Kenmore 51262 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Use & Care / Installation Manual
Manual de Uso y Cuidado / Instalación
English / Español
Models/Modelos 233.5126*
Kenmore
®
Range Hood
Campana de cocina
* = color number, número de color
P/N 99045652-104A
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, IL 60179 USA
www.kenmore.com
®
17
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
TABLA DE CONTENIDO GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
SECCIÓN ............................................................... PÁGINA
Garantía .......................................................................................17
Instrucciones de seguridad .......................................................18
Operación ....................................................................................19
Limpieza .......................................................................................19
Piezas incluidas con la campana ...........................................20
Piezas no incluidas con la campana .....................................20
Herramientas necesarias ..........................................................20
Cuadro de largo equivalentes de conducto ..........................21
Instale los conductos ................................................................ 22
Prepare la campana ........................................................ 22-24
Prepare la ubicación para la campana ..........................25-28
Instalación EZ1 por una persona .............................. 25-26
Instale la campana (Soportes EZ1) ............................... 27
Instalación normal (Sin soportes EZ1) .......................... 28
Instale la campana (Instalación normal) ..................... 28
Conecte el cableado ............................................................... 29
Instale las bombillas................................................................. 30
Instale los ltros ........................................................................ 30
Piezas de servicio ...................................................................... 31
4. Daños en el aparato o fallos causados en él debidos
a una instalación no realizada por técnicos de servicio
autorizados de Sears, incluyendo en ello los casos de
instalación no conformes con los códigos de electricidad,
gas y plomería.
5. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre
ellos la descoloración o la oxidación super cial— si no
se usa correctamente o no se le da mantenimiento de
acuerdo con todas las instrucciones dadas.
6. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre el-
los la descoloración o la oxidación super cial— debidos
a un accidente, alteración, abuso, mal uso o uso distinto
al previsto.
7. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre el-
los la descoloración o la oxidación super cial— debidos
al uso de detergentes, limpiadores, productos químicos
o utensilios distintos a los recomendados en todas las
instrucciones dadas con el producto.
8. Daños en piezas o sistemas del aparato o fallos causados
en ellos debidos a modi caciones no autorizadas hechas
en el aparato.
9. Gastos de servicio en un aparato cuya placa con el
modelo y número de serie ha desaparecido, ha sido
alterada o no pueda comprobarse fácilmente que lleva
el logo de certi cación apropiado.
Denegación de garantías implícitas; limitación de los
recursos
El único recurso de que dispone el cliente conforme a
esta garantía limitada será la reparación o la sustitución
del producto, tal y como aquí se indica. Las garantías
implícitas, tales como las garantías de comerciabilidad o
de idoneidad para un determinado propósito, se limitan
a un año para la campana de cocina y a treinta días
para las piezas pintadas o metálicas brillantes, o al peri-
odo más corto que permita la ley. El vendedor no será re-
sponsable de los daños incidentales o derivados. Algunos
estados y provincias no permiten que se excluyan o lim-
iten los daños incidentales o derivados o que se limite la
duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o
idoneidad; en tales casos, estas exclusiones o limitaciones
no se aplican a usted.
Esta garantía sólo se aplica cuando el aparato se usa en
Estados Unidos.
Esta garantía le concede derechos legales espe cos,
y usted puede tener también otros derechos que varían
de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, Illinois 60179
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
La garantía siguiente se aplica, CON UN COMPROBANTE
DE VENTA, cuando este aparato se instala, se utiliza y se
mantiene de acuerdo con todas las instrucciones dadas.
Este aparato está garantizado DURANTE UN AÑO, a partir
de la fecha de venta, contra los defectos de material
y de mano de obra. Un aparato defectuoso será reparado
o sustituido, se gún decida el vendedor. El periodo de garantía
de UN AÑO no se aplica al acabado de las piezas
pintadas o de las piezas metálicas brillantes.
Durante un plazo de TREINTA DÍAS a partir de la fecha
de compra, las piezas pintadas o metálicas brillantes de
este producto serán sustituidas sin gastos si su acabado
tiene defectos de material o de mano de obra.
Para mayor información sobre la forma de obtener una
reparación o una sustitución gratuita, sírvase consultar la
página web www.kenmore.com/warranty
La garantía queda anulada si este producto se utiliza
alguna vez con nes distintos al uso doméstico privado.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material
y mano de obra y NO los siguientes casos:
1. Artículos fungibles que pueden desgastarse con el uso
normal, tales como ltros, correas, bolsas o bombillas.
2. Gastos generados por un técnico de servicio para
limpiar o dar mantenimiento a este aparato o para dar
instrucciones al usuario sobre la instalación, funcionamiento
y mantenimiento correctos del aparato.
3. Solicitudes de servicio para corregir una instalación
del aparato no realizada por técnicos de servicio
autorizados de Sears o para reparar problemas de los fusibles,
disyuntores y cableado domésticos y de los sistemas de
plomería o de alimentación de gas causados por dicha
instalación.
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE.
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuniqúese
con el fabricante a la dirección o al télefono indicados
en la garantía.
2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe
desconectar la corriente eléctrica en el armario de
circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente
sea conectada accidentalmente. Cuando el medio de
desconexión del servicio no puede ser trabado, sujete un
dispositivo de advertencia evidente, tal como una etiqueta,
al panel de servicio.
3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal cali cado y de acuerdo con todos
los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos
y normas relacionados con construcción clasi cada para
incendio.
4. Aire su ciente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas.
Siga las instrucciones y medidas de seguridad del
fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de
equipos do calentadores y los reglamentos de seguridad
locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el
cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
no utilice esta campana con un dispositivo de control de
velocidad adicional.
7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener una
salida hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos de
metal.
9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA
EN LA ESTUFA:
1. Nunca deje las unidades de super cie sin supervisión
cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar
humo y derrames grasosos que se pueden incendiar.
Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el ltro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento do super cie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN
CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, OBSERVE
LO SIGUIENTE:*
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, plancha
para galletitas o charola decorativa, y luego apague la
hornilla. TENGA CUIDADO DE EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR
Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN LLAMAS
- Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas
- puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya
sabe utilizarlo.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área
donde se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su
espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la
Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU.
PRECAUCIÓN
1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para
descargar materiales peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que las
paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén fuera
de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa, polvo,
etc.
3. Para obtener mejores resultados en la captura de
impurezas, la parte superior de la campana debe estar
montada de forma tal que la campana quede de 18-24”
de distancia de la super cie de la estufa.
4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de
cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado para
este modelo de campana.
5. Por favor, lea la etiqueta de especi caciones del producto
para mayores informaciones y requerimientos.
!
NOTA
Si se instalará la campana en un sistema sin conductos:
• Compre dos ltros de recirculación y Instale los ltros
de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen
con los ltros.
“Filtros de recirculación
disponibles llamando al
1-844-553-6667
19
LIMPIEZA
Ventilador
El interruptor de la izquierda controla el ventilador. Vease
abajo:
Luz
El interruptor de la derecha controla las luces. Vease abajo:
OPERACIÓN
INTERRUPTOR
DEL VENTILADOR
INTERRUPTOR
DE LA LUZ
I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad.
APAGA el ventilador.
II Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad.
I Enciende la luz a BAJA intensidad.
APAGA la luz.
II Enciende la luz a ALTA intensidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, desconecte el suministro eléctrico
antes de limpiar la unidad.
Filtros de malla de aluminio
Limpie frecuentemente los ltros con agua caliente y un
detergente suave. Los ltros se pueden lavar en lavaplatos. Se
debe lavar los ltros de malla de aluminio aproximadamente
cada mes, dependiendo de su uso. Lávelos con mayor
frecuencia si su forma de cocinar genera más grasa - como,
por ejemplo, frituras o ‘wok’.
Filtros de recirculación
(disponibles por separado – ver página 20)
Los ltros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a
6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de
cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con
wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen
con el ltro de recirculación.
Super cies pintadas de la campana
Limpie con agua tibia y un detergente suave únicamente.
Si la super cie se descolora, use una cera para acabados,
como una cera para automóviles. (NO use productos
limpiadores duros o abrasivos ni limpiadores para porcelana.)
Super cies de acero inoxidable de la campana
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con
una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente
para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador doméstico
para acero inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador
para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de
construcción entren en contacto con la campana.
Durante los trabajos de construcción o renovación,
cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera
a las super cies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador
(lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro,
uoruro,
yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las super cies
rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar,
tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que
son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca
de una cocina.
Montaje del ventilador
El motor está lubricado permanentemente y no necesita
engrase nunca. Si los rodamientos del motor hacen un ruido
excesivo o no habitual, sustituya el motor por otro idéntico.
También se debería sustituir la hélice.
20
PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Filtros de grasa de aluminio
(2 por campana)
Bolsa de piezas
(4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2",
6 tornillos de cabeza redonda
para madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos
embuditos para madera n.° 8 x 1/2",
1 ventosa para bombillas)
Destornillador
(chato y Phillips)
Lápiz
Cinta métrica
Perforadora
(con broca de 1/8",
broca de 7/64", y
serrucho de calar
de 1½")
Cinta adhesiva
metálica
para conductos
Pelador de
cable
PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA
PIEZAS OPTATIVAS (compra separada)
Bombillas halógenas
con pantalla
(120 V, 50 W max.,
MR16 o PAR16 con base GU10)
(2 por campana)
Pieza Sears N.° V05921
Filtros de recirculación
(Campana sin conducto
unicamente)
(2 por campana)
Pieza N.° S97020466
Regulador de tiro
redondo de 7"
(Para uso con conducto
redondo de 7"
Pieza N.° 59183
Conjunto de la clapeta
de retención
3¼” x 10”
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANIS H
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
Sistema de instalación EZ1
por una persona
(incluso plantilla para
instalación de conductos,
impresa por ambos lados,
y soportes de instalación)
Conector de conducto
redondo de 7”
Pinzas de
punta
HR0064
Tijera para
hojalatero
Las “Piezas no incluidas con la campana” están
disponibles llamando al 1-844-553-6667
Sierra
de punta
Serrucho
de punta
-o-
21
CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO
Conducto recto
3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
Acodado redondo
de 7 pulg.
Largo equivalente
8 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado con
ángulo recto
Largo equivalente
8.5 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado plano con
ángulo recto
Largo equivalente
24 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero corto
y ángulo recto.
Largo equivalente
15 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero largo
y ángulo recto
Largo equivalente
15 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Tapón de
pared
Largo
equivalente
45 pies
(7 pies sin
regulador de
tiro)
Tapón de techo
(acepta ducto de 7-pulg. redondo
o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo
equivalente 30 pies
(7 pies] sin regulador de tiro)
Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño e ciente cuando se las sujeta a largos recorridos
de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su ujo de aire nominal
cuando se le sujeta 35 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para calcular el largo equivalente
de conducto de su sistema.
Conducto recto
7-pulg. alrededor x 2 pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
a 7-pulg.
Transición redondo
Largo equivalente
5.5 pies
7-pulg. Tapón de
pared redondo
Largo equivalente
34 pies
(6 pies sin regulador
de tiro)
Accesorios para conductos” modelo
disponibles llamando al
1-844-553-6667
22
INTRADÓS
18MÍN - 24” MÁX POR ENCIMA
DE
LA SUPERFICIE DE LA COCINA
ARMARIO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
(P
ARA EVACUACIÓN HORIZONTAL)
CAPUCHÓN MURAL
CAPUCHÓN PARA TEJADO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
O 7” REDONDO
(PARA EVACUACIÓN VERTICAL)
CABLEADO DE LA VIVIENDA
(PARTE SUPERIOR OR TRASERA
DE
LA CAMPANA)
CAMPANA
1. Determine si la campana evacuará verticalmente
(conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente
(conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la
campana y el exterior.
3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione
de la forma más e caz. Los recorridos largos, los codos
y las transiciones reducen el desempeño de la campana.
Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos
2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden
ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor
desempeño cuando los conductos más largos giran.
4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado
(se venden por separado). Conecte el conducto metálico
al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la
campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar
las juntas entre los tramos de los conductos.
INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE)
NOTA: Las distancias superiores a 24” son a discreción
del instalador y del usuario.
1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas
la película protectora. Use la pestaña para retirar de la
campana los ltros de grasa de aluminio empujando hacia
abajo e inclinando los ltros hacia fuera.
PREPARE LA CAMPANA
TORNILLOS
SOPORTES
EZ1
2. Retire los soportes EZ1 del interior de la campana
cortando la tira de amarre. Retire ambos tornillos que
sujetan el conjunto de la clapeta a la campana. Retire
la bolsa de piezas que viene en la campana (sujeta
detrás del conjunto de la clapeta). Retire el conjunto
de la clapeta del interior de la campana y conserve
los tornillos para usarlos posteriormente.
3. Retire la tapa del cableado (parte sombreada de la
ilustración de abajo) deslizándola fuera de la
campana; póngala a un lado.
CONJUNTO
DE LA
CLAPETA
23
4. Retire el conector de conducto redondo de 7” de la parte
superior trasera de la campana (véase la ilustración de
la derecha).
PLACA DE
CUBIERTA DE
RECIRCULACIÓN
TORNILLOS
PARTE
PUNZONADA
PARA EL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
2 TORNILLOS
5. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación
eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde
la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Instale
una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro
(no incluida).
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de
recirculación (parte sombreada de la ilustración de la
derecha) a la campana. Deseche esta placa y los tornillos.
24
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
7. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” o la placa punzonada
redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B).
NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, la placa para conducto redondo de 7” puede instalarse
hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana.
TORNILLOS
FIGURA 3
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
TORNILLOS
FIGURA 2 A
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
FIGURA 2 B
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
TORNILLOS
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRE TAMBIÉN LA PLACA
PUNZONADA VERTICAL)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL
DE 3¼” X 10”
PLACA
PUNZONADA
HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
FIGURA 1 A FIGURA 1 B
8. Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana
(si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la
FIGURA 2 A de abajo) o el conector de conducto
redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, F
IGURE 3) por encima de la abertura punzonada.
Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la F
IGURA 2 B.
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un
conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la
junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda.
BORDE
SUPERIOR
TRASERO DE
LA CAMPANA
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
25
PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA
NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las
etapas de estas instrucciones.
Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo de
armario de cocina.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin
soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando
la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal,
vaya a la página 28.
ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN
DELANTERA
DEL ARMARIO
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
A
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
P
C
C
L
AB
VERTICAL EXHAUST
A
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
A
C
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (A)
(
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
LÍNEA
CENTRAL
DOBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA
ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA
EN
UN ARMARIO CON ARMAZÓN.
DELANTERA
DEL ARMARIO
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el
armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical
U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la
alimentación eléctrica en el armario o en la pared.
Para una instalación sin conductos, NO corte el ori cio
de acceso al conducto; corte sólo el ori cio para el
cableado eléctrico. Si sustituye una campana y prevé
usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes,
puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser
el caso, pase a la etapa 6.
2. Mida y marque la línea central de la campana en la
parte inferior del armario.
3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea
central de la campana marcada en la parte inferior
del armario, colocando el borde (donde se indica) de
la plantilla contra la pared trasera. Cuando se use un
armario con armazón para una instalación con salida
vertical, pliegue hacia atrás el borde de la plantilla en
una medida equivalente a la profundidad del armazón
del armario en la pared (use las graduaciones de la
plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete la plantilla con
cinta adhesiva.
NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la
plantilla) deben estar a la derecha.
Electrical access hol
A = single blower ho
B = double blower
Centre du tr
d’alim
A
C
L
AB
Place this edge against
cabinet bottom.
Appuyer ce bord contre le bas
de l’armoire.
Apoyar este borde contra
la base del armario.
T
T
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULAR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRE
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur sim
ple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
LÍNEA
CENTRAL
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (A)
(
EN LA PARED)
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
4. Taladre un ori cio piloto de 1/8” de diámetro para el
cableado de la vivienda, en el punto A de la plantilla.
5. Use un lápiz a lado o una broca de 1/8” para marcar
los puntos para los ori cios de acceso de los conductos
(16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos
en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la
plantilla.
6. Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los
puntos (16 puntos para un conducto redondo de 7” y 4
puntos para un conducto rectangular), corte la abertura
en la parte inferior del armario (salida vertical) o en la
pared (salida horizontal). Taladre el ori cio para el ca-
bleado de la vivienda usando un serrucho de calar de
1½” centrándolo en el ori cio piloto hecho en la etapa 4.
26
ARMARIO CON ARMAZÓN
7/64”
XY
Z
Consulte las marcas de los soporte para establecer el
lado y la orientación correctos de la instalación (marcas
en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean
on rear wall = appoyar contra la pared de atrás).
Acople el soporte correspondiente a la armazón
lateral del armario colocando la parte de atrás del
soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar
3 ori cios (hay 6 ori cios pero sólo se necesitan 3
).
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo
de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo.
Una el soporte al armazón lateral con un destornillador
Phillips y 3 tornillos para madera n.° 8 x 9/16” provistos.
Repita la operación en el otro lado del armazón.
[ \
7/64”
HR0108A
X
3 X
Y
Z
Alinee el soporte correspondiente al lado del armario,
colocando al mismo tiempo la parte trasera del
soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del
borde exterior del soporte (como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el
borde lateral con la línea marcada manteniendo la
parte trasera apoyada en la pared.
ARMARIO SIN ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer el
lado y la orientación correctos de la instalación (marcas
en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean
on rear wall = appoyar contra la pared de atrás).
Use un lápiz para marcar 3 ori cios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con un
destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos para
madera provistos. Repita la operación en el otro lado
del armario.
27
A
C
B
D
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
A
B
Instale la campana (Soportes EZ1)
NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las
instalaciones en armarios con armazón y sin armazón.
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del
tablero de servicio al lugar de la campana.
2. Hay 2 pares de ori cios rebajados en cada lado de la
parte superior de la campana (en la parte trasera: A y B,
en la parte delantera C y D en la ilustración de derecha);
estos ori cios permiten colgar la campana a los soportes
(instalados previamente).
3. Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por
medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS rebajados
(A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de
alimentación de la vivienda hasta la campana a través
de la descarga de presión instalada previamente en la
etapa 5 en la página 23.
4. Desenganche los ori cios traseros de los soportes y
cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS
DELANTEROS rebajados (C y D). Sujete el cable de ali-
mentación a la campana usando la descarga de presión.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL
5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2)
ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras
sujeta la campana, sujete el cable de alimentación a
la campana usando la descarga de presión instalada
previamente en la etapa 5 en la página 23.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el
conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra
sin di cultad.
ARMARIO
CON ARMAZÓN
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
TORNILLOS
PARA MADERA
TORNILLOS
PARA METAL
7. En los armarios con armazón, sujete la campana a los
soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para metal
n.° 8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas).
Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como
se ve en los detalles de la ilustración de derecha).
8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al
armario por medio de los (4) tornillos de cabeza redonda
para madera n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa
de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las
ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de
derecha).
28
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7” REDONDA
1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los
conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en
la pared.
Para una instalación sin conductos, NO corte el ori cio
de acceso al conducto; corte sólo el ori cio para el ca-
bleado eléctrico.
Instalación normal (sin soportes EZ1)
10
15
/16"
5¼"
5¼"
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA CAMPANA (4)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
3/4"
1⅜"
1½"
7³/16"
12⅞" (CAMPANA DE 30")
4
7
/16"
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
12⅞"(
CAMPANA DE 30")
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
3⅞"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
12⅞" (CAMPANA DE 30")
12⅞" (
CAMPANA DE 30")
7³/
16"
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PARED)
TORNILLOS DE
MONTAJE DE LA
CAMPANA (4)
PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA CAMPANA (4)
4¹¹/16"
8" DIA.
HOLE
12⅞" (CAMPANA DE 30") 12⅞" (CAMPANA DE 30")
10
15
/16"
1½"
1⅜"
7³/
16"
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
EVACIACIóN
EVACIACIóN
VERTICAL
VERTICAL
DE 7
DE 7"
REDONDA
REDONDA
EVACUACIÓN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
CALZOS DE MADERA
A
RMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
2. Instale parcialmente cuatro (4) tornillos de montaje de
CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el
armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de
arriba. (Los tornillos de montaje vienen en la bolsa de piezas,
pero los calzos de madera y los tornillos de montaje
de los calzos no están incluidos.)
Instale la campana (Instalación normal)
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero
de servicio al lugar de la campana. Lleve el cable de
alimentación de la vivienda a la campana a través de la
descarga de presión instalada previamente en la etapa
5 en la página 23.
2. Cuelgue la campana de los cuatro (4) tornillos de
montaje instalados previamente. Coloque de nuevo la
campana contra la pared hasta que las cabezas de
los tornillos de montaje se introduzcan en el extremo
estrecho de las ranuras de los ori cios en forma de
cerradura en la parte superior de la campana. Apriete los
tornillos rmemente. Sujete el cable de alimentación a la
campana usando la descarga de presión.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
3. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto
de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin di cultad.
NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores.
29
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. El
cableado eléctrico debe hacerlo personal cuali cado
de acuerdo con los códigos y normas aplicables.
Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el
tablero de servicio y bloquee éste para evitar que
se ponga en marcha accidentalmente.
1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda al
cableado de la campana: El hilo NEGRO con el NEGRO,
el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado
con el tornillo VERDE de tierra.
2. Vuelva a instalar la tapa de cableados y sujétela a la
campana con su tornillo de retención.
CONECTE EL CABLEADO
HILO DE
TIERRA DEL
MOTOR
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
TORNILLO
DE TIERRA
TORNILLO
PESTAÑAS
DE LA PARTE
SUPERIOR
INTERNA DE
LA CAMPANA
INTRODUCIDAS
EN LAS
RANURAS DE
LA TAPA DE
CABLEADOS.
PRECAUCIÓN: Compruebe que ambas pestañas de
la parte superior interna de la campana se hayan
introducido en sus ranuras correspondientes en la
tapa de cableados. Asimismo, procure que los hilos
no queden pellizcados al volver a colocar la tapa.
!
30
1. Alinee los plomos de las bombillas con los pequeñas
marcas situadas en el borde de la ubicación de la lámpara
en la campana (véase el detalle arriba) e instale las
bombillas colocando los plomos en sus acanaladuras en
el casquillo.
!
PRECAUCIÓN: La mayoría de las bombillas GU10
LED que suelen encontrarse en el mercado no están
pensadas para una cocina y puede que no funcionen
como se anuncian. No se aconseja usarlas con este
producto
INSTALE LAS BOMBILLAS
Instale dos bombillas halógenas con pantalla (120 V, 50 W máx., MR16 o PAR16 con base GU10).
NOTA: Puede usarse la ventosa que viene con la campana para instalar y retirar las bombillas. Presione la ventosa contra
la bombilla y gire en sentido contrario a las agujas de un reloj para retirar la bombilla o en el sentido de las agujas
de un reloj para instalar la bombilla.
VENTOSA
PLOMOS DE
LA BOMBILLA
ADVERTENCIA: No toque las bombillas mientras
funcionen o poco después de que hayan dejado de
funcionar. Podría quemarse. Para prevenir riesgos
de daños personales, instale sólo bombillas
halógenas con pantalla. Asimismo, no instale nunca
una bombilla de haz frío, dicróica o no adecuada
para luces encastradas o pensada sólo para lám-
paras cerradas.
2. Empuje suavemente hacia arriba y gire en el sentido de
las agujas de un reloj hasta jar la bombilla.
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los ltros de grasa que quitó en la etapa
1 , en la página 22 (sección “Prepare la campana”).
INSTALE LOS FILTROS
“Filtros de recirculacióndisponibles llamando al
1-844-553-6667
ACANALADURAS
PARA LOS PLOMOS
DE LA BOMBILLA
(EN EL CASQUILLO)
MARCA
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos ltros para instalación sin conductos (vea el
número de pieza en piezas de servicio). Instale los ltros
de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con
los ltros.
31
PIEZAS DE SERVICIO
1
2
3
4
7
5
6
8
9
CLAVE
N.°
PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
51262 51263 51264 51269
1
S97020030 P
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, BLANCA (INCLUYE TORNILLOS)1
S97020031 P
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCL. TORNILLOS)1
S97020471 P
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, BIZCOCHO (INCL. TORNILLOS)1
S97020029 P
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, NEGRA (INCLUYE TORNILLOS)1
2 SR680508 C
ONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS)1111
3 S97020534 C
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS) 1111
4 S97020408 M
OTOR DEL VENTILADOR IMPELENTE (INCL. 4 TORNILLOS Y 1 CONDENSADOR)1111
5 S97020407 H
ÉLICE (INCLUYE N.° 6) 1111
6 SR99420635 C
LIP DE LA HÉLICE 1111
7 S99010430-002 F
ILTRO DE GRASA - ESTANDAR - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1111
8
S99030355 I
NTERRUPTOR OSCILANTE, BLANCO (SJUEGO DE 2) 1
S99030367 I
NTERRUPTOR OSCILANTE, GRIS (JUEGO DE 2) 1
S99030357 I
NTERRUPTOR OSCILANTE, BIZCOHO (JUEGO DE 2) 1
S99030356 I
NTERRUPTOR OSCILANTE, NEGRO (JUEGO 2) 1
9 S97020448 H
ARNÉS DE HILOS 1111
* S98011637 T
APA DE CABLEADOS 1111
* S97020292
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”,
6 TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”,
6
TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2”, 1 VENTOSA
1111
* S97020466
F
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2)
(INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)
1111
* S99527587 J
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 1111
* SV05921 B
OMBILLA HALÓGENA CON PANTALLA 50 W, GU10 2222
* S97020470 E
QUIPO PARA CIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS) 1111
Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.°
* No ilustrado
R
EPUESTOS
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han diseñado
especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certi cación aplicables y un elevado nivel de seguridad.
El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así
fallas prematuras. Para compra los repuestos genuinos que guran arriba, llamando 1-844-553-6667.
Kenmore ®
Customer Care Hotline
To schedule in-home repair service
or order replacement parts
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y ordenar piezas
1-844-553-6667
www. kenmore. com
®

Transcripción de documentos

Use & Care / Installation Manual Manual de Uso y Cuidado / Instalación English / Español Models/Modelos 233.5126* Kenmore Range Hood ® Campana de cocina * = color number, número de color P/N 99045652-104A Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA www.kenmore.com ® LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES TABLA DE CONTENIDO GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE SECCIÓN ...............................................................PÁGINA Garantía .......................................................................................17 Instrucciones de seguridad .......................................................18 Operación ....................................................................................19 Limpieza .......................................................................................19 Piezas incluidas con la campana ...........................................20 Piezas no incluidas con la campana .....................................20 Herramientas necesarias ..........................................................20 Cuadro de largo equivalentes de conducto ..........................21 Instale los conductos ................................................................ 22 Prepare la campana ........................................................ 22-24 Prepare la ubicación para la campana ..........................25-28 Instalación EZ1 por una persona .............................. 25-26 Instale la campana (Soportes EZ1) ............................... 27 Instalación normal (Sin soportes EZ1) .......................... 28 Instale la campana (Instalación normal) ..................... 28 Conecte el cableado ............................................................... 29 Instale las bombillas................................................................. 30 Instale los filtros ........................................................................ 30 Piezas de servicio ...................................................................... 31 4. Daños en el aparato o fallos causados en él debidos a una instalación no realizada por técnicos de servicio autorizados de Sears, incluyendo en ello los casos de instalación no conformes con los códigos de electricidad, gas y plomería. 5. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superficial— si no se usa correctamente o no se le da mantenimiento de acuerdo con todas las instrucciones dadas. 6. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superfi cial— debidos a un accidente, alteración, abuso, mal uso o uso distinto al previsto. 7. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superfi cial— debidos al uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones dadas con el producto. 8. Daños en piezas o sistemas del aparato o fallos causados en ellos debidos a modifi caciones no autorizadas hechas en el aparato. 9. Gastos de servicio en un aparato cuya placa con el modelo y número de serie ha desaparecido, ha sido alterada o no pueda comprobarse fácilmente que lleva el logo de certificación apropiado. Denegación de garantías implícitas; limitación de los recursos El único recurso de que dispone el cliente conforme a esta garantía limitada será la reparación o la sustitución del producto, tal y como aquí se indica. Las garantías implícitas, tales como las garantías de comerciabilidad o de idoneidad para un determinado propósito, se limitan a un año para la campana de cocina y a treinta días para las piezas pintadas o metálicas brillantes, o al periodo más corto que permita la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o derivados. Algunos estados y provincias no permiten que se excluyan o limiten los daños incidentales o derivados o que se limite la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad; en tales casos, estas exclusiones o limitaciones no se aplican a usted. Esta garantía sólo se aplica cuando el aparato se usa en Estados Unidos. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, Illinois 60179 GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE La garantía siguiente se aplica, CON UN COMPROBANTE DE VENTA, cuando este aparato se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con todas las instrucciones dadas. Este aparato está garantizado DURANTE UN AÑO, a partir de la fecha de venta, contra los defectos de material y de mano de obra. Un aparato defectuoso será reparado o sustituido, según decida el vendedor. El periodo de garantía de UN AÑO no se aplica al acabado de las piezas pintadas o de las piezas metálicas brillantes. Durante un plazo de TREINTA DÍAS a partir de la fecha de compra, las piezas pintadas o metálicas brillantes de este producto serán sustituidas sin gastos si su acabado tiene defectos de material o de mano de obra. Para mayor información sobre la forma de obtener una reparación o una sustitución gratuita, sírvase consultar la página web www.kenmore.com/warranty La garantía queda anulada si este producto se utiliza alguna vez con fines distintos al uso doméstico privado. Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material y mano de obra y NO los siguientes casos: 1. Artículos fungibles que pueden desgastarse con el uso normal, tales como fi ltros, correas, bolsas o bombillas. 2. Gastos generados por un técnico de servicio para limpiar o dar mantenimiento a este aparato o para dar instrucciones al usuario sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento correctos del aparato. 3. Solicitudes de servicio para corregir una instalación del aparato no realizada por técnicos de servicio autorizados de Sears o para reparar problemas de los fusibles, disyuntores y cableado domésticos y de los sistemas de plomería o de alimentación de gas causados por dicha instalación. 17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ! PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE. ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuniqúese con el fabricante a la dirección o al télefono indicados en la garantía. 2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe desconectar la corriente eléctrica en el armario de circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente sea conectada accidentalmente. Cuando el medio de desconexión del servicio no puede ser trabado, sujete un dispositivo de advertencia evidente, tal como una etiqueta, al panel de servicio. 3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio. 4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de equipos do calentadores y los reglamentos de seguridad locales. 5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos. 6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice esta campana con un dispositivo de control de velocidad adicional. 7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos de metal. 9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA ESTUFA: 1. Nunca deje las unidades de superficie sin supervisión cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. 2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan incendiar. 3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. 4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño del elemento do superficie. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:* 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, plancha para galletitas o charola decorativa, y luego apague la hornilla. TENGA CUIDADO DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN LLAMAS - Usted se podrá quemar. 3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se inició. C. Los bomberos han sido avisados. D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda. * Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU. PRECAUCIÓN ! 1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para descargar materiales peligrosos o materiales y vapores explosivos. 2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que las paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén fuera de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc. 3. Para obtener mejores resultados en la captura de impurezas, la parte superior de la campana debe estar montada de forma tal que la campana quede de 18-24” de distancia de la superficie de la estufa. 4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado para este modelo de campana. 5. Por favor, lea la etiqueta de especificaciones del producto para mayores informaciones y requerimientos. NOTA Si se instalará la campana en un sistema sin conductos: • Compre dos filtros de recirculación y Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. “Filtros de recirculación” disponibles llamando al 1-844-553-6667 18 OPERACIÓN INTERRUPTOR DEL VENTILADOR LIMPIEZA INTERRUPTOR DE LA LUZ Ventilador El interruptor de la izquierda controla el ventilador. Vease abajo: I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad. • APAGA el ventilador. II Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad. Luz El interruptor de la derecha controla las luces. Vease abajo: I Enciende la luz a BAJA intensidad. • APAGA la luz. II Enciende la luz a ALTA intensidad. 19 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar la unidad. Filtros de malla de aluminio Limpie frecuentemente los filtros con agua caliente y un detergente suave. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. Se debe lavar los filtros de malla de aluminio aproximadamente cada mes, dependiendo de su uso. Lávelos con mayor frecuencia si su forma de cocinar genera más grasa - como, por ejemplo, frituras o ‘wok’. Filtros de recirculación (disponibles por separado – ver página 20) Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación. Superficies pintadas de la campana Limpie con agua tibia y un detergente suave únicamente. Si la superficie se descolora, use una cera para acabados, como una cera para automóviles. (NO use productos limpiadores duros o abrasivos ni limpiadores para porcelana.) Superficies de acero inoxidable de la campana A hacer: • Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas. • Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido. • Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente. • También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable. A no hacer: • Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada. • Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos. • Dejar que se acumule la suciedad. • Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable. Al elegir un detergente, evite: • Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable. • Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente. • Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina. Montaje del ventilador El motor está lubricado permanentemente y no necesita engrase nunca. Si los rodamientos del motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya el motor por otro idéntico. También se debería sustituir la hélice. PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA Bombillas halógenas con pantalla (120 V, 50 W max., MR16 o PAR16 con base GU10) (2 por campana) Pieza Sears N.° V05921 Filtros de grasa de aluminio (2 por campana) PIEZAS OPTATIVAS (compra separada) Conjunto de la clapeta de retención 3¼” x 10” Filtros de recirculación (Campana sin conducto unicamente) (2 por campana) Pieza N.° S97020466 Conector de conducto redondo de 7” Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING OR RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C Regulador de tiro redondo de 7" (Para uso con conducto redondo de 7" Pieza N.° 59183 MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. CONDUIT ROND DE 7 PO OU CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” CL To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. 7½” Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 10½” To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” 14½” A C B C Place this edge against back wall Appuyer ce bord au mur arrière Apoyar este borde contra la pared de atrás Sistema de instalación EZ1 por una persona (incluso plantilla para instalación de conductos, impresa por ambos lados, y soportes de instalación) Bolsa de piezas (4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2", 6 tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos embuditos para madera n.° 8 x 1/2", 1 ventosa para bombillas) Las “Piezas no incluidas con la campana” están disponibles llamando al 1-844-553-6667 HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Perforadora (con broca de 1/8", broca de 7/64", y serrucho de calar de 1½") Destornillador (chato y Phillips) Lápiz Pinzas de punta Cinta adhesiva metálica para conductos Cinta métrica Sierra Serrucho de punta -o- de punta HR0064 Tijera para hojalatero Pelador de cable 20 CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño eficiente cuando se las sujeta a largos recorridos de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su flujo de aire nominal cuando se le sujeta 35 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para calcular el largo equivalente de conducto de su sistema. Conducto recto 3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies de largo. Largo equivalente 2 pies Conducto recto 7-pulg. alrededor x 2 pies de largo. Largo equivalente 2 pies Acodado redondo de 7 pulg. Largo equivalente 8 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. a 7-pulg. Transición redondo Largo equivalente 5.5 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con ángulo recto Largo equivalente 8.5 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado plano con ángulo recto Largo equivalente 24 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero corto y ángulo recto. Largo equivalente 15 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero largo y ángulo recto Largo equivalente 15 pies 7-pulg. Tapón de pared redondo Largo equivalente 34 pies (6 pies sin regulador de tiro) 3¼-pulg. x 10-pulg. Tapón de pared Largo equivalente 45 pies (7 pies sin regulador de tiro) Tapón de techo (acepta ducto de 7-pulg. redondo o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo equivalente 30 pies (7 pies] sin regulador de tiro) “Accesorios para conductos” modelo disponibles llamando al 1-844-553-6667 21 INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE) 1. Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente). 2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior. 3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los conductos más largos giran. 4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado (se venden por separado). Conecte el conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos. CAPUCHÓN PARA TEJADO CONDUCTO DE 3¼” X 10” O 7” REDONDO (PARA EVACUACIÓN VERTICAL) INTRADÓS ARMARIO CAMPANA 18” MÍN - 24” MÁX POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA CABLEADO DE LA VIVIENDA (PARTE SUPERIOR OR TRASERA DE LA CAMPANA) CAPUCHÓN MURAL CONDUCTO DE 3¼” X 10” (PARA EVACUACIÓN HORIZONTAL) NOTA: Las distancias superiores a 24” son a discreción del instalador y del usuario. PREPARE LA CAMPANA 1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora. Use la pestaña para retirar de la campana los filtros de grasa de aluminio empujando hacia abajo e inclinando los filtros hacia fuera. 2. Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando la tira de amarre. Retire ambos tornillos que sujetan el conjunto de la clapeta a la campana. Retire la bolsa de piezas que viene en la campana (sujeta detrás del conjunto de la clapeta). Retire el conjunto de la clapeta del interior de la campana y conserve los tornillos para usarlos posteriormente. TORNILLOS SOPORTES EZ1 3. Retire la tapa del cableado (parte sombreada de la ilustración de abajo) deslizándola fuera de la campana; póngala a un lado. 22 CONJUNTO DE LA CLAPETA 4. Retire el conector de conducto redondo de 7” de la parte superior trasera de la campana (véase la ilustración de la derecha). CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” 2 TORNILLOS 5. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Instale una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida). PARTE PUNZONADA PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE 6. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación (parte sombreada de la ilustración de la derecha) a la campana. Deseche esta placa y los tornillos. 23 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN TORNILLOS INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 7. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B). FIGURA 1 A FIGURA 1 B PLACA PUNZONADA REDONDA DE 7” (RETIRE TAMBIÉN LA PLACA PUNZONADA VERTICAL) PLACA PUNZONADA VERTICAL DE 3¼” X 10” PLACA PUNZONADA HORIZONTAL DE 3¼” X 10” 8. Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la FIGURA 2 A de abajo) o el conector de conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, FIGURE 3) por encima de la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la FIGURA 2 B. FIGURA 2 A CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” FIGURA 2 B TORNILLOS BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA CAMPANA PIVOTE DE LA COMPUERTA PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TORNILLOS CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” PIVOTE DE LA COMPUERTA FIGURA 3 CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” TORNILLOS NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, la placa para conducto redondo de 7” puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana. CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda. 24 PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones. Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo de armario de cocina. ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal, vaya a la página 28. Sistema de instalación EZ1 por una persona La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal. 1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. Si sustituye una campana y prevé usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes, puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6. 2. Mida y marque la línea central de la campana en la parte inferior del armario. 3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea central de la campana marcada en la parte inferior del armario, colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra la pared trasera. Cuando se use un armario con armazón para una instalación con salida vertical, pliegue hacia atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a la profundidad del armazón del armario en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete la plantilla con cinta adhesiva. NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la plantilla) deben estar a la derecha. CONDUCTOS DE SALIDA VERTICAL DELANTERA DEL ARMARIO DELANTERA DEL ARMARIO Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. 7” ROUND DUCTING OR MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING C CONDUIT ROND DE 7 PO = 3¼” x 14” MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON OU LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” CL To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O 7½” A C C O 7½” CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double 10½” 4¼” 14½” B To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood A C B C Apoyar este borde contra la pared de atrás LÍNEA CENTRAL DOBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA P CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. VERTICAL V RTICAL A EXHAUST EX A S C Appuyer ce bord au mur arrière = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double CONDUIT RECTANGULAIRE TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH CL To be translated in Spanish. To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” OU CONDUIT ROND DE 7 PO Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. 10½” Place this edge against back wall Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. 8” CONDUCTO RECTANGULAR VERTICAL V RTICAL A EXHAUST EX A S 14½” RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. OR Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA EN UN ARMARIO CON ARMAZÓN. A Place this edge against cabinet bottom. Appuyer ce bord contre le bas de l’armoire. Apoyar este borde contra la base del armario. C(EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) B Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double C L Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (A) CONDUCTOS DE SALIDA HORIZONTAL LÍNEA CENTRAL Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. A To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood MARK WHERE INDICATED MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ RECTANGULAR DUCTING CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. A Electrical access hol A = single blower ho B = double blower CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. Centre du tr d’alim T UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (A) (EN LA PARED) 4. Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el cableado de la vivienda, en el punto A de la plantilla. 5. Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la plantilla. 6. Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto hecho en la etapa 4. 25 7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo. ARMARIO CON ARMAZÓN Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás).  Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios pero sólo se necesitan 3). X Y Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara. 7/64” Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para madera n.° 8 x 9/16” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón. Z ARMARIO SIN ARMAZÓN Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás). Alinee el soporte correspondiente al lado del armario, colocando al mismo tiempo la parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior del soporte (como se muestra). X Y 3X Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el borde lateral con la línea marcada manteniendo la parte trasera apoyada en la pared.  Use un lápiz para marcar 3 orificios. [ 7/64”  Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara. Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario. 26 \ HR0108A Z Instale la campana (Soportes EZ1) NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón y sin armazón. C A 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. D B 2. Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de derecha); estos orificios permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente). INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL 3. Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 5 en la página 23. A B 4. Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión. INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL 5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión instalada previamente en la etapa 5 en la página 23. INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. ARMARIO CON ARMAZÓN 7. En los armarios con armazón, sujete la campana a los soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). ARMARIO SIN ARMAZÓN 8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los (4) tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). TORNILLOS PARA METAL 27 TORNILLOS PARA MADERA Instalación normal (sin soportes EZ1) 1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (4) EVACUACIÓN VERTICAL DE 3¼” x 10” 12⅞" (CAMPANA DE 30") 12⅞"(CAMPANA DE 30") PARTE DELANTERA DEL ARMARIO 4 /16" 7 PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 7³/16" 5¼" 5¼" ORIFICIO DE ACCESO PARA 1⅜" 1015/16" CONDUCTO VERTICAL 3/4" 1½" CALZOS DE MADERA ORIFICIO PARA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR LÍNEA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CENTRAL (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) REBAJADA ÚNICAMENTE) TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (4) EVACUACIÓN VERTICAL DE 7” REDONDA EVACUACIÓN HORIZONTAL x 10” CALZOS DE MADERA DE 3¼” (ARMARIO CON PARTE INFERIOR REBAJADA ÚNICAMENTE) 13/16" PARTE DELANTERA DEL ARMARIO 3/16" 12⅞" (CAMPANA DE 30") 12⅞" (CAMPANA DE 30") PARTE DELANTERA DEL ARMARIO PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 7³/16" EVACIACIóN EVACUACIÓN 4¹¹/16" VERTICAL DE 7" 7 REDONDA 8" DIA. HOLE 1⅜" ORIFICIO DE ACCESO PARA 3⅞" CONDUCTO HORIZONTAL PARTE INFERIOR 5¼" 5¼" DEL ARMARIO 7³/16" 1015/16" 1½" 12⅞" (CAMPANA DE 30") CALZOS DE MADERA ORIFICIO PARA LÍNEA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ARMARIO CON PARTE INFERIOR CENTRAL REBAJADA ÚNICAMENTE) (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (4) 12⅞" (CAMPANA DE 30") ORIFICIO PARA LÍNEA CENTRAL ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (EN LA PARED) 2. Instale parcialmente cuatro (4) tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. (Los tornillos de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje de los calzos no están incluidos.) Instale la campana (Instalación normal) NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores. 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. Lleve el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 5 en la página 23. 2. Cuelgue la campana de los cuatro (4) tornillos de montaje instalados previamente. Coloque de nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura en la parte superior de la campana. Apriete los tornillos firmemente. Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión. INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 3. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. 28 CONECTE EL CABLEADO ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo personal cualificado de acuerdo con los códigos y normas aplicables. Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente. HILO DE TIERRA DEL MOTOR 1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo VERDE de tierra. TORNILLO DE TIERRA CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA VIVIENDA 2. Vuelva a instalar la tapa de cableados y sujétela a la campana con su tornillo de retención. TORNILLO ! PRECAUCIÓN: Compruebe que ambas pestañas de la parte superior interna de la campana se hayan introducido en sus ranuras correspondientes en la tapa de cableados. Asimismo, procure que los hilos no queden pellizcados al volver a colocar la tapa. 29 PESTAÑAS DE LA PARTE SUPERIOR INTERNA DE LA CAMPANA INTRODUCIDAS EN LAS RANURAS DE LA TAPA DE CABLEADOS. INSTALE LAS BOMBILLAS Instale dos bombillas halógenas con pantalla (120 V, 50 W máx., MR16 o PAR16 con base GU10). ADVERTENCIA: No toque las bombillas mientras funcionen o poco después de que hayan dejado de funcionar. Podría quemarse. Para prevenir riesgos de daños personales, instale sólo bombillas halógenas con pantalla. Asimismo, no instale nunca una bombilla de haz frío, dicróica o no adecuada para luces encastradas o pensada sólo para lámparas cerradas. PLOMOS DE LA BOMBILLA ACANALADURAS PARA LOS PLOMOS DE LA BOMBILLA (EN EL CASQUILLO) VENTOSA MARCA 2. Empuje suavemente hacia arriba y gire en el sentido de las agujas de un reloj hasta fijar la bombilla. 1. Alinee los plomos de las bombillas con los pequeñas marcas situadas en el borde de la ubicación de la lámpara en la campana (véase el detalle arriba) e instale las bombillas colocando los plomos en sus acanaladuras en el casquillo. NOTA: Puede usarse la ventosa que viene con la campana para instalar y retirar las bombillas. Presione la ventosa contra la bombilla y gire en sentido contrario a las agujas de un reloj para retirar la bombilla o en el sentido de las agujas de un reloj para instalar la bombilla. ! PRECAUCIÓN: La mayoría de las bombillas GU10 LED que suelen encontrarse en el mercado no están pensadas para una cocina y puede que no funcionen como se anuncian. No se aconseja usarlas con este producto INSTALE LOS FILTROS Instalación sin conductos únicamente: Compre dos filtros para instalación sin conductos (vea el número de pieza en piezas de servicio). Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. Instalación con conductos únicamente: Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 1 , en la página 22 (sección “Prepare la campana”). “Filtros de recirculación” disponibles llamando al 1-844-553-6667 30 PIEZAS DE SERVICIO 2 9 1 4 3 5 8 6 7 CANTIDAD 51262 51263 51264 51269 S97020030 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, BLANCA (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 S97020031 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCL. TORNILLOS) 1 S97020471 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, BIZCOCHO (INCL. TORNILLOS) 1 S97020029 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, NEGRA (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 1 1 1 2 SR680508 CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS) 3 S97020534 CONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 1 1 4 S97020408 MOTOR DEL VENTILADOR IMPELENTE (INCL. 4 TORNILLOS Y 1 CONDENSADOR) 1 1 1 1 5 S97020407 HÉLICE (INCLUYE N.° 6) 1 1 1 1 1 1 1 1 6 SR99420635 CLIP DE LA HÉLICE 7 S99010430-002 FILTRO DE GRASA - ESTANDAR - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1 1 1 1 1 S99030355 INTERRUPTOR OSCILANTE, BLANCO (SJUEGO DE 2) 1 S99030367 INTERRUPTOR OSCILANTE, GRIS (JUEGO DE 2) 8 S99030357 INTERRUPTOR OSCILANTE, BIZCOHO (JUEGO DE 2) 1 S99030356 INTERRUPTOR OSCILANTE, NEGRO (JUEGO 2) 1 1 1 1 1 9 S97020448 HARNÉS DE HILOS * S98011637 TAPA DE CABLEADOS 1 1 1 1 BOLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, * S97020292 6 TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”, 1 1 1 1 6 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2”, 1 VENTOSA * S97020466 FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2) 1 1 1 1 (INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS úNICAMENTE) 1 1 1 * S99527587 JUEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 1 * SV05921 BOMBILLA HALÓGENA CON PANTALLA 50 W, GU10 2 2 2 2 * S97020470 EQUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 1 1 Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.° * No ilustrado CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN REPUESTOS Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Para compra los repuestos genuinos que figuran arriba, llamando 1-844-553-6667. 31 Kenmore ® Customer Care Hotline To schedule in-home repair service or order replacement parts Para pedir servicio de reparación a domicilio, y ordenar piezas 1-844-553-6667 www.kenmore.com ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore 51262 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas