Vega 118440011 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
Centrifuga a freddo
Slow Juicer Extractor
Extractor en frío
Extracteur froid
Kalter Zentrifuge
Cod. 118440011
VEGA
Manuale d’Uso
User Manual
Manual de usuario
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
2
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di accendere il prodotto e utilizzarlo come descritto nel
manuale. Non impiegarlo per altri scopi.
1. Non inserire il prodotto in una presa cui sono collegate altre
apparecchiature che consumano molta energia, e prevedere la
installazione di un interruttore da 30mA differenziale.
2. Per evitare scosse elettriche, utilizzare il prodotto come descritto nel
manuale.
3. E’ assolutamente vietato immergere in acqua o altri liquidi il
prodotto, il cavo di alimentazione o la spina.
4. Tenere sotto controllo il prodotto, durante il funzionamento, per evitare
incidenti.
5. Se alcune parti del prodotto o della struttura sono danneggiate
(specialmente il circuito di protezione o il cavo di rete), non
utilizzare la centrifuga. Non tentarne la riparazione da soli, ma
rivolgersi ad un centro assistenza.
6. Non far utilizzare l’apparecchiatura a bambini o persone disabili se
non sotto la supervisione di un adulto.
7. Non utilizzare il prodotto in vicinanza di stufe o fonti di calore.
8. Non utilizzare le dita, cucchiai o bacchette per premere il cibo nel
contenitore.
9. Durante l’uso, non toccare alcuna delle parti in movimento.
10. Non inserire nel corpo motore parti od oggetti metallici, per evitare
corti circuiti.
11. Scollegare sempre la macchina dalla rete prima di pulirla o riporla o
quando non è in uso.
12. Non posizionarla vicino ad oggetti infiammabili.
13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da personale
NOTE GENERALI
Informazioni sulla sicurezza
3
qualificato.
14. Non toccare il cavo o la spina con le mani umide o bagnate e non
tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla rete, ma
prendere la spina ed estrarla dalla presa elettrica.
15. Posizionare la centrifuga su un piano stabile, prima di accenderla.
16. Tenerla lontana dalla portata dei bambini e non riporla in un ambiente
chiuso.
17. Scollegare la spina dopo l’utilizzo.
Il disegno fornisce solo una indicazione del prodotto.
Non collegare l’alimentazione prima di avere letto completamente
questo manuale. Conservarlo con cura per possibili esigenze future dato
che il prodotto, a causa dei continui miglioramenti, è soggetto a
cambiamenti senza preavviso.
ATTENZIONE
Scollegare la spina dopo l’utilizzo
Non far giocare i bambini con questo prodotto
1. Il prodotto utilizza il sistema di spremitura senza macinatura, con centrifugazione a
freddo, in modo da mantenere il sapore naturale e gli elementi nutrienti della frutta o degli
ortaggi. La centrifuga ha molteplici funzioni, incluse spremute di ortaggi o frutta etc.
2. Il contenitore delle spremute può essere separato dal corpo centrale, per facilitarne la pulizia.
3. Un doppio interruttore assicura sicurezza: installare il contenitore delle spremute, inserire
il coperchio e quindi premere l’interruttore.
*Nota: prodotto per il solo impiego domestico, non per utilizzo commerciale.
Caratteristiche del prodotto
4
Coperchio
Barilotto di
spremitura
Pestello
Elica a spirale
Cestino Spazzolino per pulizia
Bicchiere raccogli succo Stopper
Uscita scorie
Uscita succo
Contenitore
succo/bucce
Corpo motore
Interruttore
Composizione
5
Assemblaggio
Inserire il bicchiere raccogli succo nel
corpo motore.
Inserire il bicchiere raccogli succo nel corpo
motore.
Mettere lo stopper nell’uscita del succo
2. Inserire il barilotto di spremi-
tura nel cestello.
Quando è collocato in posizione corretta, le linee di riferimento sul bicchiere e sul corpo motore
sono allineate.
6
Marking point on
squeezing barrel
Marking point on
squeezing cup
Marking point on
squeezing body cover
Marking point on
squeezing cup
Riferimento sul
barilotto
di spremitura
Riferimento sul
bicchiere raccogli
succo
3.
. Installare il barilotto di spremitura e
il cestello così assemblati nel bicchiere
raccogli succo
*Durante l’installazione, allineare il riferimento sul
barilotto di spremitura con quello sul bicchiere
raccogli succo.
4.
Inserire l’elica a spirale nel
barilotto di spremitura
Riferimento sul
1 coperchio
Riferimento sul 2
bicchiere raccogli
succo
5.
Installare il coperchio
1 Quando è installato correttamente,
la linea di riferimento sul coperchio è
allineata a quella sul bicchiere.
2 3 Ruotare in senso orario il segno
” sul retro della parte sporgente
del coperchio verso il segno del
bicchiere raccogli succo e bloccarlo.
3
6.
Vedere la figura. Posizionare i
due contenitori nella corretta
posizione: uno è per la raccolta
del succo e l’altro è per le scorie
(i due contenitori hanno circa le
stesse dimensioni).
7
Pushing rod
Feed inlet
Accendere l’interruttore (Forward avanti / Reverse
indietro)
Forward: spinge la frutta o gli ortaggi verso il basso
per la spremitura.
Reverse: la frutta o gli ortaggi ritornano verso l’alto.
Attenzione: non toccare l’interruttore con le
mani bagnate. Non utilizzare il prodotto prima di
aver inserito frutta o ortaggi: l’apparecchiatura
potrebbe danneggiarsi.
Inserire nell’apertura sul coperchio la frutta o gli
ortaggi puliti (se fossero troppo grossi, ridurli a pezzi
piccoli) e premerli verso il basso con il pestello.
Nota: per le spremute, utilizzare frutta e verdura fre-
schi. Frutta e verdura stantii conservati in frigorifero
da lungo tempo, possono essere utilizzati dopo averli
immersi in acqua fredda per 10 min.
* I noccioli della frutta devono essere tolti.
Pestello
Apertura
Se la macchina si ferma improvvisamente durante
l’utilizzo, premere dapprima “Stop” e quindi “Re-
verse” per far risalire il cibo nella spirale; premere
quindi “Forward” (ripetere il procedimento per circa
3 volte).
* D
u
r
a
n
t
e
e
l
a
l
l
e
Assemblaggio della guarnizione in gomma
Dopo aver tolto la guarnizione per pulirla, reinserirla come indicato in figura.
Parte inferiore del bicchiere Direzione di inserimento della Inserire saldamente
guarnizione
8
n
t
a
m
e
n
t
o
)
.
* S
e
l
a
m
a
c
c
h
i
n
a
n
o
n
r
i
p
a
r
t
e
n
o
n
o
s
t
a
n
t
e
q
u
a
n
t
o
d
e
t
t
o
s
o
p
r
a
,
s
m
o
n
t
a
r
e
i
l
b
i
c
c
h
i
e
r
e
p
e
r
p
u
l
i
r
l
o
e
p
r
o
v
a
r
e
q
u
i
n
d
i
a
r
i
u
t
i
l
i
z
z
a
r
e
9
i
l
10
Smontaggio
1
2
1.
Spegnere la macchina e
scollegare la spina
2.
Utilizzare le mani per pren-
dere il coperchio e ruotarlo in
senso antiorario (vedere fig.1
e 2 ); sollevare il coperchio,
quando è ruotato nella posizio-
ne indicata in figura.
3
3.
Afferrare il beccuccio di
uscita del succo e ruotarlo
in senso antiorario, quindi
sollevarlo (vedere fig. 3 ).
4
4.
Togliere l’elica a spirale
+ barilotto di spremitura +
cestello dal bicchiere (vedere
fig. 4 ).
5.
Smontare
rispettivamente l’elica a
spirale, il barilotto di
spremitura e il cestello.
Al termine del processo di spremitura, premere
Stop e scollegare la spina dalla presa elettrica.
Attenzione: non conservare il succo per
lungo tempo. La macchina non è utilizzabile
per spremere il grano (si possono causare
danni al motore o alla meccanica).
IMPORTANTE. Assicurarsi
che la parte nera sia fissata
all'interno del coperchio del
corpo di serraggio. L'uso di
un dispositivo senza una
parte nera può danneggiare
i componenti del dispositivo.
11
1. Lavare le parti smontate in acqua cor-
rente; se le maglie del barilotto sono bloc-
cate dalle scorie, per la pulizia utilizzare lo
spazzolino.
Nota: per la pulizia non utilizzare spazzolini in
metallo, oggetti appuntiti o abrasivi.
2. Non immergere il blocco motore in acqua,
ma pulirlo con un panno morbido strizzato.
3. Dopo la pulizia, asciugare i componenti e
riporli in un luogo pulito e ventilato.
Notes:
1. Lavare l’apparecchiatura subito dopo l’uso,
altrimenti le scorie si seccheranno nel contenitore
compromettendo l’assemblaggio e la pulizia e po-
trebbero anche ridurre le prestazioni del prodotto.
2. Sciacquare anche la guarnizione in gomma.
Fare riferimento pag. precedenti
Note sull’utilizzo:
* Leggere attentamente prima dell’utilizzo
1.I pezzi di cibo devono essere inseriti nella macchina un pezzo alla volta e i pezzi nuovi vanno inseriti
quando i precedenti sono stati spremuti.
2.Cibi contenenti molte fibre (come sedano) devono essere inseriti dopo essere stati tagliati a pezzetti
di 1-2 cm. (Cibi con fibre particolarmente dure devono essere inseriti lentamente, dopo essere stati
tagliati in pezzetti di 3 cm, circa).
3. Utilizzando per la spremitura carote che siano state conservate a bassa temperatura per oltre un anno,
è preferibile spremerle assieme ad altri cibi con elevato contenuto di acqua (come pere o arance), poiché
le carote hanno un basso contenuto di acqua. La quantità di succo sarà maggiore se viene aggiunto altro
cibo dopo che il precedente è stato spremuto (la quantità di succo varia in funzione del contenuto di acqua
dei cibi stessi).
4. Il succo sarà poco se il cibo non è fresco. Se viene spremuto cibo asciutto conservato in frigorifero, spremerlo
dopo averlo immerso in acqua pulita per fargliela assorbire in quantità sufficiente, in modo che
l’effetto sia migliore.
5. Materiali duri non sono spremibili (come kudzu, canna da zucchero, etc.)
6. Spremendo carote (polpa dura) o mele (buccia dura), si potrà sentire un rumore di frizione: questo non
ha effetto sulla macchina.
7. Del succo sarà schizzato dall’apertura di ingresso del cibo quando si spremono materiali come
pomodorini a ciliegia o uva.
Pulizia
12
Tensione nominale : 220 - 240V
Frequenza: 50 - 60Hz
Potenza: 150W
Tempo: ≤20min
Fenomeno
CAUSA
SOLUZIONE
Mentre sta
lavorando la
macchina si arresta
improvvisamente
correttamente
B. Nel bicchiere è stato inserito troppo
materiale
C. Frutta dura o verdure non sono sta-
te tagliate
A. Inserire la spina correttamente
B. Premere “Reverse” per 2-3 sec per far
risalire il cibo; quindi premere “forward”
(ripetere il procedimento 3 volte). Se
ancora non funziona, pulire la macchina e
riutilizzarla.
C. Cibi o verdure duri (come le carote)
possono essere spremuti solo dopo averli
tagliati a strisce.
La quantità di succo
è poca oppure il
succo fuoriesce dal
corpo principale
A. E’ stato utilizzato materiale duro
conservato nel congelatore.
B. La guarnizione in gomma alla base
del bicchiere non è installato corretta-
mente
A. A.
La quantità di succo aumenterà se
frutta / verdura vengono spremute dopo
essere state immerse in acqua pulita per
un sufficiente assorbimento d'acqua.
B. Reinstallare la guarnizione in gomma
facendo riferimento alle pagine di
spiegazione
Rumore anormale
A. Accessori non installati corretta-
mente
B. La macchina non è orizzontale
C. Durante la spremitura le parti
causano rumore di estrusione
A. Verificare che gli accessori siano stati
installati correttamente
B. Posizionare la macchina in piano
C. Questo è il rumore causato dalla
spremitura di frutta o vegetali: non
preoccuparsi.
Il contenitore e gli
accessori sono
colorati dopo
A. Scorie attaccate al contenitore
B. E’ possibile che il contenitore si co-
lori quando si spremono materiali con
pigmenti (come carote, spinaci etc.).
A .Pulire la macchina dopo ogni uso
B. Lavare la macchina con detergente,
dopo averla pulita con olio di oliva.
l’utilizzo
Risoluzione dei problemi
13
CONFORMITA’ DEL PRODOTTO
Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il prodotto Centrifuga a freddo Mod.
VEGA (cod. 118440011) è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo
e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni
degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il prodotto Centrifuga a freddo Mod.
VEGA (cod. 118440011) è conforme alla Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo
e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni
degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico
destinato a essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il prodotto Centrifuga a freddo Mod.
VEGA (cod. 118440011) è conforme alla Direttiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo e del Consiglio, del 21 ottobre 2009, relativa all’istituzione di un quadro per
l’elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi
all’energia.
Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il prodotto Centrifuga a freddo Mod.
VEGA (cod. 118440011) è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
e del Consiglio, del 8 giugno 2011 e successiva Direttiva Delegata 2015/863 della
Commissione, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 4 luglio
2012, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), la presenza del
simbolo del bidone barrato indica che questo apparecchio non è da considerarsi
quale rifiuto urbano: il suo smaltimento deve pertanto essere effettuato mediante
raccolta separata. Lo smaltimento effettuato in maniera non separata può costituire un
potenziale danno per l'ambiente e per la salute. Tale prodotto può essere restituito al
distributore all' atto dell'acquisto di un nuovo apparecchio. Lo smaltimento improprio
dell'apparecchio costituisce condotta fraudolenta ed è soggetto a sanzioni da parte
dell'Autorità di Pubblica Sicurezza. Per ulteriori informazioni è possibile rivolgersi all’
amministrazione locale competente in materia ambientale.
14
Melchioni Ready s.r.l., con sede in Milano (Italia), via Colletta 37, riconosce garanzia
convenzionale sul prodotto per il periodo di due anni dalla data del primo acquisto da parte del
consumatore. Tale garanzia lascia impregiudicata la validità della normativa in vigore
riguardante i beni di consumo (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 128 e seguenti), dei quali
diritti il consumatore rimane titolare. Tale garanzia si applica all’intero territorio dell’Unione
Europea.
I componenti o le parti che risulteranno difettosi per accertate cause di fabbricazione saranno
riparati o sostituiti gratuitamente per tramite del rivenditore, durante il periodo di garanzia di
cui sopra. Melchioni Ready S.r.l. si riserva il diritto di effettuare sostituzione integrale
dell’apparecchio, qualora la riparabilità risultasse impossibile od eccessivamente onerosa, con
altro apparecchio di simili caratteristiche (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 130) nel corso del
periodo di garanzia. In questo caso la decorrenza della garanzia rimane quella dell’acquisto
originale: la prestazione erogata in garanzia non prolunga il periodo della garanzia stessa.
Questo apparecchio non sarà in ogni caso considerato difettoso per materiali o fabbricazione
qualora dovesse essere adattato, cambiato o regolato, al fine di conformarsi a norme di
sicurezza e/o tecniche nazionali o locali, in vigore in un Paese diverso da quello per il quale è
stato originariamente progettato e fabbricato. Questo apparecchio è stato progettato e
costruito per un impiego esclusivamente domestico: qualunque altro utilizzo comporta il
decadimento dei benefici della garanzia.
La garanzia non copre:
parti soggette ad usura o logorio, né quelle parti che necessitano di una sostituzione e/o
manutenzione periodica
uso professionale del prodotto
malfunzionamenti o qualsiasi difetto dovuti ad errata installazione, configurazione,
aggiornamento di software / BIOS / firmware non eseguita da personale autorizzato
Melchioni Ready S.r.l.
riparazioni o interventi eseguiti da persone non autorizzate da Melchioni Ready S.r.l.
manipolazioni di componenti dell’assemblaggio o, ove applicabile, del software
difetti provocati da caduta o trasporto, fulmini, sbalzi di tensione, infiltrazioni di liquidi,
apertura dell’apparecchio, intemperie, fuoco, disordini pubblici, aerazione inadeguata o
errata alimentazione
eventuali accessori, ad esempio: scatole, borse, batterie, ecc. usate con questo prodotto
interventi a domicilio per controlli di comodo o presunti difetti
Il riconoscimento della garanzia da parte di Melchioni Ready S.r.l. è subordinata alla
presentazione di un documento fiscale che comprovi l’effettiva data di acquisto. Lo stesso non
deve presentare manomissioni o cancellature, in presenza dei quali Melchioni Ready S.r.l. si
riserva il diritto di rifiutare l’erogazione del trattamento in garanzia.
La garanzia non sarà riconosciuta qualora la matricola o il modello dell’apparecchio
risultassero inesistenti, abrasi o modificati.
La presente garanzia non comprende alcun diritto di risarcimento per danni diretti o indiretti,
di qualsiasi natura, verso persone o cose, causati da un’eventuale inefficienza
dell’apparecchio. Eventuali estensioni, promesse o prestazioni in merito, assicurate dal
rivenditore, saranno a carico di quest’ultimo.
Condizioni di Garanzia
15
English
Before the first use, read these instructions carefully. Always follow the safety and operating instructions.
Keep the instructions for future reference. Do not use the appliance for purposes other than intended.
Important: This appliance can be used by children over 8 years only under supervision. Do not play with
the appliance. Never leave the appliance or its cord unsupervised, or within reach of children under 8.
1. Do not plug the product into a socket connected to other
appliances that consume a lot of energy, and provide for the
installation of a 30mA differential switch.
2. To avoid electric shock, use the product as described in the
manual.
3. It is absolutely forbidden to immerse the product, the power cord
or the plug in water or other liquids.
4. Monitor the product during operation to avoid accidents.
5. If any parts of the product or structure are damaged (especially the
protection circuit or the mains cable), do not use the centrifuge. Do
not try to repair it yourself, but contact a service center.
6. Do not let children or disabled people use the equipment unless
under the supervision of an adult.
7. Do not use the product near stoves or heat sources.
8. Do not use your fingers, spoons or chopsticks to press the food
into the container.
9. During use, do not touch any of the moving parts.
10. Do not insert metal parts or objects into the motor body, to avoid
short circuits.
11. Always disconnect the machine from the mains before cleaning or
storing it or when not in use.
12. Do not place it near flammable objects.
13. If the power cord is damaged, have it replaced by qualified
personnel.
GENERAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
16
14. Do not touch the cord or plug with wet or damp hands and do not
pull the power cord to disconnect it from the mains, but take the plug
and pull it out of the electrical socket.
15. Place the centrifuge on a stable surface before turning it on.
16. Keep it out of the reach of children and do not store it indoors.
17. Disconnect the plug after use.
(*) Competent qualified electrician: the manufacturer’s or importer’s after-
sales department, or any per- son who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs. Where necessary give the
appliance to such an electrician for repairs.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
The appliance has a short cord in order to reduce the risk of getting
entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords may be
used if care is exercised in their use.
The electrical rating of the extension cord should be at least 16
ampere. An extension cord of less than 16 ampere could overheat
and get damaged.
If you use a longer cord, arrange it properly so that it does not
drape over the counter top or table top, where it could be pulled on
by children or tripped over.
17
1. The appliance features a non-grinding juicing method which involves slow squeezing so the
natural flavour and nutrients contained in fruit and vegetables are well retained. The appliance
has been designed for juicing fruit and vegetables.
2. The squeezing cup may be separated from the main body for a more convenient cleaning.
3. The appliance has a dual switch for greater safety (install the squeezing cup onto the main body;
position the front cover and turn on the switch to make the juicer run).
*Notes: The juicer has been designed for family use. Do not use it for commercial purposes so as
not to shorten its service life.
1. Do not connect the appliance to the same power supply with other high-power electric appliances.
Use a 30A leakage circuit breaker.
2. To prevent electric leakage or other hazards, use the juicer according to these instructions.
3. Do not leave the appliance unattended when in operation.
4. Do not use your fingers, spoons or chopsticks to push fruit/vegetables into the feed inlet.
5. Do not touch or move any moving parts during the appliance’s operation.
6. Do not insert any metal sheet or other conducting materials into the juicer, so as not to cause fire or
short circuit.
7. Do not put the appliance near inflammable goods.
8. Hold the plug with your hands when pulling it out. Never pull the power line or touch the cord with wet
hands.
9. Make sure the juicer stands on a firm plane.
10. Always pull out the power plug after use.
11. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
12. Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before assem-
bling, disassembling or cleaning.
Squeezing
body cover
Squeezing
barrel
Spiral
propeller
Pushing rod
Product characteristics
Schematic diagrams for parts
18
Washing rack
Squeezing cup
Marc outlet
Stopper
Juice outlet
Cleaning brush
Stopper
1.
Stopper
1 Insert the squeezing cup into the main body
so that it is fixed in the marked position.
2 Put the stopper on the juice outlet.
2.
Put the squeezing barrel
into the washing rack.
Schematic diagrams for parts
Juice/marc
receiving cup
Main body
Switch
Assembly Marking line
19
Marking point on
squeezing barrel
Marking point on
squeezing cup
3.
Insert the assembled squeezing
barrel and washing rack into the
squeezing cup.
*While inserting the barrel, align it to the
marking point on the squeezing cup
4.
Insert the spiral propeller into
the squeezing barrel.
Rotate the spiral propeller lightly
to its right position.
1
Marking point on
squeezing body cover
Marking point on
squeezing cup
5.
Install the squeezing body cover
1 When it is installed downwards, the
marking point on squeezing body cover
shall align with that on the squeezing
cup.
2 3 Make at the back of the
protruding part of squeezing body cover
rotate towards ” on squeezing cup
in clockwise direction and lock.
2
3
6.
See the figure.
Place the juice/marc receiving
cups in their appropriate positions
(the two cups have the same
overall dimensions).
20
Turn on the switch (forward)
Forward: Push fruit/vegetables downwards for
squeezing.
Reverse: Fruit/vegetables return upwards
Note: Don’t press the switch with wet hands.
Don’t let the unit run empty so as not to cause
damage.
Wash the fruit/vegetables. If their sizes are larger
than that of the feed inlet, cut them into blocks
with proper size. Put the fruit/vegetables into the
feed inlet and push inwards with the pushing rod.
Note: Use fresh fruit/vegetables. Fruit/vegetables
that have been stored in a refrigerator for a long
time should first be immersed in cold water for
over 10min.
*Always remove kernels.
Pushing rod
Feed inlet
If the juicer stops suddenly during operation, press
the “stop” button first, and then press the “reverse”
button to push the fruit/vegetables in the spiral
propeller upwards.
Press the “forward” button again (repeat the pro-
cess about 3 times).
*During the “reverse” phase press the cover
slightly with your hands.
*Unless the appliance runs properly after the
aforesaid operation, disassemble the squee-
zing cup for cleaning, and then start squee-
zing again.
*Hard vegetables (such as carrots) should first
be cut into strips so as not to cause clamping
or even product damage.
The appliance has not been designed to crush
grains (motor clamp and mechanical failure are
likely).
Assembly of the squeezing rubber pad
After the squeezing rubber pad is pulled out for cleaning, insert it back as indicated in the
picture below.
Bottom of the
squeezing cup
Insert the rubber pad in the direc-
tion shown in the picture above
Insert it tight.
21
Disassembly of the squeezing rubber pad
1
2
1.
Power off to stop the
appliance, and pull the power
plug out.
2.
Hold the squeezing body
cover with your hands anti-
clockwise (see the figure 1 2).
Take the squeezing body
cover out when it is rotated to
the position indicated in the
figure.
3
3.
Hold the juicer outlet on
the squeezing cup.
Shake it lightly and take it
out (see the figure 3).
4
4.
Take the spiral propeller +
squeezing barrel + washing
rack module out of the squee-
zing cup (see the figure 4 ).
5.
Disassemble the spiral pro-
peller, squeezing barrel and
washing rack module.
IMPORTANT. Make sure that
black part is fixed inside the
squeezing body cover. Using
appliance without black part
can damage the appliance
components.
After the squeezing process is completed, press
the stop switch, and pull out the power plug.
Warning: Do not store the squeezed juice for
a long time.
22
1. Wash the disassembled parts with running
water. If the meshes are blocked up by dreg,
use the cleaning brush for the cleaning.
Note: Do not use iron wire brushes, abradants or
any sharp tools for cleaning.
2. Do not put the main body in water for cle-
aning. Clean the main body with a wringed
soft cloth.
3. Let the parts dry after cleaning, and store
them in a clean and ventilated place.
Notes:
1. Wash the juicer in time after use, otherwise
the dreg will attach to the container, which might
affect the assembly and cleaning, or even result in
deteriorated performance.
2. The rubber pad at the bottom of the squeezing
cup is washable.
Notes for use:
* Please read the following contents before use
1.Put the fruit/vegetables into the juicer slowly, one by one. Add new fruit/vegetables only after
the previous batch has been squeezed.
2. Fruit/vegetables with large fibre content (such as celery) should be put into the juicer after
being cut into blocks of approx. 1-2 cm (Fruit/vegetables with particularly strong fibre shoud be
put into the juicer slowly after being cut into blocks of about 3cm).
3. For carrots which have been stored at low temperature for over one year, it is recommended
to squeeze them together with some fruit/vegetables with large water content (such as pear
or orange). The amount of juice will be greater when new batches are put into the juicer after
previous batches have been squeezed. The amount of juice will vary depending on the fruit/
vegetables water content.
4. The amount of juice will be small if fruit/vegetables are not fresh. When using dry fruit/vegetables
that have been stored in a refrigetor first immerse them in clear water for sufficient water absorption.
5. Do not juice hard products such as kudzu, sugarcane, etc.
6. There will be certain friction noise when carrots or apples are used for squeezing. It has no
impact on the process.
7. When squeezing such products as cherry tomatoes or grapes, some juice may splash from the
feed inlet.
Cleaning
23
Nominal Voltage : 220 - 240V
Nominal Frequency: 50 - 60Hz
Nominal Power consumption: 150W
Nominal time: ≤20min
Phenomenon
CAUSE
METHOD
The appliance stops
suddenly
A. The power plug is not properly
inserted
B. The quantity of fruit/vegetables put
into the juicer is too large
C. Hard fruit/vegetables are not cut
A. Insert the plug into the socket
B. Press “reverse” for 2-3s to make fruit/vege-
tables return upwards; then press “forward” (re-
peat the process about 3 times). If the machine
still does not run, clean the machine and start
juicing again.
C. Hard fruit/vegetables (such as carrots)
should be squeezed after being cut into strips.
The juice amount is
small or juice flows
out of the main body
A. Dry materials stored in refrigerator
are used for squeezing
B. The rubber pad at the bottom of the
squeezing cup is not installed property
A. The juice amount will increase if fruit/
vegetables are squeezed after being immersed
in clear water for sufficient water absorption
B. Reinstall the squeezing rubber pad by refer-
ring to the installation method
There is abnormal
noise
A. Accessories are not property
installed
B. The appliance is put on an uneven-
surface
C. Parts cause extrusion sound during
squeezing
A. Stop the appliance and check whether the
accessories are property installed.
B. Put the juicer on an even surface.
C. Certain friction noise can be heard when car-
rots or apples are used for squeezing. It has no
impact on the process.
The container and
accessories are
dyed after use
A. Dreg attaches to the container.
B. The container and accessories are
likely to be dyed when materials with
pigment (such as carrots, spinach,
etc.) are used for squeezing.
A. Clean the juicer soon after use.
B. Wipe the appliance with some edible oil and
clean it with some detergent.
Troubleshooting
24
CONFORMITY OF THE PRODUCT
The producer Melchioni Ready S.r.l. declares that the product Slow Juicer Mod. VEGA
(cod. 118440011) is in compliance with Directive 2014/30/EU of the European
Parliament and of the Council, of 26 february 2014, on the harmonisation of the laws of
the Member States relating to electromagnetic compatibility.
The producer Melchioni Ready S.r.l. declares that the product Slow Juicer Mod. VEGA
(cod. 118440011) is in compliance with Directive 2014/35/EU of the European
Parliament and of the Council, of 26 february 2014, on the harmonisation of the laws of
the Member States relating to the making available on the market of electrical
equipment designed for use within certain voltage limits.
The producer Melchioni Ready S.r.l. declares that the product Slow Juicer Mod. VEGA
(cod. 118440011) is in compliance with Directive 2009/125/EC of the European
Parliament and of the Council, of 21 october 2009, establishing a framework for the
setting of ecodesign requirements for energy-related products.
The producer Melchioni Ready S.r.l. declares that the product Slow Juicer Mod. VEGA
(cod. 118440011) is in compliance with Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and of the Council, of 8 june 2011 and subsequent Commission Delegated
Directive 2015/863, on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council, of 4
july 2012, on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the presence of the
crossed-out bin symbol indicates that this appliance is not to be considered as
urban waste: its disposal must therefore be carried out by separate collection. Disposal
in a non-separate manner may constitute a potential harm to the environment and
health. This product can be returned to the distributor when purchasing a new device.
Improper disposal of the appliance constitutes misconduct and is subject to sanctions
by the Public Security Authority. For further information, contact the local
administration responsible for environmental matters.
25
WARRANTY
Melchioni Ready s.r.l., based in Milan (Italy), via Colletta 37, recognizes a conventional
guarantee on the product for a period of two years from the date of the first purchase by the
consumer. This guarantee does not affect the validity of the legislation in force concerning
consumer goods (Legislative Decree 6 September 2005 n. 206 art. 128 and following), of
which the consumer remains the owner. This guarantee applies to the entire territory of the
European Union.
The components or parts that are found to be defective for ascertained manufacturing
causes will be repaired or replaced free of charge through the dealer, during the above
warranty period. Melchioni Ready S.r.l. reserves the right to make a complete replacement
of the device, if repairability is impossible or excessively expensive, with another device of
similar characteristics (Legislative Decree 6 September 2005 no. 206 art. 130) during the
warranty period. In this case, the validity of the warranty remains that of the original
purchase: the service provided under warranty does not extend the warranty period.
In any case, this appliance will not be considered defective in terms of materials or
manufacture should it be adapted, changed or adjusted, in order to comply with national or
local safety and / or technical standards, in force in a country other than the one for which it
is was originally designed and manufactured. This appliance has been designed and built for
domestic use only: any other use will invalidate the benefits of the guarantee.
The warranty does not cover:
• parts subject to wear or tear, nor those parts that require periodic replacement and / or
maintenance
• professional use of the product
• malfunctions or any defects due to incorrect installation, configuration, software / BIOS /
firmware update not performed by authorized Melchioni Ready S.r.l.
• repairs or interventions carried out by persons not authorized by Melchioni Ready S.r.l.
• manipulation of assembly components or, where applicable, of the software
• defects caused by falls or transport, lightning strikes, power surges, liquid infiltrations,
opening of the appliance, bad weather, fire, public disturbances, inadequate ventilation or
incorrect power supply
• any accessories, for example: boxes, bags, batteries, etc. used with this product
• home interventions for convenience checks or presumed defects
The recognition of the guarantee by Melchioni Ready S.r.l. is subject to the presentation of a
tax document that proves the actual date of purchase. The same must not show any
tampering or deletions, in the presence of which Melchioni Ready S.r.l. reserves the right to
refuse the provision of treatment under warranty.
The warranty will not be recognized if the serial number or model of the appliance is non-
existent, abraded or modified.
This warranty does not include any right to compensation for direct or indirect damage, of
any nature, to people or things, caused by any inefficiency of the appliance. Any extensions,
promises or services in this regard, insured by the retailer, will be borne by the latter
26
Español
Leer cuidadosamente este manual antes de encender el producto y utilizarlo como descrito en el ma-
nual. No lo utilices por otros objetivos.
1. No insertes el producto en una cuyo toma son conectadas otras
instrumentaciones que con- sumen mucha energía, y prever la
instalación de un interruptor de 30mA diferencial.
2. Para evitar descargas eléctricas, utilizar el producto como descrito en el
manual.
3. Y’ absolutamente prohibido sumergir en agua u otros líquidos el
producto, el cable de alimen- tación o la enchufe.
4. Tiernas bajo control el producto, durante el funcionamiento, para evitar
accidentes.
5. Si algunas partes del producto o la estructura son perjudicadas,
especialmente el circuito de protección o el cable de red, no utilices
la centrifugadora. No intentes solo de ello la reparación, pero dirigir a
un centro asistencia.
6. No hagas utilizar la instrumentación a niños o a personas
minusválido si no bajo la supervi- sión de un adulto.
7. No utilices el producto cerca de estufas o fuentes de calor.
8. No utilices los dedos, cucharas o varitas para comprimir la comida en el
contenedor.
9. Durante el empleo, no toques alguno de las partes en movimiento.
10. No insertes en el cuerpo motor partes u objetos metálicos, para evitar
cortos circuitos.
11. Siempre desconectar la máquina de la red antes de limpiarla o
reponerla o cuando no es en uso.
12. No la posiciones cerca de objetos inflamables.
13. Si el cable de alimentación es perjudicado, hacerlo reemplazar de
personal calificado.
14. No toques el cable o la enchufe con las manos húmedas o mojadas
y no tires el cable de alimentación para desconectarlo de la red, pero
tomar la enchufe y extraerla de la toma eléctrica.
15. Posicionar la centrifugadora sobre un llano inmueble, antes de
Informaciones sobre la seguridad
27
encenderla.
16. Tenerla lejana del alcance de los niños y no la repongas en un entorno
cerrado.
17. Desconectar la enchufe después del empleo.
El dibujo sólo provee una indicación del producto.
No conectes la alimentación antes de haber leído completamente este
manual. Conservarlo con cura por posibles exigencias futuras puesto
que el producto, a causa de las continuas mejorías, está sometido a
cambios sin preaviso.
ATENCIÓN
Desconectar la espina después
del empleo No hagas jugar a los
niños con este producto
28
1. El producto utiliza el sistema de molturación sin molienda, con centrifugazione a frío, de modo que
mantener el sabor natural y los elementos nutritivos de la fruta o las hortalizas. La centrifugadora tiene
múltiples funciones, inclusos zumos de hortalizas o renta etc.
2. El contenedor de los zumos puede ser separado por el cuerpo central, para facilitar de ello la lim-
pieza.
3. Un doble interruptor asegura seguridad: instalar el contenedor de los zumos, insertar la tapadera y
por lo tanto comprimir el interruptor.
*Nota: producto para el solista empleo doméstico, no por empleo comercial.
Mano del
mortero
Barrica de
molturación
Hélice en
espiral
Tapadera
Características del producto
Composición
29
Cesta
Vaso por
recogido zumo
Cepillo por
limpieza
Salida
escorias
Salida zumo
Cuerpo motor
Interruptor
Stopper
Contenedor
zumo /
cáscaras
30
Ensamblaje
Líneas de
referencia
Insertar el vaso recoge zumo en el
cuerpo motor
Insertar el vaso en la posición establecida en el
cuerpo motor.
Girarlo en dirección horaria y pararlo.
2. Insertar la barrica de moltu-
ración en el cesta.
Cuando es colocado en posición correcta, las líneas de referencia sobre el vaso y sobre el cuerpo
motor son alineadas
31
Marking point on
squeezing barrel
Marking point on
squeezing cup
Marking point on
squeezing body cover
Marking point on
squeezing cup
Referencia sobre
la barrica
de molturación
Referencia sobre
el vaso Recoges
zumo
3.
Instalar la barrica de molturación y
la cesta tan ensamblados en el vaso
recoges zumo
**Durante la instalación, alinear la referencia sobre
la barrica de molturación con aquel sobre el vaso
recoges zumo.
4.
. Insertar la hélice en espiral en
la barric de molturación.
1 Referencia sobre
la tapadera
Referencia sobre 2
el vaso recoges
zumo
5.
Instalar la tapadera
1 Cuando es instalado correctamente,
la línea de referencia sobre la tapadera
es alineada a la sobre el vaso.
2 3 Girar en sentido horario la señal
”obre el reverso de la parte saliente
de la tapadera hacia la señal del
vaso recoge zumo y pararlo.
3
6.Ver la figura. Posicionar los
dos contenedores en la
correcta posición: uno es por
la colección del zumo y lo otro
es por las escorias (los dos
contenedores tienen acerca
de las mismas dimensiones).
32
Pushing rod
Feed inlet
Encender el interruptor (Forward - adelante / Rever-
se - atrás)
Forward: spinge la frutta o gli ortaggi verso il basso
per la spremitura.
Reverse: la fruta o las hortalizas vuelven hacia
arriba.
Atención: no toques el interruptor con las
manos mojadas. No utilices el producto antes de
haber insertado fruta u hortalizas: la máquina podría
perjudicarse.
Insertar en la abertura sobre la tapadera la fruta o
las hortalizas limpios (si fueran demasiado grandes,
reducirlos a trozos pequeños) y comprimirlos hacia
abajo con la mano del mortero.
Nota: por los zumos, utilizar fruta y hortaliza frescos.
Fruta y hortaliza viejos guardados en la nevera de
largo tiempo, pueden ser utilizados después de los
haber sumergido en agua fría por 10 min.
Mano del mortero
Abertura
Si la máquina se para de repente durante el em-
pleo, comprimir en un primer momento “Stop” y por
lo tanto “Reverse” para hacer remontar la comida
en la espiral; comprimir por lo tanto “Forward”
(repetir el procedimiento por unos 3 veces).
* Durante la operación “Reverse”, utilizar las
manos para comprimir ligeramente la tapadera,
para evitar de ello el aflojamiento).
* Si la máquina no reparte a pesar de cuánto
dicho sobre, bajar el vaso para limpiarlo y probar
por lo tanto a reutilizar el producto.
* Productos duros como las zanahorias pueden
ser exprimidos después de tenerlos cortos a
tiras. De otra manera, la máquina podría perju-
dicarse.
Ensamblaje de la guarnición de caochu
Después de haber sacado la guarnición para limpiarla, reinsertarla indicado como en figura.
Parte inferior del vaso
Dirección de inserción de la
guarnición
Insertar firmemente
33
Desmontaje
1
2
1.
Apagar la máquina y de-
sconectar la enchufe.
2.
Utilizar las manos para
tomar la tapadera y girarlo
a izquierdas en sentido (ver
fig. 1-2); levantar la tapadera,
cuando es girado en la posi-
ción indicada en figura.
3
3.
Agarrar el pitón de salida
del zumo y girarlo en sentido
a izquierdas, por lo tanto
levantarlo (ver fig. 3 ).
4
4.
Sacar la hélice en espiral
+ barrica de molturación +
cesta del vaso (ver fig. 4 ).
5.
Bajar respectivamente
la hélice en espiral, la
barrica de molturación y
la cesta.
Al término del proceso de molturación, compri-
mir Stop y desconectar la enchufe de la toma
eléctrica.
Atención: no conserves el zumo por largo
tiempo. La máquina no es utilizable para
exprimir el trigo (se pueden causar daños
al motor o a la mecánica).
IMPORTANTE. Asegúrese
de que la parte negra esté
fija dentro de la cubierta
del cuerpo de sujeción. El
uso de un dispositivo sin
una parte negra puede
dañar los componentes del
dispositivo.
34
1. Lavar las partes bajadas en agua corrien-
te; si los jerseyes de la barrica son parados
por las escorias, por la limpieza utilizar el
cepillo.
Nota: por la limpieza no utilizar cepillos en metal,
objetos puntiagudos o abrasivos.
2. No sumerjas el bloque motor en agua,
pero limpiarlo con un paño blando estrujado.
3. Después de la limpieza, secar a los com-
ponentes y reponerlos en un lugar limpio y
ventilado.
Nota:
1. Lavar enseguida la instrumentación después
del empleo, de otro modo las escorias se secarán
en el contenedor comprometiendo el ensamblaje
y la limpieza y también podrían reducir las presta-
ciones del producto.
2. También aclarar la guarnición de goma.
Notas sobre el empleo
* Leer cuidadosamente antes del empleo
1. Los trozos de comida tienen que ser insertados en la máquina un trozo a la vez y a los trozos nuevos
deben ser insertados cuando los precedentes han sido exprimidos.
lentamente, después de haber sido cortados en pedacitos de 3 cm acerca de).
3. Utilizando por la molturación zanahorias que hayan sido conservadas a baja temperatura por más
de un año, es preferible exprimirle junto a otras comidas con elevado contenido de agua como peras o
naranjas, ya que las zanahorias tienen un bajo contenido de agua. La cantidad de zumo será mayor si
es añadido otra comida después de que el precedente ha sido exprimido (la cantidad de zumo varía en
función del contenido de agua de las comidas mismas).
4.El zumo será poco si la comida no está fresca. Si es exprimido comida seca guardada en la nevera, exprimirlo
después de tnerlo inmerso en agua limpia para hacerle absorberla en cantidad suficiente, de modo que el
efecto sea mejor.
5.Materiales duros no son exprimidos (como kudzu, caña de azucar, etc.)
6.Exprimiendo zanahorias (pulpa dura) o manzanas (cáscara dura), se podrá sentir un ruido de fricción:
este no tiene efecto sobre la máquina.
7. Del zumo será salpicado por la abertura de entrada de la comida cuando se exprimen materiales como
tomates a cereza o a uva.
Limpieza
35
Tensión nominal : 220 240V
Frecuencia: 50 - 60Hz
Potencia: 150W
Tiempo : ≤20min
Fenómeno
CAUSA
SOLUCIÓN
Mientras está
trabajando la
máquina se para
de repente
A .Averiguar que la espina sea inserta-
da correctamente
B. En el vaso ha sido insertado dema-
siado material
C. Fruta duro u hortalizas no han sido
cortadas
A .Insertar correctamente la espina
B. Comprimir “Reverse” por 2-3 sec para
hacer remontar la comida; luego compri-
mir “forward” (repetir el procedimiento 3
veces). Si echa el ancla no funciona, lim-
piar la máquina y reutilizarla.
C .Comidas u hortalizas duras, como las
zanahorias, pueden ser sólo exprimidos
después de tenerlos cortos a tiras.
El zumo es poco o
fluye fuera del
cuerpo motor.
A. ES’ estado utilizado material duro
guardado en el congelador.
B. La guarnición de goma a la base del
vaso no es instalada correctamente
A .El zumo aumentará si la comida es ex-
primida después de haber sido sumergido
en agua para absorber de ello a
sufficiencia
B. Reinstalado la guarnición de goma
Ruido anormal
A .Accesorios no instalados correcta-
mente
B. Usted maquina no está horizontal
C. Durante la molturación las partes
causan ruido de extrusión
A .Averiguar que los accesorios sean in-
stalados correctamente
B .Posicionado la máquina en llano
C. Éste es el ruido causado por la moltura-
ción de fruta o vegetales: no te preocupes.
El contenedor y los
accesorios son
pintados después
del empleo
A. Escorias pegadas al contenedor
B. Y’ posible que el contenedor se co-
lorea cuando se exprimen materiales
con pigmentos como zanahorias, espi-
nacas etc.).
A. Limpiar la máquina después de cada
empleo
B. Lavar la máquina con jabón, después
tenerla limpia con aceite de aceituna.
Resolución de los problemas
2
CONFORMIDAD DE PRODUCTO
El productor Melchioni Ready S.r.l. declara que el producto Extractor en frío Mod. VEGA
(cod. 118440011) cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
El productor Melchioni Ready S.r.l. declara que el producto Extractor en frío Mod. VEGA
(cod. 118440011) cumple con la Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a
utilizarse con determinados límites de tensión.
El productor Melchioni Ready S.r.l. declara que el producto Extractor en frío Mod. VEGA
(cod. 118440011) cumple con la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 21 de octubre de 2009, por la que se instaura un marco para el
establecimiento de requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados
con la energía.
El productor Melchioni Ready S.r.l. declara que el producto Extractor en frío Mod. VEGA
(cod. 118440011) cumple con la Directiva 2011/65/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 8 de junio de 2011 y posterior Directiva Delegada de la Comisión 2015/863,
sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4
de julio de 2012, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), la presencia
del símbolo del contenedor tachado indica que este aparato no debe considerarse un
residuo urbano: por lo tanto, su eliminación debe realizarse por recolección separada. La
eliminación de forma no separada puede constituir un daño potencial para el medio
ambiente y la salud. Este producto se puede devolver al distribuidor al comprar un nuevo
dispositivo. La eliminación inadecuada del aparato constituye una conducta indebida y es
sujeta a sanciones por parte de la Autoridad de Seguridad Pública. Para más información,
contactar con la administración local responsable de asuntos ambientales.
3
GARANTÍA
Melchioni Ready s.r.l., con sede en Milán (Italia), a través de Colletta 37, reconoce una
garantía convencional sobre el producto por un período de dos años a partir de la fecha de
la primera compra por parte del consumidor. Esta garantía no afecta la validez de la
legislación vigente sobre bienes de consumo (Decreto Legislativo 6 de septiembre de 2005
n. 206 art. 128 y siguientes), de los cuales el consumidor sigue siendo el propietario. Esta
garantía se aplica a todo el territorio de la Unión Europea.
Los componentes o piezas que se encuentren defectuosos por causas determinadas de
fabricación serán reparados o reemplazados sin cargo a través del distribuidor durante el
período de garantía anterior. Melchioni Ready S.r.l. se reserva el derecho de realizar una
sustitución completa del dispositivo, si la reparación es imposible o excesivamente costosa,
por otro dispositivo de características similares (Decreto Legislativo 6 de septiembre de
2005 n. 206 art. 130) durante el período de garantía. En este caso, la validez de la garantía
sigue siendo la de la compra original: el servicio proporcionado bajo garantía no extiende el
período de garantía.
En cualquier caso, este aparato no se considerará defectuoso en cuanto a materiales o
fabricación en caso de ser adaptado, cambiado o ajustado, con el fin de cumplir con las
normas de seguridad y / o técnicas nacionales o locales vigentes en un país distinto de
aquél para el que fue diseñado y fabricado originalmente. Este aparato ha sido diseñado y
fabricado únicamente para uso doméstico: cualquier otro uso invalidará los beneficios de la
garantía.
La garantía no cubre:
• piezas sujetas a desgaste o roturas, ni aquellas piezas que requieran reemplazo y / o
mantenimiento periódicos
• uso profesional del producto
• mal funcionamiento o cualquier defecto debido a una instalación, configuración, software /
BIOS / actualización de firmware incorrectos no realizados por Melchioni Ready S.r.l.
autorizado.
• reparaciones o intervenciones realizadas por personas no autorizadas por Melchioni
Ready S.r.l.
• manipulación de componentes de ensamblaje o, en su caso, del software
• defectos causados por caídas o transporte, rayos, subidas de tensión, infiltraciones de
líquidos, apertura del aparato, mal tiempo, incendio, disturbios públicos, ventilación
inadecuada o suministro eléctrico incorrecto
• cualquier accesorio, por ejemplo: cajas, bolsas, baterías, etc. usado con este producto
• intervenciones domiciliarias para controles de conveniencia o presuntos defectos
El reconocimiento de la garantía por parte de Melchioni Ready S.r.l. está sujeto a la
presentación de un documento fiscal que acredite la fecha real de compra. El mismo no
debe mostrar alteraciones o eliminaciones, en presencia de las cuales Melchioni Ready
S.r.l. se reserva el derecho a rechazar la prestación del tratamiento en garantía.
La garantía no será reconocida si el número de serie o modelo del aparato es inexistente,
desgastado o modificado.
Esta garantía no incluye ningún derecho a compensación por daños directos o indirectos,
de cualquier naturaleza, a personas o cosas, causados por cualquier ineficiencia del
aparato. Las ampliaciones, promesas o servicios en este sentido, asegurados por el
minorista, correrán a cargo de este último.
4
Francais
Lisez attentivement ce manuel avant d'allumer le produit et de l'utiliser comme décrit dans le manuel. Ne
l'utilisez pas à d'autres fins.
1. N'insérez pas le produit dans une prise qui est connectée à un autre
équipement qui consomme beaucoup d'énergie et prévoyez l'installation
d'un RCD 30mA.
2. Pour éviter les chocs électriques, utilisez le produit comme décrit dans le
manuel.
3. E 'ne peut pas être immergé dans l'eau ou tout autre produit liquide, le
cordon d'alimentation ou la fiche.
4. Gardez le produit sous contrôle pendant le fonctionnement pour éviter
les accidents.
5. Si certaines parties du produit ou de la structure sont endommagées (en
particulier le circuit de protection ou le câble d'alimentation), n'utilisez pas
la centrifugeuse. N'essayez pas de le réparer vous-même, mais contactez
un centre de service.
6. Ne laissez pas des enfants ou des personnes handicapées utiliser
l'équipement sauf sous la surveillance d'un adulte.
7. N'utilisez pas le produit à proximité de cuisinières ou de sources de
chaleur.
8. N'utilisez pas vos doigts, cuillères ou baguettes pour presser les
aliments dans le récipient.
9. Pendant l'utilisation, ne touchez aucune des pièces mobiles.
10. N'insérez pas de pièces ou d'objets métalliques dans le corps du
moteur pour éviter les courts-circuits.
11. Débranchez toujours la machine de l'alimentation avant de la nettoyer
ou de la ranger ou lorsqu'elle n'est pas utilisée.
12. Ne le placez pas à proximité d'objets inflammables.
13. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par du
personnel qualifié.
14. Ne touchez pas le câble ou la fiche avec les mains mouillées ou
mouillées et ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour le débrancher du
secteur, mais prenez la fiche et retirez-la de la prise électrique.
15. Placez la centrifugeuse sur une surface stable avant de l'allumer.
16. Gardez-le hors de portée des enfants et ne le rangez pas dans un
endroit clos.
17. Débranchez la fiche après utilisation.
NOTES GÉNÉRALES
Information sur la sécurité
5
Le dessin ne donne qu'une indication du produit.
Ne branchez pas l'alimentation avant d'avoir lu entièrement ce manuel.
Conservez-le soigneusement pour d'éventuels besoins futurs, car le produit, en
raison d'améliorations continues, peut être modifié sans préavis.
MISE EN GARDE
Débranchez la fiche après utilisation
Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit
6
1. Le produit utilise le système de compression sans broyage, avec centrifugation à froid, afin de conserver la
saveur et les nutriments naturels des fruits ou légumes. La centrifugeuse a de multiples fonctions, notamment des
jus de fruits ou de légumes, etc.
2. Le récipient à jus peut être séparé du corps central pour faciliter le nettoyage.
3. Un double interrupteur garantit la sécurité: installez le réservoir de jus, insérez le couvercle et appuyez sur
l'interrupteur.
* Remarque: produit à usage domestique uniquement, pas à usage commercial.
Couverture
Barre de
serrage
Hélice en spirale Pilon
Caractéristiques du produit
Composition
7
Poubelle
Verre
recueillir le
jus
Brosse de
nettoyage
Sortie de laitier
Sortie de jus
Commutateur de
corps de moteur
Bouchon
Récipient à
jus / zeste
8
Point de
marquage sur le
baril de serrage
Point de
marquage sur la
tasse à presser
3. Insérez le cylindre de pressage et le
panier de lavage assemblés dans le
godet de compression.
*
Lors de l'insertion du canon, alignez-
le sur le point de marquage sur le godet
à presser
4. Insérez l'hélice en spirale
dans le baril de serrage.
Tournez légèrement l'hélice en
spirale dans sa bonne position.
Assemblage
1. Insérez le verre de collecte de jus dans
le corps du moteur.
1 Insérez le verre de collecte de jus dans
le corps du moteur.
2 Mettez le bouchon dans la sortie de jus
2. Insérez le cylindre de
compression dans le panier.
Lorsqu'il est placé dans la bonne position, les lignes de référence sur la vitre et sur le corps du
moteur sont alignées.
9
1
Point de
marquage
sur serrant
le couvercle
du corps
Point de
marquage
sur la
tasse à
presser
5. Installez le couvercle du corps de compression
1 Lorsqu'il est installé vers le bas, le point
de marquage sur le couvercle du corps de
compression doit être aligné avec celui sur la
coupelle de compression.
2 3Faire pivoter« » à l'arrière de la partie
saillante du couvercle du
corps de presse vers « » sur la tasse
de compression dans le sens des aiguilles d'une
montre et verrouiller.
2
3
6.Voir la figure.
Placez les tasses de réception de jus /
marc dans leurs positions appropriées
(les deux tasses ont les mêmes
dimensions hors tout).
10
Allumez l'interrupteur (avant - avant / arrière
- en arrière)
Vers l'avant: pousse les fruits ou légumes vers le bas
pour les appuyer.
Revers: les fruits ou légumes reviennent en haut.
Attention: ne pas toucher l'interrupteur avec les
mains mouillées Ne pas utiliser le produit avant d'insérer
des fruits ou légumes: l'équipement peut être endommagé.
Insérez les fruits ou légumes nettoyés dans l'ouverture
du couvercle (s'ils sont trop gros, réduisez-les en petits
morceaux) et appuyez dessus avec le pilon.
Remarque: pour les jus fraîchement pressés, utilisez
des fruits et légumes frais. Les fruits et légumes rassis
conservés longtemps au réfrigérateur peuvent être
utilisés après les avoir plongés dans l'eau froide pendant
10 min.
* Les amandes de fruits doivent être enlevées.
Pilom
Ouverture
Si la machine s'arrête soudainement pendant
l'utilisation, appuyez d'abord sur «Stop» puis sur
«Reverse» pour ramener les aliments dans la
spirale; puis appuyez sur "Suivant" (répétez la
procédure environ 3 fois).
* Pendant l'opération "inverse", utilisez vos mains
pour appuyer légèrement sur le couvercle (pour
éviter de le desserrer).
* Si la machine ne démarre pas malgré ce qui
précède, démontez la vitre pour la nettoyer, puis
essayez de réutiliser le produit
* Les produits durs comme les carottes peuvent
être pressés après les avoir coupés en lanières.
Sinon, la machine pourrait être endommagée
Cet appareil n'a pas été conçu pour écraser les
grains (serrage du moteur et défaillance mécanique
sont probables)
Assemblage du joint en caoutchouc
Après avoir retiré le joint pour le nettoyer, réinsérez-le comme indiqué sur
la figure.
Fond de la vitre Insérez fermement la direction Join
de l’insert
guarnizion
11
Demontage
1
2
1. Éteignez la machine et
débranchez la fiche
2. Utilisez vos mains pour
prendre le couvercle et tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (voir fig.1 et 2);
soulevez le couvercle lorsqu'il est
tourné dans la position indiquée
sur la figure.
3
3. Saisissez le bec de
sortie du jus et tournez-le
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre,
puis soulevez-le (voir
fig.3).
4
4. Retirez l'hélice en
spirale + barillet de serrage
+ panier en verre (voir
fig.4).
5. Démontez l'hélice en
spirale, le cylindre de serrage
et le panier respectivement.
À la fin du processus de compression,
appuyez sur Arrêter et débranchez la fiche de
la prise électrique.
Attention: ne conservez pas le jus pendant
longtemps. La machine ne peut pas être
utilisée pour presser le grain (des dommages
au moteur ou à la mécanique peuvent en
résulter).
IMPORTANT. Assurez-
vous que la partie noire est
fixée à l'intérieur du
couvercle du corps de
serrage. L'utilisation d'un
appareil sans partie noire
peut endommager les
composants de l'appareil.
12
1. Laver les pièces démontées à l'eau
courante; si les maillons du canon sont
obstrués par le laitier, pour le nettoyage
utiliser la brosse.
Remarque: n'utilisez pas de brosses
métalliques, d'objets pointus ou abrasifs
pour le nettoyage.
2. N'immergez pas le bloc moteur dans
l'eau, mais nettoyez-le avec un chiffon doux
essoré.
3. Après le nettoyage, séchez les
composants et placez-les dans un endroit
propre et aéré.
Remarque:
1. Lavez l'appareil immédiatement après
utilisation, sinon les scories se dessèchent dans
le récipient, ce qui compromet l'assemblage et le
nettoyage et pourrait également réduire les
performances du produit.
2. Rincez également le joint en caoutchouc.
Reportez-vous pag. précédent
Notes d'utilisation:
* Lire attentivement avant utilisation
1. Des morceaux de nourriture doivent être insérés dans la machine une pièce à la fois et de
nouveaux morceaux doivent être insérés lorsque les précédents ont été pressés.
2. Les aliments contenant beaucoup de fibres (comme le céleri) doivent être insérés après
avoir été coupés en morceaux de 1 à 2 cm. (Les aliments contenant des fibres particulièrement
dures doivent être coupés en petits morceaux d'environ 3 cm).
3.En utilisant des carottes qui ont été stockées à basse température pendant plus d'un an, il
est préférable de les presser avec d'autres aliments à haute teneur en eau (comme les poires
ou les oranges), car les carottes ont une faible teneur en eau. La quantité de jus sera plus
importante si plus de nourriture est ajoutée après que le précédent a été pressé (la quantité de
jus varie en fonction de la teneur en eau de la nourriture elle-même).
4. Il y aura peu de jus si la nourriture n'est pas fraîche. Si vous pressez des aliments secs
stockés dans le réfrigérateur, pressez-les après les avoir plongés dans de l'eau propre pour les
faire absorber en quantités suffisantes, de sorte que
l'effet est meilleur.
Nettoyage
13
5. Les matériaux durs ne sont pas compressibles (comme le kudzu, la canne à sucre, etc.)
6. En pressant des carottes (pulpe dure) ou des pommes (pelure dure), vous entendrez un
bruit de friction: cela n'a aucun effet sur la machine.
7. Le jus sera éclaboussé par l'ouverture de l'alimentation lorsque vous serrez des matières
telles que des tomates cerises ou des raisins.
Tension nominale: 220 - 240V
Fréquence: 50 - 60 Hz
Puissance: 150W
Temps: ≤20min
Phénomène
CAUSE
SOLUTION
Pendant le travail,
la machine s'arrête
soudainement
A. Assurez-vous que la fiche est
insérée correctement
B. Trop de matière a été placée dans
le verre
C. Les fruits ou légumes durs n'ont
pas été coupés
A. Insérez correctement la fiche
B. Appuyez sur «Inverser» pendant 2-3
secondes pour faire lever les aliments;
puis appuyez sur «suivant» (répétez la
procédure 3 fois). Si cela ne fonctionne
toujours pas, nettoyez la machine et
réutilisez-la.
C. La verdure ou les aliments durs
(comme la carotte) ne peuvent être
pressés qu'après les avoir coupés en
lanières.
La quantité de jus
est petite ou le jus
s'écoule du corps
principal
A. Des matériaux durs stockés dans
le congélateur ont été utilisés.
B. Le joint en caoutchouc à la base
de la tasse n'est pas installé
correctement
A. Le jus augmentera si les aliments
sont pressés après avoir été immergés
dans l'eau pour absorber suffisamment
B.Réinstaller le joint en caoutchouc en
se référant aux pages d'explication
Bruit anormal
A. Accessoires mal installés
B. La machine n'est pas horizontale
C. Pendant le serrage, les pièces
provoquent un bruit d'extrusion
A. Assurez-vous que les accessoires
sont correctement installés
B. Placer la machine sur une surface
plane
C. C'est le bruit causé par la
compression des fruits ou des
légumes: ne vous inquiétez pas
Le récipient et les
accessoires sont
colorés plus tard
l’utilisation
A. Laitier attaché au conteneur
B. Il est possible que le récipient
devienne coloré lors de la
compression de matériaux avec des
pigments (comme les carottes, les
épinards, etc.).
A. Nettoyez la machine après chaque
utilisation
B. Lavez la machine avec du détergent,
après l'avoir nettoyée avec de l'huile
d'olive.
Dépannage
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT ET PRINCIPAUX PARAMÈTRES
2
CONFORMITÉ DU PRODUIT
Le producteur Melchioni Ready S.r.l. déclare que le produit Extracteur froid Mod.
VEGA (cod. 118440011) est conforme à la Directive 2014/30/UE du Parlement
Européen et du Conseil, du 26 février 2014, relative à l’harmonisation des législations
des États membres concernant la compatibilité Électromagnétique.
Le producteur Melchioni Ready S.r.l. déclare que le produit Extracteur froid Mod.
VEGA (cod. 118440011) est conforme à la Directive 2014/35/UE du Parlement
Européen et du Conseil, du 26 février 2014, relative à l’harmonisation des législations
des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel
électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension.
Le producteur Melchioni Ready S.r.l. déclare que le produit Extracteur froid Mod.
VEGA (cod. 118440011) est conforme à la Directive 2009/125/CE du Parlement
Européen et du Conseil, du 21 octobre 2009, établissant un cadre pour la fixation
d’exigences en matière d’écoconception applicables aux produits liés à l’énergie.
Le producteur Melchioni Ready S.r.l. déclare que le produit Extracteur froid Mod.
VEGA (cod. 118440011) est conforme à la Directive 2011/65/UE du Parlement
Européen et du Conseil, du 8 juin 2011 et directive déléguée 2015/863 ultérieure de
la Commission, relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Conformément à la directive 2012/19/UE du Parlement Européen et du Conseil, du 4
juillet 2012, relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE),
la présence du symbole de la poubelle barrée indique que cet appareil ne doit
pas être considéré comme un déchet urbain: sa mise au rebut doit donc être
effectuée par une collecte séparée. L'élimination de manière non séparée peut
constituer un danger potentiel pour l'environnement et la santé. Ce produit peut être
retourné au distributeur lors de l’achat d’un nouvel appareil. Une élimination
inappropriée de l'appareil constitue une faute et est passible de sanctions de la part
de l'autorité de sécurité publique. Pour plus d'informations, contactez l'administration
locale responsable des questions environnementales.
3
GARANTIE
Melchioni Ready s.r.l., basée à Milan (Italie), via Colletta 37, reconnaît une garantie
conventionnelle sur le produit pour une période de deux ans à compter de la date du
premier achat par le consommateur. Cette garantie n'affecte pas la validité de la législation
en vigueur concernant les biens de consommation (décret législatif 6 septembre 2005 n.
206 art. 128 et suivants), dont le consommateur reste propriétaire. Cette garantie s'applique
à l'ensemble du territoire de l'Union européenne.
Les composants ou pièces qui s'avèrent défectueux pour des causes de fabrication
déterminées seront réparés ou remplacés gratuitement par le revendeur, pendant la période
de garantie ci-dessus. Melchioni Ready S.r.l. se réserve le droit de procéder au
remplacement complet de l'appareil, si la réparabilité est impossible ou excessivement
onéreuse, par un autre appareil de caractéristiques similaires (Décret Législatif 6 septembre
2005 n° 206 art. 130) pendant la période de garantie. Dans ce cas, la validité de la garantie
reste celle de l'achat initial : le service fourni sous garantie ne prolonge pas la période de
garantie.
En aucun cas, cet appareil ne sera considéré comme défectueux en termes de matériaux ou
de fabrication s'il devait être adapté, modifié ou réglé, afin de se conformer aux normes
nationales ou locales de sécurité et/ou techniques en vigueur dans un pays autre que celui
pour lequel a été conçu et fabriqué à l'origine. Cet appareil a été conçu et construit pour un
usage domestique uniquement : toute autre utilisation annulera le bénéfice de la garantie.
La garantie ne couvre pas :
• les pièces sujettes à l'usure, ni les pièces qui nécessitent un remplacement et/ou un
entretien périodique
• utilisation professionnelle du produit
• dysfonctionnements ou défauts dus à une mauvaise installation, configuration, mise à jour
du logiciel / BIOS / firmware non effectuée par Melchioni Ready S.r.l.
• réparations ou interventions effectuées par des personnes non autorisées par Melchioni
Ready S.r.l.
manipulation des composants de l'assemblage ou, le cas échéant, du logiciel
• défauts causés par des chutes ou des transports, coups de foudre, surtensions,
infiltrations de liquide, ouverture de l'appareil, intempéries, incendie, troubles publics,
ventilation insuffisante ou alimentation électrique incorrecte
• tous les accessoires, par exemple : boîtes, sacs, piles, etc. utilisé avec ce produit
• interventions à domicile pour des contrôles de commodité ou des vices présumés
La reconnaissance de la garantie par Melchioni Ready S.r.l. est subordonnée à la
présentation d'un document fiscal prouvant la date effective d'achat. Le même ne doit
présenter aucune altération ou suppression, en présence de laquelle Melchioni Ready S.r.l.
se réserve le droit de refuser la prestation de soins sous garantie.
La garantie ne sera pas reconnue si le numéro de série ou le modèle de l'appareil est
inexistant, abrasé ou modifié.
Cette garantie n'inclut aucun droit à réparation pour les dommages directs ou indirects, de
quelque nature que ce soit, aux personnes ou aux choses, causés par une quelconque
inefficacité de l'appareil. Toutes prolongations, promesses ou prestations à cet égard,
assurées par le commerçant, seront à la charge de ce dernier.
4
Deutsche
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einschalten und wie im
Handbuch beschrieben verwenden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
1. Schließen Sie das Produkt nicht an eine Steckdose an, die an andere
Geräte angeschlossen ist, die viel Energie verbrauchen, und installieren
Sie einen 30-mA-Differenzschalter.
2. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, verwenden Sie das Produkt
wie im Handbuch beschrieben.
3. Es ist absolut verboten, das Produkt, das Netzkabel oder den Stecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten einzutauchen.
4. Überwachen Sie das Produkt während des Betriebs, um Unfälle zu
vermeiden.
5. Wenn Teile des Produkts oder der Struktur beschädigt sind
(insbesondere die Schutzschaltung oder das Netzkabel), verwenden Sie
die Zentrifuge nicht. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an ein Servicecenter.
6. Lassen Sie Kinder oder behinderte Menschen das Gerät nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
7. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Öfen oder
Wärmequellen.
8. Drücken Sie die Lebensmittel nicht mit den Fingern, Löffeln oder
Stäbchen in den Behälter.
9. Berühren Sie während des Gebrauchs keine der beweglichen Teile.
10. Führen Sie keine Metallteile oder Gegenstände in den Motorkörper ein,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
11. Trennen Sie die Maschine immer vom Stromnetz, bevor Sie sie
reinigen oder lagern oder wenn Sie sie nicht benutzen.
12. Stellen Sie es nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen auf.
13. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von qualifiziertem
Personal ersetzen.
14. Berühren Sie das Kabel oder den Stecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen und ziehen Sie nicht am Netzkabel, um es vom
Stromnetz zu trennen. Nehmen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose.
15. Stellen Sie die Zentrifuge vor dem Einschalten auf eine stabile
Oberfläche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Sicherheitsinformation
5
16. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
bewahren Sie es nicht in Innenräumen auf.
17. Ziehen Sie den Stecker nach Gebrauch ab.
Die Zeichnung gibt nur einen Hinweis auf das Produkt..
Schließen Sie das Netzteil nicht an, bevor Sie dieses Handbuch
vollständig gelesen haben. Bitte bewahren Sie es sorgfältig für mögliche
zukünftige Anforderungen auf, da sich das Produkt aufgrund
kontinuierlicher Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung ändern
kann.
BEACHTUNG
Ziehen Sie den Stecker nach Gebrauch ab
Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Produkt spielen
6
1. Das Produkt verwendet das System des Mahlens ohne Mahlen mit Kaltzentrifugation, um den natürlichen
Geschmack und die Nährstoffe des Obsts oder Gemüses zu erhalten. Die Zentrifuge hat mehrere Funktionen,
einschließlich Gemüse- oder Fruchtsäfte usw.
2. Der Saftbehälter kann vom Zentralkörper getrennt werden, um die Reinigung zu erleichtern.
3. Ein Doppelschalter sorgt für Sicherheit: Installieren Sie den Saftbehälter, setzen Sie den Deckel auf und
drücken Sie den Schalter.
* Hinweis: Produkt nur für den Heimgebrauch, nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Startseite
Lauf
quetschen
Spiralhelix Stößel
Reinigungsbürste
Mülleimer
Produktmerkmale
Komposition
7
Stopper
Motorkörper
Schalter
Saft- /
Schalenbeh
älter
Schlackenausgang
Saftausgang
Glas zum
Sammeln von Saf
8
Versammlung
Setzen Sie das Saftglas in den
Motorkörper ein.
1 Setzen Sie das Saftglas in den Motorkörper ein.
2 Setzen Sie den Stopfen in den Saftauslass
2. Setzen Sie den Quetschzylinder
in den Korb ein.
In der richtigen Position sind die Referenzlinien an der Schüssel und am Motorkörper
ausgerichtet.
9
Marking point on
squeezing cup
Hinweis auf
den
Quetschzylind
er
Hinweis auf das
Saftglas
3.Setzen Sie den so
zusammengebauten Quetschzylinder
und Korb in den Saftbecher ein
*
Richten Sie während der Installation die
Referenz am Quetschzylinder mit der am
Saftsammler aus.
4.
Setzen Sie die
Spiralwendel in den
Quetschzylinder ein
Referenz auf dem
Deckel
1
Hinweis auf das 2
Saftglas
5. Installieren Sie die Abdeckung
1 Bei korrekter Installation ist die
Referenzlinie am Deckel mit der am
Becher ausgerichtet.
2 3 Drehen Sie die Markierung
“ “ auf der Rückseite des hervorstehenden
Teils im Uhrzeigersinn
des Deckels in Richtung der Markierung „“
des Saftsammelbechers und verriegeln Sie ihn
3
6. Siehe Abbildung. Stellen Sie
die beiden Behälter in die
richtige Position: Einer dient
zum Sammeln von Saft und der
andere zum Abfall (die beiden
Behälter sind ungefähr gleich
groß).
10
Pushing rod
Feed inlet
Schalten Sie den Schalter ein (Vorwärts - Vorwärts /
Rückwärts - zurück)
Vorwärts: Schiebt Obst oder Gemüse zum Entsaften
nach unten. Umgekehrt: Das Obst oder Gemüse kehrt
nach oben zurück.
Warnung: Berühren Sie den Schalter nicht mit
nassen Händen. Verwenden Sie das Produkt nicht,
bevor Sie Obst oder Gemüse eingelegt haben. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
Führen Sie das saubere Obst oder Gemüse in die
Öffnung am Deckel ein (wenn es zu groß ist, schneiden
Sie es in kleine Stücke) und drücken Sie es mit dem
Stößel nach unten.
Hinweis: Verwenden Sie für Säfte frisches Obst und
Gemüse. Veraltetes Obst und Gemüse, das längere Zeit
im Kühlschrank aufbewahrt wurde, kann nach 10-
minütigem Einweichen in kaltem Wasser verwendet
werden.
* Die Fruchtsteine müssen entfernt werden.
Stößel
Öffnung
Wenn die Maschine während des Gebrauchs
plötzlich stoppt, drücken Sie zuerst "Stop" und
dann "Reverse", damit die Lebensmittel in der
Spirale aufsteigen. Drücken Sie dann „Vorwärts“
(wiederholen Sie den Vorgang etwa dreimal).
*
D
r
ü
c
k
e
n
S
i
e
w
ä
Gummidichtung zusammenbauen
Nachdem Sie die Dichtung zum Reinigen entfernt haben, setzen Sie sie wie in der
Abbildung gezeigt wieder ein.
Boden des Glases Einführrichtung der Dichtung Fest einsetzen
11
h
r
e
n
d
d
e
s
"
R
ü
c
k
w
ä
r
t
s
"
-
B
e
t
r
i
e
b
s
m
i
t
d
e
n
H
ä
n
d
e
n
l
e
i
c
h
t
a
u
f
d
e
n
D
e
c
k
e
l
(
u
m
z
u
v
e
r
h
i
n
d
e
r
n
,
d
a
s
s
e
r
s
i
c
h
l
ö
s
t
.
* D
i
e
z
u
S
i
e
,
d
i
e
s
i
c
h
a
u
f
d
i
e
D
e
c
k
12
e
l
b
e
z
i
e
h
e
n
.
* H
a
r
t
e
P
r
o
d
u
k
t
e
w
i
e
K
a
r
o
t
t
e
n
k
ö
n
n
e
n
n
a
c
h
d
e
m
S
c
h
n
e
i
d
e
n
i
n
S
t
r
e
i
f
e
n
g
e
p
r
e
s
s
t
w
e
r
d
e
n
.
A
n
d
e
r
n
f
a
l
l
s
k
ö
n
n
t
e
d
i
e
M
a
s
c
h
i
n
e
b
e
s
c
h
13
ä
d
i
g
t
w
e
r
d
e
n
.
14
Demontage
1
2
1. Schalten Sie die Maschine
aus und ziehen Sie den
Stecker ab
2. Nehmen Sie den Deckel mit
den Händen und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn (siehe
Abb. 1 und 2). Heben Sie den
Deckel an, wenn er in die in der
Abbildung gezeigte Position
gedreht wird.
3
3. Fassen Sie den Saftauslauf,
drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn und heben Sie
ihn an (siehe Abb. 3).
4
4.Entfernen Sie den
Spiralpropeller + den
Quetschzylinder + den Korb
vom Glas (siehe Abb. 4).
5. Zerlegen Sie den
Spiralpropeller, den
Quetschzylinder und den
Korb.
Drücken Sie am Ende des
Entsaftungsprozesses auf Stopp und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warnung: Lagern Sie den Saft nicht lange.
Die Maschine kann nicht zum Auspressen
des Getreides verwendet werden (dies
kann den Motor oder die Mechanik
beschädigen).
WICHTIG. Stellen Sie
sicher, dass der schwarze
Teil in der Abdeckung des
Klemmkörpers befestigt ist.
Die Verwendung eines
Geräts ohne schwarzen Teil
kann Gerätekomponenten
beschädigen.
15
Waschen Sie die zerlegten
Teile in fließendem Wasser. Wenn
die Glieder des Fasses durch
Schlacke blockiert sind, verwenden
Sie die Bürste zum Reinigen.
Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen keine
Metallbürsten, scharfen oder abrasiven
Gegenstände.
Tauchen Sie die Motoreinheit
nicht in Wasser, sondern reinigen Sie
sie mit einem weichen,
ausgewrungenen Tuch.
Trocknen Sie die Komponenten
nach der Reinigung und lagern Sie
sie an einem sauberen und belüfteten
Ort.
Anmerkungen:
1. Waschen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch,
da sonst die Schlacke im Behälter austrocknet,
was die Montage und Reinigung beeinträchtigt
und auch die Leistung des Produkts
beeinträchtigen kann.
2. Spülen Sie auch die Gummidichtung. Siehe
S. Bisherige
Hinweise zur Verwendung:
* Vor Gebrauch sorgfältig lesen
1. Die Lebensmittelstücke müssen Stück für Stück in die Maschine eingeführt werden, und die neuen
Stücke müssen eingeführt werden, wenn die vorherigen zusammengedrückt wurden.
2. Lebensmittel, die viel Ballaststoffe enthalten (z. B. Sellerie), sollten nach dem Schneiden in 1-2 cm
große Stücke hinzugefügt werden. (Lebensmittel mit besonders harten Fasern müssen nach dem
Schneiden in ca. 3 cm lange Stücke langsam eingelegt werden).
3. Wenn Sie Karotten verwenden, die zum Entsaften über ein Jahr lang bei niedriger Temperatur gelagert
wurden, ist es vorzuziehen, sie mit anderen Lebensmitteln mit hohem Wassergehalt (wie Birnen oder
Orangen) zusammenzudrücken, da Karotten einen niedrigen Wassergehalt haben. Die Saftmenge ist
größer, wenn nach dem Auspressen des vorherigen mehr Lebensmittel hinzugefügt werden (die
Saftmenge hängt vom Wassergehalt der Lebensmittel selbst ab).
4. Es wird wenig Saft geben, wenn das Essen nicht frisch ist. Wenn im Kühlschrank gelagerte Trockenfutter
zusammengedrückt werden, drücken Sie sie nach dem Eintauchen in sauberes Wasser zusammen, damit sie
in ausreichender Menge absorbiert werden, damit die Wirkung besser wird.
5. Harte Materialien sind nicht quetschbar (wie Kudzu, Zuckerrohr usw.)
6. Beim Auspressen von Karotten (hartes Fruchtfleisch) oder Äpfeln (harte Haut) ist möglicherweise ein
Reibungsgeräusch zu hören, das sich nicht auf die Maschine auswirkt.
7. Beim Auspressen von Materialien wie Kirschtomaten oder Trauben wird Saft aus dem
Lebensmitteleinlass gespritzt.
Reinigung
16
Nennspannung: 220 - 240 V
Frequenz: 50 - 60 Hz
Leistung: 150 W
Zeit: ≤ 20 min
Phänomen
URSACHE
LÖSUNG
Während der Arbeit
stoppt die Maschine
plötzlich
A. Überprüfen Sie, ob der Stecker
richtig eingesteckt ist
B. Es wurde zu viel Material in die
Tasse gegeben
C. Hartes Obst oder Gemüse wurde
nicht geschnitten
A. Stecken Sie den Stecker richtig ein
B. Drücken Sie 2-3 Sekunden lang auf
„Rückwärts“, um das Essen aufgehen zu
lassen. Drücken Sie dann „vorwärts
(wiederholen Sie den Vorgang dreimal).
Wenn es immer noch nicht funktioniert,
reinigen Sie die Maschine und verwenden
Sie sie erneut.
C. Harte Lebensmittel oder Gemüse (wie
Karotten) können nur nach dem Schneiden
in Streifen gepresst werden.
Die Saftmenge ist
gering oder der Saft
fließt aus dem
Hauptkörper.
A. Im Gefrierschrank gelagertes hartes
Material wurde verwendet.
B. Die Gummidichtung am Boden des
Bechers ist nicht richtig installiert
C. A. Die Saftmenge erhöht sich, wenn Obst
/ Gemüse nach dem Eintauchen in
sauberes Wasser für eine ausreichende
Wasseraufnahme gepresst wird.
D. B. Bringen Sie die Gummidichtung gemäß
den Erläuterungsseiten wieder an
Ungewöhnliches
Geräusch
A. Zubehör nicht richtig installiert
B. Die Maschine ist nicht horizontal
C.
C. Teile verursachen beim Auspressen
Extrusionsgeräusche
A. Stellen Sie sicher, dass das Zubehör
korrekt installiert wurde
B. Die Maschine flach
C. Dies ist das Geräusch, das durch das
Auspressen von Obst oder Gemüse
verursacht wird: Keine Sorge.
Der Behälter und das
Zubehör sind nach
Gebrauch gefärbt
A. Am Behälter befestigte Schlacke
B. Es ist möglich, dass der Behälter
beim Auspressen von Materialien mit
Pigmenten (wie Karotten, Spinat usw.)
gefärbt wird.
A. Reinigen Sie die Maschine nach jedem
Gebrauch
B. Waschen Sie die Maschine nach dem
Reinigen mit Olivenöl mit
Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Produktspezifikationen und Hauptparameter
KONFORMITÄT DES PRODUKTS
Der Produzent Melchioni Ready S.r.l. erklärt, dass das Produkt Kalter zentrifuge
Mod. VEGA (cod. 118440011) entspricht der Richtlinie 2014/30/EU des
europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur
Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit.
Der Produzent Melchioni Ready S.r.l. erklärt, dass das Produkt Kalter zentrifuge
Mod. VEGA (cod. 118440011) entspricht der Richtlinie 2014/35/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur
Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung
elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen auf dem Markt.
Der Produzent Melchioni Ready S.r.l. erklärt, dass das Produkt Kalter zentrifuge
Mod. VEGA (cod. 118440011) entspricht der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Paraments und des Rates vom 21. Oktober 2009 zur Schaffung
eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte
Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte.
Der Produzent Melchioni Ready S.r.l. erklärt, dass das Produkt Kalter zentrifuge
Mod. VEGA (cod. 118440011) entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 und nachfolgende
Delegierte Richtlinie (EU) 2015/863/EU zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Gemäß der Richtlinie 2012/19 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 4. Juli 2012 über die Verschwendung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Elektro- und Elektronik-Altgeräte) ist das Symbol des durchgestrichenen Behälters
vorhanden weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht als Siedlungsabfall
anzusehen ist. Die Entsorgung muss daher durch getrennte Sammlung erfolgen.
Eine getrennte Entsorgung kann eine potenzielle Schädigung der Umwelt und der
Gesundheit darstellen. Dieses Produkt kann beim Kauf eines neuen Geräts an den
Händler zurückgegeben werden. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts stellt
ein betrügerisches Verhalten dar und unterliegt den Sanktionen der Behörde für
öffentliche Sicherheit. Weitere Informationen erhalten Sie von der für die
Umgebung zuständigen lokalen Verwaltung.
GARANTIE
Melchioni Ready s.r.l. mit Sitz in Mailand (Italien), über Colletta 37, erkennt eine
konventionelle Garantie auf das Produkt für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum
des ersten Kaufs durch den Verbraucher an. Diese Garantie berührt nicht die Gültigkeit der
geltenden Gesetzgebung über Konsumgüter (Gesetzesdekret vom 6. September 2005 n.
206 Art. 128 ff.), dessen Eigentümer der Verbraucher bleibt. Diese Garantie gilt für das
gesamte Gebiet der Europäischen Union.
Die Komponenten oder Teile, die aufgrund festgestellter Herstellungsursachen als defekt
befunden werden, werden während der oben genannten Garantiezeit kostenlos durch den
Händler repariert oder ersetzt. Melchioni Ready S.r.l. behält sich das Recht vor, das Gerät
während der Garantiezeit vollständig durch ein anderes Gerät mit ähnlichen Eigenschaften
(Gesetzesdekret vom 6. September 2005 Nr. 206 Art. 130) zu ersetzen, wenn die Reparatur
unmöglich oder übermäßig teuer ist. In diesem Fall bleibt die Garantiedauer die des
ursprünglichen Kaufs: Die im Rahmen der Garantie erbrachte Leistung verlängert die
Garantiezeit nicht.
In jedem Fall gilt dieses Gerät nicht als Material- oder Herstellungsfehler, wenn es
angepasst, geändert oder angepasst wird, um den nationalen oder lokalen Sicherheits- und
/ oder technischen Standards zu entsprechen, die in einem anderen Land als dem des
Landes gelten für die es ursprünglich entwickelt und hergestellt wurde. Dieses Gerät wurde
nur für den häuslichen Gebrauch entwickelt und gebaut: Bei jeder anderen Verwendung
erlischt der Garantieanspruch.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
• Verschleißteile oder Teile, die regelmäßig ausgetauscht und/oder gewartet werden
müssen
• professionelle Verwendung des Produkts
• Fehlfunktionen oder Defekte aufgrund falscher Installation, Konfiguration, Software- /
BIOS- / Firmware-Update, die nicht von autorisierten Melchioni Ready S.r.l. durchgeführt
wurden.
• Reparaturen oder Eingriffe, die von Personen durchgeführt wurden, die nicht von Melchioni
Ready S.r.l. autorisiert wurden.
• Manipulation von Baugruppenkomponenten oder ggf. der Software
• Defekte durch Stürze oder Transport, Blitzschlag, Überspannung, Eindringen von
Flüssigkeit, Öffnen des Gerätes, schlechtes Wetter, Feuer, öffentliche Unruhen,
unzureichende Belüftung oder falsche Stromversorgung
• jegliches Zubehör, zum Beispiel: Boxen, Taschen, Batterien usw., die mit diesem Produkt
verwendet werden
• Hausinterventionen wegen Bequemlichkeitsprüfungen oder vermuteten Mängeln
Die Anerkennung der Garantie durch Melchioni Ready S.r.l. Voraussetzung ist die Vorlage
eines Steuerdokuments, das das tatsächliche Kaufdatum nachweist. Diese dürfen keine
Manipulationen oder Löschungen aufweisen, in deren Gegenwart Melchioni Ready S.r.l.
behält sich das Recht vor, die Behandlung im Rahmen der Garantie zu verweigern.
Die Garantie wird nicht anerkannt, wenn die Seriennummer oder das Modell des Geräts
nicht vorhanden, berieben oder modifiziert sind.
Diese Garantie beinhaltet keinen Anspruch auf Entschädigung für direkte oder indirekte
Schäden jeglicher Art an Personen oder Sachen, die durch eine Ineffizienz des Geräts
verursacht werden. Etwaige Verlängerungen, Zusagen oder Leistungen in diesem
Zusammenhang, die vom Händler versichert sind, werden von diesem getragen.
Melchioni Ready S.r.l.
Via P. Colletta 37, 20135 Milano | Tel: 02/49486000 | www.melchioni-ready.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Vega 118440011 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario