LIVARNO 400851 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FLIEGENGITTER ZUM ÖFFNEN UND SCHLIESSEN
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zum Schutz vor Insekten. Dieses Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den
häuslichen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
[A] Hakenband
[B] Klettband
[C] Polyesterstoff
[D] Bürstenwerkzeug
Technische Daten
Max. Montageabmessungen: 130x150cm
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und korrekt
montiert sind. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen
führen. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktionalität
beeinträchtigen.
Hängen Sie nichts am Produkt auf.
Halten Sie das Produkt von off enen Flammen und scharfkantigen
Objekten fern.
Entfernen Sie das Produkt bei extremem Wetter (z.B. Gewitter) aus
dem Fenster.
Überprüfen Sie das Produkt für einen bestmöglichen Schutz
regelmäßig auf Schäden (z.B. Stoff schäden).
mWARNUNG! LEBENSGEFAHR! Lehnen Sie sich nicht zu weit
aus dem Fenster, wenn Sie das Produkt montieren, entnehmen oder
reinigen. Montieren Sie das Produkt nur an Fenstern, die von außen
ohne Gefahr erreichbar sind.
Montage
1. Reinigen Sie die Oberfl äche (z.B. Fett entfernen), auf der Sie das
Produkt montieren wollen, mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie
danach die Oberfl äche ab.
2. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Rückseite des
Hakenbands[A].
Drücken Sie das Hakenband fest [A] auf die 4Seiten der
gereinigten Oberfl äche.
3. Bringen Sie das Klettband[B] auf dem Hakenband[A] an.
Lassen Sie das Hakenband unten 2cm länger, damit Sie das
überstehende Band als Griff verwenden können.
4. Schneiden Sie den Polyesterstoff[C] so zurecht, dass dessen Fläche
größer als die des Klettbands[B] ist.
Bringen Sie den Polyesterstoff am Klettband an.
5. Drücken Sie den Polyesterstoff[C] fest auf das Klettband[B],
verwenden Sie dazu das Bürstenwerkzeug[D].
6. Schneiden Sie den überschüssigen Polyesterstoff[C] ab.
7. Verwenden Sie ein Heftgerät (nicht enthalten), um das
Klettband[B] und den Polyesterstoff[C] an allen 4Ecken
aneinanderzuheften. In diesem Fall sieht das Produkt ordentlicher
aus und es ist einfacher, das Gitter zu öff nen und zu schließen.
Verwenden Sie das überstehende Klettband an der unteren Seite,
um das Gitter zu öff nen und zu schließen.
Reinigung und Pfl ege
Verwenden Sie niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Stoff und den Rahmen regelmäßig und gründlich
mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie
ein mildes Reinigungsmittel, falls nötig.
Um den Polyesterstoff[C] in Position zu halten, drücken Sie diesen
regelmäßig mit dem Bürstenwerkzeug[D] gegen die Oberfl äche.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 400851_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
INSECT SCREEN
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product
before using it for the fi rst time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated fi eld of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended to protect against insects. This product is not
intended for commercial use. This product is intended for household use
only.
Parts description
[A] Hook tape
[B] Hook-and-loop tape
[C] Polyester fabric
[D] Brush tool
Technical data
Max. installation dimensions: 130x150cm
Safety advice
KEEP ALL SAFETY NOTES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
Make sure that all parts are undamaged and correctly assembled.
Improper assembly may result in injury. Damaged parts can impact
the safety and functionality.
Do not hang anything to the product.
Keep the product away from open fl ames and sharp objects.
Remove the product from the window in extreme weather (e.g.
thunderstorms).
For the best possible protection, regularly check the product for
damages (e.g. fabric damage).
mWARNING! DANGER TO LIFE! Do not lean too far out the
window when installing, removing or cleaning the product. Only
install on windows which can be accessed from outside without
danger.
Installation
1. Clean the surface (e.g. remove grease) on which you wish to
apply the product with a damp cloth. Then dry the surface.
2. Remove the protective fi lm from the back of the hook tape[A].
Firmly press the hook tape [A] onto the 4sides of the cleaned
surface.
3. Apply the hook-and-loop tape[B] onto the hook tape[A].
Keep the hook-and-loop tape 2cm longer at the bottom, so you
can use the excess tape as a handle.
4. Cut out a piece of the polyester fabric[C] with an area larger than
that of the hook-and-loop tape[B].
Apply the polyester fabric onto the hook-and-loop tape.
5. Firmly press the polyester fabric[C] rmly onto the hook-and-loop
tape[B] using the brush tool[D].
6. Cut off the excess polyester fabric[C].
7. Use a stapler (not included) to staple the hook-and-loop tape[B]
and the polyester fabric[C] together on all 4corners. In this way,
the product looks more tidy and it is easier to open and close the
screen.
Use the excess hook-and-loop tape at the bottom to open and close
the screen.
Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaners.
Regularly thoroughly clean the fabric and frame using a lint-free,
slightly damp cloth. Use a mild cleaning agent if necessary.
To keep the polyester fabric[C] in place, regularly press it against
the surface using the brush tool[D].
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 400851_2107)
available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the rating plate, an engraving, on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
MOUSTIQUAIRE AUTO-AGRIPPANTE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des
documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit sert de protection contre les insectes. Ce produit n’est pas
conçu pour une utilisation commerciale. Ce produit est conçu pour une
utilisation domestique.
Description des pièces
[A] Bande auto-agrippante crochet
[B] Bande auto-agrippante boucle
[C] Toile polyester
[D] Brosse
Données techniques
Dimensions de montage max.: 130x150cm
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION AFIN DE POUVOIR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT!
Assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement sans
être détériorées. Un montage non conforme peut provoquer des
blessures. Des pièces endommagées peuvent nuire à la sécurité et
au fonctionnement.
N’accrochez rien sur le produit.
Tenez le produit éloigné de fl ammes nues et d’objets à arêtes vives.
Retirez le produit de la fenêtre en cas de temps extrême (parex.
orage).
Vérifi ez régulièrement l’absence de détérioration sur le produit pour
une protection idéale (par ex. détériorations de la toile).
mAVERTISSEMENT! DANGER DE MORT! Ne vous penchez
pas trop par la fenêtre lorsque vous montez, retirez ou nettoyez le
produit. Montez le produit uniquement sur des fenêtres accessibles
sans danger de l’extérieur.
Montage
1. Nettoyez la surface (parex. pour éliminer la graisse), sur laquelle
vous souhaitez monter le produit, à l’aide d’un chiff on humide.
Séchez ensuite bien la surface.
2. Retirez le fi lm protecteur au dos de la bande auto-agrippante
crochet [A].
Appuyez fermement la bande auto-agrippante crochet [A] sur les
4côtés de la surface nettoyée.
3. Placez la bande auto-agrippante boucle [B] sur la bande auto-
agrippante crochet [A].
Laissez la bande auto-agrippante crochet plus longue de 2cm afi n
de pouvoir utiliser la bande dépassant comme poignée.
4. Découpez la toile polyester [C] de manière à ce que sa surface soit
plus grande que celle de la bande auto-agrippante boucle [B].
Placez la toile polyester sur la bande auto-agrippante boucle.
5. Appuyez bien la toile polyester [C] sur la bande auto-agrippante
boucle [B] en utilisant la brosse [D].
6. Découpez l’excédent de toile polyester [C].
7. Utilisez une agrafeuse (non fournie) pour agrafer la bande auto-
agrippante boucle [B] et la toile polyester [C] sur les 4coins. Le
produit semble alors plus net et il est plus facile d’ouvrir et de fermer
la toile.
Utilisez la bande auto-agrippante boucle dépassant sur le côté
inférieur pour ouvrir et fermer la toile.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Nettoyez régulièrement la toile et le cadre avec un chiff on
légèrement humidifi é ne peluchant pas. Utilisez si nécessaire un
produit de nettoyage doux.
Pour maintenir la toile polyester [C] en position, appuyez-la
régulièrement contre la surface à l’aide de la brosse [D].
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités
de mise au rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et collecté séparément.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques défi nies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéfi cie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera offi ce de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fi n si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 400851_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identifi cation, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
VLIEGENHOR VOOR OPENEN EN SLUITEN
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Beoogd gebruik
Dit product dient ter bescherming tegen insecten. Het product is niet
bestemd voor commercieel gebruik. Dit product is uitsluitend beschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
[A] Haakband (van klittenband)
[B] Lusband (van klittenband)
[C] Polyester stof
[D] Borstel
Technische gegevens
Max. montageafmetingen: 130x150cm
Veiligheidstips
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN OM
DEZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Verzeker dat alle onderdelen onbeschadigd zijn en juist zijn
gemonteerd. Ondeskundige montage kan letsel veroorzaken.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en functionaliteit
beïnvloeden.
Hang niets op aan het product.
Houdt het product uit de buurt van open vuur en voorwerpen met
scherpe kanten.
Verwijder het product bij extreem weer (bijv. onweer) van het raam.
Controleer het product regelmatig op beschadigingen (bijv.
beschadigde stof) voor de best mogelijke bescherming.
mWAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Leun niet te ver uit
het raam, als u het product monteert, afneemt of schoonmaakt.
Monteer het product uitsluitend aan ramen die van buiten zonder
gevaar bereikbaar zijn.
Montage
1. Maak het oppervlak waarop u het product wilt monteren schoon
(verwijder bijv. vet) met een vochtige doek. Droog het oppervlak
daarna af.
2. Verwijder de beschermfolie van de achterkant van het
haakband[A].
Druk het haakband[A] stevig vast op de 4kanten van het
schoongemaakte oppervlak.
3. Breng het lusband[B] aan op het haakband[A].
Laat het haakband aan de onderkant 2cm langer, zodat u het
uitstekende band als greep kunt gebruiken.
4. Snijd de polyester stof[C] zodanig af, dat het oppervlak hiervan
groter is dan het lusband[B].
Breng de polyester stof aan op het lusband.
5. Druk de polyester stof[C] stevig aan op het lusband[B]; gebruik
daarvoor de borstel[D].
6. Snijd de overtollige polyester stof[C] af.
7. Gebruik een nietmachine (niet inbegrepen), om het lusband[B] en
de polyester stof[C] op alle 4de hoeken aan elkaar te nieten. In dit
geval ziet het product er netter uit en is het eenvoudiger om de hor
te openen en te sluiten.
Gebruik het uitstekende lusband aan de onderkant om de hor te
openen en te sluiten.
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakmiddelen.
Maak de stof en het kozijn regelmatig en grondig schoon met
een pluisvrije, licht vochtige doek. Gebruik indien nodig een mild
schoonmaakmiddel.
Druk de polyester stof[C] regelmatig met de borstel[D] tegen het
oppervlak, om deze in positie te houden.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoff en die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 400851_2107) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
MOSKITIERA DO OTWIERANIA I ZAMYKANIA
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się
Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i
zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywać
tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt służy do ochrony przed owadami. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. Ten produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku domowego.
Opis części
[A] Taśma haczykowa
[B] Taśma z rzepem
[C] Tkanina poliestrowa
[D] Pędzel
Dane techniczne
Maks. wymiary montażowe: 130x150cm
Instrukcje bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA
ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI!
Upewnić się, czy wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo
zmontowane. Niewłaściwy montaż może prowadzić do obrażeń.
Uszkodzone części mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i
funkcjonalność.
Nie wieszać niczego na produkcie.
Produkt trzymać z dala od otwartego ognia i ostrych przedmiotów.
W ekstremalnych warunkach pogodowych (np. burza) produkt
należy wyjąć z okna.
W celu zapewnienia najlepszej możliwej ochrony produkt należy
regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń (np. uszkodzenia
tkaniny).
mOSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas montażu,
demontażu lub czyszczenia produktu nie wychylać się zbyt daleko
przez okno. Produkt należy montować tylko w oknach, do których
można bezpiecznie dotrzeć z zewnątrz.
Montaż
1. Za pomocą wilgotnej szmatki wyczyścić powierzchnię (np.
odtłuścić), do której produkt ma być przymocowany. Następnie
powierzchnię osuszyć.
2. Z tylnej części taśmy haczykowej [A] usunąć folię ochronną.
Taśmę haczykową [A] docisnąć mocno do 4stron oczyszczonej
powierzchni.
3. Taśmę z rzepem [B] przymocować do taśmy haczykowej [A].
Na dole taśmę haczykową pozostawić dłuższą o 2cm, aby
wystającą taśmę można było wykorzystać jako uchwyt.
4. Tkaninę poliestro[C] przyciąć tak, aby jej powierzchnia była
większa niż taśma z rzepem [B].
Tkaninę poliestrową przymocować do taśmy z rzepem.
5. Tkaninę poliestrową [C] mocno docisnąć do taśmy z rzepem [B] za
pomocą pędzla [D].
6. Nadmiar tkaniny poliestrowej [C] odciąć.
7. Użyć zszywacza (brak w zestawie), aby taśmę z rzepem [B] i
tkaninę poliestrową [C] skleić we wszystkich 4rogach. W takim
przypadku produkt będzie wyglądał ładniej i łatwiej będzie się
otwierać i zamykać siatkę.
Wystającej na dole taśmy z rzepem używać do otwierania i
zamykania siatki.
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie używać żrących lub ściernych środków czyszczących.
Tkaninę i ramę czyścić regularnie i dokładnie niestrzępiącą się,
lekko zwilżoną ściereczką. W razie potrzeby używać łagodnego
detergentu.
Aby utrzymywać tkaninę poliestrową [C] na miejscu, należy
regularnie dociskać ją do powierzchni za pomocą pędzla [D].
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze
szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosow
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotow
paragon i numer artykułu (IAN 400851_2107) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
SÍŤ PROTI HMYZU NA OTEVÍRÁNÍ A ZAVÍRÁNÍ
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek se používá k ochraně proti hmyzu. Tento výrobek není
určen pro použití k podnikatelským účelům. Tento výrobek je určen jen
pro domácí použití.
Popis dílů
[A] Páska s háčky
[B] Suchý zip
[C] Polyesterová tkanina
[D] Kartáčový nástroj
Technické údaje
Max. montážní rozměry: 130x150cm
Bezpečnostní pokyny
UCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A POKYNY PRO
POUŽÍVÁNÍ PRO MOŽNÉ BUDOUCÍ POUŽITÍ!
Zajistěte, aby byly všechny díly nepoškozené a správně
namontované. Neodborná montáž může vést kzraněním.
Poškozené části mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost a funkčnost.
Na výrobek nic nezavěšujte.
Udržujte výrobek mimo dosah otevřeného ohně a předmětů s
ostrými hranami.
Za extrémního počasí (např. bouřka) odstraňte výrobek z okna.
Pro nejlepší možnou ochranu pravidelně kontrolujte výrobek, zda
není poškozen (např. poškození látky).
mVAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při montáži, demontáži
nebo čištění výrobku se příliš nevyklánějte z okna. Výrobek montujte
pouze na okna, na která lze bezpečně dosáhnout zvenčí.
Montáž
1. Očistěte povrch (např. odstraňte mastnotu), na který chcete
výrobek namontovat, vlhkým hadříkem. Poté povrch osušte.
2. Odstraňte ochrannou fólii ze zadní strany pásky s háčky[A].
Pevně zatlačte pásku s háčky[A] na 4strany očištěného povrchu.
3. Připevněte pásku na suchý zip[B] k pásce s háčky[A].
Nechte pásku s háčky dole 2cm delší, abyste mohli přečnívající
pásku použít jako rukojeť.
4. Ustřihněte polyesterovou tkaninu[C] tak, aby její plocha byla větší
než plocha suchého zipu[B].
Připevněte polyesterovou tkaninu na suchý zip.
5. Pomocí kartáčového nástroje [D] pevně přitlačte polyesterovou
tkaninu[C] na pásek suchého zipu[B].
2cm
3.2.
1.
[D]
[C]
4.
6.
5.
4x
7.
[D]
[C]
[B]
[A]
[A]
400851_2107_OS_PL_CZ_SK_01.indd 1400851_2107_OS_PL_CZ_SK_01.indd 1 21/06/2022 4:55:59 pm21/06/2022 4:55:59 pm
6. Odstřihněte přebytečnou polyesterovou tkaninu[C].
7. Pomocí sešívačky (není součástí dodávky) vzájemně spojte suchý
zip[B] a polyesterovou tkaninu[C] na všech 4rozích. V tomto
případě bude výrobek vypadat uspořádaněji a bude snazší otevřít
a zavřít mřížku.
K otevření a zavření mřížky použijte přečnívající pásek na suchý zip
ve spodní části.
Čištění a péče
Nikdy nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky.
Pravidelně a důkladně čistěte látku a rám lehce navlhčeným
hadříkem, který nepouští vlákna. V případě potřeby použijte mírný
čisticí prostředek.
Aby polyesterová tkanina[C] držela na místě, pravidelně ji
přitlačujte k povrchu pomocí kartáčového nástroje[D].
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná
od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto
stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 400851_2107) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem
o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
SIEŤ PROTI HMYZU NA OTVÁRANIE A ZATVÁRANIE
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli
pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Použitie v súlade s určením
Tento produkt slúži na ochranu pred hmyzom. Tento produkt nie je určený
na komerčné použitie. Tento produkt je určený len na domáce použitie.
Popis súčiastok
[A] Suchý zips
[B] Obojstranný suchý zips
[C] Polyesterová tkanina
[D] Kefový nástroj
Technické údaje
Max. rozmery na montáž: 130x150cm
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI A
POUŽÍVANIA SI USCHOVAJTE PRE BUDÚCE NAHLIADNUTIE!
Uistite sa, že všetky diely sú nepoškodené a správne namontované.
Nesprávna montáž môže spôsobiť zranenia. Poškodené diely môžu
negatívne ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
Na produkt nič nevešajte.
Produkt udržiavajte mimo otvoreného ohňa a ostrých predmetov.
Pri extrémnom počasí (napr. pri búrke) produkt z okna odstráňte.
Aby ste produkt čo najviac ochránili, pravidelne kontrolujte, či nie je
poškodený (napr. poškodená tkanina).
m VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA! Keď budete produkt
montov, odstraňovať alebo čistiť, nenakláňajte sa z okna príliš von.
Produkt montujte len na okná, ku ktorým sa dá zvonka bezpečne
dostať.
Montáž
1. Povrch, na ktorý chcete produkt namontov, vyčistite vlhkou
handrou (napr. odstráňte mastnotu). Následne povrch osušte.
2. Zo zadnej strany suchého zipsu[A] odstráňte ochrannú fóliu.
Suchý zips[A] pevne pritlačte na 4strany vyčistenej plochy.
3. Na suchý zips[A] prilepte obojstranný suchý zips[B].
Dole nechajte suchý zips o 2cm dlhší, aby ste prečnievajúcu časť
mohli používať ako rukoväť.
4. Polyesterovú tkaninu[C] zastrihnite tak, aby bola jej plocha väčšia
ako plocha obojstranného suchého zipsu[B].
Polyesterovú tkaninu prilepte na obojstranný suchý zips.
5. Polyesterovú tkaninu[C] pevne pritlačte k obojstrannému suchému
zipsu[B] pomocou kefového nástroja[D].
6. Prebytočnú polyesterovú tkaninu[C] odrežte.
7. Pomocou zošívačky (nie je súčasťou balenia) k sebe na všetkých
4rohoch pripevnite obojstranný suchý zips[B] a polyesterovú
tkaninu[C]. Produkt tak bude vyzerať upravenejšie a sieťka sa bude
jednoduchšie otvárať a zatvárať.
Sieťku otvárajte a zatvárajte pomocou prečnievajúceho
obojstranného suchého zipsu na spodnej strane.
Čistenie a starostlivosť
Nikdy nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky.
Tkaninu a rám pravidelne a dôkladne čistite jemne navlhčenou
handrou, ktorá nepúšťa vlákna. V prípade potreby použite jemný
čistiaci prostriedok.
Aby ste polyesterovú tkaninu[C] udržali vo svojej polohe, pravidelne
ju kefovým nástrojom[D] pritláčajte k povrchu.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc
a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto
zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch,
napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 400851_2107) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o
kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy
sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
MOSQUITERA PARA ABRIR Y CERRAR
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el
producto únicamente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
En caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los
documentos correspondientes.
Uso previsto
Este producto sirve para proteger frente a insectos. Este producto no
ha sido concebido para su uso comercial. Este producto está destinado
únicamente al uso doméstico.
Descripción de las piezas
[A] Cinta de gancho
[B] Cinta de bucle y gancho
[C] Rejilla de poliéster
[D] Herramienta de cepillo
Datos técnicos
Dimensiones máximas de montaje: 130x150cm
Indicaciones de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLOS EN
EL FUTURO!
Asegúrese de que todas las piezas están intactas y correctamente
montadas. Un montaje incorrecto puede provocar lesiones. Las
partes dañadas pueden afectar a la seguridad y funcionalidad.
No cuelgue nada en el producto.
Mantenga el producto lejos de llamas abiertas y objetos
puntiagudos.
En caso de condiciones meteorológicas extremas (por ejemplo, una
tormenta eléctrica), retire el producto de la ventana.
Revise el producto regularmente en busca de signos de daños
(por ejemplo, daños en la rejilla de poliéster). Así tendrá la mayor
protección posible.
m ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se incline
demasiado hacia fuera de la ventana al montar, retirar o limpiar el
producto. Monte el producto solo en ventanas a las que se pueda
acceder desde el exterior sin correr ningún peligro.
Montaje
1. Con un paño húmedo, limpie la superficie sobre la que desea
montar el producto (por ejemplo, quite la grasa). Seguidamente,
seque la superficie.
2. Retire la lámina de protección de la parte posterior de la cinta de
gancho[A].
Presione firmemente la cinta de gancho[A] sobre los 4lados de la
superficie que acaba de limpiar.
3. Aplique la cinta de bucle y gancho[B] a la cinta de gancho[A].
Corte la cinta de gancho, de modo que tenga 2cm más de largo
por abajo. Así podrá usar el tramo de cinta sobrante para sujetar la
rejilla.
4. Corte la rejilla de poliéster[C] de forma que su superficie sea
mayor que la superficie de la cinta de bucle y gancho[B].
Aplique la rejilla de poliéster a la cinta de bucle y gancho.
5. Presione firmemente la rejilla de poliéster[C] sobre la cinta de bucle
y gancho[B], utilice para ello la herramienta de cepillo[D].
6. Corte la rejilla de poliéster[C] sobrante.
7. Utilice una grapadora (no incluida) para grapar la cinta de bucle y
gancho[B] a la rejilla de poliéster[C] en todas las 4esquinas. De
esta forma, el producto luce más y es más sencillo abrir y cerrar la
rejilla.
Utilice la cinta de bucle y gancho en la parte inferior para abrir y
cerrar la rejilla.
Limpieza y cuidado
Nunca utilice un producto de limpieza corrosivo o abrasivo.
Con un paño ligeramente humedecido y sin pelusas, limpie regular
y minuciosamente la rejilla de poliéster y el marco. Utilice un
producto de limpieza suave, en caso necesario.
Para mantener la rejilla de poliéster[C] en su sitio, presiónela
regularmente con la herramienta de cepillo[D] contra la superficie.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de
defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original.
Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía
no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como,
por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de
artículo (IAN 400851_2107) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda)
o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el
recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo
ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
FLUENET TIL ÅBNING OG LUKNING
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning
på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle
dokumenter følge med.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er beregnet til at beskytte mod insekter. Dette produkt er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Dette produkt er udelukkende
beregnet til brug i hjemmet.
Beskrivelse af delene
[A] Velcrobånd
[B] Klæbebånd
[C] Polyesterstof
[D] Børsteværktøj
Tekniske data
Maks. monteringsmål: 130x150cm
Sikkerhedsanvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDS- OG BETJENINGSVEJLEDNINGER TIL
SENERE REFERENCE!
Sørg for, at alle dele er ubeskadigede og monteret korrekt. Enhver
usagkyndig montering kan medføre kvæstelser. Beskadigede dele
kan påvirke sikkerheden og funktionen.
Hæng ikke noget op på produktet.
Hold produktet væk fra åben ild og genstande med skarpe kanter.
Fjern produktet fra vinduet i ekstremt vejr (fx uvejr).
Kontrollér produktet regelmæssigt for skader (fx skader i stoffet) for
at opnå den bedst mulige beskyttelse.
m ADVARSEL! LIVSFARE! Læn dig ikke for langt ud af vinduet, når
produktet monteres, fjernes eller rengøres. Monter kun produktet på
vinduer, der er tilgængelige udefra, uden at det udgør en fare.
Montering
1. Rengør overfladen (fjern fx fedt) på det sted, hvor du vil montere
produktet, med en fugtig klud. Tør derefter overfladen af.
2. Fjern beskyttelsesfolien fra bagsiden af velcrobåndet [A].
Tryk velcrobåndet[A] fast på de 4sider af den rengjorte overflade.
3. Sæt klæbebåndet[B] på velcrobåndet[A].
Lad velcrobåndet forneden være 2cm længere, så du kan bruge det
overskydende bånd som greb.
4. Skær polyesterstoffet[C] til, så dets flade er større end
klæbebåndet[B].
Sæt polyesterstoffet på klæbebåndet.
5. Tryk polyesterstoffet[C] fast på klæbebåndet[B], og brug dertil
børsteværktøjet[D].
6. Skær det overskydende polyesterstof[C] af.
7. Brug en hæftehammer (medfølger ikke) til at hæfte klæbebåndet[B]
og polyesterstoffet[C] sammen i alle 4hjørner. I så fald ser
produktet mere ordentligt ud, og det er lettere at åbne og lukke
gitteret.
Brug det overskydende klæbebånd på den nederste side for at
åbne og lukke gitteret.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig ætsende eller skurrende rengøringsmidler.
Rengør stoffet og rammerne regelmæssigt og grundigt
med en fnugfri, let fugtet klud. Brug om nødvendigt et mildt
rengøringsmiddel.
Hold polyesterstoffet[C] på plads ved regelmæssigt at trykke det
fast mod overfladen ved hjælp af børsteværktøjet[D].
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos
deres lokale myndigheder eller bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette
produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel,
bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 400851_2107) som
købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden
af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal
De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit
til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er
opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
ZANZARIERA
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto
prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere
attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare
tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Uso previsto
Questo prodotto serve a proteggere dagli insetti. Questo prodotto
non è destinato all‘uso commerciale. Questo prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico.
Descrizione dei componenti
[A] Nastro a gancio
[B] Nastro a strappo
[C] Tessuto in poliestere
[D] Strumento spazzola
Dati tecnici
Dimensioni massime di montaggio: 130x150cm
Istruzioni di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D’USO PER
CONSULTAZIONI FUTURE!
Assicurarsi che tutte le parti siano integre e montate correttamente.
Un montaggio improprio può causare lesioni. Componenti
danneggiati possono compromettere la sicurezza e il
funzionamento.
Non appendere nulla al prodotto.
Tenere il prodotto lontano da fiamme libere e oggetti appuntiti.
In condizioni atmosferiche estreme (per esempio, temporali),
rimuovere il prodotto dalla finestra.
Per una migliore protezione, controllare regolarmente che il prodotto
non sia danneggiato (per esempio, danni al tessuto).
m AVVERTENZA! PERICOLO DI MORTE! Non sporgersi troppo
dalla finestra durante il montaggio, la rimozione o la pulizia del
prodotto. Installare il prodotto solo su finestre che possono essere
raggiunte dall’esterno senza pericolo.
Montaggio
1. Utilizzare un panno umido per pulire la superficie (ad es.
rimuovere il grasso) sulla quale si vuole montare il prodotto.
Asciugare poi la superficie.
2. Togliere la pellicola protettiva dal retro del nastro a gancio [A].
Premere saldamente il nastro a gancio [A] sui 4lati della superficie
pulita.
3. Attaccare il nastro a strappo [B] al nastro a gancio [A].
Lasciare il nastro a gancio 2cm più lungo nella parte inferiore in
modo da poter utilizzare il nastro sporgente come impugnatura.
4. Tagliare il tessuto in poliestere [C] in modo che la sua superficie sia
più grande di quella del nastro a strappo [B].
Attaccare il tessuto in poliestere al nastro a strappo.
5. Premere saldamente il tessuto in poliestere [C] sul nastro a strappo
[B], usando lo strumento spazzola [D].
6. Tagliare il tessuto in poliestere [C] in eccesso.
7. Usare una pinzatrice (non inclusa) per pinzare il nastro a strappo
[B] e il tessuto in poliestere [C] insieme a tutti e 4gli angoli. In
questo caso, il prodotto appare più ordinato ed è più facile aprire e
chiudere la zanzariera.
Usare il nastro a strappo sporgente sul lato inferiore per aprire e
chiudere la zanzariera.
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi.
Pulire regolarmente e accuratamente il tessuto e il telaio con un
panno privo di lanugine e leggermente umido. Se necessario,
utilizzare un detergente delicato.
Per mantenere il tessuto in poliestere [C] in posizione, premerlo
regolarmente contro la superficie con lo strumento spazzola [D].
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere
smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e
controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per
difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del
prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su
parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 400851_2107) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
SZÚNYOGHÁLÓ NYITHATÓ ÉS ZÁRHA
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas
minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati
utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Őrizze meg ezt
az útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek történő
továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék a rovarok elleni védelemre szolgál. A termék üzleti használatra
nem alkalmas. A termék kizárólag háztartási használatra alkalmas.
A részegységek leírása
[A] Egyoldalú tépőzáras szalag
[B] Kétoldalú tépőzáras szalag
[C] Poliészter szövetháló
[D] Kefés szerszám
Műszaki adatok
Max. beszerelési méret:: 130x150cm
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG A BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT
KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
Győződjön meg arról, hogy minden rész sértetlenül és helyesen
van-e felszerelve. A szakszerűtlen összeszerelés sérüléshez vezethet.
A sérült alkatrészek befolyásolják a biztonságot és a használatot.
Ne akasszon semmit a termékre.
A terméket tartsa távol nyílt lángoktól és éles szélű tárgyaktól.
Szélsőséges időjárási viszonyok esetén (pl. viharban) vegye le a
terméket az ablakról.
A lehető legjobb védelem érdekében rendszeresen ellenőrizze,
hogy a terméken (pl. a szövethálón) nincsenek-e sérülések.
m FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! A termék felszerelésekor,
levételekor vagy tisztításakor ne hajoljon ki az ablakon túlságosan.
A terméket csak olyan ablakokra szerelje fel, melyek kívülről
veszélytelenül hozzáférhetők.
Összeszerelés
1. Egy nedves ruha segítségével tisztítsa meg a felületet, melyre a
terméket fel kívánja szerelni (pl. a zsír eltávolításával). Ezután
törölje a felületet szárazra.
2. Vegye le a védőfóliát az egyoldalú tépőzáras szalag [A]
hátoldaláról.
Nyomja rá az egyoldalú tépőzáras szalagot [A] erősen a
megtisztított felület 4oldalára.
3. Helyezze rá a kétoldalú tépőzáras szalagot[B] az egyoldalú
tépőzáras szalagra[A].
Az egyoldalú tépőzáras szalagot alul hagyja 2cm-rel hosszabbra,
így a túllógó szalagrészt fogóként tudja majd használni.
4. A poliészter szövethálót [C] úgy vágja méretre, hogy a felülete
nagyobb legyen, mint a kétoldalú tépőzáras szalagé [B].
Illessze rá a poliészter szövethálót a kétoldalú tépőzáras szalagra.
5. Nyomja rá a poliészter szövethálót[C] erősen a kétoldalú tépőzáras
szalagra[B], ehhez használja a kefés szerszámot[D].
6. Vágja le a felesleges poliészter szövethálót[C].
7. Egy tűzőgép (nincs mellékelve) segítségével, a kétoldalú tépőzáras
szalagot[B] kapcsozza össze a poliészter szövethálóval[C] mint a
4saroknál. Ebben az esetben a termék rendezettebbnek tűnik, és a
rácsot könnyebb kinyitni és bezárni.
Az alsó oldalon lévő kiálló kétoldalú tépőzáras szalaggal nyithatja
és zárhatja a rácsot.
Tisztítás és ápolás
Soha ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószereket.
Rendszeresen és alaposan tisztítsa meg a szövetet és a keretet egy
szöszmentes, enyhén nedves ruhával. Szükség szerint, használjon
lágy tisztítószert.
A poliészter szövethálót[C] úgy tarthatja a helyén, hogy azt
rendszeresen rányomja a felületre a kefés szerszám[D] segítségével.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken
hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes
jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben
ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A
garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg
a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az
igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták,
nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny
részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 400851_2107) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az
Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris
vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek
egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint
a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
MREŽA PROTI MUHAM ZA ODPIRANJE IN ZAPIRANJE
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta
namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne
napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za
navedena področja uporabe. To navodilo hranite na varnem mestu. V
primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek se uporablja za zaščito pred insekti. Ta izdelek ni primeren za
komercialno uporabo. Ta izdelek je namenjen samo hišni rabi.
Opis delov
[A] Trak s kavlji
[B] Ježek
[C] Tkanina iz poliestra
[D] Orodje s krtačo
Tehnični podatki
Največje mere za montažo: 130x150cm
Varnostni napotki
SHRANITE VSA VARNOSTNA NAVODILA IN NAVODILA ZA
UPORABO ZA PRIHODNJO UPORABO!
Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani in pravilno montirani.
Nepravilna montaža lahko povzroči telesne poškodbe. Poškodovani
deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
Na izdelek ne obešajte ničesar.
Izdelek hranite stran od odprtega ognja in ostrih predmetov.
V ekstremnih vremenskih razmerah (npr. nevihte) odstranite izdelek
z okna.
Za najboljšo možno zaščito redno preverjajte izdelek glede
poškodb (npr. poškodbe tkanine).
m OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Pri sestavljanju,
odstranjevanju ali čiščenju izdelka se ne nagibajte preveč skozi
okno. Izdelek namestite samo na okna, ki so varno dosegljiva od
zunaj.
Sestavljanje
1. Z vlažno krpo očistite površino (npr. odstranite maščobo), na
katero želite namestiti izdelek. Nato površino posušite.
2. Odstranite zaščitno folijo s hrbtne strani traku s kavlji [A].
Trdno pritisnite trak s kavlji [A] na 4strani očiščene površine.
3. Pritrdite ježek [B] na trak s kavlji [A].
Trak s kavlji pustite na dnu 2cm daljši, da boste lahko štrleči trak
uporabili kot ročaj.
4. Izrežite tkanino iz poliestra [C] tako, da je njena površina večja od
površine ježka [B].
Tkanino iz poliestra pritrdite na ježek.
5. Tkanino iz poliestra [C] trdno pritisnite na ježek [B] z orodjem s
krtačo [D].
6. Odrežite odvečno tkanino iz poliestra [C].
7. S spenjalnikom (ni priložen) zlepite ježek [B] in tkanino iz poliestra
[C] skupaj na vseh 4vogalih. V tem primeru bo izdelek videti bolj
urejen, mrežo pa bo lažje odpreti in zapreti.
Uporabite štrleči ježek na spodnji strani, da odprete in zaprete
mrežo.
Čiščenje in nega
Ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih čistilnih sredstev.
Tkanino in okvir redno in temeljito čistite z rahlo navlaženo krpo, ki
ne pušča vlaken. Po potrebi uporabite blag detergent.
Če želite tkanino iz poliestra [C] držati na mestu, ga redno pritiskajte
z orodjem s krtačo [D] ob površino.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate
za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate
pri svoji občinski ali mestni upravi.
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega
roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite
naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(IAN 400851_2107) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani
v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete
na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu
(blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je
nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
IAN 400851_2107
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG09112A/ HG09112B
Version: 01/2022
400851_2107_OS_PL_CZ_SK_01.indd 2400851_2107_OS_PL_CZ_SK_01.indd 2 21/06/2022 4:56:00 pm21/06/2022 4:56:00 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 400851 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario