Wacker Neuson BFS18D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BFS18D es una cortadora de suelos manual versátil y potente, diseñada para una variedad de aplicaciones de corte en hormigón y asfalto. Con un motor Robin confiable y una transmisión por correa trapezoidal nervada, el BFS18D ofrece un rendimiento de corte superior y una durabilidad excepcional. La profundidad de corte ajustable y la guía de rueda precisa permiten cortes limpios y precisos, mientras que el sistema de rociado de agua integrado ayuda a reducir el polvo y los residuos.

El Wacker Neuson BFS18D es una cortadora de suelos manual versátil y potente, diseñada para una variedad de aplicaciones de corte en hormigón y asfalto. Con un motor Robin confiable y una transmisión por correa trapezoidal nervada, el BFS18D ofrece un rendimiento de corte superior y una durabilidad excepcional. La profundidad de corte ajustable y la guía de rueda precisa permiten cortes limpios y precisos, mientras que el sistema de rociado de agua integrado ayuda a reducir el polvo y los residuos.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 18D
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630132 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 18D
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630132 - 105
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
8
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
12
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
14
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
18
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
20
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
22
Arbre Compl.
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
24
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
26
Mechanical Handle
Mechanischer Handgriff
Manija Mecánica
Poignée Mécanique
28
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
30
Engine
Motor
Motor
Moteur
33
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
38
BFS 18D
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630132 - 105
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
40
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
44
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
50
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
52
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
54
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
56
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 18D
Indice
Table des matières
6
0630132 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000402140
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13
5000130760
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
14
5000130761
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24
5000402321
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
25
5000402335
2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
58
5000402331
1
Stopper
Dämpfungsstopfen
Tapón de amortiguación
Bouchon
64
5000402264
1
Gear cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vites
65
5000404531
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
73 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN933
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN933
78 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
79 0088771 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
83Nm/61ft.lbs
80 0011570 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
84
5000402465
1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
85 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
90 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
93
5000403514
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
94
5000127540
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35.5 DIN2093
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
106 0010883 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
108 0105210 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM4 DIN980
110 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
130 0011438 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
BFS 18D
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630132 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000407590
1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
8
5000130757
2
Bar
Stange
Barra
Barre
9
5000402377
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
28 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à
53
5000402278
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
54
5000130523
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
86
5000130742
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
87 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
91 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
102 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
109 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
134
5000400032
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
152
5000402457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 UNF x
.075(3/4 in)
BFS 18D
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630132 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000402292
1
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
35
5000130762
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
38
5000130594
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
75 0011519 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN933
76 0012358 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN933
82
5000402461
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1/2 x 1/4 in I.D.
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
97 0127527 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
98 0021988 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN440
104 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN934
110 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
111 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
BFS 18D
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
0630132 - 105
15
Wheel Guide
Radführung
BFS 18D
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
0630132 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42
5000402317
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51
5000402290
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
BFS 18D
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630132 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5000402338
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36
5000402291
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
40
5000402034
1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
41
5000402336
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
43
5000407799
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
44
5000402463
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
45
5000402341
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
81
5000402464
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
85 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
89
5000130732
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
137
5000402467
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
138
5000402468
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
139
5000402469
1
Adapter-hose
Adapter, Schlauch
Adaptador-manguera
Adaptateur - flexible
140
5000402499
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
BFS 18D
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630132 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46
5000402242
1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47
5000403448
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48
5000402239
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
136 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
153
5000403574
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
180
5000406264
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 18D
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630132 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
27
5000130646
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29
5000402274
1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30
5000402288
1
Axle-shaft
Achse, Welle
Eje-árbol
Essieu - arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
32
5000130614
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
33
5000402026
1
Worm gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
77
5000402459
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
119
5000130754
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
6 x 6 x 32
120 0094868 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN6885
121 2001813 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
122
5000014370
2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 28 DIN6885
129
5000130944
2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS 18D
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630132 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000402289
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3
5000130210
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4
5000403489
1
Sleeve
Hülse
Hülse
Douille
5
5000403491
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
23 0406541 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO4032
113 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN6325
114 2001530 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN6885
115 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN6885
142 0012364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
145 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
146 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
147 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
BFS 18D
Arbre Compl.
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0630132 - 105
25
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
BFS 18D
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
26
0630132 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
49
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
61
5000402255
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
62
5000402027
1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
72 0063752 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
130 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
136 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
BFS 18D
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
0630132 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55
5000402256
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
56
5000130627
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
57
5000402258
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
59
5000130828
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
60
5000130629
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
88
5000011324
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN931
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
100 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
101
5000402259
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
109 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
BFS 18D
Mechanical Handle
Mechanischer Handgriff
Manija Mecánica
Poignée Mécanique
0630132 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405267
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2
5000405268
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3
5000405269
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0205570 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5 0205572 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5000405270
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7
5000405271
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8
5000405272
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10
5000405273
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
11 0075214 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5/16-18 x 1-1/8in
12 0158351 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
13 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
14 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15
5000405274
1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
16
5000405270
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5000405271
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000405272
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19
5000405278
1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
20
5000405279
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21
5000405280
2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0156570 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
23
5000405281
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
24
5000405282
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25
5000405283
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
BFS 18D
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630132 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156455 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
27
5000405284
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28
5000405285
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
30 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
31
5000210289
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32
5000405286
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
BFS 18D
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630132 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405287
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0205592 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3
5000405288
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4 0205595 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0215863 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
6
5000405289
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
7
5000405290
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
8
5000405291
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
9
5000405292
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
10
5000405293
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
11
5000405294
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
12 0205603 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5000405295
1
Shaft balancer
Ausgleichwelle
Eje espaciador
Arbre de compensateur
BFS 18D
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630132 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405296
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
3
5000405297
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4
5000405298
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0084336 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000405299
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
5000405300
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0205123 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
9 0205607 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0205608 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
11
5000405301
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12
5000405302
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
13
5000405303
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
14
5000405304
1
Timing chain cpl.
Timing chain cpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
15 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
16 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
17 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
18 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
19
5000405305
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0053639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
21
5000405306
1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22
5000405307
1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
23 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS 18D
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630132 - 105
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
27
5000405308
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
28
5000405309
1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
29 0156494 3
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
30
5000405310
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
31
5000405311
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
33 0156645 5
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
34 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 18D
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630132 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405312
1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
2
5000405313
1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
3
5000405314
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000405315
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5
5000405316
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
5000405317
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7
5000405318
1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
8
5000405319
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
5000405275
1
Choke Lever
Chokehebel
Palanca Estranguladora
Levier - Étrangleur
10
5000405276
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
BFS 18D
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0630132 - 105
45
Governor
Regler
BFS 18D
Regulador
Régulateur
46
0630132 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405320
1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
2
5000405321
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3
5000405322
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0205642 1
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
5
5000405323
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
8 0156107 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
9 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10
5000405324
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
5000405325
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
13 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0088466 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
15 0053646 1
Lockwasher
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
16 0156111 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
17 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0205135 1
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
19 0205136 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20
5000405326
1
Speed Control
Drehzahlregler
Controlador de Velocidad
Régulateur de Vitesse
21
5000405327
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0210093 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
24 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
25
5000405328
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
BFS 18D
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630132 - 105
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405330
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2
5000405331
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
5000405332
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
5 0156602 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6
5000405333
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0156600 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
8 0156645 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
9
5000405334
4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
11
5000405336
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12
5000405337
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
13
5000405339
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
BFS 18D
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630132 - 105
49
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS 18D
Arrancador compl.
Démarreur compl.
50
0630132 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405339
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5000405341
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
3 0117260 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
4
5000405342
1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
5
5000405343
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0083890 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
7 0083887 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0083889 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
5000405344
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0083888 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
11
5000405345
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
12
5000405346
1
Case
Gehäuse
Caja
Carter
BFS 18D
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630132 - 105
51
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS 18D
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
52
0630132 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405347
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2
5000405348
1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3
5000405349
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5000405350
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustiblecompl
Chapeau de réservoir à carbura
5
5000405351
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
6
5000405352
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
7
5000405353
1
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
8
5000405354
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
9
5000405355
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0160473 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11
5000405356
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
12
5000405357
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
13
5000405358
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
14 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
15
5000405359
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
17 0156616 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
18
5000405360
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
19
5000405361
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20
5000405362
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
BFS 18D
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630132 - 105
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405363
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
2
5000405366
2
Valve-throttle
Drosselklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
3
5000405373
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
5000405367
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
5
5000405379
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000405384
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
7
5000405377
1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
8
5000405378
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9
5000405376
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10
5000405370
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5000405382
1
Float chamber
Schwimmergehäuse
Cuba del flotador
Chambre de flotteur
12
5000405375
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
13
5000405380
1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
14
5000405383
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5000405364
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5000405374
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17
5000405365
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
5000405369
1
Collar
Manschette
Collar
Collet
19
5000405368
2
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
20
5000405381
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21
5000405371
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22
5000405372
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23
5000405277
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
BFS 18D
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630132 - 105
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405385
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2
5000405386
1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
3
5000405387
1
Cooling fan
Kühl-Lüfter
Ventilador de enfriamiento
Ventilateur de refroidissement
4 0156575 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
5 0084366 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
5000405388
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
7 0156554 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
8
5000405389
1
Spark plug cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
9 0156559 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
BFS 18D
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630132 - 105
57

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 18D A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630132 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS 18D Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630132 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 18D Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis 8 Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie 12 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame 14 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue 16 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur 18 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. 20 Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue 22 Arbre Compl. Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. 24 Mechanical Drive cpl. Kraftantriebsaggregat Grupo Accionamiento por Motor Équipement Commande par Moteur 26 Mechanical Handle Mechanischer Handgriff Manija Mecánica Poignée Mécanique 28 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 30 Engine Motor Motor Moteur 33 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 34 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 38 0630132 - 105 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 18D Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 40 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 44 Governor Regler Regulador Régulateur 46 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 48 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 50 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 52 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 54 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 56 6 0630132 - 105 Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 16 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 70 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 16 80 0011570 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 84 5000402465 1 Plunger Plunger Émbolo de inyección Plongeur 85 0012362 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 90 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 91 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 92 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 93 5000403514 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 94 5000127540 1 Spring Feder Resorte Ressort 35.5 DIN2093 95 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 106 0010883 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 108 0105210 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM4 DIN980 110 0021679 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 130 0011438 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 DIN933 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000402140 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 13 5000130760 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 14 5000130761 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 24 5000402321 2 Handle Handgriff Manija Poignée 25 5000402335 2 Handle grip Handgriff puño poignée 58 5000402331 1 Stopper Dämpfungsstopfen Tapón de amortiguación Bouchon 64 5000402264 1 Gear cover Getriebegehäusedeckel Tapa de caja de engranajes Couvercle de la boîte de vites 65 5000404531 1 Wire Kabel Alambre Fil 73 0012363 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 74 0011431 1 78 0014663 79 0088771 0630132 - 105 9 49Nm/36ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs 83Nm/61ft.lbs ISO4762 5Nm/4ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 5000407590 8 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 5000130757 2 Bar Stange Barra Barre 5000402377 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 28 0126548 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à 53 5000402278 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 54 5000130523 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 63 5000401137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 86 5000130742 4 Screw Schraube Tornillo Vis 87 0011457 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 91 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 102 0012397 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 109 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 134 5000400032 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 152 5000402457 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630132 - 105 13 M10,5 5/16-24UNF x 5/8in DIN933 31Nm/23ft.lbs 3/8-24 UNF x .075(3/4 in) Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 50 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 2 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 1/2 x 1/4 in I.D. 92 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 97 0127527 2 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 98 0021988 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 99 0010763 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle R6,6 DIN440 104 0010886 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN934 110 0021679 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 111 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 34 5000402292 1 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame 35 5000130762 1 Guard Schutz Protector Protection 38 5000130594 2 Tube Rohr Tubo Tube 75 0011519 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 76 0012358 2 82 5000402461 0630132 - 105 15 210Nm/155ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs ISO7090 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 18D 16 0630132 - 105 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 10 ISO7090 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 5000130951 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 141 0011319 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 42 5000402317 1 Bushing Buchse Buje Douille 51 5000402290 1 Rod Stange Varilla Tringle 52 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 91 0010621 2 Washer Scheibe 106 0010883 1 109 0010365 132 0630132 - 105 17 49Nm/36ft.lbs DIN931 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 10 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 5000402467 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 138 5000402468 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 139 5000402469 1 Adapter-hose Adapter, Schlauch Adaptador-manguera Adaptateur - flexible 140 5000402499 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 144 0401092 1 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 5000402338 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 5000402291 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 40 5000402034 1 Water Tank Wassertank Depósito de Agua Réservoir d'Eau 41 5000402336 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 43 5000407799 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 44 5000402463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 45 5000402341 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 81 5000402464 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 85 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 89 5000130732 2 90 0010622 137 0630132 - 105 19 25Nm/18ft.lbs ISO7090 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000130567 46 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5000402242 1 Spindle Spindel Husillo Broche 47 5000403448 1 Bushing Buchse Buje Douille 48 5000402239 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 5000402249 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 83 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 45 87 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 100 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 102 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 111 0013496 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 117 0124396 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 45 DIN1481 136 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 DIN1481 153 5000403574 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 10 180 5000406264 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630132 - 105 21 20 DIN933 210Nm/155ft.lbs DIN933 31Nm/23ft.lbs Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0127545 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 27 5000130646 2 Wheel Rad Rueda Roue 29 5000402274 1 Wheel frame Base de Ruedas Chaise de Roue Chaise de Roue 30 5000402288 1 Axle-shaft Achse, Welle Eje-árbol Essieu - arbre 31 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 32 5000130614 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 33 5000402026 1 Worm gear Zahnrad Engranaje Engrenage 77 5000402459 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement UFL2004,20mm 87 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 96 0010616 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO7090 102 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 105 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 119 5000130754 1 Key Passfeder Llave Clé 6 x 6 x 32 120 0094868 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 DIN6885 121 2001813 6 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN471 122 5000014370 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 28 DIN6885 129 5000130944 2 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 0630132 - 105 23 DIN933 31Nm/23ft.lbs 40mmOD x 204mmID Arbre Compl. Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000402289 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft Welle Eje Arbre 5000130210 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 5000403489 1 Sleeve Hülse Hülse Douille 5 5000403491 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 23 0406541 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 63 5000401137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10,5 103 0038431 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16LH ISO4032 113 0124082 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 10m6 x 28 DIN6325 114 2001530 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 6 x 20 DIN6885 115 2004872 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 32 DIN6885 142 0012364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 145 0401122 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 146 0401123 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 35 147 0401124 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M14 0630132 - 105 25 49Nm/36ft.lbs Mechanical Drive cpl. Kraftantriebsaggregat Grupo Accionamiento por Motor Équipement Commande par Moteur BFS 18D 26 0630132 - 105 Mechanical Drive cpl. Kraftantriebsaggregat Grupo Accionamiento por Motor Équipement Commande par Moteur BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000130567 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5000402249 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 61 5000402255 1 Shaft Welle Eje Arbre 62 5000402027 1 Worm gear Schneckengetriebe Engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 63 5000401137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10,5 72 0063752 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 DIN916 87 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 102 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 130 0011439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN933 136 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 0630132 - 105 27 20 31Nm/23ft.lbs 49Nm/36ft.lbs DIN1481 Mechanical Handle Mechanischer Handgriff Manija Mecánica Poignée Mécanique BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 55 5000402256 56 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle Handgriff Manija Poignée 5000130627 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 57 5000402258 1 Shaft Welle Eje Arbre 59 5000130828 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 60 5000130629 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 88 5000011324 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 70 91 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 100 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 101 5000402259 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 109 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 111 0013496 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 0630132 - 105 29 M6 x 1 DIN931 49Nm/36ft.lbs Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405267 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 5000405268 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 5000405269 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0205570 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 5 0205572 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 5000405270 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 7 5000405271 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 5000405272 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 5000405273 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 11 0075214 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 12 0158351 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 13 0117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 14 0029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 15 5000405274 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Tapa del rodamiento compl. Couvercle du roulement compl. 16 5000405270 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 17 5000405271 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 5000405272 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 19 5000405278 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 20 5000405279 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 21 5000405280 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 22 0156570 1 Seal Dichtung Junta Joint 23 5000405281 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 24 5000405282 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 5000405283 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630132 - 105 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 x 1-1/8in Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0156455 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 27 5000405284 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 5000405285 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 30 0156597 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 31 5000210289 8 Screw Schraube Tornillo Vis 32 5000405286 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0630132 - 105 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405287 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 2 0205592 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 3 5000405288 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 4 0205595 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0215863 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 6 5000405289 1 Piston Kolben Pistón Piston 7 5000405290 1 Piston Kolben Pistón Piston 8 5000405291 1 Piston Kolben Pistón Piston 9 5000405292 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 10 5000405293 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 11 5000405294 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 12 0205603 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 1 Shaft balancer Ausgleichwelle Eje espaciador Arbre de compensateur 5000405295 0630132 - 105 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405296 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 0205130 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 3 5000405297 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 5000405298 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0084336 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 5000405299 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 5000405300 1 Clip Befestigung Clip Clip 8 0205123 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 9 0205607 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 10 0205608 2 Spring Federteller Resorte Ressort 11 5000405301 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 5000405302 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 13 5000405303 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 14 5000405304 1 Timing chain cpl. Timing chain cpl. Cadena de distribución compl. Chaîne de distribution compl. 15 0156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 16 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 17 0156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 18 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 19 5000405305 1 Pin Stift Pasador Goupille 20 0053639 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 21 5000405306 1 Rocker Arm Set Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 22 5000405307 1 Rocker Arm Set Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 23 0205130 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 24 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630132 - 105 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 27 5000405308 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 28 5000405309 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 29 0156494 3 Screw Schneidschraube Tornillo Vis 30 5000405310 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 31 5000405311 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0075270 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 33 0156645 5 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 34 0205305 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630132 - 105 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405312 1 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 2 5000405313 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 3 5000405314 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 5000405315 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 5 5000405316 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 5000405317 2 Clip Befestigung Clip Clip 7 5000405318 1 Cup Napf Taza Ecuelle 8 5000405319 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 5000405275 1 Choke Lever Chokehebel Palanca Estranguladora Levier - Étrangleur 10 5000405276 1 Element Element Elemento Cartouche 0630132 - 105 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur BFS 18D 46 0630132 - 105 Governor Regler Regulador Régulateur BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405320 1 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 2 5000405321 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 3 5000405322 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0205642 1 Screw Schraube Tornilloatado Vis 5 5000405323 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0156107 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 9 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 5000405324 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0118042 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 5000405325 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 13 0156519 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0088466 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 15 0053646 1 Lockwasher Federscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 16 0156111 2 Disc Scheibe Disco Disque 17 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0205135 1 Clamp Klammer Grampa Pince 19 0205136 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 20 5000405326 1 Speed Control Drehzahlregler Controlador de Velocidad Régulateur de Vitesse 21 5000405327 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0156520 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0210093 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 24 0156597 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 25 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5000405328 0630132 - 105 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 M6 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405330 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 5000405331 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 5000405332 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0156597 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 5 0156602 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 5000405333 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 7 0156600 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 8 0156645 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 9 5000405334 4 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 11 5000405336 1 Wire Kabel Alambre Fil 12 5000405337 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 13 5000405339 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 0630132 - 105 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 18D 50 0630132 - 105 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405339 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 5000405341 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 3 0117260 1 Handle Startergriff Manija Poignée 4 5000405342 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de démarrage 5 5000405343 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0083890 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 7 0083887 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0083889 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 5000405344 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0083888 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 11 5000405345 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 12 5000405346 1 Case Gehäuse Caja Carter 0630132 - 105 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 18D 52 0630132 - 105 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405347 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 2 5000405348 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 3 5000405349 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 5000405350 1 Fuel tank cap cpl. Kraftstofftankdeckel kompl Tapa del tanque de combustiblecompl Chapeau de réservoir à carbura 5 5000405351 1 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 6 5000405352 1 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 7 5000405353 1 Fuel Pipes Kraftstoffleitungen Tubos de Combustible Conduites de Carburant 8 5000405354 1 Rubber pipe Rohr aus Gummi Tubo de goma Tube en caoutchouc 9 5000405355 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 10 0160473 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 11 5000405356 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Tubo de combustible compl. Conduite de carburant compl. 12 5000405357 1 Rubber pipe Rohr aus Gummi Tubo de goma Tube en caoutchouc 13 5000405358 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 14 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 15 5000405359 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 16 0075270 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 17 0156616 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 18 5000405360 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 19 5000405361 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 5000405362 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630132 - 105 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405363 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 2 5000405366 2 Valve-throttle Drosselklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 3 5000405373 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 5000405367 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 5 5000405379 1 Pin Stift Pasador Goupille 6 5000405384 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 7 5000405377 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 8 5000405378 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 9 5000405376 1 Valve Ventil Válvula Soupape 10 5000405370 1 Pin Stift Pasador Goupille 11 5000405382 1 Float chamber Schwimmergehäuse Cuba del flotador Chambre de flotteur 12 5000405375 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 13 5000405380 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 14 5000405383 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 5000405364 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 5000405374 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 5000405365 2 Screw Schraube Tornillo Vis 18 5000405369 1 Collar Manschette Collar Collet 19 5000405368 2 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 20 5000405381 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 21 5000405371 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 5000405372 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 23 5000405277 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0630132 - 105 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405385 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 2 5000405386 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 3 5000405387 1 Cooling fan Kühl-Lüfter Ventilador de enfriamiento Ventilateur de refroidissement 4 0156575 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 5 0084366 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 5000405388 1 Wire Kabel Alambre Fil 7 0156554 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 8 5000405389 1 Spark plug cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 9 0156559 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630132 - 105 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson BFS18D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BFS18D es una cortadora de suelos manual versátil y potente, diseñada para una variedad de aplicaciones de corte en hormigón y asfalto. Con un motor Robin confiable y una transmisión por correa trapezoidal nervada, el BFS18D ofrece un rendimiento de corte superior y una durabilidad excepcional. La profundidad de corte ajustable y la guía de rueda precisa permiten cortes limpios y precisos, mientras que el sistema de rociado de agua integrado ayuda a reducir el polvo y los residuos.

En otros idiomas