Transcripción de documentos
08/03/18 15:55:54 35Z6E600_001
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
GXV610 · GXV620 · GXV670
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
ESPAÑOL
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
CONTENIDO
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad
y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Esta palabra significa:
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
INTRODUCCIÓN ...............................1
MENSAJES DE SEGURIDAD ...........1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .....2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
DE SEGURIDAD ................................2
SITUACIONES DE LOS
COMPONENTES Y CONTROLES ....2
CARACTERÍSTICAS ..........................3
COMPROBACIONES PREVIAS
A LA OPERACIÓN .............................3
OPERACIÓN ......................................4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DURANTE LA OPERACIÓN ..........4
ARRANQUE DEL MOTOR ............4
PARADA DEL MOTOR ..................5
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DEL MOTOR ..................................5
SERVICIO DE SU MOTOR ................6
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO ........................6
SEGURIDAD DEL
MANTENIMIENTO ........................6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......6
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO....6
PARA REPOSTAR .........................7
ACEITE DE MOTOR ......................7
Aceite recomendado.................7
Comprobación del nivel
de aceite.....................................7
Cambio del aceite .....................8
FILTRO DE ACEITE ........................8
FILTRO DE AIRE ............................9
Inspección .................................9
Limpieza ....................................9
ESPAÑOL
FILTRO DE COMBUSTIBLE ..........9
BUJÍA ..........................................10
PARACHISPAS ............................10
SUGERENCIAS Y
OBSERVACIONES DE UTILIDAD...11
ALMACENAJE DEL MOTOR ......11
TRANSPORTE .............................12
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
INESPERADOS ...............................12
INFORMACIÓN TÉCNICA ..............13
Situación del número de serie ...13
Conexiones de la batería para
el motor de arranque eléctrico ..13
Enlace de control remoto ...........14
Modificaciones del carburador
para funcionar a gran altitud .....14
Información del sistema
de control de las emisiones
de escape ....................................15
Índice de aire ...............................16
Especificaciones .........................16
Especificaciones de reglaje........17
Información de referencia
rápida ..........................................17
Diagramas de conexiones .........17
INFORMACIÓN DEL
CONSUMIDOR ...............................18
INFORMACIÓN PARA
ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
CONCESIONARIOS ....................18
INFORMACIÓN DE SERVICIO
PARA CLIENTES .........................18
1
05/11/14 16:32:24 35Z6E600_002
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
〈GXV610/GXV620〉
TIPO DE PROTECTOR
DE LA CUBIERTA DEL
VENTILADOR
TIPO DE PROTECTOR
(ESTÁNDAR)
TIPO EQUIPADO CON
ARRANCADOR DE
RETROCESO
REJILLA DE PANTALLA
(TIPO ESTÁNDAR)
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE
ARRANQUE (tipos aplicables)
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN
DEL ACEITE
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
FILTRO DE AIRE
Sólo para los tipos para Canadá:
El motor se sirve con la
etiqueta en francés.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
BUJÍA
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
BUJÍA
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
SILENCIADOR
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
2
ESPAÑOL
FILTRO DE ACEITE
08/03/18 15:56:18 35Z6E600_003
〈GXV670〉
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
INTERRUPTOR DE LA
PRESIÓN DEL ACEITE
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
MANGUERA DEL
ENFRIADOR DE
ACEITE
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
FILTRO DE ACEITE
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
ENFRIADOR DE ACEITE
BUJÍA
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Comprobación del estado general del motor
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
BUJÍA
3. Extraiga todos los objetos o residuos que puedan atascar la entrada de
aire de enfriamiento en el arrancador de retroceso/cubierta del
ventilador. El motor puede dañarse si se pone en marcha con una
entrada de aire atascada.
CARACTERÍSTICAS
Solenoide de corte de combustible
4. Busque si hay indicios de daños.
El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que
permite que fluya el combustible al surtidor principal del carburador
cuando el interruptor del motor está en la posición ON o START y que
detiene el flujo de combustible al surtidor principal cuando el interruptor
del motor está en la posición OFF.
5. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Comprobación del motor
El motor debe estar conectado a la batería para energizar el solenoide de
corte de combustible, para que el motor pueda ponerse en marcha. Si se
desconecta la batería, se detendrá el flujo de combustible al surtidor
principal del carburador.
1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la
operación para repostar.
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 7 ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Enfriador de aceite (GXV670)
El motor GXV670 está provisto de un enfriador del aceite para mantener la
temperatura correcta del aceite.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
ESPAÑOL
3
07/10/25 16:18:27 35Z6E600_004
OPERACIÓN
3. Aleje la palanca del acelerador de la posición SLOW, moviéndola
aproximadamente a 1/3 del recorrido hacia la posición FAST.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el
control remoto.
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3 .
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
PALANCA DEL ACELERADOR
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
RÁPIDO
LENTO
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.
4. Gire el interruptor del motor a la posición ON.
5. Opere el arrancador.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
ARRANQUE DEL MOTOR
Gire la llave a la posición START, y reténgala ahí durante hasta que se
ponga en marcha el motor.
1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes
de intentar poner en marcha el motor.
Si el motor no se pone en marcha antes de 5 segundos, suelte la llave, y
espere 10 segundos por lo menos antes de volver a operar el motor de
arranque.
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos
seguidos, el motor de arranque se sobrecalentará y puede averiarse.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Cuando el motor se ponga en marcha, suelte la llave dejándola que
retorne a la posición ON.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador
montado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montada
en el motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo operado con este motor para ver la
información sobre el control remoto.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABRIR
CERRADO
4
ESPAÑOL
07/10/25 16:18:42 35Z6E600_005
ARRANCADOR DE RETROCESO (tipos aplicables):
PARADA DEL MOTOR
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición lenta SLOW.
Dirección de tiro
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el
control remoto.
PALANCA DEL ACELERADOR
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
LENTO
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la
válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
ABRIR
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
CERRADO
PALANCA DEL ACELERADOR
RÁPIDO
LENTO
No desconecte la batería del motor mientras el motor está en marcha. Si
se desconecta la batería, el solenoide de corte de combustible corta el flujo
de combustible al surtidor principal del motor, y se para el motor.
ESPAÑOL
5
08/03/18 15:56:44 35Z6E600_006
SERVICIO DE SU MOTOR
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
Primer
mes
o
Cada
Cada
3 meses 6 meses
o
20 horas 50 horas
que primero acontezca.
o
Cada
Consulte
año
la
o
página
100
300
horas
horas
ELEMENTO
Aceite de motor
7
Comprobar el nivel
8
Cambiar
Filtro del aceite
Reemplazar
Cada
Filtro de aire
8
200 horas
de motor
9
Comprobar
Limpiar
9
(1)
*
Reemplazar
Bujías
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
Cada
utilización
10
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Parachispas
10
Limpiar
(tipos aplicables)
Velocidad de ralentí
Comprobar-ajustar
(2)
**
Holgura de válvulas
Comprobar-ajustar
(2)
**
Cámara de
Limpiar
**
Después de cada 500 horas (2)
combustión
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
(2)
Reemplazar
Depósito de
Limpiar
**
Cada año (2)
**
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)
**
combustible
Tubo de combustible Comprobar
* Reemplace sólo el elemento de papel del filtro de aire.
** Consulte el manual de taller.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
o de muerte.
(1)
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
(2)
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
(3)
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
− Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
− Quemaduras en las partes calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
− Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
6
9
Filtro de combustible Comprobar
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
ESPAÑOL
08/03/18 15:57:11 35Z6E600_007
PARA REPOSTAR
ACEITE DE MOTOR
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Excepto EE.UU.
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la garantía.
Aceite recomendado
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
TEMPERATURA AMBIENTAL
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Comprobación del nivel de aceite
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente,
consulte la sección sobre el combustible del capítulo SUGERENCIAS Y
OBSERVACIONES DE UTILIDAD (vea la página 11 ) para encontrar más
información sobre el deterioro del combustible.
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
1. SÓLO EL GXV670: Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante
1 ó 2 minutos. Pare el motor y espere de 2 a 3 minutos.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro
de quemaduras o de heridas graves al repostar.
2. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y
el fuego.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
3. Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla en el cuello de relleno de aceite, luego extráigala y
compruebe el nivel de aceite indicado en la varilla de medición del nivel.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
4. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado
hasta la marca del límite superior.
5. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo
operado con este motor para ver la información sobre el relleno de
combustible.
LÍMITE SUPERIOR
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que
sea necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las
condiciones de operación. Después de repostar, apriete la tapa del
depósito de combustible con seguridad.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
LÍMITE INFERIOR
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este
tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor .
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
ESPAÑOL
7
08/03/18 15:57:34 35Z6E600_008
Cambio del aceite
FILTRO DE ACEITE
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Cambiar
1. Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de
drenaje.
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela.
2. Extraiga el filtro de aceite con una llave para filtros de aceite y drene el
aceite que quede en un recipiente adecuado. Elimine el aceite usado y el
filtro de una forma que sea compatible con el medio ambiente.
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el perno de drenaje y una arandela nueva, y apriete con
seguridad el perno de drenaje.
Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta,
para evitar golpes y daños en el filtro de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel.
ARANDELA DE SELLADO
RECEPTÁCULO DEL
FILTRO DE ACEITE
FILTRO DE ACEITE
BASE DE MONTAJE DEL FILTRO
LÍMITE
SUPERIOR
SELLO
LÍMITE
INFERIOR
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
3. Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de
aceite con aceite de motor limpio.
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor .
4. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
Emplee sólo un filtro de aceite original Honda Genuine o un filtro de la
misma calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro
erróneo, o de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente,
puede causar daños en el motor.
4. Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en
contacto con la base de montaje del filtro, y emplee entonces una llave
para filtros de aceite para apretar el filtro adicionalmente 7/8 de vuelta.
Torsión de apriete del filtro de aceite: 22 N·m (2,2 kgf·m)
GXV610 tipos QYC4, QYF4 y GXV620 tipo QYC4
Torsión de apriete del filtro de aceite: 12 N·m (1,2 kgf·m)
5. Llene la cantidad especificada del aceite recomendado en el cárter (vea
la página 7 ). Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
6. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
7. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la
página 7 . Si es necesario, añada aceite hasta que el nivel de aceite
llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel.
8
ESPAÑOL
07/06/01 19:14:01 35Z6E600_009
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Inspección
1. Compruebe si hay agua acumulada o sedimentos en el filtro de
combustible.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía
limitada del distribuidor.
Inspección
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Limpieza
1. Libere las cuatro lengüetas de resorte de la cubierta del filtro de aire, y
extraiga la cubierta.
2. Si se encuentras acumulaciones excesivas de agua o sedimentos en el
filtro de combustible, lleve el motor a un concesionario de servicio
Honda autorizado.
2. Extraiga el elemento de espuma del filtro.
3. Extraiga el elemento de papel del filtro.
BASE DEL FILTRO DE AIRE
LENGÜETAS DEL RESORTE
LENGÜETAS DEL
RESORTE
ELEMENTO DE PAPEL
DEL FILTRO
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO
CÁMARA
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
4. Inspeccione los dos elementos del filtro de aire, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los
intervalos programados (vea la página 6 ).
5. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro
desde el lado limpio que queda encarado al motor. No trate nunca de
cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las fibras.
Reemplace el elemento de papel del filtro si está demasiado sucio.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá
limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. No ponga aceite en
el elemento de espuma.
6. Frote la suciedad desde el interior de la base del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en la cámara que va al carburador.
7. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire en la cubierta del filtro de
aire, e instale luego el elemento de papel del filtro de aire y la cubierta
en la base del filtro de aire. Enganche con seguridad las cuatro
lengüetas de resorte.
ESPAÑOL
9
07/10/25 16:20:27 35Z6E600_010
BUJÍA
PARACHISPAS (tipos aplicables)
Bujías recomendadas: ZGR5A (NGK)
J16CR-U (DENSO)
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. El parachispas
es una parte opcional. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios
de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
Las bujías recomendadas tienen el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de las
bujías deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Limpieza e inspección
1. Desconecte las tapas de las bujías, y saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de las bujías.
1. Extraiga los pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga el
protector del silenciador.
2. Extraiga las bujías con una llave para bujías de 13/16 pulgadas.
2. Extraiga los tornillos especiales del parachispas y extraiga el
parachispas del silenciador.
SOMBRERETE DE BUJÍA
TORNILLOS
ESPECIALES
PERNOS DE BRIDA DE 6 mm
LLAVE DE BUJÍAS
SILENCIADOR
PARACHISPAS
3. Inspeccione las bujías.
Reemplácelas si están dañadas,
muy sucias, si la arandela de
sellado está en mal estado, o si el
electrodo está gastado.
4. Mida el huelgo del electrodo de las
bujías con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
0,7−0,8 mm
TORNILLOS ESPECIALES
0,7−0,8 mm
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
PERNO DE BRIDA DE 6 mm
3. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla.
ARANDELA DE
SELLADO
El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el
parachispas si está dañado.
5. Instale con cuidado las bujías, con
la mano, para evitar que se dañen
las roscas.
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
PANTALLA PARACHISPAS
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8−1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
4. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al
del desmontaje.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
7. Instale las tapas de las bujías en las bujías.
10
ESPAÑOL
08/03/18 15:58:00 35Z6E600_011
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
3. Pare el motor, y si el depósito de combustible está equipado con una
válvula de combustible, mueva la válvula de combustible a la posición
CLOSED u OFF.
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Combustible
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando
asistencia a su concesionario de servicio.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
1. Desconecte la línea de combustible que va al motor, y drene el depósito
de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Si el
depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula
de combustible a la posición OPEN u ON para poder efectuar el drenaje.
Después de haber completo el drenaje, vuelva a conectar la línea de
combustible.
2. Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un
recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el
drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador.
CARBURADOR
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
TORNILLO DE DRENAJE
Aceite de motor
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 8 ).
2. Extraiga las bujías (vea la página 10 ).
3. Introduzca una cucharada de 5−10 cm de aceite de motor limpio en
cada cilindro.
4. Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor
a la posición START para distribuir el aceite por los cilindros.
5. Vuelva a instalar las bujías.
ESPAÑOL
11
05/11/14 16:36:14 35Z6E600_012
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL
MOTOR
1. Arranque eléctrico:
Compruebe la
batería y el fusible.
2. Compruebe las
posiciones de los
controles.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Causa posible
Batería descargada.
Recargue la batería.
Fusible quemado.
Válvula del
combustible en
CLOSED u OFF
(Si está equipada).
Estrangulador
abierto.
Reemplace el fusible.
Mueva la palanca a la
posición OPEN u ON.
Interruptor del motor
en OFF.
3. Compruebe el
combustible.
Extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco. Recargue la
batería una vez al mes mientras el motor esté en almacenaje. De este
modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
4. Extraiga e
inspeccione las
bujías.
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la
página 3 ).
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
Si se habían revestido los cilindros con aceite durante los preparativos
para el almacenaje, es posible que el motor produzca un poco de humo al
principio. Esto es normal.
5. Lleve el motor
a un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
manual de taller.
Corrección
No hay combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Bujías defectuosas,
sucias, o con un
huelgo incorrecto.
Bujías mojadas de
combustible
(motor anegado).
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Mueva la palanca a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
Reposte (p. 7).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Ajuste el huelgo, o
reemplace las bujías
(p. 10).
Seque y vuelva a
instalar las bujías.
Ponga en marcha el
motor con la palanca
del acelerador en la
posición FAST.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de
combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la
palanca de la válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF.
LE FALTA
POTENCIA AL
MOTOR
1. Compruebe el
filtro de aire.
2. Compruebe el
combustible.
3. Lleve el motor a
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
consulte el
manual de taller.
12
ESPAÑOL
Causa posible
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Corrección
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
del filtro (p. 9).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
08/03/18 15:58:17 35Z6E600_013
INFORMACIÓN TÉCNICA
Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico
Situación del número de serie
Batería recomendada
GXV610
12 V−45 Ah
GXV620
GXV670
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el
espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de
partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo (+) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo (−) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo (+) de la batería.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
Número de serie del motor: __ __ __ __ − __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos
después de la manipulación.
1. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
2. Conecte el cable negativo (−) de la batería a un perno de montaje del
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
3. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la
batería como se muestra.
4. Conecte el cable negativo (−) de la batería al terminal negativo (−) de la
batería como se muestra.
5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
CABLE POSITIVO
(+) DE LA BATERÍA
CABLE NEGATIVO
(−) DE LA BATERÍA
SOLENOIDE DEL ARRANCADOR
ESPAÑOL
13
05/11/14 16:36:41 35Z6E600_014
Enlace de control remoto
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas
de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones
siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un
cable trenzado flexible.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
PALANCA DE CONTROL
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
PORTACABLE
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
PALANCA DE CONTROL
PORTACABLE
CABLE DEL ACELERADOR
TORNILLOS de 5 mm
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
CONTROL EN EL LADO DERECHO
PALANCA DE CONTROL
PALANCA DE CONTROL
CABLE DEL ESTRANGULADOR
PORTACABLE
TORNILLOS de 5 mm
PORTACABLE
14
CABLE DEL ACELERADOR
ESPAÑOL
07/10/25 16:21:47 35Z6E600_015
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California (modelos homologados para la venta en California) y Canadá.
Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Honda cuando se
haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de
control de las emisiones de escape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento de la página 6 . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Manipulación indebida y alteraciones
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
ESPAÑOL
15
07/10/25 16:22:13 35Z6E600_016
Índice de aire
(Modelos homologados para la venta en California)
Especificaciones
GXV610 (Tipo-QAF)
Longitud × Anchura ×
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el
índice de aire.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
Cilindrada
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Par motor neto máx.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de
control de las emisiones de escape para encontrar más información al
respecto.
Término descriptivo
Moderado
Intermedio
Extendido
Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
50 horas (0−80 cm , inclusive)
125 horas (más de 80 cm )
125 horas (0−80 cm , inclusive)
250 horas (más de 80 cm )
300 horas (0−80 cm inclusive)
500 horas (más de 80 cm )
1.000 horas (225 cm y más)
459 × 457 × 431 mm
43,8 kg
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
614 cm
[77,0 × 66,0 mm]
12,1 kW (16,5 PS, 16,2 bhp) a
3.600 min (rpm)
39,4 N·m (4,02 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Capacidad de aceite de
motor
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
GXV620 (Tipo-QAF)
Longitud × Anchura ×
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Par motor neto máx.
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
1,7
2,2
459 × 457 × 431 mm
43,8 kg
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
614 cm
[77,0 × 66,0 mm]
13,3 kW (18,1 PS, 17,8 bhp) a
3.600 min (rpm)
41,1 N·m (4,19 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Capacidad de aceite de
motor
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
GXV670 (Tipo-TAF)
Longitud × Anchura ×
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Par motor neto máx.
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
1,7
2,2
464 × 473 × 449 mm
45,3 kg
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
670 cm
[77,0 × 72,0 mm]
15,5 kW (21,1 PS, 20,8 bhp) a
3.600 min (rpm)
44,4 N·m (4,53 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Capacidad de aceite de
motor
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
2,0
2,5
* La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
16
ESPAÑOL
07/10/25 16:22:31 35Z6E600_017
Especificaciones de reglaje GXV610/620/670
ELEMENTO
ESPECIFICACIONES
0,7−0,8 mm
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
Diagramas de conexiones
MANTENIMIENTO
Consulte la
página 10.
1.400 ± 150 min (rpm)
Consulte a su
ADMISIÓN: 0,15 ± 0,02 mm concesionario
ESCAPE: 0,20 ± 0,02 mm
Honda autorizado
No se requiere ningún otro ajuste.
Tipo de bobina de carga de 3 A y caja de interruptores
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
ARRANQUE
Información de referencia rápida
Combustible
Aceite
de motor
Bujía
Mantenimiento
Bl
Negro
Y
Amarillo
Br Marrón
O
Naranja
Bu Azul
Lb Azul claro
G
Verde
Lg Verde claro
R
Rojo
P
W
Blanco
Gr Gris
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7).
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o
EE.UU. más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 7.
ZGR5A (NGK)
J16CR-U (DENSO)
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor.
Consulte la página 7.
Compruebe el filtro de aire.
Consulte la página 9.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 6.
Rosa
(A)
FUSIBLE PRINCIPAL
(B)
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(C)
MASA DEL MOTOR
(D)
SOLENOIDE DE CORTE
DE COMBUSTIBLE
(E)
MOTOR DE ARRANQUE
(F)
BATERÍS
(G)
BOBINA DE CARGA (3 A)
(H)
BOBINA DE ENCENDIDO
IZQUIERDA
(I)
BUJÍA IZQUIERDA
(J)
BOBINA DE ENCENDIDO
DERECHA
(K)
BUJÍA DERECHA
(L)
DIODO DE PARADA DEL
(M)
RECTIFICADOR
MOTOR
Tipo de bobina de carga de 20 A y caja de interruptores
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
ARRANQUE
Bl
Negro
Y
Amarillo
Bu Azul
G
Verde
R
Rojo
W Blanco
Br Marrón
O
Naranja
Lb Azul claro
Lg Verde claro
P
Rosa
Gr Gris
(A)
FUSIBLE PRINCIPAL
(B)
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(C)
MASA DEL MOTOR
(D)
SOLENOIDE DE CORTE
DE COMBUSTIBLE
(E)
MOTOR DE ARRANQUE
(F)
BATERÍS
(G)
BOBINA DE CARGA (20 A)
(H)
BOBINA DE ENCENDIDO
IZQUIERDA
(I)
BUJÍA IZQUIERDA
(J)
BOBINA DE ENCENDIDO
DERECHA
(K)
BUJÍA DERECHA
(L)
DIODO DE PARADA
DEL MOTOR
(M)
REGULADOR/
RECTIFICADOR
ESPAÑOL
17
08/03/18 15:58:49 35Z6E600_018
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/CONCESIONARIOS
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Llame al (800) 426-7701
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Canadá:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Teléfono:
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Facsímil:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954−1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Para la zona de Europa:
visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
Teléfono:
Facsímil:
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
Para la zona de Europa:
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
Honda Europe NV.
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
European Engine Center
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
http://www.honda-engines-eu.com
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
《Oficinas Honda》
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 13 )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm ET
18
ESPAÑOL