La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia peligrosa, y (2) este dispositivo debe aceptar la interferencia recibida, lo que incluye a la interferencia que pudiere causar una operación no deseada. • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito que no sea al cual el receptor está conectado. • Consultar con el proveedor o un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda. 48 Para la mayoría de las aplicaciones, este manual contiene la información necesaria para la correcta instalación, operación y mantenimiento del equipo. Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la información de este manual sea precisa y actualizada. Nos reservamos el derecho de cambiar el producto y este documento sin previo aviso. Descripción del equipo AVISO Este producto NO reúne los requisitos de un sistema de reserva de emergencia o un sistema de reserva cómo lo requiere la ley, tal como se define en la NFPA 70 (NEC). Factores de instalación a considerar Las ilustraciones que se muestran en este manual son para circunstancias típicas. La finalidad es que se familiarice con las opciones de instalación disponibles para el generador. Los códigos federales y locales, el aspecto, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son factores de instalación que deben ser considerados. Recuerde que, a medida que aumenta la distancia del servicio eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existentes, y aumenta el número de curvas en el suministro de combustible, deben hacerse compensaciones por los materiales de las tuberías y el cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos locales y superar las caídas de tensión eléctrica y las caídas de presión del combustible gaseoso. Inspección de entrega Evite daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de envío. Después de retirar el cartón, inspeccione cuidadosamente el generador para ver si hay algún daño que pudo ocurrir durante el envío. N o R tf ep o r ro du ct io • Los sistemas generadores de emergencia se destinan a suministrar automáticamente iluminación, energía, o ambas cosas, a las zonas y equipos designados en caso de que falle el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden proporcionar energía para funciones tales como la ventilación cuando sea esencial para mantener la vida, en los casos en que la interrupción actual del suministro normal produciría graves peligros para la seguridad de la vida o la salud. • Los sistemas generadores de reserva exigidos por la ley tienen por objeto suministrar automáticamente energía a las cargas seleccionadas en caso de que se produzca una falla de la fuente normal que pueda crear peligros o dificultar las operaciones de rescate o de lucha contra incendios. • SE DEBEN instalar y mantener detector(es) de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no detectan el humo. n Información general Responsabilidades del instalador • Lea y siga las instrucciones de seguridad. • Instale sólo un interruptor de transferencia aprobado por NRTL que sea compatible con el generador. • Lea y siga las instrucciones de este Manual de instalación y funcionamiento. • La instalación debe cumplir estrictamente con todos los códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones aplicables. • Deje suficiente espacio en todos los lados del generador para el mantenimiento y el servicio. • Comente la colocación del generador con el propietario. • Asegúrese de que TODOS los manuales queden en poder del propietario después de que la instalación haya sido completada. Responsabilidades del propietario • Lea y siga las instrucciones de este Manual de instalación y funcionamiento. • Siga un programa regular de mantenimiento y uso del generador, como se especifica en este manual. • SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de monóxido de carbono. Si se encuentra una pérdida o daño en el momento de la entrega, haga que la(s) persona(s) que hace(n) la entrega anote(n) la pérdida o daño en la factura de flete y ponga su firma en el memorando de pérdida o daño del expedidor. Si la pérdida o el daño se anotan después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportador para los procedimientos de reclamación. Las piezas faltantes o dañadas no tienen garantía. Contenido del envío El sistema generador se suministra con: • Aceite (5W30 sintético) • Línea de combustible flexible • Manual rápido de uso • Folleto de garantía de productos y emisiones • 2 llaves de acceso • Fusible tipo ATO de 15 amperios • Correa de sujeción de la batería • Tapón a prueba de manipulaciones • Cantidad (2) 1/4-20 Tornillos (para lograr una clasificación de viento de 140-175 mph). • 4 tapas de agujeros de elevación • Retoque la pintura No está incluido (lo(s) necesitará): • Detector(es) de monóxido de carbono • Detector(es) de humo • Batería de arranque • Cable y conducto de conexión • Válvulas de suministro de combustible/plomería 49 N o R tf ep o r ro du ct io n • Grúa, correas de elevación, cadenas o cables • Dos longitudes de 60 pulg (152 cm) de 3/4 pulg (1,9 cm) mínimo nominal de tubería de acero Schedule 40 (NO de conducto) • Destornillador de par de apriete, rango de 5 a 50 pulgadas-libra • Multi-metro 50 Ubicación del generador Antes de instalar el generador, consulte con el propietario y comuníquele los siguientes requisitos, que deben cumplirse antes de completar la instalación. Hay dos preocupaciones de seguridad igualmente importantes en relación con la intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También hay varias directrices generales de localización que deben cumplirse antes de que la instalación se considere completa. ADVERTENCIA Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. n (A) Lado de salida del escape del recinto. N o R tf ep o r ro du ct io • Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un área que no acumulará gases de escape mortales. • Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito, espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que pueden permitir que el gas de escape entre o circule hacia estructuras o edificios potencialmente habitados. • SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de monóxido de carbono. • Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena su alarma de monóxido de carbono al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono. Consideraciones sobre la ubicación del generador La ubicación de la instalación del generador tiene un efecto directo sobre: 1. La cantidad y el tamaño de las tuberías necesarias para alimentar el generador. 2. La cantidad y el tamaño del cableado necesario para controlar y conectar el generador. 3. La seguridad de la instalación en lo que respecta a los peligros de los gases de escape y al monóxido de carbono, los riesgos de incendio, la proximidad a otros servicios públicos y la exposición a los elementos meteorológicos. Las indicaciones específicas de ubicación se analizan en la siguiente sección. El propietario y el instalador deben consultarse mutuamente para determinar cómo puede afectar el sitio a los costos de instalación y al cumplimiento de los códigos y normas locales. Hay dos preocupaciones críticas de seguridad que deben abordarse: la intoxicación por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, como sigue: Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono Las flechas y las letras de la figura siguiente señalan los posibles puntos de entrada del gas monóxido de carbono. 51 n N o R tf ep o r ro du ct io Todos los equipos de quema de combustibles fósiles, como los generadores de energía de emergencia (A), contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO es inodoro, incoloro e insaboro y es poco probable que se note hasta que una persona se intoxique. El gas CO puede matar, por lo que se requiere que se incluya lo siguiente como parte de la instalación. • Instale el generador (A) en el exterior en un área que no acumule gases de escape mortales (H). • NO instale el generador (A) en un lugar donde los gases de escape (H) puedan acumularse y entrar en el interior o ser atraídos hacia un edificio o estructura potencialmente ocupada. • En muchos estados se requiere por ley tener un detector de Monóxido de Carbono (CO) que funcione en su casa. SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando haya una acumulación de CO, el detector alertará a los ocupantes con una alarma y hará parpadear una luz indicadora visual. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. • Su(s) vecino(s) en casa puede(n) estar expuesto(s) al escape del motor (H) de su generador de energía de emergencia (A) y debe(n) tenerse en cuenta al instalar su generador de energía de emergencia. • Asegúrese que el gas de escape (H) se mantenga alejado de: (B) Ventanas (C) Puertas (D) Entradas de ventilación (E) Ventilación del sofito (F) Puertas de garaje (G) Los espacios de acceso u otras aberturas que puedan permitir que los gases de escape entren en el interior o sean arrastrados hacia un edificio o estructura potencialmente ocupados. 52 n N o R tf ep o r ro du ct io • Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al escape del motor (H) del generador (A) y deben tenerse en cuenta al instalar el generador de reserva. • El viento y las corrientes de aire deben tenerse en cuenta al posicionar el generador (A). Coloque el generador en un área donde los vientos transporten el gas de escape lejos de cualquier edificio o estructura potencialmente ocupada. • NO coloque el generador de reserva (A) en un área donde se puedan acumular hojas o residuos Reducir el riesgo de incendio Obedezca los requisitos de instalación que se enumeran a continuación. Las siguientes figuras ilustran las distancias mínimas de las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio. La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de los motores de combustión estacionarios. La NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado a las aberturas en las paredes, estructuras y materiales combustibles fuera del recinto. Los siguientes requisitos de ubicación de los generadores se basan en el cumplimiento de la NFPA 37. ADVERTENCIA El calor/los gases de escape podrían encender combustibles o estructuras, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. • La salida de escape del gabinete debe estar a al menos 5 pies (1,5 m) de distancia de cualquier estructura, arbusto, árbol u otro tipo de vegetación. • El gabinete debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos u otro tipo de vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de alto. • El gabinete debe estar a una distancia mínima de 5 pies (1,5 m) por encima de cualquier estructura, obstáculo colgante o árbol. • NO coloque el gabinete debajo de una plataforma u otro tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo de aire. • SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no detectan el humo. • Coloque el gabinete únicamente como se muestra en las ilustraciones. 53 n N o R tf ep o r ro du ct io Leyenda para las ubicaciones de los generadores para reducir el riesgo de incendio: (A) Generador de reserva 54 (B) El recinto de reserva debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de las ventanas, puertas, cualquier abertura en la pared, arbustos o vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura. (C) La salida de escape del recinto de reserva debe tener una distancia mínima de 5 pies (1,5 m) de cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. (D) El recinto de reserva debe tener un mínimo de 5 pies (1,5 m) de distancia por encima de cualquier estructura, saliente o árboles. (E) El recinto de reserva debe tener un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) de separación de cualquier estructura con o sin clasificación de incendio. N o R tf ep o r ro du ct io • Coloque el generador de energía de emergencia en un lugar plano preparado y que esté adecuado para el drenaje de agua. • Instale el generador de energía de emergencia en un lugar donde la descarga de la bomba del sumidero, el bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento del techo, el riego del jardín o los rociadores de agua no inunden la unidad o rocíen el recinto y entren en las aberturas de entrada o salida de aire. • Instale el generador de energía de emergencia en un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de los servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la subterránea), como el teléfono, la electricidad, el combustible (gas natural/vapor de GLP), el riego, el aire acondicionado, el cable, la fosa séptica, el alcantarillado, el pozo, etc. • Instale el generador de energía de emergencia donde las hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes provocan sacudidas o desviaciones, puede que sea necesario construir un cortavientos para proteger la unidad. n Otras directrices generales de ubicación 55 Instalación Este producto sólo se puede utilizar como un sistema generador opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción, la refrigeración y los sistemas de comunicación que, cuando se detienen durante cualquier corte de energía, pueden causar molestias o inconvenientes. Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la información de este manual sea precisa y actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso. Sólo los profesionales de la electricidad y la fontanería con licencia vigente pueden intentar instalar sistemas de generadores. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, normas de la industria, leyes y reglamentos aplicables. Elevación del generador Kit para clima frío N o R tf ep o r ro du ct io Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. n ADVERTENCIA • Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe entrar en contacto con las líneas de alta tensión. • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. En todas las fases de la manipulación y el traslado del generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y el personal cualificado adecuados. El peso aproximado del generador se indica en la sección Especificaciones del generador. Utilice los orificios de elevación (A) en la base del generador para levantar el generador sobre la placa de hormigón/ almohadilla. Levante el generador de acuerdo con la OSHA o las regulaciones locales de levantamiento. Si el generador funciona a temperaturas inferiores a 30 °F (-1 °C), es MUY RECOMENDADO que se instale un kit para clima frío. El kit de clima frío, parte No. 6578 (modelos Fortress) incluye: • Calentador de batería • Soporte de la batería El kit de clima frío, parte No. 6567 (modelos Briggs & Stratton) incluye: • • • • Calentador de aceite Calentador de batería Soporte de la batería Arnés de cables Estos artículos están disponibles en su distribuidor local. Si necesita más información, por favor llame al 800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro. 56 N o R tf ep o r ro du ct io Anclaje y clasificación del viento Anclaje de hormigón de la unidad a la placa vertida o existente Para alcanzar la clasificación de viento indicada, el generador debe ser instalado en estricto cumplimiento de este manual de instalación. Los componentes del producto deben ser del material especificado y todos los tornillos se deben instalar de acuerdo con las disposiciones aplicables y las instrucciones de instalación publicadas por el fabricante del anclaje. La placa de hormigón/almohadilla debe cumplir los requisitos que se indican a continuación y el generador debe anclarse con los anclajes de los Tipos de anclaje 1 o 2. Tipos de anclaje n Tipos de placas/almohadillas de hormigón CLASIFICACIÓNMODELO DIMENSIONES DE ESPECIFICACIÓN DEL DE LA ALMOHADILLA DE VIENTO ALMOHADILLA HORMIGÓN Ancho Largo Espesor MPH 1. Cantidad (3) 3/8 pulg SS ITW RED HEAD LDT, Ancla empotrada 2 ½ pulg (63,5 mm) en concreto de 3000 psi. A 3 pulg (76,2 mm) del borde mínimo, 6 pulg (152,4 mm) de separación mínima. 2. Cantidad (3) 3/8 pulg SS Powers/Dewalt Power Stud +SD2 Anchor incrustado 2 ½ pulg (63,5 mm) en concreto de 3000 psi. A 3 pulg (76,2 mm) del borde mínimo, 6 pulg (152,4 mm) de separación mínima. Hasta 140 Almohadilla 29 in 32 in 3 in prefabricada (736,6 mm) (812,8 mm) (76,2 mm) (contacte con el distribuidor) 140 a 175 Almohadilla 29 in 32 in 4 in 3000 PSI prefabricada (736,6 mm) (812,8 mm) (101,6 mm) (contacte con el distribuidor) 140 a 175 Vertido 30 in (762 mm) 32 in 5 in (812,8 mm) (127 mm) 3000 PSI 3000 PSI Estos artículos están disponibles en su distribuidor local. AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o estatales, o que se requiera para alcanzar la clasificación de viento, no se requiere una placa de hormigón/ almohadilla Acoplamiento de tableros en zonas clasificadas por el viento Para lograr una clasificación de viento de 140 mph y más, se incluyen (2) 1/4-20 tornillos (B) que se deben instalar en la parte inferior del panel frontal. Hay tres agujeros de 7/16 pulg (A) en la base del generador en los que fijar la unidad. 57 n N o R tf ep o r ro du ct io Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible El conector de entrada de combustible N.P.T. de 3/4 de pulgada (A) y las ubicaciones de la entrada eléctrica (B) se muestran a continuación. Se proporciona un knock-out de ½ pulgada para la entrada eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o complementarse para acomodar un tamaño máximo de conducto de 1-½ pulgadas. Asegúrese de que el(los) conducto(s) instalados entre(n) en la unidad en la zona (C) como se muestra en el dibujo que sigue para que entre(n) correctamente en la caja eléctrica y no interfiera(n) con el techo o cualquier otro componente del generador. 58 Tableros de acceso El generador está equipado con un recinto que tiene dos paneles de acceso, como se muestra en la imagen que sigue. El panel frontal (A) y el techo (B) se utilizan para tener acceso a: • • • • • Compartimiento de la batería Manguera de drenaje del aceite del motor Filtro de aceite de motor Tapa de las válvulas del motor Bujía(s) Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas sujetas al solenoide de combustible (C). Retiro del panel frontal 1. Retire los dos tornillos (A) que fijan el panel a la unidad. 1. Retire los tornillos (A) que fijan el techo a la unidad. N o R tf ep o r ro du ct io 2. Levante con cuidado y retire el techo de la unidad. 2. Si se instaló (para regiones con viento), retire los dos tornillos (B) que aseguran el panel a la base. n Retiro del techo 3. Levante y flexione el panel hacia fuera y fuera de la base. Tenga cuidado de no dañar la caja de la batería. Instalación del panel frontal 1. Levante y flexione el panel hacia afuera y hacia la base. Tenga cuidado de no dañar la caja de la batería. 59 N o R tf ep o r ro du ct io n 2. Con las unidades clasificadas para el viento, instale los dos tornillos en (B). 3. Asegure el panel con los dos tornillos en (A). Esquema de instalación de combustible ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. Instale la cubierta • La instalación debe realizarla un profesional calificado. • Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible aplicables. • Antes de poner en funcionamiento el generador, las líneas del sistema de combustible se deben purgar correctamente y se debe verificar que no haya ninguna pérdida. • NO puede haber ninguna pérdida. • NO opere la máquina si siente olor a combustible. 1. Ponga con cuidado el techo de la unidad. 2. Instale los tornillos (A) que aseguran el techo a la unidad. AVISO La línea flexible de combustible suministrada no debe instalarse bajo tierra o en contacto con el suelo. • Toda la línea flexible de combustible debe estar visible para su inspección periódica y no debe estar oculta 60 dentro de ninguna pared, suelo o tabique, ni entrar en contacto con ellos. La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos de sistemas de combustible gaseoso a planificar las instalaciones. Esta información no debe interpretarse de ninguna manera en conflicto con los códigos de gas combustible aplicables. Consulte con su proveedor local de combustible o con el jefe de bomberos si surgen preguntas o problemas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA N o R tf ep o r ro du ct io n El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. • El generador está equipado con una válvula de “cierre de combustible” de seguridad automática. • NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de combustible” o si no funciona. • Se debe proporcionar una unión (C) o una conexión con bridas aguas abajo para permitir la remoción. • Se debe instalar un puerto de prueba de manómetro (D) para los combustibles de vapor. Utilice el puerto para instalar un manómetro y comprobar si el motor recibe la presión de combustible correcta para su funcionamiento. Está disponible un manómetro digital (P/N 19495) o un manómetro analógico en su centro de servicio sólo para combustibles de vapor. Cuando se completan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se enchufa el puerto. • Sólo para combustibles de vapor: Cuando se sepa que se produce la formación de hidratos o hielo, las tuberías deben protegerse contra la congelación. La terminación de la tubería dura debe incluir una trampa de sedimentos (E) donde no sea probable que el condensado se congele. • Se instalará como mínimo una válvula de cierre manual (F) accesible y aprobada en la línea de suministro de combustible a menos de 6 pies (180 cm) del generador. • Debe instalar una válvula de corte de combustible manual en el interior del edificio. • Cuando las condiciones locales incluyan un terremoto, un tornado, un suelo inestable o peligros de inundación, se prestará especial atención al aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías. • Las tuberías deben tener el tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones de carga de generador variables con todos los aparatos de gas conectados al sistema de combustible encendidos y en funcionamiento. • Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN/LP en todos los accesorios roscados para reducir la posibilidad de fugas. AVISO Mantenga el sellador de roscas fuera de la tubería de gas para evitar que se dañen los componentes. El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. • El gas PL es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas. • El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas. • La chispa más pequeña podría encender estos combustibles y causar una explosión. • NO encienda cigarrillos ni fume. AL INSTALADOR: consulte con el propietario(s) del generador y comuníquele cualquier consideración técnica que pueda afectar a sus planes de instalación antes de aplicar estas directrices generales. Las siguientes reglas generales se aplican a las tuberías del sistema de combustible gaseoso: • El material de la tubería debe cumplir con los códigos federales y locales, estar rígidamente montado y estar protegido contra la vibración. • Las tuberías deben protegerse de los daños físicos, especialmente cuando pasan por materas, macizos de arbustos y otras zonas cultivadas donde pueden producirse daños. • Instale la línea de combustible flexible suministrada (B) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y la tubería rígida para evitar que la expansión y la contracción térmicas causen una tensión excesiva en el material de la tubería. • Las tuberías instaladas deben ser debidamente purgadas y sometidas a pruebas de fugas, de acuerdo con los códigos y normas aplicables. (A) Entrada de combustible del generador 61 (B) Línea de combustible flexible (C) Ajuste de la unión (D) Puerto de prueba del manómetro (E) Trampa de sedimentos interruptor de transferencia que se ajuste apropiadamente para esta disminución de potencia. Ver en el manual del Interruptor de transferencia automática cómo ajustar la disminución de la potencia. Sistema de combustible gaseoso (F) Válvula de cierre manual Tamaño de la tubería de combustible Conversión de combustible El motor de su sistema generador se calibra de fábrica y se ajusta para funcionar con gas natural (GN). También puede funcionar con vapor de petróleo licuado (LP). AVISO Los ajustes iniciales de fábrica del GN son: • Tornillo C: 2,5 vueltas • Tornillo D: 0,5 vueltas Para configurar unidades de 12 kW para el uso de combustible LP: N o R tf ep o r ro du ct io Una consideración importante que afecta a toda la instalación es el tipo de combustible utilizado por su generador. El sistema fue probado y ajustado en fábrica usando gas natural, pero puede ser convertido para usar vapor de LP. Para el correcto funcionamiento del motor, los factores inherentes a cada uno de estos combustibles, como su ubicación y la duración de las posibles interrupciones la red pública, son consideraciones importantes en las siguientes directrices sobre combustibles: • Usar combustible limpio y seco, libre de humedad o cualquier material particulado. El uso de combustibles fuera de los valores de recomendación que siguen puede causar problemas de rendimiento. • En los motores que funcionan con propano (LP), se requiere propano de grado comercial HD5 con una energía de combustible mínima de 2500 BTU/pie3 con un contenido máximo de propileno del 5 % y butano y un contenido de gas más pesado del 2,5 % y un contenido mínimo de propano del 90 %. Los NFPA 54 y 58 son recursos comunes. El instalador debe considerar la gravedad específica del gas, compensar una cantidad nominal de restricción de los codos y accesorios y consultar los códigos federales y locales para obtener orientación. n Tipo de combustible La clasificación del gas natural dependerá de un combustible específico, pero las típicas derivaciones están entre el 10 y el 20 % de la clasificación del gas LP. Los motores de gas natural o LP se certifican para funcionar con gas natural o propano líquido. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor). Presión del combustible Tanto el vapor de LP como el gas natural suministran presión en el puerto de entrada de combustible del generador y debe estar entre los siguientes niveles a plena carga con todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento. • GN es 3,5-7 pulg W.C. • LP es 11-14 pulg W.C. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las líneas de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecuada siempre que se desee un funcionamiento automático. Para niveles de presión de combustible de gas natural de 3,5 - 5 pulg W.C., reemplace el ensamblaje del regulador con el kit de servicio 6331-00 (disponible en su distribuidor local de servicio). Pérdida de potencia La densidad del aire es menor a grandes altitudes, lo que resulta en una menor potencia de motor disponible. La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000 pies (300 m) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10 °F (5,6 °C) por encima de los 77 °F (25 °C). Los generadores que se ubicaron en estas condiciones deben tener su 62 1. Presione el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 4. Retire el fusible (B) de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C y D) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajusten bien (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del mezclador). 8. Con un destornillador de ranura, gire el tornillo (C) ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. 9. Deje el tornillo (D) ajustado. 10. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 11. Instale el panel frontal. 12. Instale el fusible (B) de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 13. Instale la cubierta. 14. Ponga el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 15. Abra la puerta de acceso al tablero de control y verifique que el tablero esté en modo manual. 16. Para acceder al menú de configuración pulse y sostenga el botón CONFIGURAR. 17. Pulse SELECCIONAR para editar los elementos del menú de configuración. 18. Para configurar el tablero de control de los generadores para el combustible LP, se utiliza el Menú de configuración y se utiliza la contraseña del distribuidor, que está disponible en el portal de energía. 19. Navegue hasta “SELECCIONAR PERFIL” y pulse seleccionar en el perfil correcto para el generador. Por ejemplo “12KW_LP” para operar una unidad de 12 kW que funciona con combustible LP. AVISO La selección de un perfil que no esté destinado al generador puede hacer que éste funcione de forma errática y podría resultar dañado. 20. Para guardar el nuevo ajuste de combustible, pulse el botón PARAR/CONFIGURAR hasta que aparezca “Guardando ajustes...”. N o R tf ep o r ro du ct io n 21. Para información adicional sobre el funcionamiento del controlador del generador, consulte el “Manual de Instrucciones del controlador del GENSET GC1031”, PN: 80086364. Conexiones del campo eléctrico ADVERTENCIA El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • La instalación debe realizarla un profesional calificado. • Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo. • Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo conducto a menos que la clasificación del aislamiento en TODOS los cables sea de 600 V. Consulte NFPA 70 para más información. Las conexiones de bajo voltaje se realizan a través de un bloque de terminales de conexión de campo (E) en el área eléctrica principal. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. 63 n N o R tf ep o r ro du ct io A • Bloque de terminales de dos clavijas: se utiliza para conectar la red pública de 240 VAC del bloque de fusibles del ATS a la tarjeta de control. Conecte sólo un cable por terminal. Use cable #14 [2,5 mm2] AWG de 300 voltios como mínimo. B • Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): conexión de energía al interruptor de transferencia. C • Conexión a tierra: conecte al cable de tierra del interruptor de transferencia. D • Conexión neutra: conecte al cable neutro del interruptor de transferencia. E • Consulte la tabla a continuación: Número de pin Descripción Tipo de cable 1 12 VDC 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. Conectar a Notas 2 Interruptor de transferencia del controlador básico J7-8 12 VDC 2 Interruptor de transferencia del controlador básico J7-7 GND Señal de transferencia del interruptor de transferencia (sólo funciona con el controlador de interruptor de transferencia básico). 2 GND 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 3 Señal de transferencia 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 2 Interruptor de transferencia del controlador básico J7-4 T/R 4 2 Cable-de-arranque 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 2 Consulte el manual del interruptor de transferencia para verificar si esta función está disponible. 5 2 Cable-de-arranque 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 2 Interruptor de parada de emergencia 2 Interruptor de parada de emergencia Parada de emergencia 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 7 Parada de emergencia 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 8 No se usa 64 El control de la red debe ser desactivado en el controlador. 2 6 Contacto cerrado para el inicio del Genset. (Sólo para el interruptor de transferencia que proporciona esta opción) Contacto abierto para apagar el Genset 2 9 12 VDC 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. Consulte el manual de la puerta de enlace de amplificación. Módulo de comunicación a WIFI 10 (B) 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 11 (A) 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 12 GND 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 13 12 VDC 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. Consulte el manual premium de InfoHub™. Comunicación al módulo celular 14 (B) 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 15 (A) 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 16 GND 18 AWG [1 mm ] conductores, 300 V mínimo, 90 °C de cable de Cu. 25 Red pública 14 AWG [2,5 mm ] 300 V mínimo, 90 °C cable de Cu 2 Interruptor de transferencia de la red pública 2 Interruptor de transferencia de la red pública Detección de tensión para el arranque del Genset. Use estas señales o la señal de inicio de dos cables para la señal de inicio del Genset. 26 Red pública 14 AWG [2,5 mm ] 300 V mínimo, 90 °C cable de Cu 2 2 2 2 2 2 N o R tf ep o r ro du ct io n 2 • Para la conexión de la salida de energía (L1, L2, Neutro (N), y Tierra), refiérase a la National Electric y a los códigos locales. 2 • Para los cables de comunicación use conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ], de no más de 500 pies de longitud, cable de 300 voltios. • Al conectarlo al bloque de terminales, sólo hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector. • El bloque de terminales se atornilla a 4,4 in-lb [0,49 Newton metro]. • Conexiones del disyuntor del circuito se aprietan a 45 in-lb [5 Newton metros]. • Conexión del interruptor de transferencia. En el grupo de terminales (E) los pines 1, 2 y 3 se conectan a un interruptor de ® transferencia básico Briggs & Stratton (consulte el manual de instalación del interruptor de transferencia). 65 Conexión del sistema de CA del generador En el generador se utiliza un sistema de conexión de CA monofásico de tres cables. Consulte el esquema y el diagrama de cableado que sigue. AVISO El neutro no está unido a la tierra en el generador. Conexiones de energía del generador al interruptor de transferencia ADVERTENCIA Si el generador no se aísla de la red de energía, se podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión de energía eléctrica. • Use un conmutador de transferencia indicado para conectar a un sistema eléctrico en construcción. Conexión del circuito de la red pública n Los cables de la red pública de 240V deben enrutarse por un conducto. Los cables de la red pública de 240V suministran energía a la placa de circuito del generador, al calentador de batería opcional y al calentador de aceite opcional. Esta energía también carga la batería. En el modo AUTOMÁTICO, cuando se pierda la energía de estos cables, el generador se pondrá en marcha. Utilice el cable de mínimo 300V, 14 [2,5 mm2] AWG que suministra el instalador, conecte cada terminal del circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de fusibles del interruptor de transferencia automática. N o R tf ep o r ro du ct io Conexión de la energía del generador Utilice los cables de 300V como mínimo suministrados por el instalador y la tabla situada en la sección Conexiones del campo eléctrico, conecte la salida de potencia del generador L1, L2, neutro (N) y tierra al correspondiente L1, L2, neutro (N) y tierra en el interruptor de transferencia. AVISO Consulte el Código Eléctrico Nacional para las conexiones correctas del campo eléctrico y los cálculos del tamaño de los cables. Consideraciones finales de la instalación Aceite del motor AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se llene correctamente con el aceite que se recomienda provocará fallas en el equipo y en los códigos de servicio. Puesta a tierra del generador A menos que lo exija el código local, no es necesaria la puesta a tierra adicional del chasis en el generador. Cualquier puesta a tierra en el generador debe utilizar arandelas de bloqueo con perforación metálica (o equivalente), terminales listadas e instaladas según las instrucciones del proveedor de la terminal, y cumplir con los códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales. • Consulte la sección de Mantenimiento en la sección de Funcionamiento de este manual para obtener información sobre el llenado de aceite. • Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. Este motor es enviado desde la fábrica con una precarga y se lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos que se describen en la sección Funcionamiento de este manual. 66 Para operar a temperaturas inferiores a 30 °F (-1 °C), se requiere el uso de aceite totalmente sintético (mínimo API SJ) de viscosidad 5W30. Batería ADVERTENCIA Ácido de plomo húmedo Ácido de plomo húmedo Tipo de terminal Batería del tipo Top Post Batería del tipo Top Post Dimensiones (máximo) Tamaño del ICB 26 o tamaño del ICB 51 Tamaño del ICB 24 ADVERTENCIA ADVERTENCIA • No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta finalizar la instalación. Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la batería en la sección de Mantenimiento de este manual. Asegúrese siempre de que el cable NEGATIVO esté conectado en último lugar y que el aislante rojo del terminal POSITIVO esté seguro. Utilice la correa de sujeción suministrada para fijar la batería a la unidad. Cada extremo de la correa debe fijarse a las lengüetas existentes en la base de la unidad. Tarjeta de control del sistema N o R tf ep o r ro du ct io El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • La instalación debe realizarla un profesional calificado. • Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo. • Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía. Con la batería conectada, el generador puede girar y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o lesiones graves. n Las baterías almacenadas emiten hidrógeno explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería. • NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o durante varios minutos después de la carga. ADVERTENCIA Construcción El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves. • NO abra ni destroce la batería. • Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes de goma. • Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua. • Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua y busque atención médica. • El electrolito derramado debe limpiarse con un agente neutralizador de ácido. El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque DEBE ajustarse a las especificaciones mostradas en esta tabla. AVISO Por favor, vea el manual en línea separado: “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de parte 80086364) para detalles sobre la configuración y operación. El tablero de control del generador, situado en el interior de la carcasa del generador, se muestra a continuación. Las breves descripciones de los controles utilizados durante la instalación son: (A) Menú/Programación Botones de navegación (B) Botón Parar/Configurar (C) Botón de Inicio/Selección (D) Botón Auto/Manual (E) Alarma (F) Visualizador digital: muestra el modo generador, las opciones de menú y las alarmas. Las descripciones detalladas de los controles se encuentran en la sección Descripción de las teclas de control dentro del manual en línea “Manual de Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de pieza 80086364). Especificaciones de la batería Especificaciones Estándar Arranque en frío (menos de 30 °F / -1 °C) Voltios 12 V CC 12 V CC Amperios (mínimos) 540 CCA (Amperios de arranque en frío) 800 CCA (Amperios de arranque en frío) 67 ADVERTENCIA n N o R tf ep o r ro du ct io Arranque inicial (sin carga) El calor/los gases de escape podrían encender combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. • Retire los materiales combustibles del compartimiento del generador y alrededores. La unidad ha sido configurada para funcionar con GN en la fábrica. La conversión de combustible, si es necesario, debe realizarse antes de hacer estos pasos (Ver Conversión de combustible). Antes de operar el generador o ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Entonces, pruebe el sistema sin ninguna carga eléctrica conectada, de la siguiente manera: 1. Retire los dos tornillos (A) que aseguran la cubierta del disyuntor del circuito para exponer el disyuntor del circuito de la unidad. 2. Conecte un multímetro preciso al lado de la línea del disyuntor del circuito principal del generador. 3. Ponga el disyuntor del circuito principal del generador en posición ENCENDIDO (cerrado). 4. Instale un fusible de 15 Amperios. 5. Presione el interruptor ENCENDIDO/APAGADO, situado en el lado del generador, a la posición ENCENDIDO (I). 6. Presione el botón INICIO/SELECCIÓN en el tablero de control. El motor arrancará en modo de bajo ralentí (MBR). Presione de nuevo para llevar el motor a máxima velocidad. AVISO Cuando el generador se encienda por primera vez, será necesario purgar el aire de las líneas de combustible gaseoso. Esto puede causar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos. 7. Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u otras indicaciones de funcionamiento anormal. Busque fugas de aceite mientras el motor está en marcha. 8. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 5 minutos para permitir que la temperatura interna se estabilice. 9. Revise la salida del generador en el lado de la carga del interruptor. El voltaje debe ser de 225 - 250 voltios y la frecuencia debe ser de 59 - 61 Hz. 10. Revise las salidas del generador entre un terminal de conexión del generador y el terminal neutral, y luego 68 entre el otro terminal de conexión del generador y el terminal neutral. En ambos casos, la lectura del voltaje debe estar entre 112 y 125 voltios. 11. Presione el botón PARAR/CONFIGURAR en el tablero de control. El motor entrará en modo de enfriamiento durante aproximadamente 5 minutos. Presione de nuevo para detener el motor. 12. Instale la cubierta del disyuntor del circuito. N o R tf ep o r ro du ct io n 13. Cuando la prueba se complete y sea exitosa, instale el panel frontal y el techo. 69 Operación N o R tf ep o r ro du ct io n Características y controles: Generadores de 12 kW El generador se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad (A) Agujeros de elevación: se proporcionan en cada esquina para levantar el generador. (B) Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos residenciales. (C) Alternador: una máquina eléctrica que genera una corriente alterna. (D) Silenciador: un dispositivo que reduce el ruido del motor. (E) Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de admisión. (F) Tablero de control: se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento. (G) Disyuntor del circuito: protege el sistema de cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente. (H) Compartimiento de la batería: para el instalador se suministra una batería de 12 voltios DC, que proporciona energía para arrancar el motor. (J) Puerto de entrada de combustible: adjunte el suministro de combustible apropiado al generador aquí. (K) Fusible: situado en la parte superior de la caja de control. (L) Interruptor ENCENDIDO/APAGADO: se utiliza para encender el generador (I) y apagarlo (0). 70 Consideraciones importantes del propietario ADVERTENCIA Asegúrese de que el fusible se instale correctamente antes de operar el generador. Secuencia de operación automática • SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de monóxido de carbono. • Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena su alarma de monóxido de carbono al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono. Sensor de caída de voltaje de la red pública • Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública. • Si el voltaje de la fuente de la red pública cae por debajo de aproximadamente el 70 por ciento del voltaje de suministro nominal, el sensor inicia un temporizador. El temporizador se usa para “sentir” los apagones. • Una vez que el temporizador finalice, el motor se pondrá en marcha. n Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. La tarjeta de control del generador monitoriza el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el tablero de control indicará al motor que arranque. Cuando el voltaje de la red pública se restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido, se indica al motor que se apague. El funcionamiento real del sistema no es ajustable y se secuencia por sensores y temporizadores en la tarjeta de control, de la siguiente manera: ADVERTENCIA N o R tf ep o r ro du ct io Sensor de recolección de voltaje de la red pública El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. • El generador está equipado con una válvula de “cierre de combustible” de seguridad automática. • NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de combustible” o si no funciona. Aceite del motor El motor se envía desde la fábrica con precarga y lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento. AVISO Cualquier intento de arrancar o encender el motor sin estar correctamente lleno con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. Batería El instalador debe suministrar una batería de arranque recargable de 12 voltios DC. Ver Batería en Consideraciones finales de instalación en este manual. Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública. Cuando el voltaje de la red pública se restablece por encima de aproximadamente el 80 por ciento del voltaje de la fuente nominal, se inicia un temporizador para apagar y el motor pasa a la fase de enfriamiento. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta la energía de la red pública, la carga se transfiere a la fuente de la red pública y el motor entra en un período de enfriamiento de 5 minutos. Configuración del temporizador de actividad 1. Presione y mantenga la presión del botón de Parar/ Configurar (B). 2. Pulse el botón Inicio/Selección (C) para entrar en el MODO ESCRITURA. 3. Introduzca la contraseña (0000) con las teclas de flecha (A) y el botón Inicio/Selección (C). 4. En la pantalla de CONFIGURACIÓN utilice las teclas de flecha (A) para encontrar MÓDULO. 5. Presione el botón de Inicio/Selección (C) y con las teclas de flecha (A) encuentre ACTIVIDAD AUTOMÁTICA. 6. Presione el botón Inicio/Selección (C) y con las teclas de flecha (A) seleccione cada parámetro y elija los ajustes deseados. 7. Para guardar los ajustes cuando se termine, mantenga pulsado el botón Parar/Configurar (B) hasta que aparezca “Guardando ajustes” en la pantalla. Fusible de 15 amperios 71 n N o R tf ep o r ro du ct io Una lista detallada de todos los parámetros en pantalla se encuentra en la sección Configuración del GCU dentro del manual en línea “Manual de Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de parte 80086364) 72 Mantenimiento Mantenimiento del sistema Reemplace las bujías Verifique el espacio libre de la válvula Compruebe los pares de apriete del disyuntor del circuito Anualmente Limpie las aberturas del refrigerador de aceite El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves. • NO permita que personas no calificadas utilicen o reparen este equipo. ADVERTENCIA Con la batería conectada, el generador puede girar y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o lesiones graves. • Antes de reparar el equipo, apague el generador y desconecte el cable negativo (-) de la batería. Control de emisiones El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de reparación de motores que no sean de automoción o por un individuo. Sin embargo, para obtener un servicio de control de emisiones “sin cambios”, el trabajo debe ser realizado por un distribuidor autorizado de la fábrica. Ver la Garantía de emisiones. Mantenimiento del generador La garantía del generador no cubre los artículos que han sido objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en este manual. N o R tf ep o r ro du ct io Antes de realizar el mantenimiento de cualquier generador, siempre hay que seguir los siguientes pasos 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del generador. Consulte a cualquier distribuidor autorizado para el servicio. n ADVERTENCIA 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. Tendrán que hacerse algunos ajustes periódicamente para mantener correctamente el generador. 3. Quite la cubierta. Todos los servicios y ajustes deben hacerse al menos una vez cada temporada. Obedezca los requisitos de la tabla del Programa de mantenimiento. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Realice los pasos de servicio según lo especificado. 8. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 9. Instale el panel frontal. 10. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 11. Instale la cubierta. 12. Restaure la energía de la red pública al generador. 13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 14. Ajuste el modo del generador a AUTO. Plan de mantenimiento Siga los intervalos de funcionamiento por hora o por calendario, lo que ocurra primero. Cada 8 horas de operación o diariamente Limpie los residuos Revise el nivel de aceite del motor Cada 100 horas de operación o anualmente Cambie el filtro de aire El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno en el que no esté expuesta a un exceso de polvo, suciedad, humedad o cualquier tipo de vapor corrosivo. Las persianas de aire de refrigeración del recinto no deben obstruirse con nieve, hojas u otros materiales extraños. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, mantenga las entradas y salidas del recinto de refrigeración limpias y sin obstrucciones en todo momento. Verifique la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior/ interior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire dentro y fuera del recinto para asegurarse de que el flujo de aire no presenta bloqueos. AVISO El tratamiento incorrecto del generador puede dañarlo y acortar su vida. • NO exponga el generador a una excesiva humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración. Limpieza del generador Cambie el aceite del motor y el filtro 73 una lectura exacta en la varilla, asegúrese de seguir los siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite. El calor/los gases de escape podrían encender combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. • Mantenga el área cercana al generador limpia y libre de desechos. AVISO NO use la aspersión directa de una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el motor y el generador y causar daños. AVISO Inspeccione periódicamente el exterior del motor para detectar contaminación y posibles daños por suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y retírelos. 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 5. Retire el panel frontal. 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Deje que transcurran aproximadamente cinco minutos para que el aceite se escurra de nuevo en el depósito de aceite. 8. Retire el tapón de la varilla. Límpiela con un paño limpio o una toalla de papel. Luego, empuje la varilla hasta el interior del tubo. 9. Retire la varilla y observe la cantidad de aceite en la varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “AGREGAR” y “LLENO”. 10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca “AGREGAR”, inserte la varilla y proceda al paso 8. N o R tf ep o r ro du ct io 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). n ADVERTENCIA 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Limpie el generador de la siguiente manera: Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. Use un cepillo de cerdas suaves y una aspiradora para aflojar y recoger la suciedad y los residuos. Use aire a baja presión (no más de 25 psi) para eliminar la suciedad y los residuos. Limpie las entradas y salidas de aire de cualquier nieve, hojas o residuos. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, estas aberturas deben mantenerse despejadas. 8. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 9. Instale el panel frontal. 10. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 11. Instale la cubierta. 12. Restaure la energía de la red pública al generador. 13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 14. Ajuste el modo del generador a AUTO. 11. Retire el tapón de llenado de aceite de la tapa de las válvulas. Mantenimiento del motor Aceite del motor 12. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO” de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite en la tapa de las válvulas y limpie cualquier derrame de aceite. Use sólo aceite de motor sintético completo Briggs & 13. Conecte el cable negativo (-) a la batería. Stratton 80028446 SAE 5W-30. 14. Instale el panel frontal. Revise el nivel de aceite del motor 15. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. ® El aceite debe mantenerse entre las marcas “AGREGAR” y “LLENO” de la varilla. Para asegurarse de que se muestre 74 16. Instale la cubierta. 17. Restaure la energía de la red pública al generador. Recomendamos el uso de aceite de motor sintético completo 18. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). Briggs & Stratton 80028446 SAE 5W-30. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si se clasifican para el servicio SJ o superior. No use aditivos especiales. 19. Ajuste el modo del generador a AUTO. ® Nota: El aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2, marca de certificación API y símbolo de servicio API con “CONSERVACIÓN DE ENERGÍA SJ/CF” o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos. Cambio del aceite del motor y el filtro de aceite Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente por el funcionamiento. 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. Ajuste la holgura de las válvulas La pestaña de la válvula debe ser revisada cada 100 horas de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor frío. Para ajustar la pestaña de la válvula, proceda de la siguiente manera: 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 7. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un recipiente aprobado. 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 8. Retire el acople de metal del extremo de la manguera de drenaje de aceite. 3. Quite la cubierta. n 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. N o R tf ep o r ro du ct io 9. Al vaciar el aceite, instale el acople de metal (que se retiró en el paso 7) de nuevo en la manguera. 10. Ponga un recipiente aprobado debajo del área del filtro de aceite. 11. Retire el filtro de aceite y deséchelo correctamente. 12. Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco y limpio. 13. Instale el filtro de aceite a mano hasta que la empaquetadura entre en contacto con el adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de ½ a ¾ de giro. 14. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO” de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite y limpie cualquier derrame de aceite. 15. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 16. Instale el panel frontal. 17. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 18. Instale la cubierta. 19. Restaure la energía de la red pública al generador. 20. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 21. Ajuste el modo del generador a AUTO. Aceite del motor El motor está lleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema en la más amplia gama de condiciones de temperatura y clima. 5. Retire el panel frontal. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Quite los dos cierres de la tapa de la válvula para acceder a las válvulas. 8. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del cigüeñal del motor. 9. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el pistón esté en el punto muerto superior en la carrera de compresión. 10. Ponga un destornillador estrecho o una varilla en el agujero de la bujía como medidor. Luego, gire lentamente el cigüeñal en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el pistón se mueva hacia abajo por el orificio de 1/4 pulg (0,635 cm). 11. Para el motor del modelo 38: • Utilice un calibrador de espesor (A) para medir la holgura de la válvula. • Para ajustar la holgura, afloje la tuerca de seguridad (B) y luego gire el tornillo de ajuste (C) para obtener las medidas de holgura que siguen: • Entrada: 0,005 pulg (0,13 mm) • Escape: 0,008 pulg (0,20 mm). • Cuando la holgura esté ajustada correctamente, sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la tuerca de seguridad a 70 pulg/libras. (8 Nm). • Consulte el manual de servicio del motor correspondiente 12. Ensamble la tapa de la válvula alineando cuidadosamente los agujeros de la tapa y del sujetador. 75 Apriete los cierres de la cubierta de la válvula a 35 pulg/ lbs (3,9 Nm). 13. Repita los pasos para la otra válvula. 14. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 15. Instale el panel frontal. 16. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 17. Instale la cubierta. 18. Restaure la energía de la red pública al generador. servicio pueden relacionarse con un problema del sistema de regulación electrónica: • • • • El motor no enciende Sobre velocidad Baja frecuencia Control de motor sin carga inestable Mientras se solucionan estas condiciones, se puede iniciar una verificación del sistema de regulación electrónica a través del tablero de control - Prueba del Actuador. 19. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). N o R tf ep o r ro du ct io n 20. Ajuste el modo del generador a AUTO. Verificación de regulación electrónica Sistema de regulación electrónica El sistema de regulación electrónica del motor permite mejorar el control y aumentar el rendimiento del generador en comparación con los sistemas de regulación mecánica. El resultado es un funcionamiento suave y estable sin la “caza” común a muchos reguladores mecánicos. El sistema también reduce las variaciones de velocidad bajo la carga y descarga del motor y reduce significativamente la fluctuación de frecuencia que se experimenta cuando el motor está bajo cargas más altas. El sistema de regulación electrónica está compuesto por un motor de pasos (A) y enlaces de control del acelerador del motor de pasos (B). La tarjeta de control contiene un controlador digital que procesa la información de la velocidad del motor y envía los comandos apropiados al motor de paso para controlar la posición del acelerador del motor. Dado que el sistema de regulación electrónica controla la demanda de aceleración del motor en función de la carga del generador, los siguientes códigos y/o condiciones de 76 El generador tiene un dispositivo de regulación electrónica que enciende el motor de pasos y mueve el acoplamiento del acelerador en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario dentro de los límites del acelerador. La prueba girará el motor de pasos y moverá el brazo del acelerador entre el acelerador abierto y los límites de ralentí por hasta 10 segundos. Esto permitirá la verificación visual de que el motor de paso funciona correctamente y los enlaces de control se conectaron. El motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el motor de pasos no se mueve, o si un enlace se une, entonces el mantenimiento será necesario. AVISO Si el motor a pasos no se mueve, por favor, asegúrese de que el conector del motor a pasos esté conectado. Mantenimiento de las bujías 11. Instale las bujías y apriételas a 180 pulg/libras (20 Nm). 12. Conecte el cable negativo (-) a la batería. ADVERTENCIA Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. 13. Instale el panel frontal. AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR 16. Restaure la energía de la red pública al generador. AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR • Use un probador de bujías aprobado. • NO revise si hay chispas con la bujía extraída. El cambio de las bujías ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 5. Retire el panel frontal. 17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 18. Ajuste el modo del generador a AUTO. Filtro del aire del motor ADVERTENCIA Los vapores gaseosos son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. • Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el conjunto de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado). 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). N o R tf ep o r ro du ct io 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 15. Instale la cubierta. n • Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar donde no pueda entrar en contacto con la bujía. 14. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Limpie el área alrededor de las bujías. 8. Retire e inspeccione las bujías. 9. Verifique la separación de los electrodos (A) con el calibre de la lámina metálica (B) y reajuste la separación de la bujía a la separación recomendada si es necesario (ver Especificaciones del motor al final de este manual). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Retire el cartucho del filtro. 8. Limpie el tubo de salida y compruebe la válvula de descarga de polvo (si tiene): utilice un paño limpio para limpiar la superficie donde se sella el filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de remover todo contaminante antes de que el nuevo filtro se inserte. No dañe el área donde se sella el tubo. Compruebe y apriete la válvula de descarga de polvo que está adjunta a la tapa de servicio para asegurarse de que es flexible y no está invertida, dañada o tapada. 9. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para aflojar la suciedad y una aspiradora para eliminar la suciedad y los residuos. Cambie el cartucho de filtro si encuentra algún agujero en el medio filtrante. 10. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con cuidado. Encaje el filtro con la mano. Asegúrese de que esté completamente encajado en la carcasa del filtro de aire antes de colocar la tapa. 10. Cambie las bujías si los electrodos están picados, quemados o la porcelana está agrietada. Utilice las bujías de reemplazo recomendadas (ver Especificaciones del motor al final de este manual). 11. Instale la cubierta de servicio. Asegúrese que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema para filtrar el aire estén ajustadas y asegúrese de que no haya agujeros en las tuberías; repárelas si es necesario. 77 13. Instale el panel frontal. 14. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 15. Instale la cubierta. 16. Restaure la energía de la red pública al generador. 17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 18. Ajuste el modo del generador a AUTO. Mantenimiento del sistema de escape ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador podría causar quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. • Inspeccione el sistema de combustible de manera periódica. • NO puede haber ninguna pérdida. • NO opere la máquina si siente olor a combustible. Regulador de presión Los componentes del regulador de presión han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor. Si el regulador no funciona o tiene una fuga, debe ser reparado o reemplazado con las piezas de repuesto OEM recomendadas. Al inspeccionar el regulador, compruebe lo siguiente: N o R tf ep o r ro du ct io Cuando inspeccione el sistema de escape, compruebe lo siguiente: Mantenimiento del sistema de combustible n 12. Conecte el cable negativo (-) a la batería. • Inspeccione el colector de escape de la cabeza del cilindro en busca de fugas. • Verifique que todos los pernos de retención y los escudos (si se usan) estén en su lugar. • Inspeccione los cierres entre el colector y el tubo de escape para asegurarse de que se apretaron y que no hay fugas en el escape. Repárelo si es necesario. • Inspeccione la conexión de la tubería de escape en busca de fugas. Repárelo si es necesario. Es una infracción del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier terreno cubierto por árboles, césped o maleza a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas, en virtud de la Sección 4442, el cual se mantenga en buenas condiciones de operación. Otros estados o jurisdicciones federales cuentan con leyes similares; consulte la Regulación Federal 36 CFR Sección 261.52. 78 • Revise si hay alguna fuga de combustible en las conexiones de entrada y salida. • Revise si hay alguna fuga de combustible en el cuerpo del regulador. • Revise para asegurarse de que el regulador está montado correctamente y los pernos de montaje están apretados. • Revise el regulador para ver si hay daños externos. Mezclador/Dispositivo de control del acelerador Los componentes del mezclador y del cuerpo del acelerador se diseñan específicamente y se calibran para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor. Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del mezclador. Asegúrese que el filtro de aire esté limpio. Al inspeccionar el mezclador y el cuerpo del acelerador, compruebe lo siguiente: • Verifique si hay fugas en todas las instalaciones. • Asegúrese que el mezclador y el cuerpo del acelerador se instalen bien. • Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire de acuerdo con los intervalos de servicio recomendados que figuran en el cuadro de mantenimiento. • Inspeccione la conexión de la manguera de entrada de aire y la abrazadera. Inspeccione la manguera en busca de grietas, roturas o raspaduras. Cambie si es necesario. • Verifique las líneas de combustible para ver si están agrietadas, partidas o raspadas. Cambie si es necesario. • Verifique si hay fugas en el cuerpo del acelerador y en el colector de admisión. Alarmas (Sistema de detección de códigos de servicio) El generador tendrá que funcionar durante largos períodos de tiempo sin la presencia de un operador. Por esa razón, el sistema se equipa con sensores que apagan automáticamente el generador en caso de condiciones potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. La tarjeta de control del generador muestra las descripciones de las alarmas de servicio en la pantalla digital. Las descripciones de las alarmas de servicio se encuentran en la sección “Alarmas” dentro del manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de pieza 80086364). Reconozca y reinicie las alarmas (Sistema de detección de códigos de servicio) Presione las flechas arriba y abajo (A) simultáneamente para reiniciar la alarma. • Revise la batería para ver si hay grietas o daños en la caja. Cambie si es necesario. • Inspeccione el arnés de cables del motor para ver si hay roces, rozaduras, pellizcos, quemaduras y grietas o roturas en el cableado. • Asegúrese de que los conectores del arnés del motor estén correctamente asegurados. • Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si se endurece, agrieta, roza, quema, se separa y se parte la cubierta de la bota. • Inspeccione los cables de las bujías para ver si están endurecidos, agrietados, rozados, quemados, separados y con las tapas de las botas partidas. • Sustituya las bujías en los intervalos requeridos que figuran en el cuadro de mantenimiento. • Asegúrese de que todos los componentes eléctricos estén bien montados en el motor o el chasis. • Asegúrese de que cualquier servicio eléctrico adicional que se instale por el propietario esté correctamente instalado en el sistema. Mantenimiento de la batería N o R tf ep o r ro du ct io n El mantenimiento de las baterías se debe realizar o supervisar por personal que conozca las baterías y las precauciones necesarias. Mantenga al personal no autorizado alejado de las baterías. ADVERTENCIA El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves. • NO abra ni destroce la batería. • Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes de goma. • Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua. • Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua y busque atención médica. • El electrolito derramado debe limpiarse con un agente neutralizador de ácido. ADVERTENCIA Mantenimiento del sistema eléctrico Cableado y conexiones El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras para controlar varios componentes. Los conectores del sistema eléctrico y las tomas de tierra requieren buenas conexiones. Cuando inspeccione el sistema eléctrico, compruebe lo siguiente: • Revise los cables positivos (+) y negativos (-) de la batería para ver si hay corrosión, roces, rozaduras, quemaduras, y asegúrese de que las conexiones están apretadas en ambos extremos. Las baterías almacenadas emiten hidrógeno explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería. • NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o durante varios minutos después de la carga. 79 9. Conecte el cable positivo (+) a la batería. ADVERTENCIA 10. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. 7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería. 8. Revise o cambie la batería según sea necesario. 9. Conecte el cable positivo (+) a la batería. 10. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 11. Instale el panel frontal. 12. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 13. Instale la cubierta. 14. Restaure la energía de la red pública al generador. 15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 16. Ajuste el modo del generador a AUTO. Reemplazo de la batería 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería. 8. Retire la batería e instale una batería de repuesto. NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS. DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE RECOLECCIÓN DE RECICLAJE. 80 12. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 13. Instale la cubierta. 14. Restaure la energía de la red pública al generador. 15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 16. Ajuste el modo del generador a AUTO. Carga de la batería Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente manera: 1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0). 2. Retire la energía de la red pública al generador para desactivar el cargador de la batería. 3. Quite la cubierta. 4. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control. 5. Retire el panel frontal. N o R tf ep o r ro du ct io 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 11. Instale el panel frontal. n Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. • Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar las terminales de la batería. • No coloque herramientas o partes metálicas encima de las baterías. • Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante la instalación y mantenimiento. 6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. AVISO Si no se desconecta el cable de la batería negativa, podría producirse una falla en el equipo. NO intente hacer puente para arrancar el generador. Los daños al equipo que resulten de no seguir estas instrucciones anularán la garantía del motor y del generador. 7. Cargue la batería con el cargador de batería a 2 amperios hasta que la batería contenga 12 Voltios. NO exceda los 13,7 voltios cuando cargue la batería. AVISO NO use un elevador de batería para cargar rápidamente una batería baja. 8. Conecte el cable negativo (-) a la batería. 9. Instale el panel frontal. 10. Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control. 11. Instale la cubierta. 12. Restaure la energía de la red pública al generador. 13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I). 14. Ajuste el modo del generador a AUTO. Solución de problemas Las descripciones de las alarmas de servicio y sus causas se encuentran en la tabla de la sección “Alarmas” dentro del manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de parte 80086364) Solución de problemas CAUSA CORRECCIÓN El motor está funcionando, pero no hay salida de CA disponible. 1. El disyuntor del circuito está abierto o defectuoso. 1. Reinicie o reemplace el disyuntor del circuito. 2. Alarma en el tablero de control del generador. 2. 3. Conexiones de cableado deficientes o un interruptor de transferencia defectuoso. Consulte la sección de Alarmas dentro del manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de pieza 80086364). Contacte con el servicio de instalación local. 3. Verifique y repare o contacte con el servicio de instalación local. El generador está sobrecargado. 1. Retire una o más cargas. Cortocircuito en una carga conectada. 2. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. 3. Contacte con el servicio de instalación local. 4. Ver Sistema de combustible gaseoso en este manual. 5. Quite la torcedura. Reemplace las piezas, si es necesario. 6. Limpieza o cambio del filtro de aire. 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 amperios. Ver Tarjeta de control del sistema 2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s). 3. Abra la(s) válvula(s) de combustible; compruebe el tanque de propano. 4. Verifique el interruptor del selector de combustible y colóquelo en la posición correcta. (Si aplica) 5. Reemplace la batería. 6. Limpieza o cambio del filtro de aire. 7. Verifique la conexión. El motor funciona bien sin carga, pero se “atasca” 1. cuando las cargas se conectan. 2. Un circuito de generador en cortocircuito. 4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta. 5. Una línea de combustible torcida entre el regulador y el motor. 6. Filtro de aire obstruido. 1. Fusible de 15 amperios perdido o fundido. 2. Fusible(s) térmico(s) fundido(s). 3. El suministro de combustible se ha suspendido o se ha agotado. 4. Selección incorrecta de combustible. 5. Batería defectuosa. 6. Filtro de aire obstruido. 7. Enlace de acelerador vinculante N o R tf ep o r ro du ct io El motor no arranca; o arranca y funciona mal 3. n PROBLEMA El motor se apaga durante la operación. Pérdida de energía en los circuitos. 1. El suministro de combustible se ha suspendido o se ha agotado. 1. Verifique las válvulas de combustible, llene el tanque de propano. 2. La pantalla digital de la tarjeta de control muestra una alarma. 2. Consulte la sección de Alarmas dentro del manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de pieza 80086364). 1. Disyuntor del circuito del generador está abierto. 1. Reinicie el interruptor de circuito. 2. Ver manual del interruptor de transferencia. 2. Problemas con el interruptor de transferencia. 1. La placa de control no está ajustada en AUTO. 1. Presione el botón AUTO en la tarjeta de control. 2. El temporizador de movimiento no está ajustado o está en APAGADO. 2. Ponga el temporizador de movimiento. 3. La fecha y la hora de la unidad no se fijaron. 3. Ponga la fecha y la hora de la unidad. 4. Reemplace la batería. 4. Batería defectuosa. 5. 5. Fusible de 15 amperios perdido o fundido. Instale un (nuevo) fusible de 15 amperios. Ver Tarjeta de control del sistema. Vibración excesiva 1. Suelte el cierre mecánico. 1. Verifique y repare o contacte con el servicio de instalación local. Olor de combustible 1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula de combustible de cierre manual. Contacte con el servicio de instalación local. La unidad no acciona. 81 La energía de la red pública regresa, la unidad no 1. se detiene Fusibles quemados en el interruptor de transferencia. 2. No han transcurrido los 5 minutos de enfriamiento. 3. Mala conexión de los cables o controladores defectuosos. Ver Tabla 7 (Fallas comunes y sus acciones correctivas) dentro del manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de parte 80086364). Posibles problemas en el MODO AUTOMÁTICO Ver Tabla 7 (Fallas comunes y sus acciones correctivas) dentro del manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de parte 80086364). Posibles problemas con la regulación electrónica Ver Tabla 7 (Fallas comunes y sus acciones correctivas) dentro del manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET GC1031” (número de parte 80086364). Instale (nuevos) fusibles. 2. Espere 5 minutos. 3. Verifique y repare o contacte al servicio de instalación local. N o R tf ep o r ro du ct io n Posibles problemas en el MODO MANUAL 1. 82 Diagramas y Esquemas N o R tf ep o r ro du ct io n Diagrama y esquema de cableado 83 Especificaciones Especificaciones del generador: 12 kW Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C/77 °F, LP)*: a 240 voltios 50 amperios Voltaje nominal de CA 120/240 Voltios Fase Monofásico Frecuencia nominal 60 Hertz Disyuntor del generador 60 amperios Rango de funcionamiento normal -20 °F (-28,8 °C) a 104 °F (40 °C) Nivel de sonido de salida 72,3 dB(A) a 23 pies (7 m) con carga normal Peso con embalaje 318 lb (144 kg) * La clasificación del gas natural dependerá de un combustible específico, pero las típicas derivaciones están entre el 10 y el 20 % de la clasificación del gas LP. 38,26 ci. (627 cc) Diámetro interno del cilindro 2,972 pulg (75,5 mm) Carrera 2,756 pulg (70 mm) Entrehierro de la bujía 0,020 pulg (0,51 mm) Torque de la bujía Entrehierro del inducido Espacio libre de la válvula de admisión Espacio libre de la válvula de escape Tipo de aceite Capacidad de aceite: con el filtro 84 N o R tf ep o r ro du ct io Cilindrada n Especificaciones del motor 180 lb-pulg (20 Nm) 0,008 - 0,012 pulg (0,20 - 0,30 mm) 0,004 - 0,006 pulg (0,10 - 0,15 mm) 0,007 - 0,009 pulg (0,18 - 0,23 mm) 5W30 sintético 42 - 45 oz. (1,24 - 1,33 L)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Simplicity 040591-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para