Caso Design CASO Professional Party Pan Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Artikel-Nr. 1491
Original Bedienungsanleitung
Profi-Partypfanne
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservi[email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch
auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1491 09-01-2023
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur
Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2023 Braukmann GmbH
3
1 Allgemeines ............................................................................................................. 9
1.1 Informationen zu dieser Anleitung .......................................................................... 9
1.2 Warnhinweise ............................................................................................................ 9
1.3 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 10
1.4 Urheberschutz ......................................................................................................... 10
2 Sicherheit ............................................................................................................... 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 11
2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 13
2.3.1 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 13
2.3.2 Explosionsgefahr .............................................................................................. 13
2.3.3 Brandgefahr ...................................................................................................... 14
2.3.4 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 14
3 Inbetriebnahme ..................................................................................................... 15
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 15
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................. 15
3.3 Auspacken ............................................................................................................... 15
3.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 15
3.5 Aufstellung ............................................................................................................... 16
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 16
3.6 Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 16
4 Aufbau und Funktion ............................................................................................ 17
4.1 Bezeichnung der Bauteile und Montage des Deckelknopfes .............................. 17
4.2 Automatischer Temperaturregler ........................................................................... 17
4.2.1 Typenschild ....................................................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb ......................................................................................... 18
5.1 Betrieb des Gerätes ................................................................................................ 18
5.1.1 Einschalten ....................................................................................................... 18
5.1.2 Kochen .............................................................................................................. 19
5.1.3 Gebrauch des Deckels ...................................................................................... 19
5.1.4 Nach dem Gebrauch ......................................................................................... 19
6 Reinigung und Pflege ........................................................................................... 19
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 20
6.1.1 Reinigung und Pflege nach dem Gebrauch ...................................................... 21
7 Entsorgung des Altgerätes .................................................................................. 21
8 Garantie .................................................................................................................. 21
9 Technische Daten .................................................................................................. 22
10 Operating Manual .................................................................................................. 24
10.1 General ..................................................................................................................... 24
10.2 Information on this manual .................................................................................... 24
10.3 Warning notices ...................................................................................................... 24
4
10.4 Limitation of liability ............................................................................................... 25
10.5 Copyright protection ............................................................................................... 25
11 Safety ..................................................................................................................... 26
11.1 Intended use ............................................................................................................ 26
11.2 General Safety information ..................................................................................... 26
11.3 Sources of danger ................................................................................................... 27
11.3.1 Danger of Burning ............................................................................................. 27
11.3.2 Danger of Explosion .......................................................................................... 28
11.3.3 Danger of Fire ................................................................................................... 28
11.3.4 Dangers due to electrical power ........................................................................ 29
12 Commissioning ..................................................................................................... 29
12.1 Safety information ................................................................................................... 29
12.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 29
12.3 Unpacking ................................................................................................................ 30
12.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 30
12.5 Setup ........................................................................................................................ 30
12.5.1 Setup location requirements: ............................................................................ 30
12.6 Electrical connection .............................................................................................. 31
13 Design and Function ............................................................................................. 31
13.1 Description of the parts .......................................................................................... 31
13.2 Assembling the lid knob ......................................................................................... 32
13.3 Automatic temperature controller .......................................................................... 32
13.3.1 Rating plate ....................................................................................................... 32
14 Operation and Handing ......................................................................................... 33
14.1 Switch-On ................................................................................................................. 33
14.2 Cooking .................................................................................................................... 33
14.3 Use of the lid ............................................................................................................ 34
14.4 After the use ............................................................................................................ 34
15 Cleaning and Maintenance ................................................................................... 34
15.1 Safety information ................................................................................................... 34
15.2 Cleaning ................................................................................................................... 35
16 Disposal of the Old Device .................................................................................. 36
17 Guarantee .............................................................................................................. 36
18 Technical Data ....................................................................................................... 36
19 Mode d´emploi ....................................................................................................... 38
19.1 Généralités ............................................................................................................... 38
19.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 38
19.3 Avertissements de danger...................................................................................... 38
19.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 39
19.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 39
20 Sécurité .................................................................................................................. 40
5
20.1 Utilisation conforme ................................................................................................ 40
20.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 40
20.3 Sources de danger .................................................................................................. 42
20.3.1 Danger de brûlure ............................................................................................. 42
20.3.2 Risque d'explosion ............................................................................................ 42
20.3.3 Danger d'incendie ............................................................................................. 43
20.3.4 Dangers du courant électrique .......................................................................... 43
21 Mise en service ...................................................................................................... 44
21.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 44
21.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 44
21.3 Déballage ................................................................................................................. 44
21.4 Elimination des emballages ................................................................................... 44
21.5 Mise en place ........................................................................................................... 45
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 45
21.6 Raccordement électrique ........................................................................................ 45
22 Structure et fonctionnement ................................................................................ 46
22.1 Désignation des pièces........................................................................................... 46
22.2 Montage du bouton du couvercle .......................................................................... 46
22.3 Thermostat automatique......................................................................................... 47
22.3.1 Plaque signalétique ........................................................................................... 47
23 Commande et fonctionnement ............................................................................. 47
23.1 Mettre sous tension ................................................................................................ 47
23.2 Cuisson .................................................................................................................... 48
23.2.1 Utilisation du couvercle ..................................................................................... 48
23.2.2 Après usage ...................................................................................................... 48
24 Nettoyage et entretien ........................................................................................... 49
24.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 49
24.2 Nettoyage ................................................................................................................. 50
25 Elimination des appareils usés ........................................................................... 50
26 Garantie .................................................................................................................. 51
27 Caractéristiques techniques ................................................................................ 51
28 Istruzioni d´uso...................................................................................................... 53
28.1 In generale ............................................................................................................... 53
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 53
28.3 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 53
28.4 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 54
28.5 Tutela dei diritti d’autore......................................................................................... 54
29 Sicurezza ................................................................................................................ 55
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 55
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 55
29.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 57
6
29.3.1 Pericolo di ustione ............................................................................................. 57
29.3.2 Pericolo d’esplosione ........................................................................................ 57
29.3.3 Pericolo d’incendio ............................................................................................ 58
29.3.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 58
30 Messa in funzione ................................................................................................. 59
30.1.1 Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 59
30.1.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto .................................................. 59
30.2 Disimballaggio ......................................................................................................... 59
30.2.1 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 59
30.3 Posizionamento ....................................................................................................... 60
30.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................... 60
30.4 Connessione elettrica ............................................................................................. 60
31 Costruzione e funzione ........................................................................................ 61
31.1 Denominazione delle varie parti ............................................................................. 61
31.2 Montaggio della manopola sul coperchio ............................................................. 61
31.3 Termostato automatico ........................................................................................... 61
31.4 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 62
32 Costruzione e funzione ......................................................................................... 62
32.1 Messa in funzione ................................................................................................... 62
32.1.1 Accensione ....................................................................................................... 62
32.1.2 Cottura .............................................................................................................. 63
32.1.3 Uso del coperchio ............................................................................................. 63
32.1.4 Dopo l’uso ......................................................................................................... 63
33 Pulizia e cura ......................................................................................................... 63
33.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 64
33.2 La pulizia .................................................................................................................. 65
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .............................................................. 65
35 Garanzia ................................................................................................................. 65
36 Dati tecnici ............................................................................................................. 66
37 Manual del usuario ................................................................................................ 68
37.1 Generalidades .......................................................................................................... 68
37.2 Información acerca de este manual ....................................................................... 68
37.3 Advertencias ............................................................................................................ 68
37.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................... 69
37.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 69
38 Seguridad ............................................................................................................... 69
38.1 Uso previsto ............................................................................................................. 69
38.2 Instrucciones generales de seguridad .................................................................. 70
38.1 Fuentes de peligro .................................................................................................. 71
38.1.1 Peligro de quemaduras ..................................................................................... 71
38.1.2 Peligro de explosión .......................................................................................... 72
7
38.1.3 Peligro de incendio ........................................................................................... 72
38.1.4 Peligro de electrocución .................................................................................... 72
39 Puesta en marcha .................................................................................................. 73
39.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 73
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 73
39.3 Desembalaje ............................................................................................................ 74
39.4 Eliminación del embalaje ........................................................................................ 74
39.5 Colocación ............................................................................................................... 74
39.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................................................ 74
39.6 Conexión eléctrica .................................................................................................. 74
39.7 Estructura y funciones............................................................................................ 75
39.8 Denominación de los componentes y montaje del botón de la tapa .................. 75
39.9 Regulador automático de temperatura .................................................................. 75
39.10 Placa de especificaciones ................................................................................ 76
40 Operación y funcionamiento ................................................................................ 76
40.1 Operación del aparato ............................................................................................ 76
40.1.1 Encendido ......................................................................................................... 76
40.1.2 Preparación....................................................................................................... 77
40.1.3 Uso de la tapa ................................................................................................... 77
40.1.4 Después del uso ............................................................................................... 78
41 Limpieza y conservación ...................................................................................... 78
41.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 78
41.1.1 Limpieza y cuidado después del uso ................................................................ 79
42 Eliminación del aparato usado ........................................................................... 79
43 Garantía .................................................................................................................. 79
44 Datos técnicos ....................................................................................................... 80
45 Gebruiksaanwijzing ............................................................................................... 82
45.1 Algemeen ................................................................................................................. 82
45.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .............................................................. 82
45.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 82
45.4 Aansprakelijkheid .................................................................................................... 83
45.5 Auteurswet ............................................................................................................... 83
46 Veiligheid ............................................................................................................... 83
46.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 83
46.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 83
46.3 Algemene veiligheidsaanwijzingen ....................................................................... 84
46.4 Bronnen van gevaar ................................................................................................ 85
46.4.1 Verbrandingsgevaar .......................................................................................... 85
46.4.2 Explosiegevaar ................................................................................................. 86
46.4.3 Brandgevaar ..................................................................................................... 86
46.4.4 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 87
47 Ingebruikname ....................................................................................................... 87
8
47.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 87
47.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 88
47.3 Uitpakken ................................................................................................................. 88
47.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 88
47.5 Plaatsen ................................................................................................................... 88
47.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ....................................................................... 88
47.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 89
48 Opbouw en functie ................................................................................................ 89
48.1 Aanduiding van de onderdelen en montage van de dekselknop ........................ 89
48.2 Automatische temperatuurregelaar ....................................................................... 90
48.3 Typeplaatje ............................................................................................................... 91
49 Bediening en gebruik ............................................................................................ 91
49.1 Bediening van het apparaat .................................................................................... 91
49.1.1 Inschakelen ....................................................................................................... 91
49.1.2 Koken ................................................................................................................ 92
49.1.3 Gebruik van het deksel ..................................................................................... 92
49.1.4 Na het gebruik ................................................................................................... 92
50 Reiniging en onderhoud ....................................................................................... 92
50.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 92
50.1.1 Reiniging en verzorging na gebruik ................................................................... 93
51 Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 93
52 Garantie .................................................................................................................. 94
53 Technische gegevens ........................................................................................... 94
9
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Profi Partypfanne (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
11
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
12
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das
Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht in die Spülmaschine geben.
Der Temperaturregler muss entfernt werden, bevor das Gerät
gereinigt wird. Das Gerät und die Anschlussbuchse müssen
getrocknet werden, bevor es wieder benutzt wird.
Nur die entsprechende Buchse verwenden.
Das Gerät darf nicht mit einer externe Zeitschaltuhr oder
einem separaten Remote-Control-System betrieben werden
13
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das
verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes
können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen:
Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten am heißen Gerät
oder am Kochgeschirr mit Wärme isolierenden Handschuhen,
Topflappen oder Ähnlichem.
Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder
Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall
auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird,
können sich diese Gegenstände stark erhitzen.
Das mit Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten gefüllte Gerät
nicht bewegen oder transportieren.
Vorsicht beim Abheben des Pfannendeckels. Es kann
heißer Dampf entstehen, Gesicht und Hände fernhalten!
2.3.2 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die
Explosionsgefahr zu vermeiden:
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße
explodieren können.
14
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden:
Entfernen Sie während des Betriebes alle leicht entzündlichen
Gegenstände (z.B. Reinigungsmittel, Spraydosen,
Topflappen, Geschirrtücher, etc.) aus der unmittelbaren Nähe
des Gerätes.
Vermeiden Sie ein langfristiges Überhitzen von Ölen und
Fetten. Überhitztes Öl oder Fett kann sich schnell entzünden.
Nicht in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners
oder in einen heißen Ofen stellen.
2.3.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt worden sind, müssen diese durch den Hersteller
oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
15
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen
Das Kabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung
kommen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht in die Spülmaschine geben.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Partypfanne
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
16
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß
schwerste im Gerät zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen
Sie 15 cm Platz um das Gerät herum.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf
nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die
Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter
langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens
1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist
wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
17
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder
unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder
unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
4.1 Bezeichnung der Bauteile und Montage des Deckelknopfes
a Deckelknopf b Plastikring c Glasdeckel
d Silikonring e Unterlegscheibe f Schraube
1 Deckelgriff 2 Deckel 3 Bratfläche der Pfanne
4 Griff der Partypfanne 5 Anschlussbuchse 6 Temperaturregler
Ziehen Sie die Schraube des Griffes nur vorsichtig an, um ein Zerbrechen des Glases
zu vermeiden.
4.2 Automatischer Temperaturregler
Der automatische Temperaturregler ist ein hochempfindliches Bauteil, daher muss
aufgepasst werden, dass er nicht herunterfällt, Stöße erleidet oder stark erschüttert wird.
Immer nur den automatischen Temperaturregler verwenden, der mit diesem Gerät
geliefert wurde. Niemals einen anderen Regler verwenden.
Beim Einstecken des automatischen Temperaturreglers sicherstellen, dass er richtig
eingesteckt ist. Beim Entfernen nicht am Kabel, sondern am Stecker des
Temperaturreglers ziehen. Keine übermäßige Kraft aufwenden und nicht biegen.
18
Temperaturfühler und Anschlussbuches sauber halten.
Wenn der automatische Temperaturfühler beschädigt oder überhitzt ist, sofort
ausschalten und den Gebrauch beenden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Bringen
Sie das Gerät zum autorisiertenKundendienst zur Reparatur
Stellen Sie vor Einsetzen oder Entfernen des automatischen Temperaturreglers sicher,
dass die Skala des automatischen Temperaturreglers auf „OFF“ steht, ansonsten kann
es zu Überhitzung oder einem Ausfall kommen.
1 Temperatursensor
2 Elektrostecker
3 Elektrokabel
4 Temperaturregulator
Der Temperaturregler darf
nicht in Kontakt mit dem Gerät
kommen! Entfernen Sie immer
zuerst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den
Temperaturregler entfernen!
4.2.1 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt und ziehen Sie nach
Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
5.1 Betrieb des Gerätes
5.1.1 Einschalten
Zuerst die Temperatureinstellskala auf „OFF“ stellen und
den automatischen Temperaturregler fest in die
Anschlussbuchse „A“ stecken.
Wenn der Temperaturregler nicht richtig eingesteckt ist,
kann eine anormale Hitze auftreten, die zu Verletzungen
oder zu Beschädigungen des Gerätes führen kann.
Stellen Sie sicher, dass der Temperaturregler richtig
eingesteckt wird.
Dann den Stecker in eine 230 Volt-Schutzkontakt-
Steckdose stecken.
Die Temperatureinstellskala je nach Speise einstellen.
Der Temperaturfühler sorgt für eine konstante Temperatur.
19
Skaleneinstellung am Regler:
MIN= geringste Temperaturstufe= Warmhaltefunktion
1-2 = Temperaturbereich bis ca. 100°C
3-4 = Temperaturbereich bis ca. 200°C
5 = maximaler Temperaturbereich bis ca. 240°C
OFF = Heizung ist ausgeschaltet.
Vorsicht bei Schalterstellung „OFF“: Pfanne kann über einen längeren Zeitraum noch
sehr heiß sein.
Bemerkung: Die genannten
Temperaturen sind die der
Bratfläche der Pfanne beim
Kochen.
5.1.2 Kochen
Nach dem Einschalten ca. 5 - 10 Minuten warten. Wenn die Kontrollleuchte erlischt, kann
mit dem Kochen begonnen werden. Um die fertig gegarten Speisen warmzuhalten, drehen
Sie den Temperaturregler zurück in Richtung „MIN“.
Während des Gebrauchs können Knackgeräusche auftreten. Dies ist kein Defekt. Das
Geräusch entsteht durch die Wärmedehnung des Heizers und der Bratfläche der Pfanne.
Nicht die Hand unter die Pfanne legen, keinen brennbaren Stoff auf die Profi-Party-Pfanne
legen.
5.1.3 Gebrauch des Deckels
Den Deckel zum Dünsten und vorzugsweise bei Pizza, Beefsteak, Grillen in Folie,
Hamburger, Spiegelei, Pfannkuchen und anderen gebratenen Gerichten verwenden.
Dadurch entsteht ein milder Geschmack.
Beim Rösten von Speisen tritt zwischen der Bratfläche der Pfanne und dem Deckel
Dampf aus. Vorsicht beim Entfernen des Deckels.
5.1.4 Nach dem Gebrauch
Nach dem Gebrauch sicherstellen, dass die Temperatureinstellskala
auf „OFF“ steht.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden.
Heizstufe
Gericht
1 & 2 Rühreier, etc.
3 & 4 Pfannkuchen , etc.
5 Gebratenes Steak, Fisch , etc.
MIN Warmhaltefunktion
20
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
des Gerätes aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Dann den automatischen Temperaturregler aus der Pfanne entfernen.
Das Gerät kann nach der Benutzung heiß sein. Achtung Verbrennungsgefahr! Warten
Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
der Temperaturregler von der Pfanne entfernt wird.
Vorsicht: Da der Temperaturfühler des Temperaturreglers nach dem Gebrauch der
Bratfläche der Pfanne noch sehr heiß sein kann, lassen Sie diese vor dem Entfernen
des Temperaturreglers erst abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit ins Gerät eindringt, kann diese die elektrischen Bestandteile
beschädigen. Stellen Sie bitte sicher, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Geräts
durch den Lüftungsschlitz eindringen kann.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
Keinen scharfen Schieber aus Metall verwenden
Die Speise nicht mit einem Messer auf der Oberfläche schneiden
Den automatischen Temperaturregler nicht auf die Bratfläche der Pfanne legen. Er darf
nicht mit der Bratfläche in Berührung kommen.
Kein Reinigungsmittel (außer Spülmittel), Nylonbürste oder Metallbürsten verwenden.
Die Oberfläche der Pfanne könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie keine lösungshaltigen Reinigungsmittel wie z.B. Benzin, um die
Kunststoffteile nicht zu beschädigen.
21
6.1.1 Reinigung und Pflege nach dem Gebrauch
Nach dem Gebrauch ist die Profi-Party-Pfanne wie folgt zu reinigen:
Bezeichnung Methode Anmerkung
Bratfläche der
Pfanne
Bratrückstände nach dem
Gebrauch - im warmen
Zustand - mit einem
weichen Tuch oder einem
Papiertuch entfernen.
1. Keine Reinigungsmittel (außer
Spülmittel), Nylonbürste oder Metallbürste
verwenden. Die Bratfläche der Pfanne kann
dadurch beschädigt werden.
Die Pfanne nicht in Wasser tauchen oder
mit Wasser waschen, wenn die Pfanne
noch heiß ist.(Unfall- und
Verletzungsgefahr)
Übermäßige
Verschmutzung
Nach dem Abkühlen die
Fassung abdecken, um zu
vermeiden, dass Wasser
eintritt und die Pfanne
dann mit einem weichen
Tuch und etwas Spülmittel
reinigen.
Deckel Mit weichem Schwamm
und ein wenig Spülmittel
reinigen.
Keinen Verdünner, Benzin,
Reinigungsmittel (außer Spülmittel) oder
chemisch behandelte Tücher verwenden.
Die Oberfläche wird sonst beschädigt.
Automatischer
Temperatur-
regler
Mit weichem Papiertuch
oder trockenem, weichen
Tuch reinigen.
Den Bausatz des automatischen
Temperaturreglers nie reinigen. Es kann
sonst zu elektrischem Schlag oder Brand
kommen.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben
hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie
unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
22
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere
Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
9 Technische Daten
Gerät CASO Profi-Party-Pfanne
Artikel-Nr. 1491
Anschlussdaten 220-240V~, 50/60 Hz
Leistung 1500W
Temperatur 240°C (Max.)
Außenabmessungen (B/T/H) 490 x 160 x 430 mm (mit Deckel)
Nettogewicht 1,55 kg
23
Operating Manual
Profi Party Pan
Item No. 1491
24
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Profi Party Pan (referred to hereafter
as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
Commissioning
Operation
Troubleshooting and/or
Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
25
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the
following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
26
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for warming up and
cooking foods. This appliance couldn’t be used as Grill or Roast appliance.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised. Children are not allowed to play with the device.
27
Please note
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have
understood the resulting hazards.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
Do not immerse the appliance in water or other liquids, and
do not put it in the dishwasher.
Connector must be removed before the appliance is cleaned
and that the appliance inlet must be dried before the
appliance is used again.
Only the appropriate connector must be used.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or a separate remote-control system
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger of Burning
WARNING
The items cooked on this appliance as well as the cooking
utensils used and the surface of the appliance can become
very hot. Adhere to the following safety instructions in order to
avoid burning or scalding yourself or others:
28
WARNING
Protect your hands during all work at the hot appliance by
using heat insulating gloves, dish cloths or similar.
Be cautious when lifting the frying pan lid.
Do not come too close to the frying pan with your face and
hands as hot steam may be produced.
11.3.2 Danger of Explosion
WARNING
Incorrect use of the appliance incurs a danger of explosion
due to the overpressure produced.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a
danger of explosion:
Liquids and other food must not be heated in closed vessels
as these may explode.
11.3.3 Danger of Fire
WARNING
There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid a
risk of fire:
During operation remove all easily inflammable items (e.g.
detergents, aerosol cans, oven, cloths and dishcloths, etc.)
from the immediate vicinity of the appliance.
Avoid overheating oils and fats for extended periods.
Overheated oil and fat can ignite rapidly.
Do not place the device near a hot gas or electric burner or in
a hot oven.
29
11.3.4 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
Do not operate this device if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not touch the appliance or the mains plug with wet hands.
Do not insert objects into the openings of the appliance.
The supply cord must not come into contact with hot surfaces.
Do not immerse the appliance in water or other liquids, and
do not put it in the dishwasher.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Profi Party pan is delivered with the following components:
Profi Party Pan
Operating Instructions
30
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging
material.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the device and the maximum weight of the
expected food that is to be prepared in the oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces
on the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 15 cm around the device.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
31
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
13.1 Description of the parts
1 lid knob
2 lid
3 roasting surface of the party pan
4 handle of the party pan
5 socket
6 temperature controller
32
13.2 Assembling the lid knob
a lid knop
b plastic ring
c glass lid
d silicone ring
e washer
f screw
Please note
Tighten the screw of the handle only
carefully, to prevent breaking of the glass.
13.3 Automatic temperature controller
1 temperature sensor
2 electric plug
3 electric cable
4 temperature regulator
The automatic temperature controller is a highly sensitive part. Therefore, it is advisable to
make sure that it does not fall down, be pushed or be shaken.
Only use the automatic temperature controller which has been supplied with the appliance.
Never use a different controller.
When connecting the automatic temperature controller make sure that it has been plugged
in correctly. Do not pull the cable but the plug of the temperature controller. Do not handle
with exaggerated force or bend.
Always keep the temperature controller and the pin of the holder clean.
Turn off and immediately stop using the automatic temperature controller in case it is
damaged or overheated. Do not repair by yourself. Take the appliance to the next
authorised dealer and have it repaired
Before using or removing the automatic temperature controller make sure that the scale is
turned off as it may otherwise lead to overheating or failure.
13.3.1 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
33
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 Switch-On
First of all put the temperature adjust scale to the
position „OFF“ and then assert the automatic
temperature controller in the holder “A”
If the temperature controller isn’t fixed properly, a very
high temperature can arise which can cause injuries or
damages to the appliance. Please ensure that the
temperature controller is plugged in correctly.
Then put the plug in a 230 volt safety-contact power
outlet.
Please use the temperature adjust scale different concerning the meal you are preparing.
The temperature sensor is designed to maintain the temperature.
Scale setting at the controller
MIN = least temperature level = keep warm function
1-2 = temperature range up to 100°C approx.
3-4 = temperature range up to 200°C approx.
5 = max. temperature range up to 240°C approx.
OFF = heating is off
Caution: In position “Off” the pan can still be extremely hot over a
longer period
Heating levels Food type
1 & 2 scrambled eggs , etc.
3 & 4 pancake , etc.
5 Fry steak , fish , etc.
MIN Keep warm function
14.2 Cooking
Please wait 5 – 10 minutes after you have switched on the device. If the control light has
turned out you can start with the cooking.
If the food is cooked completely you can maintain the temperature of the food by turning the
temperature controller back to the position „MIN“.
34
During the use of this appliance pops can occur. This is not a malfunction. Due to the thermal
expansion of the heater and of the roasting surface of the pan these pops arise.
Do not lay your hand under the pan; do not lay any inflammable material on the Profi Party
Pan.
14.3 Use of the lid
Use the lid to steam your food and especially for pizza, beef steak, barbecue in foil,
hamburger, fried egg, pancake and other fried food. Thus you receive a very smooth taste.
When roasting steam arise between roasting surface of the pan and lid. Be careful when
opening the lid.
14.4 After the use
Please be ensure that the temperature adjust scale is in position „OFF“
after the use.
Switch the appliance off after use. This avoids unnecessary use of energy, and ensures
your safety.
If the appliance is unused for extended periods of time, we recommend that the
appliance be unplugged from the mains.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If
the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on
the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device
as well as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The device can be hot after use. There is a danger of burning! Wait until the appliance
has cooled down. Unplug the appliance before removing the temperature controller out
of the party pan.
Caution: Allow the temperature controller to cool down before removing it. After the use
of the roasting surface of the pan it can be very hot.
Clean the device after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
35
Attention
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the
dishwasher.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
Do not use a sharp metal pusher
Do not cut the food with a knife on the surface.
Do not put the automatic temperature controller on the roasting surface of the pan. It
must not come into contact with the roasting surface of the pan.
No cleansing agents (except liquid soap), nylon brushes or metallic brushes must be
used as the surface of the roasting surface of the pan could be damaged.
Always clean the plate after having used it with a damp cloth as food leftovers or oil
sticked to the surface could adhere or bind.
15.2 Cleaning
After the use the Profi Party Pan has to be cleaned as follows:
name method note
Roasting
surface of the
pan
Remove residues from cooking,
after the preparation by using a
soft cloth or a tissue while the
roasting surface of the pan is still
warm.
Do not use any cleansing agents
(except liquid soap), nylon brushes or
metallic brushes. The roasting
surface of the pan can be damaged.
Do not submerge the roasting
surface of the pan in water or do not
wash it with water while the plate is
still hot (risk of accident and risk of
injury)
Excessive dirt
After cooling down cover the
holder to avoid that water enters.
After that clean the roasting
surface of the pan with a soft
cloth and a little dish liquid.
Lid
Clean it with a soft sponge and
with a little dish liquid.
Do not use thinner, fuel, cleansing
agents (except dish liquid) or
chemically treated cloths. The
surface will be damaged.
Automatic
temperature
controller
Clean it with a soft tissue or a
dry, soft cloth
In order to prevent an electric shock
or a fire do not clean the construction
set of the automatic temperature
controller.
36
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old
device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us. Your legal guarantee claims as per
Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffected by this. You may exercise
your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does not cover damage
caused by improper handling or use of the product or defects which have only a minor
impact on the product’s functionality or value. In addition to this, the guarantee also
excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are
not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its
performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers
commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended
for any other type of commercial use. In the case of legitimate complaints we may either
repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion.
Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any further
claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return
the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are
provided at the beginning of this instruction manual.
18 Technical Data
Device CASO Profi Party Pan
Item No.: 1491
Mains data 220-240V~, 50/60 Hz
Power 1500W (Max.)
Temperature 240°C (Max.)
External measurements (W x D x H): 490 x 160 x 430 mm (with lid)
Net weight 1,55 kg
37
Mode d'emploi
Poêle réception
N°. d'art. 1491
38
19 Mode d´emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au poêle réception (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
39
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
40
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de réchauffer, cuire, griller
des denrées alimentaires.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
41
Remarque
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans
surveillance.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables
de répondre aux exigences de sécurité.
Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un
temporisateur externe ou une télécommande.
Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau
ou d'autres liquides.
Connecteur doit être enlevé avant que l'appareil est nettoyé et
que l'entrée appareil doit être séchée avant de l'appareil est
utilisé à nouveau.
Seul le connecteur approprié doit être utilisé.
L'appareil n'est pas destiné à être exploité au moyen d'une
minuterie externe ou un système distinct de contrôle à
distance
42
20.3 Sources de danger
20.3.1 Danger de brûlure
ATTENTION
Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les
récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil
elle-même peuvent se réchauffer fortement.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de
vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle :
Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur
l'appareil ou le récipient de cuisson par des gants de
protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.
Ne mettez pas d’ustensiles de cuisine, couvercles de poêle
ou de cuisson, couteaux ou autres objets en métal sur le
poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets
peuvent se chauffer fortement.
Attention en soulevant le couvercle de la poêle
De la vapeur brûlante peut se dégager, en éloigner le visage
et les mains.
Ne pas déplacer ni transporter l'appareil rempli d'huile ou
d'autres liquides brûlants.
Installer toujours le thermostat en premier sur l’appareil puis
brancher la fiche dans la prise. Pour couper le thermostat, le
tourner à fond vers la gauche puis retirer la fiche de la prise.
20.3.2 Risque d'explosion
ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque
d'explosion existe suite à une surpression.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un
risque d'explosion :
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
43
20.3.3 Danger d'incendie
ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, il existe un
danger d'incendie.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un
danger d'incendie :
Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement
inflammables (p. ex. produits de nettoyage, aérosols, chiffons,
serviettes à vaisselle, etc.) de la proximité directe de
l'appareil.
Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses.
L'huile ou la matière grasse surchauffée peut s’enflammer
rapidement.
Ne placez pas l'appareil près d'un brûleur à gaz ou à
l'électricité, ni dans un four chaud.
20.3.4 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains
humides.
Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Le câble ne doit pas entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau
ou d'autres liquides.
44
Danger
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
La Poêle réception est livré de façon standard avec les composants suivants :
Poêle réception Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système
de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
45
21.5 Mise en place
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la
chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les
plus lourdes devant être cuites dans l'appareil
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux
surfaces chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 15 cm au-dessus du four, de 15 cm à l'arrière et de 15 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de
cet appareil.
21.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité.. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
46
22 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
22.1 Désignation des pièces
1 poignee de couvercle
2 couvercle
3 surface de cuisson de la poêle réception
4 poignee de la poêle réception
5 connecteur
6 thermostat
22.2 Montage du bouton du couvercle
a bouton du couvercle b anneau en plastique
c couvercle en cerre d anneau de silicone
e rondelle f vis
Remarque
Ne serrez que légèrement la vis de la
poignée du couvercle pour éviter que le verre
casse.
47
22.3 Thermostat automatique
1 Capteur thermique
2 Fiche électrique
3 Câble électrique
4 Régulateur de temperature
Le thermostat automatique est
une pièce très sensible et veiller par
conséquent à ce qu’il ne tombe pas,
ne subisse pas de chocs ou ne soit
pas fortement secoué.
N’utiliser dans tous les cas
que le thermostat automatique fourni avec cet appareil. Ne jamais utiliser un autre
thermostat.
Lors du branchement du thermostat automatique, veiller à ce qu’il soit bien inséré. Pour
l’enlever, ne pas tirer sur le câble mais sur la prise du thermostat. Ne pas exercer trop
de force ni le courber.
Garder le capteur de température et la tige de la monture propres.
Si le capteur automatique de température est endommagé ou surchauffé, l’arrêter
immédiatement et cesser de s’en servir. Ne pas chercher à le réparer soi-même.
Emporter l’appareil chez le revendeur le plus proche pour réparation.
Avant d’insérer ou d'enlever le thermostat automatique, s'assurer que sa molette est sur
„OFF“, sinon il peut y avoir une surchauffe ou une défaillance.
22.3.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
23.1 Mettre sous tension
Mettre d’abord la molette de réglage de température sur
„OFF“ et ficher fermement le thermostat automatique
dans la monture „A“.
Si le thermostat n’est pas inséré correctement, il peut y
avoir une chaleur anormale qui peut être source de
blessures ou d’une détérioration de l’appareil. Il faut
s’assurer que le thermostat est inséré correctement.
48
Brancher ensuite la fiche dans une prise avec terre de 230 volts.
Régler la molette de température suivant le plat préparé.
Le capteur de température assure une température constant.
Graduations du thermostat :
MIN= niveau de température minimale = fonction de maintien au chaud
1-2 = Plage de température jusqu’à environ 100° C
3-4 = Plage de température jusqu’à environ 200° C
5 = Plage de température jusqu’à environ 240° C
OFF = chauffage coupé.
Attention quand l'interrupteur est en position „OFF“ : La poêle peut encore rester chaude
pendant longtemps.
niveaux de
chauffage
Type de nourriture
1 & 2 oeufs brouillés, etc.
3 & 4 crêpes , etc.
5 steak poêlées, poissons, etc.
MIN fonction de maintien au chaud
23.2 Cuisson
Après mise en route, attendre environ 5 à 10 minutes. Lorsque le voyant s’éteint, on peut
commencer à cuire.
Une fois que le plat a fini de cuire, on peut le maintenir à température en retournant le
thermostat vers « MIN ».
Il peut y avoir des cliquettements en cours d'usage. Ce n’est pas un défaut. Ce bruit est
dû à la dilatation thermique du système de chauffe et de la surface de cuisson.
Ne pas mettre la main sous la poêle réception, ne pas poser de substance inflammable
sur la poêle réception pro.
23.2.1 Utilisation du couvercle
Utiliser le couvercle pour garder la vapeur et l'utiliser de préférence pour les pizzas, les
steaks, les papillotes, les hamburgers, les oeufs au plat, les crêpes et autres plats grillés.
Cela donne un léger goût. Lors du rôtissage des aliments, de la vapeur sort entre la surface
de cuisson et le couvercle. Attention en enlevant le couvercle.
23.2.2 Après usage
S’assurer après usage que la température est réglée sur „OFF“.
49
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Láppareil doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si
l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets
négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer
l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Alors seulement débrancher la fiche de la prise puis enlever le thermostat de la surface
de cuisson.
Attention : Comme le capteur de température du thermostat peut être encore brûlant
après l’utilisation de la surface de cuisson, laissez le d’abord refroidir avant d’enlever le
thermostat.
Après son utilisation láppareil est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que
l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un
encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
Après refroidissement, couvrir l’entrée de la monture de la surface de la main pour
éviter l’infiltration d’eau. Laver la surface de cuisson avec une éponge humide.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Ne pas utiliser de spatule métallique à arêtes aiguës.
Ne pas couper les aliments avec un couteau sur la surface.
Ne pas poser le thermostat automatique sur la surface de cuisson. Ne pas toucher la
surface de cuisson.
Ne pas utiliser de détergent (sauf du liquide vaisselle), de brosses en nylon ou
métalliques. Ceci pourrait abîmer la surface de cuisson.
50
24.2 Nettoyage
Désignation Méthode Remarque
Surface de
cuisson
Enlever les résidus de
cuisson –encore chauds-
après usage avec un
torchon doux ou du papier
essuie-tout.
1. Ne pas utiliser de détergent (sauf du
liquide vaisselle), de brosses en nylon ou
métalliques. Ceci pourrait abîmer la surface
de cuisson.
Ne pas tremper la surface de cuisson dans
de l’eau ou la laver à l’eau quand elle est
encore chaude (risque de blessures et
d’accident)
Encrassement
excessif
Après refroidissement,
recouvrir la monture pour
éviter l'infiltration d’eau
puis nettoyer la surface de
cuisson avec un chiffon
doux et un peu de liquide
vaisselle.
Couvercle
Nettoyer avec une éponge
douce et un peu de liquide
vaisselle
Ne pas utiliser de diluant, d’essence, de
détergent (sauf du liquide vaisselle) ni de
chiffons imprégnés chimiquement. Ceci
abîmerait la surface.
Thermostat
automatique
Nettoyer avec du papier
essuie-tout ou un chiffon
doux et sec.
Ne jamais nettoyer la structure interne du
thermostat automatique. Ceci pourrait
déclencher une décharge électrique ou un
incendie.
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en
cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne
jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de
collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la
mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
51
26 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand)
restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit
pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation
ou utilisation ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur
de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où
nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des
réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie. Cet appareil est
destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute
utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être
assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial
plus intensif. En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion,
l'appareil défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts
apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres
réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous
contacter avant de retourner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous
trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
27 Caractéristiques techniques
Appareil CASO Poêle réception
N°. d'article 1491
Données de raccordement 220-240V~, 50/60 Hz
Puissance 1500W
Température 240°C (Max.)
Dimensions externes (L/P/H) 490 x 160 x 430 mm (avec couvercle)
Poids net 1,55 kg
52
Istruzioni d´uso
Padella party professionista
Modello n. 1491
53
28 Istruzioni d´uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Padella party professionista (di seguito
chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la
sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
54
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
55
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
cuocere prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso
domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in
negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico
autorizzato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
56
Indicazione
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Connettore deve essere rimossa prima che l'apparecchio è
pulita e che la presa d 'apparecchio deve essere asciugato
prima che l'apparecchio è utilizzato di nuovo.
Solo il connettore appropriato deve essere utilizzato.
L'apparecchio non è destinato ad essere gestito per mezzo di
un timer esterno o un sistema separato di controllo remoto
57
29.3 Fonti di pericolo
29.3.1 Pericolo di ustione
Avviso
Il preparato da cuocere riscaldato con questo apparecchio
e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici
dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le avvertenze seguenti per non scottarsi o bruciarsi
se stessi o terzi:
Proteggere le mani durante tutti i lavori che eseguite
sull’apparecchio o sul pentolame scottante con guanti isolanti
dal calore, panni per pentole o simile.
Non appoggiare nessun utensile da cucina, coperchio di
pentole, coltelli o altri oggetti di metallo sulla piastra di cottura.
Questi oggetti possono riscaldarsi fortemente quando
l'apparecchio viene acceso.
Non muovere o trasportare l'apparecchio riempito di olio o di
altri liquidi scottanti.
Fare attenzione quando si alza il coperchio della pentola.
Potrebbe fuoriuscire vapore bollente, tenere lontano il viso e
le mani!
29.3.2 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrapressione.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d’esplosione:
Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori
chiusi, perché questi possono esplodere.
58
29.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d'incendio:
Durante il funzionamento, allontanare tutti gli oggetti
facilmente incendiabili (p.e. detergenti, bombolette spray,
panni per pentole, canovacci, ecc.) dalle imminenti vicinanze
dell'apparecchio.
Evitare il surriscaldamento a lungo di oli e grassi. Olio o
grasso surriscaldato può incendiarsi velocemente.
Non posizionarlo nelle vicinanze di un bruciatore a gas o
elettrico oppure dentro un forno scottante.
29.3.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
59
Pericolo
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi
che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Non inserire oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
Il cavo non deve entrare in contatto con superfici calde.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non
inserirlo nella lavastoviglie.
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
30.1.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il padella party professionista viene fornito standard con le seguenti componenti:
padella party professionista Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.2 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
30.2.1 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare
sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio,
che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema
di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
60
30.3 Posizionamento
30.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il apparecchio ed il preparato da
cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano
raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto.
Lasci 15 cm di spazio libero sopra l’apparecchio, 15 cm dietro l’apparecchio e 15 cm
su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
30.4 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
61
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla
costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
31.1 Denominazione delle varie parti
1 manopola del coperchio
2 coperchio
3 superficie di cottura de padella party
4 magniglia del padella party
5 connettore
6 termostato
31.2 Montaggio della manopola sul coperchio
a pomolo
b guarnizione in plastic
c coperchio in vetro
d anello di silicone
e rondella
f vite
Indicazione
Per evitare la rottura del vetro, serrare la vite della
manopola solo con molta cautela.
31.3 Termostato automatico
1 Sonda della temperatura
2 Spina elettrica
3 Cavo elettrico
4 Regolatore della temperatura
Il termostato automatico è un
componente molto delicato, quindi
bisogna fare attenzione che non cada, non subisca colpi o non venga scosso con forza.
Utilizzare sempre esclusivamente il termostato automatico fornito insieme a questo
apparecchio. Non utilizzare altri termostati.
Nell’inserire il termostato automatico accertarsi che sia posizionato correttamente. Per
staccare il termostato non tirare il cavo, ma la spina del termostato stesso. Non esercitare
una forza eccessiva e non piegare il termostato.
Tenere puliti il sensore e il perno dell’attacco elettrico.
62
Se il sensore termico automatico si guasta o si surriscalda, spegnere immediatamente
l’apparecchio ed interromperne l’uso. Non tentare di aggiustare l’apparecchio, ma portarlo
al negozio convenzionato più vicino per farlo riparare.
Prima di inserire o asportare il termostato automatico, accertarsi che la scala dello stesso
sia posizionata su „OFF“. Altrimenti l’apparecchio può surriscaldarsi o subire un guasto.
31.4 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
32.1 Messa in funzione
32.1.1 Accensione
1.1 Porre dapprima la scala di regolazione della
temperatura su „OFF“ ed inserire saldamente il
termoregolatore nell’alloggiamento „A“.
Se il termoregolatore non è inserito correttamente, la
temperatura può aumentare in modo anomalo e causare
lesioni personali o danni all’apparecchio. Accertarsi che il
termostato sia inserito correttamente.
1.2 Poi inserire la spina in una presa di sicurezza a 230 Volt.
1.3 Regolare la scala delle temperature secondo il tipo di ricetta.
Il sensore mantiene la temperatura costante.
Scala della temperature:
MIN= temperatura minima =
serve per tenere in caldo
1-2 = temperature fino a circa. 100°C
3-4 = temperature fino a circa 200°C
5 = fascia massima di temperature fino a circa 240°C
Off = riscaldamento escluso.
Attenzione quando si posiziona il termostato su „OFF“: Il
cuocivivande può avere ancora una temperatura molto elevata
63
Livelli
Riscaldamento
Alimentare
1 & 2 uova strapazzate, ecc.
3 & 4 pancake, ecc
5 bistecche fritte, pesce, ecc.
MIN Serve per tenere in caldo
32.1.2 Cottura
2.1 Dopo avere acceso l’apparecchio, attendere circa 5 – 10 minuti. Quando si spegne la
luce di controllo, si può iniziare la cottura.
2.2 A cottura ultimata, si può tenere in caldo il cibo, posizionando il termostato sullo “MIN”.
Durante l’uso dell’apparecchio si possono produrre dei rumori. Non si tratta di un difetto.. Il
rumore è causato dall’espansione del fornello e della piastra.
Non mettere la mano sotto il padella party e non appoggiare sostanze combustibili sul
padella party.
32.1.3 Uso del coperchio
Utilizzare il coperchio per cuocere al vapore e soprattutto per preparare pizze, bistecche,
per grigliare cibi nel foglio di alluminio, hamburger, uova fritte, crépe e altri cibi arrostiti. Si
ottengono sapori delicati. Quando si arrostiscono i cibi fra la piastra calda e il coperchio
fuoriesce del vapore. Sollevare quindi il coperchio con cautela.
32.1.4 Dopo l’uso
3.1 Dopo l’uso accertarsi che la scala di regolazione della temperatura
sia posizionata sullo „OFF“.
3.2 Estrarre prima di tutto la spina dalla presa e poi asportare dalla
superficie di cottura elettrico il termostato automatico.
Attenzione: Dopo l’uso il sensore della temperatura può essere ancora molto caldo.
Lasciarlo quindi raffreddare prima di estrarlo.
3.3 Quando l’apparecchio si è raffreddato proteggere con il palmo della mano l’ingresso
dell’attacco elettrico. Per evitare che vi cada dell’acqua. Detergere la superficie del
fornello elettrico con una spugna morbida.
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
64
33.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Il apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere
dovranno essere rimossi. Se il apparecchio non viene mantenuto pulito, ci saranno
effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno
risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. Poi
rimuovere il regolatore di temperatura automatico dalla padella.
L’apparecchio può diventare caldo dopo averlo utilizzato. Attenzione, pericolo di ustioni!
Attendere finché l’apparecchio si è raffreddato. Prima di rimuovere il regolatore di
temperatura dalla padella, staccare l’apparecchio dall’alimentazione di corrente.
Attenzione: Poiché dopo l’uso il sensore termico del regolatore di temperatura della
piastra riscaldante potrebbe ancora scottare, prima di rimuoverlo fare raffreddare
l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo averlo usato, non appena si è raffreddato. Attendere troppo
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se nell’apparecchio si introduce dell’umidità, questa può danneggiare componenti
elettrici. Assicurarsi che all’interno dell’apparecchio non possa introdursi del liquido
attraverso la feritoia di ventilazione.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi e non metterlo nella
lavastoviglie.
Non utilizzare detersivi aggressivi o abrasivi e non usare solventi.
Non utilizzare oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
Non utilizzare oggetti appuntiti di metallo
Non tagliare il cibo con un coltello quando è sulla superficie
Non appoggiare il regolatore della temperatura automatico sulla superficie di cottura
della padella. Non portare il regolatore di temperatura a contatto con la superficie
scottante della padella.
Non utilizzare detergente (ad eccezione di detergente di risciacquo), spazzola di nylon o
spazzole di metallo. La superficie della padella potrebbe altrimenti venire danneggiata.
Pulire la piastra dopo l’uso con un panno leggermente umettato. I resti di cibo o di
grasso, che viene cotto in superficie, porta a incollarsi o a bruciare.
Non utilizzare detergenti contenenti solventi, come ad es. benzina per non danneggiare
le parti di plastica.
65
33.2 La pulizia
Dopo l’uso, il cuocivivande deve essere pulito come segue:
Denominazione Metodo Nota
Superficie di
cottura
Eliminare, a caldo, con un panno
morbido o un foglio di carta da
cucina i residui della cottura.
Non usare detergenti (eccetto il
detersivo per stoviglie), spazzole di
nylon o metallo. Si potrebbe
danneggiare la superficie del
fornello.
Non immergere in acqua il fornello e
non lavarlo con l’acqua mentre la
piastra è ancora calda (pericolo di
incidenti e ferite).
Sporco
eccessivo
Quando l’apparecchio si è
raffreddato, coprire l’attacco per
evitare che entri dell’acqua e
pulire poi la superficie del fornello
con un panno morbido e poco
detersivo per stoviglie.
Coperchio Pulire con una spugna morbida e
con poco detersivo per stoviglie.
Non utilizzare diluenti, benzina,
detergenti (eccetto il detersivo per
stoviglie) o panni trattati con
sostanze chimiche. Altrimenti si
danneggia la superficie.
Termostato
automatico
Pulire con carta da cucina
morbida o con un panno morbido
asciutto.
Non pulire mai il termostato
automatico. Altrimenti c’è il rischio di
folgorazioni o incendi.
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
35 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di
acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è
valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a
66
contattarci. È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e
seguenti del codice civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei
non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o
dall’utilizzo non appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul
valore dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i
danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni
derivanti da riparazioni non da noi effettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo,
anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo
commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a
scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a
contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri
dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
36 Dati tecnici
Apparecchio CASO Padella party professionista
N. articolo 1491
Dati connessione 220-240V~, 50/60 Hz
Potenza 1500W
Temperatura 240°C (Max.)
Misure esterne (L/P/A) 490 x 160 x 430 mm (con coperchio)
Peso netto 1,55 kg
67
Ref. 1491
Manual del usuario
Sartén profesional para fiesta
68
37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Sartén para fiesta (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario
debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la
persona encargada de: la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
69
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
38 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato está exclusivamente previsto para el uso doméstico en habitaciones
cerradas con el fin de calentar, hervir y asar alimentos. Este aparato ha sido diseñado
para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para
empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas,
por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con
desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
70
38.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
71
Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del
cable de alimentación.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta
en el lavavajillas.
El regulador de temperatura debe retirarse antes de lavar el
aparato. El aparato y la toma de conexión deben secarse
antes de volver a utilizarse.
Utilice exclusivamente la toma correspondiente.
El aparato no está previsto para su uso mediante un
temporizador o control remoto externo.
38.1 Fuentes de peligro
38.1.1 Peligro de quemaduras
Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el
aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes,
un paño de cocina o similares.
No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén,
cuchillas u otros objetos de metal sobre el aparato. Cuando
se enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse
mucho.
No mueva ni transporte el aparato lleno de aceite u otros
líquidos.
Precaución al levantar la tapa de la sartén. ¡Puede salir
vapor caliente, por lo que debe mantener apartados el rostro
y las manos!
72
38.1.2 Peligro de explosión
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en
recipientes cerrados, ya que estos recipientes pueden
explotar.
38.1.3 Peligro de incendio
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente
inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de
cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y grasas.
El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse
rápidamente.
No colocar cerca de una cocina de gas o una cocina
eléctrica, ni introducir en un horno caliente.
38.1.4 Peligro de electrocución
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
73
PELIGRO
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
No introducir objetos a través de las ranuras del aparato.
El cable no debe entrar en contacto con superficies calientes.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
39 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
39.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato incluye los siguientes componentes de fábrica:
Sartén para fiesta Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
74
39.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
39.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
39.5 Colocación
39.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el aparato.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje un
espacio de separación de 15 cm alrededor del aparato.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
39.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
75
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
39.7 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
39.8 Denominación de los componentes y montaje del botón de la tapa
a Botón de la tapa b Anillo de plástico c Tapa de cristal
d Anillo de silicona e Arandela f Tornillo
1 Asa de tapa 2 Tapa 3 Superficie de asado de la sartén
4 Asa de la sartén para fiestas 5 Toma de conexión 6 Regulador de temperatura
Nota
Enrosque el tornillo del asa con precaución para evitar romper el cristal.
39.9 Regulador automático de temperatura
El regulador automático de temperatura es un componente muy sensible, por lo que debe
procurar que no se caiga, no reciba golpes ni vibraciones fuertes.
76
Utilizar siempre el regulador automático de temperatura que viene junto con el aparato.
Nunca utilice ningún otro regulador.
Al insertar el regulador automático de temperatura, asegúrese de que está correctamente
insertado. Al retirarlo, no tire del cable, sino del enchufe del regulador de temperatura.
No ejerza demasiada fuerza ni lo doble.
Mantenga limpios el sensor de temperatura y la toma de conexión.
Si el sensor automático de temperatura resulta dañado o se sobrecalienta, apáguelo de
inmediato e interrumpa su uso. No repare el aparato por cuenta propia. Lleve el aparato
a un centro de servicio técnico autorizado.
Antes de colocar o retirar el regulador automático de temperatura, asegúrese de que la
escala del regulador esté en «OFF»; de lo contrario, puede producirse un
sobrecalentamiento o fallo del aparato.
1 Sensor de temperatura
2 Enchufe eléctrico
3 Cable eléctrico
4 Regulador de temperatura
El regulador de temperatura no debe
entrar en contacto con el aparato.
Antes de retirar el regulador de
temperatura, desconecte siempre
primero el enchufe de la toma de
alimentación.
39.10 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
40 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento y después del uso,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación. Así evitará el consumo eléctrico
innecesario y garantizará su seguridad.
40.1 Operación del aparato
40.1.1 Encendido
Primero ajuste la escala de regulación de temperatura
en «OFF» y conecte el regulador de temperatura a la
toma de alimentación «A».
Si el regulador de temperatura no está correctamente
acoplado, puede emitirse un calor anómalo, que puede
causar lesiones físicas o daños en el aparato.
Asegúrese de que el regulador de temperatura esté bien
acoplado.
77
A continuación, conecte el enchufe a una toma de alimentación con contacto de
protección de 230 V.
Ajuste la escala de regulación de temperatura en función del plato que desea preparar.
El sensor de temperatura garantiza que se mantenga la temperatura constante.
Ajuste de la escala en el regulador:
MIN = temperatura mínima = mantenimiento del calor
1-2 = temperatura de hasta 100 °C aprox.
3-4 = temperatura de hasta 200°C aprox.
5 = temperatura máxima de hasta 240°C aprox.
OFF = la calefacción está apagada.
Precaución
Precaución mientras el interruptor esté ajustado en «OFF». La sartén puede
permanecer caliente durante un tiempo prolongado.
Observación: Las temperaturas
indicadas son las temperaturas
de la superficie de asado de la
sartén durante la preparación.
40.1.2 Preparación
Después del encendido, espere de 5 a 10 minutos. Cuando el piloto se apague puede
comenzar a preparar el plato. Para mantener calientes los alimentos cocinados, gire el
regulador de temperatura hacia atrás, en la dirección «MIN».
Durante el uso la sartén puede emitir crujidos. Esto no se considera ningún defecto. El
ruido surge debido a la expansión térmica del elemento generador de calor y de la
superficie de asado de la sartén.
No coloque la mano bajo la sartén, ni vierta ninguna sustancia inflamable sobre la sartén.
40.1.3 Uso de la tapa
La tapa debe utilizarse para cocinar al vapor y, preferiblemente, para pizza, filetes de
ternera, cocinado «al papillote», hamburguesas, huevos fritos, tortitas u otros platos de
sartén. Así los platos tendrán un sabor suave.
Precaución
Al asar alimentos, entre la superficie de asado de la sartén y la tapa se genera vapor.
Precaución al retirar la tapa.
Nivel de
calor
Plato
1 y 2 Huevos revueltos, etc.
3 y 4 Tortitas, etc.
5 Filete o pescado frito, etc.
MIN
Función de mantenimiento del
calor
78
40.1.4 Después del uso
Después del uso, asegúrese de que la escala de ajuste de temperatura
esté ajustada en «OFF».
41 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
41.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
Antes de lavar el aparato, apáguelo y desconéctelo de la toma de alimentación
eléctrica. A continuación, retire el regulador automático de temperatura de la sartén.
El aparato puede permanecer muy caliente después del uso. Atención: ¡Peligro de
quemaduras! Espere hasta que el aparato haya enfriado. Desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de retirar el regulador de temperatura de la sartén.
Precaución: El sensor de temperatura del regulador puede seguir estando muy caliente
después del uso de la sartén, por lo que debe esperar hasta que enfríe antes de retirar
el regulador de temperatura.
Limpie el aparato después del uso, una vez se haya enfriado. No obstante, si espera
demasiado tiempo, dificultará la tarea de limpieza y, en último extremo, podría
imposibilitarla. Si se acumula demasiada suciedad, el aparato podría resultar dañado.
Si penetra la humedad en el aparato, podrían dañarse los componentes eléctricos.
Asegúrese de que no penetra líquido en el interior del aparato a través de la ranura de
ventilación.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
No utilice espátulas metálicas afiladas.
Los alimentos no deben cortarse con un cuchillo sobre la superficie del aparato.
El regulador automático de temperatura no debe colocarse sobre la superficie de asado
de la sartén. No debe entrar en contacto con la superficie de asado de la sartén.
No utilice limpiadores (excepto lavavajillas), cepillas de nailon o cepillos metálicos.
Podría dañar la superficie de la sartén.
No utilice disolventes para limpiar la sartén (p.ej. Bencina), para no dañar los
componentes de plástico.
79
41.1.1 Limpieza y cuidado después del uso
Después del uso, la sartén debe limpiarse del siguiente modo:
Denominación Método Observación
Superficie de
asado de la
sartén
Retire los restos del asado
después del uso - en
caliente - utilizando un
paño suave o papel de
cocina.
1. No utilice limpiadores (excepto
lavavajillas), cepillas de nailon o cepillos
metálicos. Podría dañar la superficie de la
sartén.
No sumerja la sartén en agua ni la lave con
agua estando aún caliente (peligro de
accidente y lesiones físicas).
Suciedad
incrustada
Después de enfriar, tape la
base para evitar que
penetre agua y luego
limpie la sartén con un
paño suave y un poco de
lavavajillas.
Tapa Limpiar con un paño suave
y un poco de lavavajillas.
No utilice disolventes, bencina, limpiadores
(excepto lavavajillas) o pañuelos
químicamente tratados. Así dañaría la
superficie.
Regulador
automático de
temperatura
Limpiar con papel de
cocina o utilizando un paño
suave seco.
Nunca limpie el conjunto del regulador
automático de temperatura. Podría
electrocutarse o causar un incendio.
42 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
43 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses
por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene
validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor
contáctenos.
80
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La
reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La
garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o
defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan
excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en
que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no
realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y
concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está
cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No
está destinado a un uso profesional más amplio.
En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo
defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse
dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de
reclamación.
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de
devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros
datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.
44 Datos técnicos
Aparato CASO Sartén profesional para fiesta
N° de artículo. 1491
Datos de connexión 220-240V~, 50/60 Hz
Potencia 1500W
Temperatura 240°C (Max.)
Dimensiones exteriores
(An/H/P) 490 x 160 x 430 mm (con tapa)
Peso neto 1,55 kg
81
Artikelnummer. 1491
Originele
Gebruiksaanwijzing
Profi-partypan
82
45 Gebruiksaanwijzing
45.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Partypan als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
45.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Partypan (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het
apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
45.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
83
45.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
45.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
46 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
46.1 Gebruik volgens de voorschriften
46.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimten voor het
verwarmen, koken en frituren van levensmiddelen.
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals
bijvoorbeeld:
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële
toepassingen;
op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
84
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
46.3 Algemene veiligheidsaanwijzingen
TIP
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de
volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht:
Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare
schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
85
TIP
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de
aansluitkabel.
Het apparaat niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
De temperatuurregelaar moet voor het reinigen van het
apparaat worden verwijderd. Het apparaat en de aansluitbus
moeten voor het opnieuw in gebruik nemen worden
gedroogd.
Gebruik alleen het juiste stopcontact.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
46.4 Bronnen van gevaar
46.4.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Het in dit apparaat bereidde voedsel alsook het gebruikte
kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kan zeer
heet worden. Let u op de volgende veiligheidsvoorschriften om
u zelf of anderen niet te verbranden:
Bescherm bij het werken van het warme apparaat of met
kookgerei uw handen met warmte-isolerende
ovenhandschoenen, pannenlappen of iets dergelijks..
Leg geen keukengereedschappen, pannendeksels, messen
of andere metalen voorwerpen op de kookzone. Bij het
inschakelen van het apparaat kunnen deze voorwerpen zeer
heet worden.
Verplaats of vervoer het apparaat niet wanneer het met olie of
andere hete vloeistoffen is gevuld.
86
WAARSCHUWING
Het deksel van de pan voorzichtig optillen. Er kan hete
stoom worden opgewekt, houd gezicht en handen uit de
buurt!
46.4.2 Explosiegevaar
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
explosiegevaar te voorkomen:
Vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet in
gesloten bakken worden verhit, omdat de recipiënten kunnen
exploderen.
46.4.3 Brandgevaar
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
brandgevaar te voorkomen:
Verwijder tijdens het gebruik, alle brandbare voorwerpen
(zoals schoonmakers, spuitbussen, ovenwanten, theedoeken,
etc.) uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat.
Vermijd een langdurige oververhitting van oliën en vetten.
Oververhitte olie of vet kan snel vlam vatten.
Niet in de buurt van een hete gas- of elektrische brander of in
een hete oven plaatsen.
87
46.4.4 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte
handen aan.
Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat
schuiven.
De kabel mag niet in contact komen met hete oppervlakken.
Het apparaat niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
47 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
47.1 Veiligheidsvoorschriften
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
88
47.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Partypan wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Partypan Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
47.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
47.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
47.5 Plaatsen
47.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de inductiekookplaat plus de naar
verwachting zwaarste potten en pannen geplaatst worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij
het plaatsen 15 cm. vrije ruimte aan alle zijden .
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
89
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
47.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
48 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
48.1 Aanduiding van de onderdelen en montage van de dekselknop
a Dekselknop
b Plastic ring
c Glasdeksel
d Siliconering
e Onderlegschijf
f Schroef
90
1 Dekselhandgreep
2 Deksel
3 Braadoppervlak van de pan
4 Handgreep van de partypan
5 Aansluiting
6 Temperatuurregelaar
TIP
Draai de handgreepschroef voorzichtig vast om te voorkomen dat het glas breekt.
48.2 Automatische temperatuurregelaar
De automatische temperatuurregelaar is een zeer gevoelig onderdeel, dus zorg ervoor
dat deze niet omvalt, trillingen of hevige schokken ondervindt.
Gebruik altijd alleen de automatische temperatuurregelaar die bij dit apparaat wordt
geleverd. Gebruik nooit een andere regalaar.
Let er bij de montage van de automatische temperatuurregelaar op dat deze correct is
aangesloten. Trek bij het verwijderen niet aan de kabel, maar aan de stekker van de
temperatuurregelaar. Gebruik geen overmatige kracht en buig niet.
Houd de temperatuursensor en het aansluitboekje schoon.
Als de automatische temperatuursensor beschadigd of oververhit is, schakel hem dan
onmiddellijk uit en stop het gebruik ervan. Repareer het apparaat niet zelf. Breng het
apparaat naar een erkend servicecentrum voor reparatie.
Voordat u de automatische temperatuurregelaar plaatst of verwijdert, moet u erop letten
dat de weegschaal van de automatische temperatuurregelaar op "OFF" staat, omdat
anders oververhitting of storingen kunnen optreden.
1 Temperatuursensor
2 Elektrostekker
3 Elektrokabel
4 Temperatuurregulaar
De temperatuurregelaar mag
niet in contact komen met het
apparaat! Trek altijd eerst de
stekker uit het stopcontact voordat
u de temperatuurregelaar
verwijdert!
91
48.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
49 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
TIP
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het gebruik en trek de stekker uit het
stopcontact na gebruik. Dit voorkomt onnodig energieverbruik en waarborgt uw
veiligheid.
49.1 Bediening van het apparaat
49.1.1 Inschakelen
Zet eerst de temperatuurinstellingsschaal op "OFF" en
steek de automatische temperatuurregelaar stevig in de
aansluitbus "A".
Als de temperatuurregelaar niet goed is aangesloten,
kan er abnormale hitte optreden, wat kan leiden tot
verwondingen of schade aan het apparaat. Zorg ervoor
dat de temperatuurregelaar correct is aangesloten.
Steek de stekker vervolgens in een 230V-stopcontact.
Pas de temperatuurinstellingsschaal aan de
stroomtoevoer aan.
De temperatuursensor zorgt voor een constante
temperatuur.
Stel de weegschaal via de regelaar in:
MIN= laagste temperatuurniveau= warmhoudfunctie = warm houden
1-2 = Temperatuurbereik tot ca. 100°C.
3-4 = Temperatuurbereik tot ca. 200°C.
5 = Maximaal temperatuurbereik tot ca. 240°C = maximaal temperatuurbereik tot ca.
240°C
OFF = de verwarming is uitgeschakeld.
VOORZICHTIG
Wees voorzichtig wanneer de schakelaar op "OFF" staat: de pan
kan nog lang zeer heet zijn.
Opmerking: de
vermelde temperaturen zijn die
van het braadoppervlak van de
pan tijdens het koken.
Warmtestand
Gerecht
1 & 2 Roereieren, etc.
3 & 4 Pannenkoeken, etc.
5 Gebraden steak, vis, etc.
MIN Warmhoudfunctie
92
49.1.2 Koken
Wacht na het inschakelen ca. 5 - 10 minuten. Wanneer het controlelampje dooft, kan het
koken beginnen. Om het gekookte voedsel warm te houden, draait u de
temperatuurregelaar terug in de richting van "MIN". Tijdens het gebruik kunnen
knetterende geluiden optreden. Dit is geen defect. Het geluid wordt veroorzaakt door de
thermische uitzetting van het verwarmingselement en het braadoppervlak van de pan.
Plaats uw hand niet onder de pan, plaats geen brandbaar materiaal op de professionele
feestpan.
49.1.3 Gebruik van het deksel
Gebruik het deksel om te stomen en bij voorkeur voor pizza, biefstuk, foliegrillen,
hamburgers, gebakken ei, pannenkoeken en andere gebakken gerechten. Dit zorgt voor
een milde smaak.
VOORZICHTIG
Bij het roosteren van voedsel ontsnapt er stoom tussen het braadoppervlak van de pan
en het deksel. Let op bij het verwijderen van het deksel.
49.1.4 Na het gebruik
Controleer na gebruik of de temperatuurinstellingsschaal op "OFF" staat.
50 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
50.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig
verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief
effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van
het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt en trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder vervolgens de automatische temperatuurregelaar uit de pan.
Het apparaat kan na gebruik heet zijn. Voorzichtig: verbrandingsgevaar! Wacht tot het
apparaat is afgekoeld. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de thermostaat uit
de pan haalt.
Let op: aangezien de temperatuursensor van de temperatuurregelaar na gebruik van
het bakoppervlak van de pan nog steeds zeer heet kan zijn, moet u deze laten afkoelen
voordat u de temperatuurregelaar verwijdert.
Maak het apparaat na gebruik schoon zodra het is afgekoeld. Een te lange wachttijd
maakt het reinigen onnodig moeilijk en in extreme gevallen onmogelijk. Overmatige
vervuiling kan het apparaat beschadigen.
93
VOORZICHTIG
Als er vocht in het apparaat binnendringt, kan dit de elektrische componenten
beschadigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof door de ventilatiesleuf in het apparaat
kan binnendringen.
Het apparaat niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de
afwasmachine plaatsen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
Gebruik geen scherpe metalen schuifregelaar.
Snijd het voedsel niet met een mes op het oppervlak.
Plaats de automatische temperatuurregelaar niet op het bakoppervlak van de pan. Het
mag niet in contact komen met het frituuroppervlak.
Gebruik geen reinigingsmiddelen (behalve afwasmiddel), nylonborstels of metalen
borstels. Het oppervlak van de pan kan beschadigd zijn.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten, zoals benzine, om
schade aan de kunststof onderdelen te voorkomen.
50.1.1 Reiniging en verzorging na gebruik
Na gebruik moet de profi-partypan als volgt worden gereinigd:
Onderdeel Methode Opmerking
Braadoppervlak
van de pan
Verwijder de frituurresten
na gebruik - indien warm -
met een zachte doek of
papieren handdoek.
1. Gebruik geen reinigingsmiddelen
(behalve afwasmiddel), nylonborstels of
metalen borstels. Dit kan het
braadoppervlak van de pan beschadigen.
Dompel de pan niet onder in water en was
hem niet met water wanneer hij nog heet is
(risico op ongelukken en verwondingen).
Overmatige
vervuiling
Na het afkoelen afdekken
om te voorkomen dat er
water in de pan
terechtkomt en de pan
schoonmaken met een
zachte doek en een beetje
afwasmiddel.
Deksel Met zachte spons en een
beetje afwasmiddel
reinigen.
Gebruik geen verdunner, benzine,
reinigingsmiddel (anders dan afwasmiddel)
of chemisch behandelde doekjes. Het
oppervlak kan anders beschadigd raken.
Automatische
temperatuur-
regelaar
Met een zacht papieren
doek of droge, zachte doek
reinigen.
Reinig nooit de automatische
temperatuurregelaar, dit kan leiden tot een
elektrische schok of brand.
51 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of
bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid
94
en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone
huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
52 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor
gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt
voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met
ons op. Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk
Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij
gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan
zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de
waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen,
transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden,
die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak
op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer
(huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel
gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de
omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik. Bij terechte klachten zullen wij het
gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of omruilen voor een apparaat zonder
gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen na de levering aangegeven worden.
Andere aanspraken zijn uitgesloten. Neem voor het indienen van een aanspraak op
garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop)
contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van
deze bedieningshandleiding.
53 Technische gegevens
Apparaat CASO Profi-partypan
Model 1491
Aansluitgegevens 220-240V~, 50/60 Hz
Vermogensopname 1500W
Temperatuur 240°C (Max.)
Afmetingen buitenkant (B/H/D) 490 x 160 x 430 mm (met deksel)
Netto gewicht 1,55 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Caso Design CASO Professional Party Pan Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación