Memorex MVT2194 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
ESPAÑOL
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones.
MVT2194
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMBINATION 19” COLOR TELEVISION
AND VIDEO CASSETTE RECORDER
COMBINACION DE 19” TELEVISOR A COLOR
CON GRABADOR DE VIDEOCASSETTE
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante
para el codico de programaccion requerido.
TV/CABLE MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CABLE
When shipped from the factory, the TV/CABLE menu option is set to the "CABLE"
(Cable Television) mode.
If not using CABLE (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de
"CABLE" (Televisión por cable).
Si no utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de "TV".
5M10421A E COV 26/5/04, 10:431
2
El símbolo del rayo dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario
acerca de la presencia de tensión peligrosa
(sin aislación) en el interior del producto, que
puede tener la intensidad suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad alertar
al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña a este aparato.
ADVERTENCIA:
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con
los límites establecidos para un aparato digital de Clase
B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera o
emplea energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y
empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán
interferencias en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción
radial o televisiva, situación que puede ser determinada
apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al
usuario que trate de corregir tal interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o relocalizar la antena receptora.
-Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito
diferente al que está conectado al receptor.
- Consultar con el concesionario o un técnico
experimentado solicitándole su asistencia.
PRECAUCION:
El usuario corre el riesgo de perder la autorización para
hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un
cambio o modificación no aprobado por la parte
responsable para la conformidad con las Reglas FCC.
ESPAÑOL
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO
NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE
PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A
CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO A PER-
SONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas
las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conserve las instrucciones de seguridad y
operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS
Observe estrictamente todas las advertencias impresas
en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA
Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo
del tomacorriente mural. No use limpiadores
líquidos ni aerosol. Utilice sólo un paño húmedo
para limpiar el exterior del mueble.
6. ENCHUFES
El fabricante de esta unidad no hace ninguna
recomendación de accesorios ya que pueden ser
peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo
cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina,
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS
No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode
o mesa inestables. La unidad podría caerse,
causando serias lesiones, resultando también
severamente dañada a la unidad.
8A. La combinación de aparato
y carro deberá ser movida
con cuidado. Las detenciones
bruscas, la fuerza excesiva
y las superficies disparejas
podrán hacer que el aparato
y el carro se vuelven.
PARA SU SEGURIDAD
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
S3126A
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
PRECAUCION
CAUTION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecte
un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC.
NOTA:
Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que necesite devolver este
producto a su lugar de compra o Memorex.
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:462
3
ESPAÑOL
PARA SU SEGURIDAD
9. VENTILACION
Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior
del mueble son para ventilación y permiten un
funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo
contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no
deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar
bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad
encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie
similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima
de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser
instalado en un mueble empotrado, como ser una
repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda
garantizar una ventilación adecuada, o cuando las
instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION
Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el
tipo de fuente de alimentación especificado en la
etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de
fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte
a su distribuidor o a la compañía de electricidad
local. En el caso de unidades diseñadas para
funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación,
consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION
Esta unidad está equipada con una clavija
polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene
una espiga más ancha que la otra). Esta clavija
solamente puede ser insertada en el tomacorriente
en una sola dirección. Esta es una medida de
seguridad. Si no pudiera insertar completamente la
clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo
invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible
insertar la clavija, tome contacto con un electricista
para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si
su unidad está equipada con una clavija de
conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una
tercera espiga de conexión a tierra), no modifique
las características de seguridad de la clavija
polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser
insertado en un tomacorriente con contacto a tierra.
Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome
contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las características
de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Los cables de alimentación deberán ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que sean pisados
o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste
especial atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
13. TORMENTAS ELECTRICAS
Como medida de protección durante tormentas
eléctricas, o cuando el videograbador permanezca
sin uso durante períodos prolongados de tiempo,
desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte
la antena o el sistema de cable. Esto evitará que la
unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o
sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION
Una antena exterior no deberá ser instalada en la
cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de
otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o
donde pueda caerse y hacer contacto con tales
líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena
exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales
líneas o circuitos de alimentación, ya que el
contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA
No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los
cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las
aberturas de la unidad, ya que podría tocar
peligrosos puntos de alta tensión o piezas de
cortocircuito, provocando incendios o descargas
eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de
líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conecta una antena externa o sistema de
cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de
antena o cable está conectado a tierra para darle
protección contra sobretensión y acumulación de
carga estática. La Sección 810 del Código Nacional
de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el
mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del
alambre de entrada a una unidad de descarga de
antena, tamaño de los conductores de puesta a
tierra, ubicación de la nidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y
requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO
No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o
retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión
y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal
calificado.
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:463
4
PARA SU SEGURIDAD
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION
En los siguientes casos, desconecte la unidad del
tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija
estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si
algún objeto ha caído dentro del videograbador.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones
de operación, la unidad no funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de
otros controles podrá causar daños a la unidad,
la que por lo general requerirá de un prolongado
trabajo de reparación (por un técnico calificado)
para que sus condiciones normales de operación
puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha
dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en
su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO
Cuando sea necesario reemplazar piezas,
asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o
piezas que tengan las mismas características que las
piezas originales. Los cambios no autorizados podrán
causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD
Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o
reparación de esta unidad, solicítele al técnico que
efectúe comprobaciones de seguridad para
determinar si el videograbador se encuentra o no
en condiciones óptimas de operación.
22. CALOR
El producto debe ser situado lejos de fuente de calor
como radiadores, reguladores de calefacción, estufas
o otros productos (incluyendo amplificadores) que se
producen calor.
23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL
SISTEMA TV CABLE
Se ha incluido este recordatorio para llamar la
atención de quien instale el sistema TV CABLE, con
respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega
directivas de guía para realizar una conexión
adecuada a tierra y, en particular, especifica que el
cable de puesta a tierra debe ser conectado al
sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca
del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA
SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ABRAZADERA
DE TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
S2898A
ABRAZADERAS DE TIERRA
SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA
(NEC ART 250, PARTE H)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:464
5
ESPAÑOL
•Si usted causa una descarga estática al tocar la
unidad, y por esta razón el videograbador no funciona,
simplemente desconecte la unidad del tomacorriente,
espere 10 minutos y vuelva luego a conectarla. La
unidad deberá retornar a sus condiciones normales
de operación.
Evite lugares con mucho calor o frío (41˚F/5˚C-104˚F/40˚C).
No sitúe la unidad sobre o cerca de aparatos que
puedan causar interferencias electromagnéticas, como
ser televisores, altavoces, etc. De lo contrario, la unidad
podrá funcionar en forma errática, provocando
distorsión o ruido en la imagen y/o sonido.
Evite el exceso de humedad y polvo.
No introduzca los dedos ni inserte ningún tipo de objeto
en la ranura de inserción del cassette. No rocíe
limpiador o cera directamente sobre la unidad ni use
aire comprimido para quitar el polvo.
Mantenga la unidad alejado de floreros, fregaderos,
etc. Si se derrama algún líquido y penetra en la unidad,
la unidad resultará seriamente dañada. En caso de
derramar algún líquido sobre la unidad, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de CA, y
consulte a un técnico de servicio calificado antes de
volver a usar la unidad.
Cuando salga de casa por un período largo, desconecte
el cable de alimentación de CA.
Los orificios de ventilación evitan el recalentamiento
de la unidad. No bloquee ni cubra estos orificios.
En particular, evite cubrir los orificios con materiales
suaves como paño o papel.
Evite lugares que sean objeto de fuertes vibraciones.
Use la unidad solamente en posición horizontal (en plano).
Cuando termine de usar la unidad, extraiga siempre el
cassette y desconecte la alimentación.
Para proteger la unidad de las tormentas de rayos,
desenchufe el cordón AC del tomacorriente y
desconecte la antena.
NO HAGA FUNCIONAR ESTA UNIDAD DURANTE UN
MINIMO DE DOS O TRES HORAS CUANDO LA
HUMEDAD EN EL AIRE CONDENSA AL EQUIPO. DEJE
LA UNIDAD EN ESPERA CON LA ALIMENTACIÓN
CONECTADA (VEA A CONTINUACIÓN).
¿
QUE ES LA CONDENSACION DE HUMEDAD?
Por ejemplo, si se vierte un líquido frío en un vaso, el
vapor de agua que hay en el aire se condensará en la
superficie del vaso. Esto se conoce como condensación
de humedad.
EN LOS SIGUIENTES CASOS SE PRODUCIRA
CONDENSACION DE HUMEDAD EN LA UNIDAD:
Cuando mueve este equipo de un lugar frío a uno caliente.
Después de calefaccionar una habitación fría o
extremadamente húmeda.
CUANDO EXPERIMENTE LAS CONDICIONES
PRECEDENTES,
Conecte el cable de alimentación a un to un
tomacorriente de CA, ajuste el interruptor de
alimentación a la posición ON, y deje la unidad a
temperature ambiente hasta que la condensación de
humidad desaparezca.
Dependiendo de las condiciones ambientales, esto
podrá tomar entre dos o tres horas.
CONDENSACION DE HUMEDAD
POSICION Y MANEJO
PRECAUCIONES PARA
SU SEGURIDAD
INDICE
PRECAUCIONES
PARA SU SEGURIDAD .............................................. 2
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ................ 5
PREPARATIVOS
CARACTERISTICAS .................................................. 6
UBICACION DE LOS CONTROLES .......................... 7
CONTROL REMOTO.................................................. 8
FUENTE DE ALIMENTACION .................................... 9
CONEXIONES DE LA ANTENA ............................... 10
CONEXIONES DE TV CABLE.................................. 11
SELECCION DE IDIOMA EN PANTALLA................. 11
AJUSTE DEL RELOJ AUTOMATICO ....................... 12
AJUSTE DEL RELOJ MANUAL................................ 13
OPERACION DEL TV
OPERACION DEL TV............................................... 13
PARA MEMORIZAR CANALES................................ 15
SELECCION CHIP-V................................................ 16
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE
CONEXION............................................................... 17
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE
DESCONEXION ....................................................... 18
AJUSTE DE LA PREFERENCIA DE IMAGEN ......... 18
AJUSTES DE CONTROL DE IMAGEN .................... 18
REPRODUCCION
COLOCACION Y EXTRACCION.............................. 19
REPRODUCCION .................................................... 19
REPRODUCCION ESPECIALES............................. 20
GRABACION
GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV............... 20
GRABACION POR TEMPORIZADOR DE UN
SOLO TOQUE (OTR) ............................................... 21
GRABACION POR TEMPORIZADOR EN
PANTALLA ................................................................ 21
INFORMACION ADICIONAL
UTILIZACION DEL CONTADOR DE CINTA DE
TIEMPO REAL.......................................................... 22
USO DE RETORNO AL CERO................................. 22
SISTEMA DE BÚSQUEDA DE ÍNDICES DE VÍDEO ...
23
COPIA DE VIDEOCASSETTES ............................... 23
GUIA PARA LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 24
DISTURBIOS DE RECEPCION ............................... 26
LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO ..................... 26
ESPECIFICACIONES............................................... 27
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:465
6
Sistema automático de repetición de reproducción - Al
funcionar la opción de repetición automática el TV/VCR
reproducirá automáticamente y repetidamente el mismo cas-
sette de cinta.
Grabación por temporizador de un solo toque (OTR) -
Presionando el botón REC/OTR, el TV/VCR puede ser
programado para un máximo de 6 horas de grabación e inicio
inmediato.
Jacks de entrada de audio/video - Es posible conectar a
este TV/VCR un VCR u otro mecanismo de video para
copiar o reproducir cintas.
Búsqueda saltada - Cuando presione el botón SKIP
SEARCH durante la reproducción, el TV/VCR hará
automáticamente una búsqueda hacia adelante en
incrumentos de 30 segundos a un máximode 3 minutos cada
vez que presione el botón, y luego retornará a la reproducción
normal.
Búsqueda de índices - Permite localizar el inicio de
cualquier grabación realizada en el VCR.
Búsqueda de imagen de 2 velocidades - Suministra 3 ó 5
veces la velocidad normal en el modo SP (7X ó 9X en LP y
9X ó 15X en SLP).
Reproducción a tres velocidades de cinta - Reproduce
tres velocidades de cinta (SP, LP, SLP).
Grabación a dos velocidades de cinta - Graba dos
velocidades de cinta (SP, SLP).
Contador de cinta de tiempo real con retorno al cero -
El contador muestra el tiempo real de la cinta y se puede
utilizar la función de retorno al cero a una posición
preseleccionada (00:00:00) mientras que el contador puede
utilizarse para ubicar los programas.
Seguimiento automático digital - Ajusta automáticamente
el seguimiento durante la reproducción para ofrecer la
mejor imagen posible.
Indicación en pantalla de 3 lenguas - Usted puede
seleccionar una de 3 lenguas, inglés, español o francés por
programación en pantalla.
Monitor TV - Al presionar el botón de TV MONI. de la
controlador remoto durante reproducción, el canal
seleccionado de TV puede ser aparecido en el TV/VCR.
Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V
puede leer la clasificación de un programa de TV o película,
si el programa tiene codificada esta información. El Chip V
permite seleccionar el nivel de prohibición.
TV a color con grabador de videocassette - Diseño
original para ahorro de espacio que combina un TV a color
y un grabador de videocassette.
Tecnología de imagen de alta calidad - Este TV/VCR
marcado con “HQ” incorpora tecnología VHS de alta calidad.
El realzador de detalles incorporado amplifica la señal
grabada suministrando la máxima calidad de imagen
durante la reproducción. Es compatible con otros
grabadores de videocassettes VHS.
Capacidad para 181 canales - Recibe un máximo de 113
canales de cable con emisiones estandares VHF y UHF.
El número real de canales que se pueden recibir depende de
la recepción de canales en su área o de su sistema de cable.
Descodificador de leyendas codificada con modo de
texto completo - Muestra las leyendas de los textos o el
texto del programa en pantalla completa para las personas
con problemas de audición.
Temporizador programable de 8 programas/1 mes con
capacidad diaria y semanal - El temporizador incorporado
permite la grabación automática durante ausencia de hasta
8 programas de TV en 1 mes. También es posible grabar un
programa emitido al mismo tiempo cada día o cada semana.
Indicación en pantalla de TV y de programación de VCR -
Cuando usted selecciona un canal o efectúa otros cambios,
el TV muestra una indicación en pantalla durante algunos
segundos. La grabación por temporizador puede ser
programada y confirmada en la pantalla.
Ajustes de imagen utilizando el controlador remoto - La
indicación en pantalla permite el ajuste preciso de BRIGHT-
NESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), SHARP-
NESS (definicion) y TINT (tinte), con el controlador remoto.
Preferencia de imagen - Puede elegir entre cuatro modos
de imagen: SPORTS (Deportes), STANDARD (Normal),
MOVIE (Película) y MEMORY (Memoria).
Reproducción/rebobinado - parada - eyección
automáticos - Cuando coloca un cassette de cinta sin la
lengüeta para grabación, este TV/VCR reproduce
automáticamente el cassette de cinta a la velocidad correcta.
Cuando la cinta llega al fin después de la reproducción,
grabación y avance rápido, se detendrá automáticamente,
rebobinará, detendrá y eyectará el cassette.
Temporizador ON/OFF programable - Permite conectar o
desconectar automáticamente su TV/VCR a la hora
programada.
Temporizador programable de TV - Puede ser operado
con el control remoto y el TV puede ser programado hasta
en 120 minutos para que se apague automáticamente.
CARACTERISTICAS
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:466
7
ESPAÑOL
PARTE TRASERAPARTE DELANTERA
UBICACION DE LOS CONTROLES
PARTE DELANTERA:
1. Ranura para colocación del cassette - Para insertar
o extraer la cinta de video.
2. Indicador T-Rec - Este indicador se enciende cuando
se presiona el botón TIMER REC (grabación por
temporizador).
3.
Indicador Rec/Otr (grabación) - Se enciende cuando
el TV/VCR está grabando.
4. Botón Stop/Eject (parada/eyección) - Presiónelo una
vez para detener la cinta en cualquier modo. Presiónelo
otra vez para eyectar el cassette.
5. Botón Rew (REBOBINADO) - En el modo STOP
(PARADA), este botón rápidamente enrrolla la cinta en
reversa. En el modo PLAY (REPRODUCCION), este
botón activa la Búsqueda en Reversa.
6. Botón F.Fwd (AVANCE HACIA ADELANTE) - En el
modo STOP (PARADA), este botón rápidamente
enrrolla la cinta hacia adelante. En el modo PLAY
(REPRODUCCION), este botón activa la Búsqueda
Hacia Adelante.
7. Sensor remoto - Recibe las señales provenientes del
control remoto.
8. Botón Power (energía) - Presiónelo para encender o
apagar el TV/VCR.
9. Botón Rec/Otr- Presiónelo una vez para iniciar la
grabación normal. Otra presión activa la grabación por
temporizador de un solo toque.
10. Botones / de Volume - Presiónelos para
aumentar o reducir el volumen del sonido.
11. Botones / de Channel - Presionando estos
botones se puede seleccionar un canal para mirar o
grabar.
12. Botón Play (reproducción) - Presiónelo para
reproducir una cinta grabada.
13. Jacks AUDIO/VIDEO IN - Aquí se conectan los cables
de señales y video de una fuente externa.
14. Toma de auriculares - Enchufe los auriculares
monoaurales o un auricular de oído con un minienchufe
de 3.5 mm pulg. en esta toma para escuchar en privado.
PARTE TRASERA:
15. Jack de la ANT. (antena de VHF/UHF) - Conecte el
cable coaxial de 75 ohmios proveniente de la antena o
del servicio de TV cable a este jack.
16. Cordón de CA - Conéctelo a un enchufe de 120V, 60Hz.
DESCRIPCION DE LOS CONTROLES
15 16
3245
1
87 9 10 11 12 1413
6
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:467
8
CONTROL REMOTO
17. Botón F.FWD (avance rápido) - En el modo de parada,
este botón avanza rápidamente la cinta. En el modo de
reproducción este botón activa la búsqueda hacia adelante.
18. Botón PAUSE/STILL - Durante la grabación este botón
detiene temporariamente la cinta. Durante la reproducción
detiene la cinta y muestra una imagen fija en la pantalla
de TV.
19. Botón SKIP SEARCH - Presione una vez para pasar
del modo de reproducción al modo de búsqueda hacia
adelante en incrementos de 30 segundos a un máximo
de 3 minutos.
20. Botón COUNTER RESET - Utilícelo para reposicionar
el contador a "00:00:00".
21. Botón CALL - Muestra la hora actual/el día de la
semana, el canal, el contador, la selección de velocidad
(y el modo de VCR si el VCR está funcionando) en la
pantalla de TV.
22. Botones
M / ?M / ?
M / ?M / ?
M / ? de CH y / (cursor) :
Botones
M / ?M / ?
M / ?M / ?
M / ? de CH - Presione el botón
MM
MM
M para
cambiar a un canal con un número mayor que esté
almacenado en la memoria. Presione el botón
??
??
? para
cambiar a un canal con número más bajo que esté
almacenado en la memoria.
/ (cursor) : Selecciona un elemento del menú.
23. Botón PLAY - Presiónelo para reproducir una cinta
grabada.
24. Botón TIMER REC - Utilícelo para programar su TV/
VCR para que inicie la grabación a una hora
determinada.
25. Botones TRACKING + / – - Utilizados para seleccionar
o ajustar en el modo de menú.
26. Botón SLEEP - Hace que el TV se apague auto-
máticamente; programable hasta un máximo de 120
minutos.
27. Botón QUICK VIEW - Conmuta entre el canal que está
sintonizado y el último canal seleccionado.
28. Botón ENTER - Utilícelo para ingresar información
para la grabación por temporizador y ajuste del reloj.
29. Botón STOP - Presiónelo una vez para detener la cinta.
30. Botón ZERO RETURN - Se utiliza para parar la cinta
cuando el contador llega al 00:00:00.
DESCRIPCION DE LOS CONTROLES
11
1
2
4
5
3
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
27
28
25
30
29
26
1. Botón POWER - Presiónelo para encender el TV/ VCR.
Presiónelo otra vez para apagar el TV/VCR.
2. Botones (0-9) para selección directa de canal -
Permiten el acceso directo a cualquier canal.
3. Botón MENU - Presiónelo para indicar el menú de
función en pantalla.
4. Botones + / – de VOL. y B / A (cursor) :
Botones + / – de VOL. - Presione el botón para
aumentar el volumen; presione el botón + para reducir
el nivel de volumen.
B / A (cursor) : Seleccione un elemento o ajuste la
configuración en el menú.
5. Botón INPUT SELECT - Conmuta el programa para
visualización entre la entrada externa.
6. Botón REW (rebobinado) - En el modo de parada,
este botón hace rebobinar la cinta rápidamente hacia
atrás. En el modo de reproducción, este botón activa la
búsqueda hacia atrás.
7. Botones + / – de INDEX - Buscar la marca de ÍNDICE
de una cinta.
8. Botón REC/OTR - Presiónelo una vez para activar la
grabación normal. Presionándolo otra vez se activa la
grabación por temporizador de un solo toque.
9. Botones AUTO TRACKING - Permite el ajuste
automático o manual del seguimiento para minimizerel
ruido de la imagen durante la reproducción.
10. Botón SPEED - Establece la velocidad de la cinta para
la grabación.
11. Botón EJECT - Presione para expulsar la cinta.
12.
Botón TV MONI. - Utilícelo para visualizar temporalmente
un canal seleccionado de TV durante el modo de reproducción.
13. Botón TV/CAP/TEXT - Conmuta entre los modos d
leyenda, texto y TV para programas con leyendas
codificadas.
14. Botón PROGRAM - Presiónelo para confirmar la
grabación con el temporizador programado y para
activar/desactivar el temporizador.
15. Botón CANCEL - Utilizado para borrar el programa
seleccionado y para mover el cursor hacia atrás.
16. Botón MUTE - Presiónelo para silenciar el sonido.
Presiónelo otra vez para escuchar el sonido.
8
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:468
9
ESPAÑOL
NOTAS: Cuando haya un obstáculo entre el TV/VCR y
el control remoto, éste no funcionará.
Cuando la luz directa del sol, de una lámpara
incandescente o fluorescente o cualquier fuente
de luz fuerte se refleja en el Sensor de Remoto
del TV/VCR, la operación remota puede ser
inestable.
Las precauciones a continuación deben ser cumplidas
cuando se utilizan pilas en esta unidad:
1 Utilice solo un tamaño y tipo especificado de pilas.
2 Cuando coloque las pilas asegúrese de colocarlas con
la polaridad correcta, tal como se indica en el
compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas
invertidas pueden causarle daños a la unidad.
3 No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas y
carbón zinc), o pilas viejas y nuevas.
4 Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período,
extraiga las pilas para evitar daños o heridas resultantes
de posibles fugas.
5 No intente recargar las pilas que no sean recargables
ya que se pueden recalentar y romperse. (Siga las
indicaciones del fabricante de pilas).
DISTANCIA EFECTIVA DEL CONTROL
REMOTO
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas.
Coloque dos pilas “AAA”, (no suministradas) prestando
atención a las marcas de polaridad en el compartimiento
de las pilas.
Recoloque la tapa del compartimiento.
COLOCACION DE LAS PILAS
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA
operación. Conecte el enchufe pequeño en el extremo del
cable al conectador de entrada de CA en el parte trasera
del TV/VCR, luego inserte el enchufe más ancho de cable
de CA en un tomacorriente de CA de 120V, 60Hz polarizado.
NOTAS: Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro
voltaje que no sea el especificado (120V 60Hz).
Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado.
•Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un
tomacorriente de CA no polarizada, no intente
limar o cortar las clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un
electricista reemplace el tomacorriente inadecuado.
•Si usted causa una descarga estática al tocar la
unidad, y por esta razón el videograbador no
funciona, simplemente desconecte la unidad del
tomacorriente, espere 10 minutos y vuelva luego
a conectarla. La unidad deberá retornar a sus
condiciones normales de operación.
Orificio y hoja
más anchos
Tomacorriente de CA
Cable de corriente alterna polarizado
(Una pata es más ancha que la otra.)
FUENTE DE ALIMENTACION
15 PIES (5m)
30˚
30˚
5M10421A S P02-09 26/5/04, 10:469
10
ANT.
ANT.
ANT.
ANT.
Cable
coaxial de
75 ohmios
Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios
Jack de antena Jack de antena
Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF al combinador (no
suministrado). Conecte el combinador en el jack de la antena.
Si usted está utilizando una antena para interiores o exteriores, siga las instrucciones de abajo que
correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CATV), vea la página 11
para las conexiones de TV cable.
Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF en el combinador (no suministrado). Conecte el cable
de dos conductores de 300 ohmios de VHF en el transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Conecte el
transformador al combinador, y luego conecte el combinador al jack de la antena.
Conecte el cable de 75 ohmios de la antena combinada de VHF/UHF en el jack de la antena.
Si su antena combinada de VHF/UHF posee un cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible que sea
necesario utilizar un transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios o cable con doble
conductor de 300 ohmios)
Antena combinada de VHF/UHF (Cables de 300 ohmios independientes de dos
conductores de VHF y de UHF)
Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos
conductores UHF de 300 ohmios)
CONEXIONES DE LA ANTENA
Transformador de adaptacion
de 300-75 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 300 ohmios
Jack de antena
Combinador
UHF 300 ohmios
VHF 75 ohmios
Jack de antena
Combinador
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4610
11
ESPAÑOL
ANT.
ANT.
Jack de antena
Cable entrante de 75
ohmios de TV CABLE
Cable de 75 ohmios el TV/VCR
Convertidor/Decodificador
ANT.
Este TV/VCR puede visualizar el número de canal, las
indicaciones en pantalla y los ajustes de imagen en
la pantalla en inglés, español o francés. La selección
de idioma en la pantalla (paso 3) aparecerá
automáticamente en la pantalla cuando presione el
botón MENU al principio. Seleccione primero el idioma
preferido y vaya a las otras opciones de menú.
2 Presione el botón ó para
seleccionar el modo LAN-
GUAGE, luego presione el
botón
A
.
3 Presione el botón ó para
seleccionar el idioma deseada:
inglés (ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), luego presione el
botón ENTER.
4 Presione el botón MENU dos
veces para volver a la imagen
normal de TV.
Este TV/VCR posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales de cable
sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen “canales pagados
premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas señales para la recepción
normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra generalmente la compañía de cable.
Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un
convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75 ohmios
de TV CABLE al jack de la antena en la parte trasera del TV/VCR.
Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora, conecte el
cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial de 75 ohmios
conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/VCR. Vea las conexiones
mostradas abajo. Sintonice el TV/VCR al canal de salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3
ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales.
Cable coaxial de 75 ohmios
Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los canales
premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de señales y una
caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos electrónicos). Vea las
conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición "B", usted puede sintonizar directamente cualquiera
de los canales no codificados en su TV/VCR. Con el conmutador en la posición "A", sintonice su TV/VCR a la salida
del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para
sintonizar los canales codificados.
Jack de antena
CONEXIONES DE TV CABLE
PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE
PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE
PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON
CANALES PREMIADOS CODIFICADOS
SELECCION DE IDIOMA EN PANTALLA
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón B ó A para
seleccionar la opción
.
Jack de antena
Divisor
B
A
Cable entrante
de 75 ohmios
de TV CABLE
Conmutador A/B
Cable de 75 ohmios
el TV/VCR
Convertidor/Decodificador
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
//
ENTER/MENU
CH
LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
///
MENU
CH
LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
////
MENU
CH
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4611
12
DAYLIGHT SAVING TIME
ON
OFF
AUTO
//
ENTER/MENU
CH
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
///
MENU
ON
CH
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
////
MENU
ON
CH
AJUSTE DE RELOJ AUTOMATICO
AJUSTE DE LA HORA DE VERANO
La función de reloj automático ajusta
automáticamente el reloj integrado (mes, día, año y
hora) cuando se conecta el TV/VCR a una antena o
sistemas de cable y se lo apaga. Conforme la TV/
VCR busca una estación en su área, y recibe una
señal de emisión para el reloj automático, éste tarda
varios minutos en ajustarse.
NOTA: Para poder seleccionar la hora estándar, el reloj
debe ajustarse primero una ves a “AUTO
CLOCK”.
El reajuste del reloj automático se hará a las 12:00 PM
todos los días si el TV/VCR está desconectado.
Si utiliza una caja de cable y desea hacer el ajuste del
reloj automático, debe dejar encendida la caja de cable.
El ajuste de reloj automático no es efectivo cuando hay
una diferencia de más de 5 minutos entre la hora del
reloj integrado y la hora real.
1 Connecte la antena o sistema de cable.
Si utiliza una caja de cable, enciéndala.
2 Enchufe el cable eléctrico de CA a un tomacorriente CA.
3 Compruebe que el TV/VCR está apagado.
Si presiona el botón Power, el ajuste automático no
se activará
4 Espere por lo menos tres minutos y presione el botón
Power.
5 Presione el botón CALL para verificar el reloj en la
pantalla.
6 Si el reloj no ha quedado ajustado, verifique el estado
de la antena. El reloj automático no funciona en el
estado de recepción.
AJUSTE DE RELOJ AUTOMATICO
REAJUSTE DEL RELOJ AUTOMATICO
PARA DESCONECTAR EL RELOJ
AUTOMÁTICO
Cuando sale de fábrica, la opción AUTO CLOCK está en ON.
Si no desea ajustar el reloj automático (reajuste):
1 Conecte el TV/VCR.
2 Presione el botón MENU.
3 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción .
4 Presione el botón ó para seleccionar la opción
AUTO CLOCK.
5 Presione el botón B ó A para seleccionar OFF.
6 Presione dos veces el botón MENU para volver a la
pantalla normal.
Cuando el AUTO CLOCK está en OFF, el ajuste del
reloj automático y la función de la hora de verano no
funcionarán.
Ajuste manualmente el reloj (consulte la página 13).
En el caso, poco frecuente, de que viva en una región
donde se reciban dos emisora en hosos horarios
diferentes, el TV/VCR puede reconocer la emisora
equivocada para el ajuste del reloj automático.
Para corregir la situación:
1 Presione el botón MENU.
2 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción
.
3 Presione el botón ó para seleccionar la opción
STANDARD TIME y presione el botón A.
PARA AJUSTAR A LA HORA REAL
NORMAL
4 Presione el botón //B/A para seleccionar su huso
horario y presione el botón ENTER.
ATLANTICO : GMT – 4 horas
(GMT: hora Greenwich)
ESTE : GMT – 5 horas
CENTRAL : GMT – 6 horas
MONTAÑA : GMT – 7 horas
PACIFICO : GMT – 8 horas
ALASKA : GMT – 9 horas
HAWAI : GMT –10 horas
AUTO : AJUSTE AUTOMATICO
5 Presione dos veces el botón MENU para volver a la
pantalla normal.
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón B ó A para
seleccionar la opción
.
2 Presione el botón ó para
seleccionar la opción DAYLIGHT
SAVING TIME, luego presione el
botón A.
3 Presione el botón ó para
seleccionar una de las operacione y
presione el botón ENTER.
Presione el botón MENU hasta
que se borre la pantalla MENU.
ON: para el ajuste manual
(avanza una hora)
OFF: para el ajuste manual
(retrocede una hora)
AUTO: para el ajuste automático
(lee XDS en la señal)
NOTAS:
Cuando sale de fábrica, la opción de la hora
de verano está en la posición AUTO.
Cuando el reloj no está ajustado, no puede
utilizar el ajuste de la hora de verano.
Cuando no hay hora de verano en su región,
seleccione siempre la posición OFF en el
paso 3.
Cuando desea ajustar manualmente la hora de verano,
ajuste a “ON” el primer domingo de abril y ajuste a
“OFF” el último domingo de octubre.
Se puede ajustar automática o manualmente la hora de
verano.
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4612
13
ESPAÑOL
Se debe ajustar la fecha y la hora para las grabaciones
con temporizador y el temporizador de
conexión/
desconexión.
EJEMPLO: Ajuste del reloj amiércoles, 8:30 am el día
30 (SAB) de octrobre, 2004.
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón B ó A para
seleccionar la opción
.
2 Presione el botón ó para
seleccionar la opción CLOCK
SET, luego presione el botón A.
3 Presione el botón B ó A para
ajustar el mes y presione el
botón .
4 Ajuste el día, año y hora como
en el paso 3.
Después de ajustar el reloj, la fecha
y hora empieza a funcionar
automáticamente.
NOTAS: Después de un corte eléctrico o desconexión
del enchufe eléctrico, se perderá la indicación
de la hora. En este caso, ajuste nuevamente la
hora real.
• Para mover el cursor hacia atrás, presione el
botón .
1 Para encender el TV/VCR, presione el botón POWER.
2 Ajuste el nivel de volumen
presionando el botón + ó – de
VOL. El nivel de volumen será
indicado en la pantalla por medio
de barras verdes y una indicación
de número. A medida que el volumen
aumenta, se incrementan el número de barras y la
indicación de número. Si se reduce el volumen, el número
de barras verdes y la indicación de número decrecen.
3 Ajuste el modo TV/CABLE a la posición apropiada.
(Vea página 15.)
VOLUME 32
NOTA REFERENTE A LOS
CANALES 1 - 12:
Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones,
el canal correspondiente será
seleccionado al cabo de 2 segundos.
CH 012
VHF/UHF/CABLE CANALES
TV
CABLE
VHF
2-13
UHF
14-69
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
4 Presione el botón de selección directa de canal.
Selección directa de canal en modo de TV
Cuando la opción de menú de TV/CABLE sea ajustada
al modo de TV, todos los canales podrán ser seleccionados
en forma instantánea usando sólo dos botones. (Por
ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “0” y “2”.
Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se
retardará unos minutos.) Para los canales de 10 en
adelante, presione los dos digitos en orden.
Selección directa de canal en modo de CABLE
Cuando la opción de menú de TV/CABLE sea ajustada
al modo de CABLE, los canales podrán ser seleccionados
de la siguiente forma:
PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE TV CABLE:
1-9 Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea
necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 2,
presione "002".
10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos
restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 12,
presione "012".
13-99 Presione los 2 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 36,
presione "36".
100-125 Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 120,
presione "120".
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
NOTAS: •Si se ha seleccionado un canal sin emisión, el
sonido se silenciará automáticamente.
•Si una estación que estaba viendo deja de
transmitir, el televisor se desconectará
automáticamente después de 15 minutos.
OPERACION DEL TV
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
///
MENU
ON
CH
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
ENTER/MENU
10
1(MON)
2004
12:00AM
////
CH
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
ENTER/MENU
10
30(SAT)
2004
8:30AM
////
CH
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
////
MENU
ON
CH
AJUSTE DEL RELOJ
MANUAL
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4713
14
Presione el botón CALL. Aparecerán el reloj, fecha, número
de canal, contador de cinta de tiempo real, velocidad de
la cinta y las funciones de la videograbadora.
Presione nuevamente el botón CALL para que
desaparezca la indicación que se había llamado.
Presione este botón para silenciar el
sonido. El sonido del TV/VCR será
silenciado y aparecerá brevemente
en pantalla la indicación “MUTE”.
El sonido puede ser devuelto a su
nivel original presionando otra vez
este botón o uno de los botones
+ ó
de VOL.
Presione y libere el botón CH + ó –.
La unidad se detendrá
automáticamente en el siguiente
canal almacenado en la memoria.
Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser almacenados en la
memoria del televisor. Consulte la
sección “Cómo memorizar canales”
en las páginas 15 y 16.
CH 012
NOTA:
Para escuchar a través de los auriculares, inserte un
auricular con una mini-clavija de 3,5 mm (no
suministrada) en la toma PHONES de la parte frontal del
televisor. Cuando los auriculares estén conectados, el
sonido del altavoz del televisor se silenciará.
Presione el botón TV/CAP/TEXT
para conmutar entre TV normal y
los dos modos de recepción de
texto (leyendas y texto en toda la
pantalla). Este modo mostrará el
texto en la pantalla para los
usuarios con problemas de audición.
NOTAS:
Si al utilizar una antena para interiores o si la
recepción de TV es insuficiente, el texto del
descodificador de leyendas puede no aparecer.
En este caso, ajuste la antena para una
mejor recepción o utilice una antena externa.
Cuando activa el descodificador de leyendas
y texto, habrá cierto retardo antes que el
texto aparezca en la pantalla.
Los programas de TV con emisión de texto
pueden ser grabados y reproducidos en un
VCR con el texto completo. Los textos
aparecerán durante la activación de los
modos de retroceso, rebobinado y imagen
fija o si el seguimiento del VCR no está
correctamente ajustado.
El texto del programa aparecerá en pantalla
solo en aquellas áreas donde exista este tipo
de servicio.
Si la indicación Call está activada, no
aparecerá el texto Closed Captioning.
CAPTION CH 1
CH 012
Este botón le permite retroceder
hasta el último canal sintonizado al
presionar el botón QUICK VIEW.
Presione este botón otra vez para
regresar al último canal que estaba
mirando.
SLEEP
120
Para programar el TV/VCR para que se apague después de
cierto tiempo programado, presione el botón SLEEP del
control remoto. El reloj entrará en cuenta regresiva, 10
minutos por cada presión del botón SLEEP (120, 110, ...10,
0). Después que el tiempo de apagado está programado,
aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos
para recordarle que la función de apagado automático está
activada.
Para confirmar el tiempo del temporizador
de apagado, presione el botón SLEEP y
el tiempo restante aparecerá brevemente.
Para cancelar el temporizador de
apagado, presione el botón SLEEP
varias veces hasta que la indicación
muestre 0.
GRABACION DE TEXTO CON UN VCR
Los programas con emisión de texto pueden ser
grabados y reproducidos en un VCR con el texto
recibido completo. El texto de la emisión desaparecerá
durante el retroceso (búsqueda de avance rápido),
revisión (búsqueda hacia atrás), y imagen fija, o si el
seguimiento del VCR no está correctamente ajustado.
PARA MIRAR EMISIONES DE TEXTO
Presione el botón TV/CAP/TEXT del control remoto para
conmutar entre TV normal y los dos modos de recepción
de texto (leyendas y texto en pantalla completa).
SILENCIAMIENTO
LLAMADA
DORMIR
VISION RAPIDA
TV/SUBTITULO/TEXTO
CANAL + / –
8
:
47AM THU CH 012
00
:
04
:
38 SP
Tiempo real
Nº de canal
Tape In
Automático
de repetición
Velocidad
de cinta
Contador de tiempo real
: Reproducción
: Rebobinado
: Avance rápido
: Expulsión
: Grabación
: Pausa
: Parada
: Retorno al cero
(Rebobinado)
: Retorno al cero
(Avance rápido)
Funcionamiento de videograbadora
OPERACION DEL TV
¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para descodificar y
mostrar los programas de televisión con emisión de
texto. Esta función mostrará el texto en pantalla para los
usuarios con problemas de audición o traducirá y
mostrará el texto que se encuentre en otra lengua.
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4714
15
ESPAÑOL
PARA MEMORIZAR
CANALES
1 Presione el botón MENU.
2 Presione el botón B ó A para
seleccionar el opción
CH
.
3 Presione el botón ó para
seleccionar el modo AUTO CH
MEMORY, a continuación presione
el botón A.
El TV comenzará a memorizar
todos los canales disponibles en
su área. Los números de canal
permanecerán en rojo hasta que
se complete la memorización
automática.
4 Presione el botón MENU hasta que se borre la
pantalla MENU.
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará
el texto en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo
de la programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto).
Generalmente las emisiones de textos en inglés son
recibidas en el canal 1 de recepción de texto y los
textos en otras lenguas son recibidos en el canal 2 de
recepción de texto.
Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que
interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en
la parte inferior de la misma. Los programas de noticias
mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que
cambiarán en la pantalla. La mayoría de los otros
programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas
colocadas cerca del personaje que está hablando de tal
manera que el usuario pueda seguir el diálogo.
Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras
en lenguas extranjeras o palabras que requieren
énfasis. Las letras de canciones aparecen encerradas
entre notas musicales.
Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla
con la programación de programas y otras informaciones.
Después de seleccionar uno de los modos de recepción
de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie,
independientemente de que se sintonice otro canal.
Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un
aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas
reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente.
Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10
segundos aproximadamente.
Para recibir emisiones de programas de televisión con
emisión de texto, refiérase a su guía de TV en la que
estarán indicadas con el símbolo (CC).
Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas
aparecerán durante 10 segundos aproximadamente.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no
aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá
en el modo de recepción de texto.
Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía
o caracteres extraños durante la recepción de texto.
Esto es normal en este modo, especialmente con los
programas en vivo. Esto se debe a que durante los
programas en vivo, los textos son ingresados sin
edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que
las indicaciones de funciones como volumen y
silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con
las leyendas.
Algunos sistemas de cable y sistemas de protección
contra copias pueden interferir con la señal de emisión
de texto.
Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV
es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede
no aparecer o mostrar caracteres extraños y errores
de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para
mejorar la recepción o utilice una antena externa.
1 Presione el botón MENU.
2 Presione el botón B ó A para
seleccionar la opción
CH
.
5 Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla
MENU.
3 Presione el botón ó para
seleccionar el modo TV/CABLE.
4 Presione el botón B ó A para
seleccionar el modo TV ó
CABLE. La flecha indica el
modo seleccionado.
Este TV/VCR está equipado con una función de
memorización de canales que permite avanzar o
retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria,
pasando por alto los canales no deseados. Antes de
seleccionar canales, éstos deberán ser programados en
la memoria del TV/VCR. Además de los canales normales
de VHF y UHF, este TV/VCR puede recibir hasta 113
canales de TV cable. Para usar el TV/VCR con una antena,
ajuste la opción de menú TV/CABLE al modo “TV”.
VHF/UHF/CABLE CANALES
SELECCION DE TV/CABLE
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
CABLE
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE-Canales de TV CABLE
SINTONIZACION DE MEMORIA
AUTOMATICA DE CANAL
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE
se ajusta al modo de “
CABLE
” (Televisión por cable).
Si no utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de “TV”.
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
////
MENU
CABLE
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
////
MENU
CABLE
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
///
MENU
CABLE
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
///
/
MENU
CABLE
CH
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4715
16
1 Presione el botón MENU.
2 Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar la opción
CH
.
3 Presione el botón
ó
para
seleccionar el modo ADD/
DELETE, a continuación presione
el botón A.
4 Seleccione el los canales
deseados a agregar o borrado
mediante los botón
ó
, el
botones de Selección Directa
de Canal (10 teclas, 0-9), o el
botón CH. + ó –.
5 Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar ADD o DELETE.
Si selecciona un canal en blanco,
la indicación de canal será en rojo.
Si selecciona el modo ADD, la indicación de canal
cambia de rojo a verde y el canal será memorizado.
Si selecciona un canal memorizado, la indicación de
canal será en verde.
Si selecciona el modo DELETE, la indicación de canal
cambia de verde a rojo y el canal será borrado de la
memoria.
6 Presione el botón MENU hasta que se borre la
pantalla MENU.
1 En el menú V-CHIP SET,
presione el botón
ó
para
seleccionar TV RATING y
presione el botón
A
.
2 Presione el botón
ó
para
seleccionar el modo TV RATING,
a continuación presione el botón
B
ó
A
para que aparezca el
ajuste deseado.
Aparece el menú V-CHIP SET.
Se puede ajustar una prohibición para impedir que
los niños puedan ver y escuchar escenas violentas
o películas aptas sólo para adultos, etc. El TV/VCR
puede seleccionar “TV RATING” y “MOVIE RATING”.
Para utilizar la función de V-Chip, registre primero
una contraseña.
1 Presione el botón MENU.
2 Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar la opión
.
3 Presione el botón ó para
seleccionar la PASSWORD.
4 Entre la contraseña (4 cifras) con
los botones de selección directa
de canal (0-9) y presione el botón
ENTER.
Aparece “
” en lugar del número.
5 Entre nuevamente la misma
contraseña para la seguridad y
presione el botón ENTER.
OFF : No se ajusta a MOVIE RATING
G:Para autorización de los padre
PG : Con autorización de padres
PG-13 : Con autorización de padres
Menos de 13 años
R:Menores de 17 años se recomienda
Se seguire autorizaciós de los padres
NC-17 : 17 años ó mayor
X:Sólo para adultos
PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES
SELECCION CHIP-V
SELECCION CHIP-V
PARA AJUSTAR EL V-CHIP
Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA,
presione el botón CALL para mostrar el nivel de
prohibición.
Presione el botón
ó
para seleccionar la
clasificación deseada. Presione el botón
B
ó
A
para seleccionar el ajuste ON o OFF.
OFF :
No se ajusta a TV RATING
TV-Y : Todos los niños
TV-Y7 : 7 años ó mayor
TV-G : Audiencia general
TV-PG: Con autorización de los padres
TV-14 : 14 años ó mayor
TV-MA: 17 años ó mayor
3 Presione el botón
ó
para
seleccionar MOVIE RATING.
4 Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar prohibición
deseada y presione el botón
MENU para volver a la pantalla
menú V-CHIP.
NOTAS:
•Si se olvida de la contraseña, no podrá
ajustar el V-Chip.
Para no olvidarse de la contraseña,
anótela y guárdela en un lugar seguro.
•Si está cambiando los canales utilizando una caja de cable
mientras que el TV/VCR está sintonizando en el canal 3 ó 4, el
V-Chip funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña
para cancelar temporalmente el bloqueo en cualquier canal, se
desactivará enteramente la función del V-Chip para todas las
emisoras. Para reponer el V-Chip, desconecte el TV/VCR y
vuelva a conectar.
•Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de
retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos
para que un programa aparezca después de entrar una
contraseña.
PARA MEMORIZAR
CANALES
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
///
MENU
CABLE
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
////
MENU
CABLE
CH
////
MENU
V-CHIP SET
NEW
PASSWORD : – – – –
CH
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
NEW
PASSWORD : – – – –
CH
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
NEW
PASSWORD :
CH
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
CONFIRM
PASSWORD :
CH
////
ENTER/MENU
TV - Y7
PG - 13
V - CHIP SET
TV RATING
MOVIE RATING
CH
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
OFF
///
MENU
CH
V-CHIP SET
TV RATING
MOVIE RATING
TV-Y7
OFF
////
ENTER/MENU
CH
TV-Y7
OFF
////
ENTER/MENU
V-CHIP SET
TV RATING
MOVIE RATING
CH
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4716
17
ESPAÑOL
NOTAS: •El TV/VCR se desconectará automáticamente
aproximadamente 1 hora después de conectarse
ON TIMER si no se ha programado OFF TIMER.
Para seguir viendo el programa de TV, presione
un botón para cancelar la desconexión automática
después de una hora.
Para cancelar la función ON TIMER: Para cancelar
el temporizador de conexión, siga los pasos
anteriores 1-5 y presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar la posición CANCEL. Presione el botón
MENU para volver a TV.
Después de ajustar el ON TIMER, destellará “
A
en el OFF TIMER. Si desea programar el OFF
TIMER presione el botón
A
y siga los pasos
4-6 de la página 18 “PARA AJUSTAR EL
TEMPORIZADOR DE DESCONEXION”.
•Si desea corregir las cifras durante la programación,
presione el botón
ó
hasta que llegue al
punto que desea corregir y presione el botón
B
ó
A
para corregir el ajuste al valor deseado.
Esta función permite conectar automáticamente el
televisor a “ON” a la hora predeterminada. Si se
programa el temporizador de conexión “ON” una vez, el
TV/videograbadora se conectará a “on” el día programado
(diario/semanal) a la misma hora en el mismo canal.
EJEMPLO: Conexión del TV al canal 12 a las 7:00 AM
LUNES-VIERNES.
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar la opción
.
5 Presione el botón
ó
para
seleccionar V-CHIP.
6 Presione el botón
B
ó
A
para
que aparezca ON.
7 Presione el botón MENU hasta
que se borre la pantalla de
MENU.
1 Presione el botón MENU.
2 Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar la opción
.
Para utilizar el televisor después de proteger el TV.
Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste
del V-Chip, introduzca la contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Cuando la contraseña es correctamente
registrada la protección será temporalmente omitida.
PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA
7 Registre nuevamente la
contraseña para confirmar,
luego presione el botón
ENTER.
8 Presione repetidamente el
botón MENU para volver a la
pantalla normal.
6 Entre la contraseña nueva (4
cifras) con los botones de
selección directa de canal (0-9)
y presione el botón ENTER.
5 Presione el botón
ó
para
seleccionar el CHANGE
PASSWORD, a continuación
presione el botón
A
.
4 Entre la contraseña (4 cifras)
con los botones de selección
directa de canal (0-9) y
presione el botón ENTER.
3 Presione el botón
ó
para
seleccionar el PASSWORD.
6 Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar el modo SET, y
presione el botón ENTER.
Presione repetidamente el botón
MENU para volver a la pantalla
normal.
5 Ajuste el minuto deseado,
canal y día de la semana como
en el paso 4 y presione el botón
ENTER.
4 Presione el botón
B
ó
A
para
seleccionar la hora deseada y
presione el botón
.
3 Presione el botón
ó
para
seleccionar la opción ON
TIMER, luego presione el botón
A
.
2 Presione el botón
ó
para
seleccionar la opción ON/OFF
TIMER, luego presione el botón
A
.
PARA AJUSTAR EL
TEMPORIZADOR DE
CONEXION
NOTA: La función V-Chip se activa sólo en los
programas y cintas que tienen señal de prohibición.
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
///
MENU
ON
CH
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
////
MENU
ON
CH
ON TIMER
12 : 00AM
CH 001
SUN-SAT
OFF TIMER
12 : 00AM
///
MENU
CANCEL
CANCEL
CH
ON TIMER
7 : 00AM
CH 012
MON-FRI
OFF TIMER
12 : 00AM
////
ENTER / MENU
CANCEL
CANCEL
CH
ON TIMER
7 : 00AM
CH 001
SUN-SAT
OFF TIMER
12 : 00AM
////
ENTER / MENU
CANCEL
CANCEL
CH
SET
CANCEL
ON TIMER
7 : 00AM
CH 012
MON-FRI
OFF TIMER
12 : 00AM
CH
////
ENTER / MENU
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
////
MENU
OFF
CH
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
////
MENU
ON
CH
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
///
MENU
ON
CH
CHANGE PASSWORD
NEW
PASSWORD : – – – –
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
CH
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
CHANGE PASSWORD
CONFIRM
PASSWORD : – – – –
CH
////
MENU
V-CHIP SET
NEW
PASSWORD : – – – –
CH
V-CHIP SET
PASSWORD :
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
CH
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
PASSWORD : – – – –
CH
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4717
18
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón
B ó A para
seleccionar la opción
.
2 Presione el botón ó para
seleccionar la opción ON/OFF
TIMER, luego presione el botón
A.
3 Presione el botón ó para
seleccionar la opción OFF TIMER,
luego presione el botón
A.
Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica,
pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue:
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón
B ó A para
seleccionar la opción
.
2 Presione el botón ó para
seleccionar la opción
PICTURE,
luego presione el botón
A.
3 Presione el botón ó hasta
que se resalte el elemento que
desea ajustar. A continuación,
presione el botón
B ó A para
ajustar el nivel.
EJEMPLO: Desconexión del TV a las 11:30 PM
Esta función permite desconectar el TV
automáticamente a una hora predeterminada. Si se
programa una vez el OFF TIMER, el TV se desconectará
diariamente, automáticamente a la misma hora.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION
AJUSTES DE CONTROL DE
IMAGEN
4 Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla
de MENU.
Selección Presionando
BRIGHTNESS más oscuro más claro
CONTRAST menor mayor
COLOR más pálido más intenso
TINT rojizo verdoso
SHARPNESS menor mayor
Puede elegir entre los cuatro modos de imagen
(SPORTS (Deportes), STANDARD (Normal), MOVIE
(Película) y MEMORY (Memoria)) que se describen en
la siguiente tabla:
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón
B ó A para
seleccionar la opción
.
2 Presione el botón ó para
seleccionar la opción
PICTURE
PREFERENCE
, luego presione el
botón
A.
3 Presione el botón ó para
seleccionar el modo de imagen
deseado y, a continuación,
presione el botón ENTER.
4 Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla
de MENU.
AJUSTE DE LA PREFERENCIA
DE IMAGEN
NOTA: Para restablecer los ajustes de la imagen a los
valores de fábrica, presione el botón CANCEL.
Modo Calidad de imagen
STANDARD
Calidad de imagen normal (ajuste de fábrica)
SPORTS I
magen brillante y dinámica (ajuste de fábrica)
MOVIE
Ajuste de la imagen tipo película (ajuste de fábrica)
MEMORY
Sus preferencias personales (modo ajustado
por usted; véase “AJUSTES DE CONTROL DE
IMAGEN” en la parte izquierda).
NOTAS: •Si una estación que estaba
viendo deja de transmitir,
el televisor se desconectará
automáticamente después
de 15 minutos.
Para cancelar la función
OFF TIMER: Para
cancelarel temporizador de desconexión, siga los
pasos anteriores 1-5 y presione el botón B ó A
para seleccionar la posición CANCEL. Presione
el botón MENU para volver a TV.
Para confirmar el ON/OFF TIMER:
Presione dos veces el botón PROGRAM para
indicar los programas en la pantalla.
4 Presione el botón B ó A para
seleccionar la hora deseada y
presione el botón
.
5 Presione el botón B ó A para
ajustar el minuto deseado y
presione el botón
.
6 Presione el botón B ó A para
seleccionar el modo SET, y presione
repetidamente el botón MENU
para volver a la pantalla normal.
LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
///
MENU
CH
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
SHARPNESS
0
+32
0
0
0
////
CANCEL / MENU
CH
LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
///
/
MENU
CH
ON TIMER
12 : 00AM
CH 001
SUN-SAT
OFF TIMER
11 : 30PM
////
ENTER / MENU
CANCEL
CANCEL
CH
ON TIMER
12 : 00AM
CH 001
SUN-SAT
OFF TIMER
11 : 00PM
////
ENTER / MENU
CANCEL
CANCEL
CH
ON TIMER
12 : 00AM
CH 001
SUN-SAT
OFF TIMER
11 : 30PM
////
ENTER / MENU
CANCEL
SET
CH
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
///
MENU
ON
CH
CLOCK SET
ON/OFF TIMER
AUTO CLOCK
STANDARD TIME
DAYLIGHT
SAVING TIME
////
MENU
ON
CH
ON TIMER
12 : 00AM
CH 001
SUN-SAT
OFF TIMER
12 : 00AM
///
MENU
CANCEL
CANCEL
CH
LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
///
MENU
CH
//
ENTER / MENU
PICTURE PREFERENCE
STANDARD
SPORTS
MOVIE
MEMORY
CH
LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
///
/
MENU
CH
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4718
19
ESPAÑOL
Cuando una cinta es reproducida, el
sistema digital Auto Tracking
automáticamente ajusta el tracking
hasta obtener la mejor imagen posible.
Si las barras de ruido aparecen durante
la reproducción, ajuste el seguimiento
manualmente de la siguiente manera:
•Presione el botón TRACKING + ó
para obtener la mejor imagen
posible. “ MANUAL TR.” aparecerá
en la pantalla durante 4 segundos.
Para reasumir el tracking automático,
presione el botón AUTO TRACKING.
“AUTO TR.” aparecerá en la pantalla
durante 4 segundos.
Presione en el centro del videocassette hasta que se
retraiga automáticamente.
Si el TV/VCR rebobina automáticamente al comienzo de la
cinta (FUNCION DE REBOBINADO AUTOMATICO), la cinta
será automáticamente expulsada (ver página 20).
NOTAS:
Cuando no esté usando un cassette, extráigalo
siempre de la unidad.
El cassette podrá ser extraído aun cuando la
alimentación a la unidad esté desconectada.
Para extraer un cassette de la unidad,
presione el botón de EJECT del control
remoto o presione dos veces el botón
STOP/EJECT del TV/VCR. La primera
pulsación del botón detendrá la cinta
durante cualquier modo de operación.
La segunda pulsación expulsará la cinta.
Tras la grabación, desprenda la lengüeta de protección
contra borrados accidentales si no desea grabar sobre
la cinta.
Cubra el orificio con cinta aislante (vinílica).
Tenga cuidado de que la cinta no exceda los extremos del
portacassette.
Reproducción de una cinta grabada.
NOTA: Este TV/VCR selecciona automáticamente la
velocidad de la cinta de reproducción SP, LP o SLP.
Coloque una cinta grabada. (Cuando
coloca el cassette de cinta sin la lengüeta
para grabación, la reproducción se
iniciará automáticamente.)
Presione el botón PLAY para iniciar la
reproducción. “
” aparecerá en la
pantalla.
Presione el botón REW (rebobinado) o F.FWD (avance
rápido), cuando el modo de parada está activado. “
o “
” aparecerá en la pantalla.
BUSQUEDA DE IMAGEN EN AVANCE/ REBOBINADO
Si usted desea ver el programa de cinta durante el modo de
REW o F.FWD, mantenga presionado botón REW o F.FWD.
La imagen de búsqueda visual del retroceso (avance) será
aparecido en la pantalla. Suéltalo para volver al modo de
REW o F.FWD.
MANUAL TR.
+
AUTO TR
.
Presione el botón TV MONI. durante el modo de reproducción.
La cinta de video continuará reproducción mientras se
selecciona la imagen para el canal de TV seleccionado en el
TV/VCR. Presione el botón nuevamente para volver a la
imagen de reproducción.
Presione el botón STOP una vez.
La cinta se detendrá, pero
permanecerá en su lugar lista para
la reproducción. “
” aparecerá en
la pantalla.
COLOCACION
EXTRACCION
PARA VOLVER A GRABAR
Chinta adhesiva
REPRODUCCION
INICIO DE LA REPRODUCCION
PARADA DE LA REPRODUCCION
REBOBINADO O AVANCE RAPIDO DE
LA CINTA
DIGITAL TRACKING CONTROLS
PARA CONTEMPLAR/ESCUCHAR UN
PROGRAMA DE TV
COLOCACION Y
EXTRACCION
Use sólo videocassette marcado .
Cuando se carga un videocassette desprovisto de su lengüeta
de protección contra borrados accidentales, el TV/VCR se
encenderá automaticamente y la reproducción comenzará
inmediatamente.
Inserte el cassette con el lado de la etiqueta de cara hacia usted.
El videocassette no puede ser insertado al revés.
EXPULSION AUTOMATICA
PARA EVITAR BORRADOS ACCIDENTALES
Lengüeta para evitar el borrado
Destonillador
ENCENDIDO Y REPRODUCCION AUTOMATICA
5M10421A S P10-19 26/5/04, 10:4819
20
Cuando se presione el botón F.FWD o REW en la modalidad
REPRODUCCION, aparece una imagen de búsqueda rápida.
Cuando se presione dos veces uno de estos botones, aumenta
la velocidad. La velocidad de búsqueda depende de la velocidad
utilizada durante la grabación (SP, LP o SLP). Véase el cuadro
mostrado más abajo.
Para buscar manualmente hacia atrás, presione el botón REW
o F.FWD una o dos veces en la modalidad REPRODUCCION.
Presione el botón PLAY para volver a la velocidad normal de
reproducción.
TIEMPOS DE BUSQUEDA
NOTAS: Durante SPEED SEARCH y STILL, el sonido
permanece mudo.
Durante SPEED SEARCH y STILL, aparecerán
algunas rayas de interferencia.
Para evitar dañar la cinta, la reproducción en el
modo Still y speed search cambia automáticamente
al modo Playback (reproducción) luego de pasados
5 minutos.
Presione el botón PAUSE/STILL en el modo PLAYBACK.
Presione el botón PLAY ó PAUSE/STILL para reanuder la
reproducción normal.
Presione el botón
SKIP SEARCH en el modo PLAY. EI VCR
buscará hacia adelante por aproximadamente 30 segundos
de cinta (p.ej., avisos comerciales) cada vez que presione el
botón
SKIP SEARCH (máximo: seis veces) y a continuación
retornará a la reproducción normal.
1 Coloque un cassette de cinta con la lengüeta de
grabación intacta.
2 Presione el botón SPEED de
velocidad de la cinta, para escoger
la velocidad deseada (SP o SLP).
"SP" o "SLP" aparecerá en la
pantalla.
3 Ajuste la opción de TV/CATV a la posición apropiada
(Vea página 15).
00
:
00
:
00 SP
NOTAS:
Si se desconecta la alimentación durante la grabación,
el TV se apaga y el VCR continúa grabando.
Presione el botón STOP para detener la grabación
y desconecte el VCR.
No se puede cambiar el canal del TV/VCR durante
la grabación.
CH 012
Presione el botón PAUSE/STILL para evitar grabar material
indeseado. “
” aparecerá en la pantalla y el indicador
Rec/Otr destellará.
Presione el botón PAUSE/STILL o REC/OTR para cotinuar
la grabacion.
NOTAS: El modo de pausa se desactivará después de
transcurridos cinco minutos para evitar dañar el
TV/VCR. Luego de lo cual el TV/VCR continuará
la grabación.
FUNCION DE REBOBINADO AUTOMATICO
Este TV/VCR rebobinará automáticamente la
cinta del videocassette cuando ésta haya
terminado (excepto durante OTR y grabación
por temporizador), eyectando el videocassette.
•Si se ha sacado la lengüeta para evitar el
borrado, la cinta se expulsará cuando se
presionan ambos botón REC/OTR para grabar.
Para detener la grabación presione el botón STOP.
” aparecerá en la pantalla.
REPRODUCCION ESPECIALES
PARA HACER UNA BUSQUEDA
VISUAL DE CIERTOS PUNTOS
VELOCIDAD DE BUSQUEDA
VELOCIDAD DE
LA CINTA
PRESIONAR
UNA VEZ
SP (Reproducción normal)
BÚSQUEDA SALTADA
PARA VER UNA IMAGEN FIJA
GRABACION Y VISUALIZACION DEL
MISMO PROGRAMA DE TV
4 Presione el Botones de Selección de Canales directos
ó botón CH
M/? para
seleccionar canal a grabar.
5 Presione el botón REC/OTR.
"" y el número de canal
aparecerán en la pantalla y el
indicador Rec/Otr se iluminará.
PARADA DE GRABACION
PARADA TEMPORARIA DE GRABACION
5 veces la normal
3 veces la normal
LP (Large duración)
SLP (Superlarge duración)
7 veces la normal
9 veces la normal
PRESIONAR
DOS VECES
9 veces la normal
15 veces la normal
GRABACION DE UN
PROGRAMA DE TV
VELOCIDAD
DE CINTA
VIDEOCASSETTE
T-120
SP (reproducción
normal)
SLP (superlarge
duración)
2 horas
6 horas
2-2/3 horas
8 horas
T-160
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
1 Presione el botón MENU.
2 Presione el botón B ó A para
seleccionar la opción de
.
3 Presione ó para seleccionar
la opción AUTO REPEAT, luego
presione el botón
B ó A para
seleccionar la posición de ON.
4 Presione el botón MENU. Si usted
presiona el botón PLAY, la cinta será
reproducida continuamente hasta
que el modo de repetición sea
cancelado.
NOTA: Para cancelar el modo de repetición, siga los pasos
de 1 y 2 de arriba, luego presione el botón
B ó A
para seleccionar la posición OFF. Presione el botón
MENU para volver al TV.
La función de repetición se cancela automáticamente
cuando se desconecta el aparato o se expulsa la cinta.
PARA VER UNA CINTA VARIAS VECES
TIMER REC SET
AUTO REPEAT
////
MENU
ON
CH
TIMER REC SET
AUTO REPEAT
////
MENU
OFF
CH
5M10421A S P20-25 26/5/04, 10:4820
21
ESPAÑOL
EJEMPLO: Una grabación por temporizador de un solo
toque para 30 minutos.
La grabación por temporizador puede ser programada
en pantalla con el control remoto. El temporizador
incorporado permite la grabación sin intervención por
ausencia de hasta 8 programas en 1 mes.
EJEMPLO: Programe una grabación con temporizador para
el día 23, canal 007 (CATV), 7:00 - 9:30 PM (VELOCIDAD
DE CINTA: SLP).
Coloque un videocassette con la lengüeta de grabación
intacta. El VCR encenderá automáticamente.
Coloque el selector de TV/CABLE en la posición correcta
(Vea la página 15).
NOTAS: •Si programación se ha practicado sin una cinta en
el TV/VCR, o con una cinta deprovista de su
lengüeta de protección contra borrados
accidentales, la grabación por temporizador no es
posible.
Si una cinta deprovista de su lengüeta de
protección contra borrados se encuentra el TV/
VCR, la cinta será expulsada.
Para grabar de un equipo externo, presione
repetidamente el botón
B ó A hasta que
aparezca “ L” (de las tomas AUDIO/VIDEO IN en
el panel delantero) cuando se ajusta el canal en
el paso 5.
La sección VCR no puede utilizarse cuando el
indicador T-Rec está encendido. Si desea
utilizar el VCR, presione el botón TIMER REC
para desactivar el temporizador.
Después de un corte de alimentación o desconexión
del enchufe de alimentación, toda la programación
para grabación programada y indicación de
tiempo se borrarán. En tal caso, reajuste el reloj
(ver página 13) y reprograme cualesquiera
grabaciones por temporizador.
•Si desea corregir las cifras durante el ajuste,
presione el botón ó hasta que llegue al
punto que desea corregir y presione el botón
B ó A para corregir el ajuste al valor deseado.
3 Presione el botón ó para
seleccionar la opción de PRO-
GRAM NO., luego presione el
botón ENTER.
4 Presione el botón B ó A para
seleccionar el día, luego presione
el botón
.
5 Ajuste el tiempo de partida, tiempo
de término, canal y velocidad de
cinta como en paso 4, luego
presione el botón ENTER.
La función de grabación por temporizador de un solo
toque ofrece un método simple y conveniente para
grabaciones por tiempo.
GRABACION POR
TEMPORIZADOR DE UN
SOLO TOQUE (OTR)
5 Presione el Botones de Selección de Canales directos
o botón CH
M/? para
seleccionar
canal a grabar.
6 Presione el botón REC/OTR para
comenzar la grabación. Presione
el botón nuevamente para detener
la grabación después de 30 minutos.
Cada presión adicional de ambos
botones aumenta el tiempo de
grabación como se indica a
continuación, a un máximo de 6 horas.
Aparece "OTR" en la pantalla.
NOTAS: •Presione el botón REC/
OTR para aumentar el
tiempo necesario para
la grabación (Vea el
derecha cuadro).
Para cancelar OTR,
presione el botón STOP.
El canal del TV/VCR no
puede ser cambiado
durante la grabación.
1 Presione el botón POWER para encender el TV/VCR.
2 Coloque un videocassette con la lengüeta de grabación
intacta.
3 Presione el botón selector SPEED
de velocidad de la cinta para escoger
la velocidad deseada (SP o SLP).
"SP" o "SLP", aparecerán en
pantalla.
4 Ajuste el modo TV/CABLE a la
posición apropiada (Vea página 15).
00
:
00
:
00 SP
Presione
Una vez
Dos veces
3 veces
4 veces
5 veces
6 veces
7 veces
8 veces
9 veces
10 veces
Tiempo de grabación
Normal
0:30
1:00
1:30
2:00
3:00
4:00
5:00
6:00
Normal
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón
B ó A para
seleccionar la opción
.
2 Presione el botón ó para
seleccionar la opción TIMER
REC SET, luego presione el
botón
A.
6 Para programar el temporizador para otr programa,
presione el botón ó el número del segundo
programa resaltado, luego presione el botón ENTER.
Repita los pasos de 4 a 5 para fijar el segundo
programa.
7 Presione el botón TIMER REC. Se encenderá el indicador
T-Rec. El temporizador queda programado y cuando
llegue la hora programada, empezará automáticamente
la grabación.
Para cancelar la grabación por temporizador, presione el
botón TIMER REC otra vez y apagará el indicador T-Rec.
GRABACION POR
TEMPORIZADOR EN
PANTALLA
GRABACION POR
TEMPORIZADOR EN
PANTALLA
TV - canales de VHF/UHF
CABLE - canales de TV CABLE
OTR 0 : 30
CH 012
INDEX
TIMER REC SET
DATE
START
END
CH 007
SPEED
////
ENTER/MENU
SLP
23(THU)
7 : 00PM
9 : 30PM
CH
TIMER REC SET
DATE 23(THU)
START 8:30AM
END – – : – –
CH 012
SPEED
////
MENU
SP
CH
TIMER REC SET
AUTO REPEAT
///
MENU
ON
CH
5M10421A S P20-25 26/5/04, 10:4821
22
8:40AM THU
00
:
00
:
00 SP
CH 012
Cuando ajuste la fecha en el paso 4 de la página 21, presione
repetidamente el botón B hasta que aparezca el día actual.
El ajuste cambia de la siguiente forma;
NOTAS:
La grabación cada día/semana podrá efectuarse
de manera continua hasta que se cancele o se
alcance el final de la cinta.
Durante la grabación con temporizador, el
mecanismo de rebobinado automático no funciona.
Se puede corregir ó cancelar el ajuste programado
en el modo de confirmación de programa.
Presione el botón PROGRAM una vez. La pantalla del
televisor mostrará la lista de programas del temporizador.
Presione de nuevo el botón PROGRAM. Entonces
aparecerá en la pantalla el ajuste ON/OFF TIMER.
Presione 3 veces el botón PROGRAM. La pantalla vuelve a
la pantalla normal.
Seleccione la opción
en el menú.
Presione el botón ó para
seleccionar el TIMER REC, luego
presione el botón A.
Presione el botón ó para
seleccionar el programa que no
necesita más y presione el botón
CANCEL para cancelar un programa.
NOTA: No superponga programas distintos, dado que se
perderán las partes conflictivas de los mismos. La
primera hora de programación tendrá prioridad
sobre la siguiente hora de programación, tal y como
se muestra en el diagrama.
(una vez)
(dos veces)
NOTAS:
Si rebobina la cinta desde 00:00:00, aparecerá el
símbolo negativo (“–”), al frente del tiempo.
Cuando coloca una cinta el contador será
reposicionado a “00:00:00”.
El contador no funciona en las secciones no
grabadas (en blanco) de la cinta. Cuando se
rebobina o se avanza rápido la cinta a través de
secciones en blanco, el contador se detiene.
00
:
30
:
50 SP
8
:
40AM THU
CH 012
9:00AM THU
00
:
00
:
00
SP
CH 012
00
:
30
:
50
SP
8
:
40AM THU
CH 012
El contador de cinta de tiempo real en pantalla muestra
el tiempo de la cinta en horas, minutos y segundos.
Usted puede darse cuenta cuanto tiempo ha pasado
fácilmente en estas funciones.
1 Presione el botón CALL.
2 Presione el botón COUNTER
RESET para programar el
contador en “00:00:00”.
3 Empiece a reproducir o grabar para
que avance la cinta; el contador
indicará el tiempo transcurrido.
4 Cuando desee borrar el contador,
presione el botón CALL otra vez.
La función de retorno al cero contiene un conveniente
método para volver rápidamente al punto de inicio de la
grabación o reproducción. El punto de inicio puede
marcarse con un índice en cualquier punto de la cinta,
presionando el botón COUNTER RESET y el botón
ZERO RETURN.
1 Presione el botón CALL.
9:00AM THU
00
:
00
:
00 SP
CH 012
9:00AM THU
00
:
20
:
00 SP
CH 012
PARA CONFIRMAR EL AJUSTE
PARA CANCELAR UN PROGRAMA
SI DOS PROGRAMAS TIENEN
HORARIOS SUPERPUESTOS
PARA INDICAR EL CONTADOR
USO DE RETORNO AL CERO
5 Presione el botón ZERO
RETURN. La cinta será
rebobinada y se detendrá
automáticamente en la
posición "00:00:00".
3 Comience la reproducción o
grabación.
4 Presione el botón STOP.
2 Antes de reproducir o de
grabar, presione el botón
COUNTER RESET para volver
el contador a "00:00:00".
Ejemplo
El día de hoy (Viernes) SUN-SAT (Domingo to Sabádo)
MON-SAT (Lunes to Sabádo)
Un mes después
menos undía MON-FRI (Lunes to Viernes)
WKL-WED WKL-THU (Semanal Jueves)
(Semanal Miércoles)
PARA EL AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR DIARIO/SEMANAL
8 : 00
11 : 00
9 : 00
10 : 00
Program 1
Prog.1
Deleted Parts
Non Recorded Portion Parts
Prog.2 Prog.3
Program 2
Program 3
Recording
Control Settings
Programa 3
Programa 2
Programa 1
Partes borradas
sección no grabada
Ajuste del control
de grabación
UTILIZACION DEL
CONTADOR DE CINTA
DE TIEMPO REAL
GRABACION POR
TEMPORIZADOR EN
PANTALLA
ON TIMER
12 : 00AM
CH 001
SUN-SAT
OFF TIMER
12 : 00AM
///
MENU
CANCEL
CANCEL
CH
5M10421A S P20-25 26/5/04, 10:4822
23
ESPAÑOL
Si usted conecta el TV/VCR a otro VCR o cámara grabadora,
podrá copiar una cinta garabada anteriormente.
Efectúe todas las conexiones antes de conectar la
alimentación.
1 Inserte en el TV/VCR un cassette en blanco con la
lengüeta para grabación intacta.
Inserte un cassette grabado en el VCR para
reproducción o cámara grabadora.
2
Presione el botón INPUT SELECT
para seleccionar posición de
entrada de AUDIO/VIDEO.
Aparecerá “LINE” en la pantalla.
3 Presione los botón REC/OTR del control remoto del
TV/VCR y luego presione el botón PAUSE/STILL.
4 Presione el botón PLAY en el VCR para reproducción,
luego presione el botón PAUSE/STILL.
5 Presione simultáneamente los botones PAUSE/STILL
de ambas unidades para iniciar el proceso de copia.
NOTAS:
Se recomienda colocar la velocidad de la cinta
en el modo SP del TV/VCR para obtener los
mejores resultado.
La grabación no autorizada de programas de
televisión con derechos de autor, películas,
video cassettes y otros materiales, puede
infringir la ley de derechos autorales y ser
contraria a las leyes pertinentes.
CONEXION CON OTRO VCR
CONEXION CON UNA CAMARA
GRABADORA
LINE
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
VCR para reproducción
A entrada
de Audio
A entrada
de Video
TV/VCR para grabación
A salida
de Video
A salida
de Audio
Hacia el jack de AV
Camara Grabadora
para reproducción
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
TV/VCR para grabación
Hacia entrada
de Video/Audio
SISTEMA DE BÚSQUEDA DE ÍNDICES DE VÍDEO
COPIA DE VIDEOCASSETTES
La función Búsqueda de índices
graba automáticamente una
marca de ÍNDICE en la cinta
cada vez que se inicia una
grabación.
Presione el botón INDEX + ó –
durante el modo de parada o de
reproducción.
Para programas posteriores:
Presione el botón INDEX +.
Para programas anteriores:
Presione el botón INDEX –.
(Al presionar sucesivamente, se
aumenta el número de ÍNDICE
hasta 9.)
GRABACIÓN DE UNA MARCA DE ÍNDICE
BÚSQUEDA DE ÍNDICES
Cuando se presiona el botón INDEX + ó –, la unidad
inicia la búsqueda del número de ÍNDICE seleccionado
y, una vez encontrado, se inicia la reproducción
automáticamente.
Para detener la búsqueda de índices, presione STOP.
Se muestra ó
Número de ÍNDICE
(hasta 9)
Para copiar una cinta grabada desde una cámara
grabadora, siga las instrucciones del fabricante de la misma.
Abajo se muetra una conexión típica para copia.
5M10421A S P20-25 26/5/04, 10:4823
24
GUIA PARA LOCALIZACION DE AVERIAS
Estudie la tabla siguiente antes de solicitar el servicio.
Intente otro canal.
Inspeccione la conexión de TV
CABLE o la antena de VHF/UHF,
reposicione o gire la antena.
Intente otro canal.
La imagen es deficiente o
inexistente.
Colores deficientes o
inexistentes.
Imagen ondeada o
inestable.
No se recibe TV CABLE.
El canal de TV cable está codificado.
El conector (TV CABLE) de la
antena no está conectado o existe
alguna interferencia local.
Hay problemas en la estación de TV.
Hay problemas en la estación de TV.
Inspeccione la conexión de TV
CABLE o la antena de VHF/UHF,
reposicione o gire la antena.
Intente otro canal.
El conector (TV CABLE) de la
antena no está conectado o existe
alguna interferencia local.
15
No hay recepción en
canales superiores al 13.
El control de imagen no está ajustado.
Posible interferencia local.
Inspeccione la fuente del disturbio
de recepción.
Verifique los ajustes de control de
imagen.
El modo TV/CABLE de opción de
menú ha sido ajustado al modo TV.
Ajuste el modo TV/CABLE de opción
de menú al modo TV CABLE.
El conector TV CABLE no está
conectado.
Inspeccione todas las conexiones
de TV CABLE.
Contacte a su compañía de TV
cable.
El servicio de TV cable se ha
interrumpido.
El botón MUTE está presionado.
Inspeccione la fuente del disturbio
de recepción.
Posible interferencia local.
El conector (TV CABLE) de la
antena no está conectado o hay
alguna interferencia local.
10, 11
El conmutador TV/CABLE no está
colocado en la posición correcta.
Inspeccione la conexión de TV
CABLE o la antena VHF/UHF,
reposicione o gire la antena.
El sonido es deficiente o
inexistente.
La antena de UHF no está conectada.
Hay problemas en la estación de TV.
Inspeccione la antena de UHF.
Intente otro canal.
Asegúrese de que el conmutador
TV/CABLE esté colocado en la
posición correcta.
Verifique que el botón MUTE no
esté presionado.
14
26
13
10
15
11
11
13
10, 11
10, 11
13
26
18
13
10, 11
SINTOMA CAUSA PROBABLE POSIBLES SOLUCIONE
Inspeccione la conexión de TV
CABLE o la antena de VHF/UHF,
reposicione o gire la antena.
El conector (TV CABLE) de la antena
no está conectado o existe alguna
interferencia local.
Posible interferencia local.
Inspeccione la fuente del disturbio
de recepción.
Verifique los ajustes de control de
imagen.
El control de imagen no está ajustado.
Hay problemas en la estación de TV.
Intente otro canal.
13
18
26
PAGINA
ENERGIA
Presione el botón TIMER REC.
Inserte un videocassette.
Aunque la alimentación
está conectada el TV/VCR
no funciona.
El botón TIMER REC está presionado.
No se ha colocado un cassette.
19
21
Conecte el cordón de CA al
tomacorriente de CA.
9
El cordón de CA no está conectado.
No hay energía.
RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV
5M10421A S P20-25 26/5/04, 10:4824
25
ESPAÑOL
No se activa la recepción
de texto.
La grabación por
temporizador no funciona.
El control remoto no
funciona.
La cinta es vieja o está gastada.
Las pilas no están correctamente
colocadas.
Presione el botón TIMER REC (se
encenderá el indicador T-Rec).
Reemplace las pilas.
El TV se apaga.
No se ha presionado el botón TIMER
REC (el indicador T-Rec no está
encendido).
Hay un obstáculo en el camino del
rayo.
Las pilas están agotadas.
Reemplace la cinta.
9
9
9
9
21
21
13
Reajuste la hora de inicio/fin.
REPRODUCCION
En la pantalla aparecen
barras de interferencia.
9
GRABACION
Retire el obstáculo del rayo.
Colóquelas correctamente.
PAGINA
SINTOMA
POSIBLES SOLUCIONECAUSA PROBABLE
La estación de TV paró de transmitir. Sintonice otro canal.
Coloque el temporizador de
apagado en “0”.
Está activado el temporizador de
apagado.
La estación de TV tiene problemas o
el programa sintonizado no transmite
texto.
Intente otro canal.
Inspeccione la conexión de CATV
o la antena de VHF/UHF,
reposicione o gire la antena.
La señal de TV es débil.
Presione el botón TV/CAP/TEXT
para activar este modo.
El botón TV/CAP/TEXT no está
presionado.
La lengüeta de grabación del
videocassette está rota.
Coloque una cinta de vinilo sobre
el orificio.
No funciona la grabación
de TV.
19
El tiempo no ha sido programado
correctamente.
Reajuste la hora actual.
La hora de inicio/fin de la grabación no
ha sido programado correctamente.
El control remoto no está apuntado
al sensor.
Apunte el control remoto al sensor
remoto.
Actívelo en un radio de 15 pies o
reduzca la luz de la sala.
La distancia es demasiado grande o
hay mucha luz en la sala.
Las cabezas de video están sucias. Limpie las cabezas de video.
26
19
Ajuste el seguimiento
manualmente utilizando los
botones TRACKING + / – del
controlador remoto.
El ajuste de seguimiento está fuera
de los límites del circuito de
seguimiento automático.
CONTROL REMOTO
14
13
14
13
10, 11
GUIA PARA LOCALIZACION DE AVERIAS
Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web
www.memorexelectronics.com o llamar a servicio a clientes al no. (954) 660-7100.
Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver
este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse
a fox int’l al no. 1-800-321-6993
5M10421A S P20-25 26/5/04, 10:4825
26
IGNICION
Aparecen manchas negras o
bandas horizontales y la imagen
puede ondular o ser inestable. Es
generalmente causado por
interferencia proveniente de los
sistemas de encendido de los
automóviles, lámparas de neón o
máquinas herramientas de CA y
artículos electrodomésticos tales
como taladros y secadores de cabello.
FANTASMAS
Los fantasmas son causados por
una señal de televisión que fluye
por dos vías. Una es la vía directa
y la otra es la reflejada por los
edificios altos, colinas u otros
objetos grandes. El cambiar la
dirección o posición de la antena
puede mejorar la recepción.
NIEVE
Si el TV/VCR está ubicado lejos de
la estación de TV, en un área de
recepción limitada donde la señal
es débil, pueden aparecer pequeños
puntos en la imagen. Si la señal es
extremadamente débil, puede ser
necesario instalar una antena externa
más grande.
INTERFERENCIA DE RADIO
FRECUENCIA (RFI)
Causada por radios de dos vías,
este tipo de interferencia produce
ondulaciones que se mueven o
líneas diagonales en la imagen.
En algunos casos puede causar
pérdida de contraste de la misma.
El cambiar la dirección y la posición
de la antena, o la instalación de un
filtro de RFI puede mejorar la imagen.
VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN
Una pequeña variación del tamaño
de la imagen es normal cuando
usted ajusta los controles de
CONTRASTE o BRILLO.
La mayoría de los tipos de interferencia de televisión
pueden ser solucionados ajustando la altura y la
posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los
mejores resultados se recomiendan las antenas
exteriores. Los tipos más comunes de interferencia
de televisión están mostrados abajo. Si aparece uno
de estos síntomas cuando el TV/VCR está conectado
a un sistema de TV cable, el disturbio puede ser
causado por la compañía local emisora de TV cable.
Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos,
desconecte el TV/VCR de la fuente de CA antes de la
limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada
con un paño suave y un jabón suave y como otros
muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un
paño en las partes de plástico.
Las cabezas de video constituyen el mecanismo por el
que el TV/VCR lee las imágenes de la cinta durante la
reproducción. En el caso poco probable de que las
cabezas se ensucien lo suficiente como para quedar
obstruidas, ninguna imagen será reproducida. Esto se
puede determinar fácilmente si, durante la reproducción
de una buena cinta de video, se emite un sonido de
calidad, pero no se produce imagen alguna (la imagen
está extremadamente “nevada”). En este caso, utilice
un sistema de limpieza de cabezales de alta calidad o
solicite una limpieza profesional.
NO INTENTE LIMPIAR LAS CABEZAS DE VIDEO O
REPARAR LA UNIDAD QUITANDO LA CUBIERTA
SUPERIOR.
NOTAS:
Las cabezas de video pueden finalmente
llegar a desgastarse y tendrán que ser
cambiadas cuando sean incapaces de
producir imágenes claras.
Para ayudar a prevenir la obstrucción de las
cabezas de video, utilice solamente cintas
VHS de buena calidad. Deseche cintas
desgastadas.
DISTURBIOS DE RECEPCION
CUIDADOS Y MANTENCION
OBSTRUCCION DE LA CABEZA DE VIDEO
LIMPIEZA DE LA
CABEZA DE VIDEO
Las cabezas de video deberán ser limpiadas cuando la
imagen de reproducción aparezca poco clara. Esto
indica que las cabezas están sucias, y puede activarse
durante la reproducción de cintas de mala calidad o
dañadas. Si fuera necesario limpiar las cabezas, utilice
una cinta química no abrasiva (mojada) de limpieza de
cabezas de alta calidad, o solicite la limpieza de las
cabezas a un profesional. Si la imagen no mejora
después de reproducir una cinta de limpieza de cabezas
una vez en el VCR, reprodúzcala varias veces antes de
solicitar servicio.
LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO
Imagen "nevada"
Buena imagen
5M10421A S P26-Back 26/5/04, 10:4826
27
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
TELEVISOR
Tubo de imagen: 19" (medidas diagonalmente)
Tipo de sintonizador: Cuarzo PLL frecuencia sintetizada
Canales de recepción: VHF: 2-13
UHF: 14-69
CATV: 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Entrada de antena: Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios
Altavoz: 3", 8 ohmios x 1
Potencia de salida de audio 1,5W
VCR
Sistema de video: VHS, sistema de exploración helicoidal de 2 cabezas giratorias
Señal de video: NTSC color
Cassette de cinta: VHS
Pista de audio: 1 pista
Velocidad de la cinta: SP: 33,35 mm./seg.
LP: 16,67 mm./seg.
SLP: 11,12 mm./seg.
Tiempo de F.FWD/REW en 25˚C(77˚F):
F.FWD: Approximadamente 4 minutos y 50 segundos
REW: Approximadamente 2 minutos y 30 segundos
(cassette T- 120)
Velocidad de búsqueda: SP: 3 y 5X velocidad normal
LP: 7 y 9X velocidad normal
SLP: 9 y 15 X velocidad normal
GENERALIDADES
Fuente de alimentación: 120V CA, 60 Hz
Consumo de energía: 86 Vatios
Dimensiones: A 19-1/4" x Prof. 18-5/16" x Alt. 19-1/16"
Peso: 41,9 libras
Entradas: Video: (RCA) 1Vp-p, 75 ohmios
Audio: (RCA) –8dBm/50K ohmios
Temperatura de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Temperatura de operación: 5°C a 40° C (41°F a 104° F)
Accesorio: Control Remoto
Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
5M10421A S P26-Back 26/5/04, 10:4827

Transcripción de documentos

COMBINATION 19” COLOR TELEVISION AND VIDEO CASSETTE RECORDER COMBINACION DE 19” TELEVISOR A COLOR CON GRABADOR DE VIDEOCASSETTE MVT2194 ATTENTION ATENCION If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required programming code. Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante para el codico de programaccion requerido. TV/CABLE MODE SELECTION SELECCION DE MODO DE TV/CABLE When shipped from the factory, the TV/CABLE menu option is set to the "CABLE" (Cable Television) mode. If not using CABLE (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de "CABLE" (Televisión por cable). Si no utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de "TV". Before operating the unit, please read this manual thoroughly. Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones. 5M10421A E COV 1 26/5/04, 10:43 ESPAÑOL ENGLISH OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCION RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña a este aparato. CAUTION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecte un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC. AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. NOTA: Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que necesite devolver este producto a su lugar de compra o Memorex. ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o relocalizar la antena receptora. - Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor. - Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia. PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC. PARA SU SEGURIDAD 1. LEA LAS INSTRUCCIONES Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación. 2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras. 3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble. 6. ENCHUFES El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos. 7. AGUA Y HUMEDAD No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina, lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina. 8. ACCESORIOS No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también severamente dañada a la unidad. 8A. La combinación de aparato AVISO PARA CARRO PORTATIL (símbolo provisto por RETAC) y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven. S3126A 2 5M10421A S P02-09 2 26/5/04, 10:46 9. VENTILACION Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen. 10. FUENTES DE ALIMENTACION Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra. 12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato. 5M10421A S P02-09 3 13. TORMENTAS ELECTRICAS Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación. 14. LINEAS DE ALIMENTACION Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 15. SOBRECARGA No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad. 17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra. 18. SERVICIO No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado. 3 26/5/04, 10:46 ESPAÑOL PARA SU SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD 19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio calificado: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados. b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador. c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua. d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado. f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento. 20. PIEZAS DE REPUESTO Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas. 21. REVISION DE SEGURIDAD Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en condiciones óptimas de operación. 22. CALOR El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor. 23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA TV CABLE Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema TV CABLE, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible. EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) EQUIPO DE SERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC, SECCION 810-21) ABRAZADERAS DE TIERRA NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD S2898A SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H) 4 5M10421A S P02-09 4 26/5/04, 10:46 CONDENSACION DE HUMEDAD NO HAGA FUNCIONAR ESTA UNIDAD DURANTE UN MINIMO DE DOS O TRES HORAS CUANDO LA HUMEDAD EN EL AIRE CONDENSA AL EQUIPO. DEJE LA UNIDAD EN ESPERA CON LA ALIMENTACIÓN CONECTADA (VEA A CONTINUACIÓN). ■ ¿QUE ES LA CONDENSACION DE HUMEDAD? Por ejemplo, si se vierte un líquido frío en un vaso, el vapor de agua que hay en el aire se condensará en la superficie del vaso. Esto se conoce como condensación de humedad. ■ EN LOS SIGUIENTES CASOS SE PRODUCIRA CONDENSACION DE HUMEDAD EN LA UNIDAD: • Cuando mueve este equipo de un lugar frío a uno caliente. • Después de calefaccionar una habitación fría o extremadamente húmeda. ■ CUANDO EXPERIMENTE LAS CONDICIONES PRECEDENTES, Conecte el cable de alimentación a un to un tomacorriente de CA, ajuste el interruptor de alimentación a la posición ON, y deje la unidad a temperature ambiente hasta que la condensación de humidad desaparezca. Dependiendo de las condiciones ambientales, esto podrá tomar entre dos o tres horas. POSICION Y MANEJO • Si usted causa una descarga estática al tocar la unidad, y por esta razón el videograbador no funciona, simplemente desconecte la unidad del tomacorriente, espere 10 minutos y vuelva luego a conectarla. La unidad deberá retornar a sus condiciones normales de operación. • Evite lugares con mucho calor o frío (41˚F/5˚C-104˚F/40˚C). • No sitúe la unidad sobre o cerca de aparatos que puedan causar interferencias electromagnéticas, como ser televisores, altavoces, etc. De lo contrario, la unidad podrá funcionar en forma errática, provocando distorsión o ruido en la imagen y/o sonido. • Evite el exceso de humedad y polvo. • No introduzca los dedos ni inserte ningún tipo de objeto en la ranura de inserción del cassette. No rocíe limpiador o cera directamente sobre la unidad ni use aire comprimido para quitar el polvo. • Mantenga la unidad alejado de floreros, fregaderos, etc. Si se derrama algún líquido y penetra en la unidad, la unidad resultará seriamente dañada. En caso de derramar algún líquido sobre la unidad, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de CA, y consulte a un técnico de servicio calificado antes de volver a usar la unidad. • Cuando salga de casa por un período largo, desconecte el cable de alimentación de CA. • Los orificios de ventilación evitan el recalentamiento de la unidad. No bloquee ni cubra estos orificios. En particular, evite cubrir los orificios con materiales suaves como paño o papel. • Evite lugares que sean objeto de fuertes vibraciones. Use la unidad solamente en posición horizontal (en plano). • Cuando termine de usar la unidad, extraiga siempre el cassette y desconecte la alimentación. • Para proteger la unidad de las tormentas de rayos, desenchufe el cordón AC del tomacorriente y desconecte la antena. 5M10421A S P02-09 5 INDICE PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD .............................................. 2 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ................ 5 PREPARATIVOS CARACTERISTICAS .................................................. 6 UBICACION DE LOS CONTROLES .......................... 7 CONTROL REMOTO .................................................. 8 FUENTE DE ALIMENTACION .................................... 9 CONEXIONES DE LA ANTENA ............................... 10 CONEXIONES DE TV CABLE .................................. 11 SELECCION DE IDIOMA EN PANTALLA ................. 11 AJUSTE DEL RELOJ AUTOMATICO ....................... 12 AJUSTE DEL RELOJ MANUAL ................................ 13 OPERACION DEL TV OPERACION DEL TV ............................................... 13 PARA MEMORIZAR CANALES ................................ 15 SELECCION CHIP-V ................................................ 16 PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE CONEXION ............................................................... 17 PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION ....................................................... 18 AJUSTE DE LA PREFERENCIA DE IMAGEN ......... 18 AJUSTES DE CONTROL DE IMAGEN .................... 18 REPRODUCCION COLOCACION Y EXTRACCION .............................. 19 REPRODUCCION .................................................... 19 REPRODUCCION ESPECIALES ............................. 20 GRABACION GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV ............... 20 GRABACION POR TEMPORIZADOR DE UN SOLO TOQUE (OTR) ............................................... 21 GRABACION POR TEMPORIZADOR EN PANTALLA ................................................................ 21 INFORMACION ADICIONAL UTILIZACION DEL CONTADOR DE CINTA DE TIEMPO REAL .......................................................... 22 USO DE RETORNO AL CERO ................................. 22 SISTEMA DE BÚSQUEDA DE ÍNDICES DE VÍDEO ... 23 COPIA DE VIDEOCASSETTES ............................... 23 GUIA PARA LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 24 DISTURBIOS DE RECEPCION ............................... 26 LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO ..................... 26 ESPECIFICACIONES ............................................... 27 5 26/5/04, 10:46 ESPAÑOL PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD CARACTERISTICAS TV a color con grabador de videocassette - Diseño original para ahorro de espacio que combina un TV a color y un grabador de videocassette. Tecnología de imagen de alta calidad - Este TV/VCR marcado con “HQ” incorpora tecnología VHS de alta calidad. El realzador de detalles incorporado amplifica la señal grabada suministrando la máxima calidad de imagen durante la reproducción. Es compatible con otros grabadores de videocassettes VHS. Capacidad para 181 canales - Recibe un máximo de 113 canales de cable con emisiones estandares VHF y UHF. El número real de canales que se pueden recibir depende de la recepción de canales en su área o de su sistema de cable. Descodificador de leyendas codificada con modo de texto completo - Muestra las leyendas de los textos o el texto del programa en pantalla completa para las personas con problemas de audición. Temporizador programable de 8 programas/1 mes con capacidad diaria y semanal - El temporizador incorporado permite la grabación automática durante ausencia de hasta 8 programas de TV en 1 mes. También es posible grabar un programa emitido al mismo tiempo cada día o cada semana. Indicación en pantalla de TV y de programación de VCR Cuando usted selecciona un canal o efectúa otros cambios, el TV muestra una indicación en pantalla durante algunos segundos. La grabación por temporizador puede ser programada y confirmada en la pantalla. Ajustes de imagen utilizando el controlador remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de BRIGHTNESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), SHARPNESS (definicion) y TINT (tinte), con el controlador remoto. Preferencia de imagen - Puede elegir entre cuatro modos de imagen: SPORTS (Deportes), STANDARD (Normal), MOVIE (Película) y MEMORY (Memoria). Reproducción/rebobinado - parada - eyección automáticos - Cuando coloca un cassette de cinta sin la lengüeta para grabación, este TV/VCR reproduce automáticamente el cassette de cinta a la velocidad correcta. Cuando la cinta llega al fin después de la reproducción, grabación y avance rápido, se detendrá automáticamente, rebobinará, detendrá y eyectará el cassette. Temporizador ON/OFF programable - Permite conectar o desconectar automáticamente su TV/VCR a la hora programada. Temporizador programable de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede ser programado hasta en 120 minutos para que se apague automáticamente. Sistema automático de repetición de reproducción - Al funcionar la opción de repetición automática el TV/VCR reproducirá automáticamente y repetidamente el mismo cassette de cinta. Grabación por temporizador de un solo toque (OTR) Presionando el botón REC/OTR, el TV/VCR puede ser programado para un máximo de 6 horas de grabación e inicio inmediato. Jacks de entrada de audio/video - Es posible conectar a este TV/VCR un VCR u otro mecanismo de video para copiar o reproducir cintas. Búsqueda saltada - Cuando presione el botón SKIP SEARCH durante la reproducción, el TV/VCR hará automáticamente una búsqueda hacia adelante en incrumentos de 30 segundos a un máximode 3 minutos cada vez que presione el botón, y luego retornará a la reproducción normal. Búsqueda de índices - Permite localizar el inicio de cualquier grabación realizada en el VCR. Búsqueda de imagen de 2 velocidades - Suministra 3 ó 5 veces la velocidad normal en el modo SP (7X ó 9X en LP y 9X ó 15X en SLP). Reproducción a tres velocidades de cinta - Reproduce tres velocidades de cinta (SP, LP, SLP). Grabación a dos velocidades de cinta - Graba dos velocidades de cinta (SP, SLP). Contador de cinta de tiempo real con retorno al cero El contador muestra el tiempo real de la cinta y se puede utilizar la función de retorno al cero a una posición preseleccionada (00:00:00) mientras que el contador puede utilizarse para ubicar los programas. Seguimiento automático digital - Ajusta automáticamente el seguimiento durante la reproducción para ofrecer la mejor imagen posible. Indicación en pantalla de 3 lenguas - Usted puede seleccionar una de 3 lenguas, inglés, español o francés por programación en pantalla. Monitor TV - Al presionar el botón de TV MONI. de la controlador remoto durante reproducción, el canal seleccionado de TV puede ser aparecido en el TV/VCR. Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV o película, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición. 6 5M10421A S P02-09 6 26/5/04, 10:46 UBICACION DE LOS CONTROLES PARTE TRASERA ESPAÑOL PARTE DELANTERA ANT. 1 2 3 7 8 9 15 4 5 6 10 11 12 13 16 14 DESCRIPCION DE LOS CONTROLES PARTE DELANTERA: 1. Ranura para colocación del cassette - Para insertar o extraer la cinta de video. 2. Indicador T-Rec - Este indicador se enciende cuando se presiona el botón TIMER REC (grabación por temporizador). 3. Indicador Rec/Otr (grabación) - Se enciende cuando el TV/VCR está grabando. 4. Botón Stop/Eject (parada/eyección) - Presiónelo una vez para detener la cinta en cualquier modo. Presiónelo otra vez para eyectar el cassette. 5. Botón Rew (REBOBINADO) - En el modo STOP (PARADA), este botón rápidamente enrrolla la cinta en reversa. En el modo PLAY (REPRODUCCION), este botón activa la Búsqueda en Reversa. 6. Botón F.Fwd (AVANCE HACIA ADELANTE) - En el modo STOP (PARADA), este botón rápidamente enrrolla la cinta hacia adelante. En el modo PLAY (REPRODUCCION), este botón activa la Búsqueda Hacia Adelante. 7. Sensor remoto - Recibe las señales provenientes del control remoto. 8. Botón Power (energía) - Presiónelo para encender o apagar el TV/VCR. 5M10421A S P02-09 7 9. Botón Rec/Otr- Presiónelo una vez para iniciar la grabación normal. Otra presión activa la grabación por temporizador de un solo toque. 10. Botones ▲ / ▼ de Volume - Presiónelos para aumentar o reducir el volumen del sonido. 11. Botones ▲ / ▼ de Channel - Presionando estos botones se puede seleccionar un canal para mirar o grabar. 12. Botón Play (reproducción) - Presiónelo para reproducir una cinta grabada. 13. Jacks AUDIO/VIDEO IN - Aquí se conectan los cables de señales y video de una fuente externa. 14. Toma de auriculares - Enchufe los auriculares monoaurales o un auricular de oído con un minienchufe de 3.5 mm pulg. en esta toma para escuchar en privado. PARTE TRASERA: 15. Jack de la ANT. (antena de VHF/UHF) - Conecte el cable coaxial de 75 ohmios proveniente de la antena o del servicio de TV cable a este jack. 16. Cordón de CA - Conéctelo a un enchufe de 120V, 60Hz. 7 26/5/04, 10:46 CONTROL REMOTO 11 1 12 13 2 21 26 14 27 3 4 15 5 16 23 6 7 8 9 17 18 24 28 22 29 19 20 10 30 25 DESCRIPCION DE LOS CONTROLES 1. Botón POWER - Presiónelo para encender el TV/ VCR. Presiónelo otra vez para apagar el TV/VCR. 2. Botones (0-9) para selección directa de canal Permiten el acceso directo a cualquier canal. 3. Botón MENU - Presiónelo para indicar el menú de función en pantalla. 4. Botones + / – de VOL. y B / A (cursor) : Botones + / – de VOL. - Presione el botón – para aumentar el volumen; presione el botón + para reducir el nivel de volumen. B / A (cursor) : Seleccione un elemento o ajuste la configuración en el menú. 5. Botón INPUT SELECT - Conmuta el programa para visualización entre la entrada externa. 6. Botón REW (rebobinado) - En el modo de parada, este botón hace rebobinar la cinta rápidamente hacia atrás. En el modo de reproducción, este botón activa la búsqueda hacia atrás. 7. Botones + / – de INDEX - Buscar la marca de ÍNDICE de una cinta. 8. Botón REC/OTR - Presiónelo una vez para activar la grabación normal. Presionándolo otra vez se activa la grabación por temporizador de un solo toque. 9. Botones AUTO TRACKING - Permite el ajuste automático o manual del seguimiento para minimizer el ruido de la imagen durante la reproducción. 10. Botón SPEED - Establece la velocidad de la cinta para la grabación. 11. Botón EJECT - Presione para expulsar la cinta. 12. Botón TV MONI. - Utilícelo para visualizar temporalmente un canal seleccionado de TV durante el modo de reproducción. 13. Botón TV/CAP/TEXT - Conmuta entre los modos d leyenda, texto y TV para programas con leyendas codificadas. 14. Botón PROGRAM - Presiónelo para confirmar la grabación con el temporizador programado y para activar/desactivar el temporizador. 15. Botón CANCEL - Utilizado para borrar el programa seleccionado y para mover el cursor hacia atrás. 16. Botón MUTE - Presiónelo para silenciar el sonido. Presiónelo otra vez para escuchar el sonido. 8 8 5M10421A S P02-09 8 17. Botón F.FWD (avance rápido) - En el modo de parada, este botón avanza rápidamente la cinta. En el modo de reproducción este botón activa la búsqueda hacia adelante. 18. Botón PAUSE/STILL - Durante la grabación este botón detiene temporariamente la cinta. Durante la reproducción detiene la cinta y muestra una imagen fija en la pantalla de TV. 19. Botón SKIP SEARCH - Presione una vez para pasar del modo de reproducción al modo de búsqueda hacia adelante en incrementos de 30 segundos a un máximo de 3 minutos. 20. Botón COUNTER RESET - Utilícelo para reposicionar el contador a "00:00:00". 21. Botón CALL - Muestra la hora actual/el día de la semana, el canal, el contador, la selección de velocidad (y el modo de VCR si el VCR está funcionando) en la pantalla de TV. 22. Botones M / ? de CH y ▲ / ▼ (cursor) : Botones M / ? de CH - Presione el botón M para cambiar a un canal con un número mayor que esté almacenado en la memoria. Presione el botón ? para cambiar a un canal con número más bajo que esté almacenado en la memoria. ▲ / ▼ (cursor) : Selecciona un elemento del menú. 23. Botón PLAY - Presiónelo para reproducir una cinta grabada. 24. Botón TIMER REC - Utilícelo para programar su TV/ VCR para que inicie la grabación a una hora determinada. 25. Botones TRACKING + / – - Utilizados para seleccionar o ajustar en el modo de menú. 26. Botón SLEEP - Hace que el TV se apague automáticamente; programable hasta un máximo de 120 minutos. 27. Botón QUICK VIEW - Conmuta entre el canal que está sintonizado y el último canal seleccionado. 28. Botón ENTER - Utilícelo para ingresar información para la grabación por temporizador y ajuste del reloj. 29. Botón STOP - Presiónelo una vez para detener la cinta. 30. Botón ZERO RETURN - Se utiliza para parar la cinta cuando el contador llega al 00:00:00. 26/5/04, 10:46 FUENTE DE ALIMENTACION Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Coloque dos pilas “AAA”, (no suministradas) prestando atención a las marcas de polaridad en el compartimiento de las pilas. Recoloque la tapa del compartimiento. PRECAUCIONES PARA LAS PILAS Las precauciones a continuación deben ser cumplidas cuando se utilizan pilas en esta unidad: 1 Utilice solo un tamaño y tipo especificado de pilas. 2 Cuando coloque las pilas asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas invertidas pueden causarle daños a la unidad. 3 No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas y carbón zinc), o pilas viejas y nuevas. 4 Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período, extraiga las pilas para evitar daños o heridas resultantes de posibles fugas. 5 No intente recargar las pilas que no sean recargables ya que se pueden recalentar y romperse. (Siga las indicaciones del fabricante de pilas). Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación. Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conectador de entrada de CA en el parte trasera del TV/VCR, luego inserte el enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de 120V, 60Hz polarizado. NOTAS: • Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no sea el especificado (120V 60Hz). Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado. • Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente de CA no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas. Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace el tomacorriente inadecuado. • Si usted causa una descarga estática al tocar la unidad, y por esta razón el videograbador no funciona, simplemente desconecte la unidad del tomacorriente, espere 10 minutos y vuelva luego a conectarla. La unidad deberá retornar a sus condiciones normales de operación. Tomacorriente de CA Orificio y hoja más anchos Cable de corriente alterna polarizado (Una pata es más ancha que la otra.) DISTANCIA EFECTIVA DEL CONTROL REMOTO 15 PIES (5m) 30˚ 30˚ NOTAS: • Cuando haya un obstáculo entre el TV/VCR y el control remoto, éste no funcionará. • Cuando la luz directa del sol, de una lámpara incandescente o fluorescente o cualquier fuente de luz fuerte se refleja en el Sensor de Remoto del TV/VCR, la operación remota puede ser inestable. 5M10421A S P02-09 9 9 26/5/04, 10:46 ESPAÑOL COLOCACION DE LAS PILAS CONEXIONES DE LA ANTENA Si usted está utilizando una antena para interiores o exteriores, siga las instrucciones de abajo que correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CATV), vea la página 11 para las conexiones de TV cable. Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios o cable con doble conductor de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de la antena combinada de VHF/UHF en el jack de la antena. Si su antena combinada de VHF/UHF posee un cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible que sea necesario utilizar un transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Jack de antena ANT. Jack de antena ANT. Cable coaxial de 75 ohmios Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios Antena combinada de VHF/UHF (Cables de 300 ohmios independientes de dos conductores de VHF y de UHF) Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF en el combinador (no suministrado). Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de VHF en el transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Conecte el transformador al combinador, y luego conecte el combinador al jack de la antena. Jack de antena ANT. Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios Combinador UHF 300 ohmios VHF 300 ohmios Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos conductores UHF de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF al combinador (no suministrado). Conecte el combinador en el jack de la antena. Jack de antena ANT. VHF 75 ohmios Combinador UHF 300 ohmios 10 5M10421A S P10-19 10 26/5/04, 10:46 CONEXIONES DE TV CABLE Este TV/VCR posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen “canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas señales para la recepción normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra generalmente la compañía de cable. PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75 ohmios de TV CABLE al jack de la antena en la parte trasera del TV/VCR. Cable coaxial de 75 ohmios PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/VCR. Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el TV/VCR al canal de salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales. Jack de antena Cable entrante de 75 ANT. ohmios de TV CABLE Cable de 75 ohmios el TV/VCR Convertidor/Decodificador PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON CANALES PREMIADOS CODIFICADOS Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los canales premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos electrónicos). Vea las conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición "B", usted puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su TV/VCR. Con el conmutador en la posición "A", sintonice su TV/VCR a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados. Cable entrante de 75 ohmios de TV CABLE Convertidor/Decodificador Conmutador A/B A B Divisor Cable de 75 ohmios el TV/VCR Jack de antena ANT. SELECCION DE IDIOMA EN PANTALLA Este TV/VCR puede visualizar el número de canal, las indicaciones en pantalla y los ajustes de imagen en la pantalla en inglés, español o francés. La selección de idioma en la pantalla (paso 3) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú. 1 Presione el botón MENU. Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . 2 3 CH LANGUAGE/ IDIOMA/LANGUE PICTURE PICTURE PREFERENCE Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar el modo LANGUAGE, luego presione el botón A. Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar el idioma deseada: inglés (ENGLISH), español (ESPAÑOL) o francés (FRANCAIS), luego presione el botón ENTER. CH LANGUAGE/ IDIOMA/LANGUE PICTURE PICTURE PREFERENCE / 5M10421A S P10-19 11 / / / MENU 4 Presione el botón MENU dos veces para volver a la imagen normal de TV. 26/5/04, 10:46 / MENU CH LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS / / / / ENTER/MENU 11 ESPAÑOL Jack de antena ANT. AJUSTE DE RELOJ AUTOMATICO La función de reloj automático ajusta automáticamente el reloj integrado (mes, día, año y hora) cuando se conecta el TV/VCR a una antena o sistemas de cable y se lo apaga. Conforme la TV/ VCR busca una estación en su área, y recibe una señal de emisión para el reloj automático, éste tarda varios minutos en ajustarse. 4 Presione el botón ▲/▼/B/A para seleccionar su huso AJUSTE DE RELOJ AUTOMATICO 1 Connecte la antena o sistema de cable. • Si utiliza una caja de cable, enciéndala. 2 Enchufe el cable eléctrico de CA a un tomacorriente CA. 3 Compruebe que el TV/VCR está apagado. • Si presiona el botón Power, el ajuste automático no se activará 4 Espere por lo menos tres minutos y presione el botón Power. 5 Presione el botón CALL para verificar el reloj en la pantalla. 6 Si el reloj no ha quedado ajustado, verifique el estado de la antena. El reloj automático no funciona en el estado de recepción. REAJUSTE DEL RELOJ AUTOMATICO El reajuste del reloj automático se hará a las 12:00 PM todos los días si el TV/VCR está desconectado. • Si utiliza una caja de cable y desea hacer el ajuste del reloj automático, debe dejar encendida la caja de cable. • El ajuste de reloj automático no es efectivo cuando hay una diferencia de más de 5 minutos entre la hora del reloj integrado y la hora real. PARA DESCONECTAR EL RELOJ AUTOMÁTICO Cuando sale de fábrica, la opción AUTO CLOCK está en ON. Si no desea ajustar el reloj automático (reajuste): 1 Conecte el TV/VCR. 2 Presione el botón MENU. 3 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . 4 Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción AUTO CLOCK. 5 Presione el botón B ó A para seleccionar OFF. 6 Presione dos veces el botón MENU para volver a la pantalla normal. • Cuando el AUTO CLOCK está en OFF, el ajuste del reloj automático y la función de la hora de verano no funcionarán. • Ajuste manualmente el reloj (consulte la página 13). PARA AJUSTAR A LA HORA REAL NORMAL En el caso, poco frecuente, de que viva en una región donde se reciban dos emisora en hosos horarios diferentes, el TV/VCR puede reconocer la emisora equivocada para el ajuste del reloj automático. Para corregir la situación: 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción STANDARD TIME y presione el botón A. 5 horario y presione el botón ENTER. ATLANTICO : GMT – 4 horas (GMT: hora Greenwich) ESTE : GMT – 5 horas CENTRAL : GMT – 6 horas MONTAÑA : GMT – 7 horas PACIFICO : GMT – 8 horas ALASKA : GMT – 9 horas HAWAI : GMT –10 horas AUTO : AJUSTE AUTOMATICO Presione dos veces el botón MENU para volver a la pantalla normal. NOTA: Para poder seleccionar la hora estándar, el reloj debe ajustarse primero una ves a “AUTO CLOCK”. AJUSTE DE LA HORA DE VERANO Se puede ajustar automática o manualmente la hora de verano. 1 Presione el botón MENU. 2 3 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción DAYLIGHT SAVING TIME, luego presione el botón A. Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar una de las operacione y presione el botón ENTER. Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla MENU. ON: para el ajuste manual (avanza una hora) OFF: para el ajuste manual (retrocede una hora) AUTO: para el ajuste automático (lee XDS en la señal) 12 / / / ON / MENU CH CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME / / ON / MENU CH DAYLIGHT SAVING TIME ON OFF AUTO / / ENTER/MENU Cuando desea ajustar manualmente la hora de verano, ajuste a “ON” el primer domingo de abril y ajuste a “OFF” el último domingo de octubre. NOTAS: • Cuando sale de fábrica, la opción de la hora de verano está en la posición AUTO. • Cuando el reloj no está ajustado, no puede utilizar el ajuste de la hora de verano. • Cuando no hay hora de verano en su región, seleccione siempre la posición OFF en el paso 3. 12 5M10421A S P10-19 CH CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME 26/5/04, 10:46 AJUSTE DEL RELOJ MANUAL OPERACION DEL TV 1 Para encender el TV/VCR, presione el botón POWER. 2 Ajuste el nivel de volumen presionando el botón + ó – de VOL. El nivel de volumen será indicado en la pantalla por medio VOLUME 32 de barras verdes y una indicación de número. A medida que el volumen aumenta, se incrementan el número de barras y la indicación de número. Si se reduce el volumen, el número de barras verdes y la indicación de número decrecen. EJEMPLO: Ajuste del reloj amiércoles, 8:30 am el día 30 (SAB) de octrobre, 2004. 1 Presione el botón MENU. Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . CH CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME / / 3 Ajuste el modo TV/CABLE a la posición apropiada. / MENU / (Vea página 15.) 2 Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción CLOCK SET, luego presione el botón A. CH CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME / VHF/UHF/CABLE CANALES TV VHF 2-13 UHF 14-69 CH CLOCK SET MONTH DAY YEAR TIME / / / 10 1(MON) 2004 12:00AM / ENTER/MENU 4 Ajuste el día, año y hora como en el paso 3. TV - Canales de VHF/UHF CABLE - Canales de TV CABLE ON / MENU / 3 Presione el botón B ó A para ajustar el mes y presione el botón ▼. ON CH CLOCK SET MONTH DAY YEAR TIME / Después de ajustar el reloj, la fecha y hora empieza a funcionar automáticamente. / / 10 30(SAT) 2004 8:30AM / ENTER/MENU 8:30 AM SAT NOTAS: • Después de un corte eléctrico o desconexión del enchufe eléctrico, se perderá la indicación de la hora. En este caso, ajuste nuevamente la hora real. • Para mover el cursor hacia atrás, presione el botón ▲. 4 CABLE VHF 2-13 STD/HRC/IRC 14-36 (A) (W) 37-59 (AA) (WW) 60-85 (AAA) (ZZZ) 86-94 (86) (94) 95-99 (A-5) (A-1) 100-125 (100)(125) 01 (5A) Presione el botón de selección directa de canal. • Selección directa de canal en modo de TV Cuando la opción de menú de TV/CABLE sea ajustada al modo de TV, todos los canales podrán ser seleccionados en forma instantánea usando sólo dos botones. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “0” y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se retardará unos minutos.) Para los canales de 10 en adelante, presione los dos digitos en orden. • Selección directa de canal en modo de CABLE Cuando la opción de menú de TV/CABLE sea ajustada al modo de CABLE, los canales podrán ser seleccionados de la siguiente forma: • PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE TV CABLE: 1-9 Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario. Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione "002". 10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos restantes. Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione "012". 13-99 Presione los 2 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione "36". 100-125 Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione "120". NOTA REFERENTE A LOS CANALES 1 - 12: Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones, el canal correspondiente será seleccionado al cabo de 2 segundos. CH 012 NOTAS: • Si se ha seleccionado un canal sin emisión, el sonido se silenciará automáticamente. • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, el televisor se desconectará automáticamente después de 15 minutos. 13 5M10421A S P10-19 13 26/5/04, 10:47 ESPAÑOL Se debe ajustar la fecha y la hora para las grabaciones con temporizador y el temporizador de conexión/ desconexión. OPERACION DEL TV SILENCIAMIENTO VISION RAPIDA Presione este botón para silenciar el sonido. El sonido del TV/VCR será silenciado y aparecerá brevemente en pantalla la indicación “MUTE”. El sonido puede ser devuelto a su nivel original presionando otra vez este botón o uno de los botones + ó – de VOL. MUTE Presione y libere el botón CH + ó –. La unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal almacenado en la memoria. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser almacenados en la memoria del televisor. Consulte la sección “Cómo memorizar canales” en las páginas 15 y 16. CH 012 Presione el botón CALL. Aparecerán el reloj, fecha, número de canal, contador de cinta de tiempo real, velocidad de la cinta y las funciones de la videograbadora. Presione nuevamente el botón CALL para que desaparezca la indicación que se había llamado. Funcionamiento de videograbadora Nº de canal Automático de repetición Tape In 00:04:38 SP Velocidad de cinta Contador de tiempo real : Reproducción : Rebobinado : Avance rápido : Expulsión : Grabación : Pausa : Parada : Retorno al cero (Rebobinado) : Retorno al cero (Avance rápido) CH 012   Presione el botón TV/CAP/TEXT para conmutar entre TV normal y los dos modos de recepción de texto (leyendas y texto en toda la pantalla). Este modo mostrará el texto en la pantalla para los usuarios con problemas de audición. NOTAS: LLAMADA 8:47AM THU NOTA: Para escuchar a través de los auriculares, inserte un auricular con una mini-clavija de 3,5 mm (no suministrada) en la toma PHONES de la parte frontal del televisor. Cuando los auriculares estén conectados, el sonido del altavoz del televisor se silenciará. DORMIR Para programar el TV/VCR para que se apague después de cierto tiempo programado, presione el botón SLEEP del control remoto. El reloj entrará en cuenta regresiva, 10 minutos por cada presión del botón SLEEP (120, 110, ...10, 0). Después que el tiempo de apagado está programado, aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para recordarle que la función de apagado automático está activada. Para confirmar el tiempo del temporizador SLEEP de apagado, presione el botón SLEEP y 120 el tiempo restante aparecerá brevemente. Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón SLEEP varias veces hasta que la indicación muestre 0. 14 CAPTION CH 1 • Si al utilizar una antena para interiores o si la recepción de TV es insuficiente, el texto del descodificador de leyendas puede no aparecer. • En este caso, ajuste la antena para una mejor recepción o utilice una antena externa. Cuando activa el descodificador de leyendas y texto, habrá cierto retardo antes que el texto aparezca en la pantalla. • Los programas de TV con emisión de texto pueden ser grabados y reproducidos en un VCR con el texto completo. Los textos aparecerán durante la activación de los modos de retroceso, rebobinado y imagen fija o si el seguimiento del VCR no está correctamente ajustado. • El texto del programa aparecerá en pantalla solo en aquellas áreas donde exista este tipo de servicio. • Si la indicación Call está activada, no aparecerá el texto Closed Captioning. ¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO? Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto. Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en otra lengua. GRABACION DE TEXTO CON UN VCR Los programas con emisión de texto pueden ser grabados y reproducidos en un VCR con el texto recibido completo. El texto de la emisión desaparecerá durante el retroceso (búsqueda de avance rápido), revisión (búsqueda hacia atrás), y imagen fija, o si el seguimiento del VCR no está correctamente ajustado. PARA MIRAR EMISIONES DE TEXTO Presione el botón TV/CAP/TEXT del control remoto para conmutar entre TV normal y los dos modos de recepción de texto (leyendas y texto en pantalla completa). 14 5M10421A S P10-19 CH 012 TV/SUBTITULO/TEXTO CANAL + / – Tiempo real Este botón le permite retroceder hasta el último canal sintonizado al presionar el botón QUICK VIEW. Presione este botón otra vez para regresar al último canal que estaba mirando. 26/5/04, 10:47 Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla con la programación de programas y otras informaciones. Después de seleccionar uno de los modos de recepción de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie, independientemente de que se sintonice otro canal. Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente. Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10 segundos aproximadamente. Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con el símbolo (CC). Este TV/VCR está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del TV/VCR. Además de los canales normales de VHF y UHF, este TV/VCR puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el TV/VCR con una antena, ajuste la opción de menú TV/CABLE al modo “TV”. SELECCION DE TV/CABLE Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de “CABLE” (Televisión por cable). Si no utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de “TV”. 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción CH . / 15 / / MENU 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para CH seleccionar el modo TV/CABLE. seleccionar el modo TV ó CABLE. La flecha indica el modo seleccionado. TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / / / CABLE / MENU TV - Canales de VHF/UHF CABLE - Canales de TV CABLE 5 Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla MENU. SINTONIZACION DE MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL 1 2 Presione el botón MENU. 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar el modo AUTO CH MEMORY, a continuación presione el botón A. El TV comenzará a memorizar todos los canales disponibles en su área. Los números de canal permanecerán en rojo hasta que se complete la memorización automática. 4 5M10421A S P10-19 / CABLE VHF/UHF/CABLE CANALES TV CABLE VHF VHF 2-13 2-13 UHF STD/HRC/IRC 14-69 14-36 (A) (W) 37-59 (AA) (WW) 60-85 (AAA) (ZZZ) 86-94 (86) (94) 95-99 (A-5) (A-1) 100-125 (100)(125) 01 (5A) 4 Presione el botón B ó A para • Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente. • Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto. • Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma. • Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas. • Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto. • Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa. CH TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE Presione el botón B ó A para seleccionar el opción CH . CH TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / / / / MENU CH TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / / CABLE / MENU Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla MENU. 26/5/04, 10:47 CABLE 15 ESPAÑOL Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo de la programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto). Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto. Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la parte inferior de la misma. Los programas de noticias mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla. La mayoría de los otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas cerca del personaje que está hablando de tal manera que el usuario pueda seguir el diálogo. Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las letras de canciones aparecen encerradas entre notas musicales. PARA MEMORIZAR CANALES PARA MEMORIZAR CANALES SELECCION CHIP-V Aparece el menú V-CHIP SET. PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción CH CH CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE . 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para / seleccionar el modo ADD/ DELETE, a continuación presione el botón A. / / / MENU CH 4 Seleccione el los canales CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE deseados a agregar o borrado mediante los botón ▲ ó ▼, el botones de Selección Directa de Canal (10 teclas, 0-9), o el botón CH. + ó –. / / / MENU    seleccionar ADD o DELETE. Si selecciona un canal en blanco,   la indicación de canal será en rojo. Si selecciona el modo ADD, la indicación de canal cambia de rojo a verde y el canal será memorizado. Si selecciona un canal memorizado, la indicación de canal será en verde. Si selecciona el modo DELETE, la indicación de canal cambia de verde a rojo y el canal será borrado de la memoria. Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla MENU. SELECCION CHIP-V Se puede ajustar una prohibición para impedir que los niños puedan ver y escuchar escenas violentas o películas aptas sólo para adultos, etc. El TV/VCR puede seleccionar “TV RATING” y “MOVIE RATING”. Para utilizar la función de V-Chip, registre primero una contraseña. CH 2 Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar el modo TV RATING, a continuación presione el botón B ó A para que aparezca el ajuste deseado. OFF : TV-Y : TV-Y7 : TV-G : TV-PG : TV-14 : TV-MA: CH V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD / / . NEW PASSWORD / / / / MENU CH V-CHIP SET TV RATING MOVIE RATING los botones de selección directa de canal (0-9) y presione el botón ENTER. Aparece “ ” en lugar del número. :–––– • Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA, presione el botón CALL para mostrar el nivel de prohibición. Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la clasificación deseada. Presione el botón B ó A para seleccionar el ajuste ON o OFF. CH V-CHIP SET / / / ENTER/MENU CH V - CHIP SET TV RATING MOVIE RATING / OFF : G : PG : PG-13 : V-CHIP SET NEW PASSWORD : 0-9/ENTER/CANCEL/MENU 16 / TV-Y7 OFF :–––– CH 16 CH V-CHIP SET TV RATING MOVIE RATING / / / ENTER/MENU 0-9/ENTER/CANCEL/MENU 5 Entre nuevamente la misma contraseña para la seguridad y presione el botón ENTER. 4 Presione el botón B ó A para seleccionar prohibición deseada y presione el botón MENU para volver a la pantalla menú V-CHIP. / MENU NEW PASSWORD TV-Y7 OFF seleccionar MOVIE RATING. seleccionar la PASSWORD. 4 Entre la contraseña (4 cifras) con OFF / / / / ENTER/MENU No se ajusta a TV RATING Todos los niños 7 años ó mayor Audiencia general Con autorización de los padres 14 años ó mayor 17 años ó mayor V-CHIP SET 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para 5M10421A S P10-19 presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar TV RATING y presione el botón A. 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón B ó A para seleccionar la opión PARA AJUSTAR EL V-CHIP 1 En el menú V-CHIP SET, 5 Presione el botón B ó A para 6 CH V-CHIP SET NOTAS: • Si se olvida de la contraseña, no podrá CONFIRM PASSWORD : ajustar el V-Chip. • Para no olvidarse de la contraseña, 0-9/ENTER/CANCEL/MENU anótela y guárdela en un lugar seguro. • Si está cambiando los canales utilizando una caja de cable mientras que el TV/VCR está sintonizando en el canal 3 ó 4, el V-Chip funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en cualquier canal, se desactivará enteramente la función del V-Chip para todas las emisoras. Para reponer el V-Chip, desconecte el TV/VCR y vuelva a conectar. • Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para que un programa aparezca después de entrar una contraseña. No se ajusta a MOVIE RATING Para autorización de los padre Con autorización de padres Con autorización de padres Menos de 13 años R : Menores de 17 años se recomienda Se seguire autorizaciós de los padres NC-17 : 17 años ó mayor X : Sólo para adultos 26/5/04, 10:47 TV - Y7 PG - 13 CH seleccionar V-CHIP. 6 Presione el botón B ó A para que aparezca ON. / / / / MENU 7 Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla de MENU. OFF V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD CH / / / 1 Presione el botón MENU. ON V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD Esta función permite conectar automáticamente el televisor a “ON” a la hora predeterminada. Si se programa el temporizador de conexión “ON” una vez, el TV/videograbadora se conectará a “on” el día programado (diario/semanal) a la misma hora en el mismo canal. EJEMPLO: Conexión del TV al canal 12 a las 7:00 AM LUNES-VIERNES. Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . / MENU NOTA: La función V-Chip se activa sólo en los programas y cintas que tienen señal de prohibición. CH CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME / Para utilizar el televisor después de proteger el TV. Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del V-Chip, introduzca la contraseña y, a continuación, presione ENTER. Cuando la contraseña es correctamente registrada la protección será temporalmente omitida. 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón B ó A para seleccionar la opción seleccionar la opción ON/OFF TIMER, luego presione el botón A. CH CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME / / / :–––– PASSWORD ON TIMER 7 : 00AM CH 001 SUN-SAT OFF TIMER 12 : 00AM / :–––– / : / / 6 Entre la contraseña nueva (4 cifras) con los botones de selección directa de canal (0-9) y presione el botón ENTER. ON / MENU CH CHANGE PASSWORD NEW PASSWORD :–––– 0-9/ENTER/CANCEL/MENU 7 Registre nuevamente la contraseña para confirmar, luego presione el botón ENTER. 8 Presione repetidamente el CH CHANGE PASSWORD CONFIRM PASSWORD :–––– 0-9/ENTER/CANCEL/MENU botón MENU para volver a la pantalla normal. / / CANCEL CANCEL / ENTER / MENU 6 Presione el botón B ó A para CH V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD CANCEL / ENTER / MENU ON TIMER 7 : 00AM CH 012 MON-FRI OFF TIMER 12 : 00AM V-CHIP SET 0-9/ENTER/CANCEL/MENU seleccionar el CHANGE PASSWORD, a continuación presione el botón A. / CH canal y día de la semana como en el paso 4 y presione el botón ENTER. CH PASSWORD / CANCEL 5 Ajuste el minuto deseado, 0-9/ENTER/CANCEL/MENU 5 Presione el botón ▲ ó ▼ para CANCEL / MENU CH seleccionar la hora deseada y presione el botón ▼. CH V-CHIP SET con los botones de selección directa de canal (0-9) y presione el botón ENTER. / CANCEL 4 Presione el botón B ó A para 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para 4 Entre la contraseña (4 cifras) / MENU ON TIMER 12 : 00AM CH 001 SUN-SAT OFF TIMER 12 : 00AM / / MENU seleccionar el PASSWORD. / ON CH seleccionar la opción ON TIMER, luego presione el botón A. V-CHIP SET NEW PASSWORD / MENU 3 Presione el botón ▲ ó ▼ para CH . / 2 Presione el botón ▲ ó ▼ para / PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA / ON seleccionar el modo SET, y presione el botón ENTER. Presione repetidamente el botón MENU para volver a la pantalla normal. CH ON TIMER 7 : 00AM CH 012 MON-FRI OFF TIMER 12 : 00AM / / / SET CANCEL / ENTER / MENU NOTAS: • El TV/VCR se desconectará automáticamente aproximadamente 1 hora después de conectarse ON TIMER si no se ha programado OFF TIMER. Para seguir viendo el programa de TV, presione un botón para cancelar la desconexión automática después de una hora. • Para cancelar la función ON TIMER: Para cancelar el temporizador de conexión, siga los pasos anteriores 1-5 y presione el botón B ó A para seleccionar la posición CANCEL. Presione el botón MENU para volver a TV. • Después de ajustar el ON TIMER, destellará “ A ” en el OFF TIMER. Si desea programar el OFF TIMER presione el botón A y siga los pasos 4-6 de la página 18 “PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION”. • Si desea corregir las cifras durante la programación, presione el botón ▲ ó ▼ hasta que llegue al punto que desea corregir y presione el botón B ó A para corregir el ajuste al valor deseado. 17 5M10421A S P10-19 17 26/5/04, 10:47 ESPAÑOL 5 Presione el botón ▲ ó ▼ para PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE CONEXION PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION Esta función permite desconectar el TV automáticamente a una hora predeterminada. Si se programa una vez el OFF TIMER, el TV se desconectará diariamente, automáticamente a la misma hora. EJEMPLO: Desconexión del TV a las 11:30 PM 1 Presione el botón MENU. Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . CH 2 / ON / MENU Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción ON/OFF TIMER, luego presione el botón A. CH CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción OFF TIMER, luego presione el botón A. / ON / MENU CH ON TIMER 12 : 00AM CH 001 SUN-SAT OFF TIMER 12 : 00AM / / CANCEL CANCEL / MENU AJUSTES DE CONTROL DE IMAGEN Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica, pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue: 1 Presione el botón MENU. Presione el botón B ó A para seleccionar la opción . CH LANGUAGE/ IDIOMA/LANGUE PICTURE PICTURE PREFERENCE / 2 Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción PICTURE, luego presione el botón A. / CH ON TIMER 12 : 00AM CH 001 SUN-SAT OFF TIMER 11 : 00PM / / Presione el botón MENU. Presione el botón B ó A para . seleccionar la opción 2 Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción PICTURE PREFERENCE, luego presione el botón A. 3 18 18 CANCEL / ENTER / MENU CH LANGUAGE/ IDIOMA/LANGUE PICTURE PICTURE PREFERENCE / / / MENU CH LANGUAGE/ IDIOMA/LANGUE PICTURE PICTURE PREFERENCE Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar el modo de imagen deseado y, a continuación, presione el botón ENTER. / / MENU CH PICTURE PREFERENCE STANDARD SPORTS MOVIE MEMORY / Presionando NOTA: Para restablecer los ajustes de la imagen a los valores de fábrica, presione el botón CANCEL. 5M10421A S P10-19 1 / CANCEL / MENU Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla de MENU. / Puede elegir entre los cuatro modos de imagen (SPORTS (Deportes), STANDARD (Normal), MOVIE (Película) y MEMORY (Memoria)) que se describen en la siguiente tabla: / BRIGHTNESS más oscuro más claro CONTRAST menor mayor COLOR más pálido más intenso TINT rojizo verdoso SHARPNESS menor mayor / CANCEL AJUSTE DE LA PREFERENCIA DE IMAGEN / MENU / CANCEL / ENTER / MENU NOTAS: • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, CH el televisor se desconectará ON TIMER 12 : 00AM automáticamente después CH 001 CANCEL SUN-SAT de 15 minutos. OFF TIMER 11 : 30PM SET • Para cancelar la función / / / / ENTER / MENU OFF TIMER: Para cancelarel temporizador de desconexión, siga los pasos anteriores 1-5 y presione el botón B ó A para seleccionar la posición CANCEL. Presione el botón MENU para volver a TV. • Para confirmar el ON/OFF TIMER: Presione dos veces el botón PROGRAM para indicar los programas en la pantalla. CH / / ON TIMER 12 : 00AM CH 001 SUN-SAT OFF TIMER 11 : 30PM / 0 +32 0 0 0 / CANCEL CH Presione el botón B ó A para seleccionar el modo SET, y presione repetidamente el botón MENU para volver a la pantalla normal. / MENU BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS / 4 Presione el botón B ó A para ajustar el minuto deseado y presione el botón ▼. CH Presione el botón ▲ ó ▼ hasta que se resalte el elemento que desea ajustar. A continuación, presione el botón B ó A para ajustar el nivel. Selección / LANGUAGE/ IDIOMA/LANGUE PICTURE PICTURE PREFERENCE / 3 Presione el botón B ó A para seleccionar la hora deseada y presione el botón ▼. / / 3 / 5 6 CLOCK SET ON/OFF TIMER AUTO CLOCK STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME / 4 / ENTER / MENU Modo Calidad de imagen STANDARD SPORTS MOVIE MEMORY Calidad de imagen normal (ajuste de fábrica) Imagen brillante y dinámica (ajuste de fábrica) Ajuste de la imagen tipo película (ajuste de fábrica) Sus preferencias personales (modo ajustado por usted; véase “AJUSTES DE CONTROL DE IMAGEN” en la parte izquierda). 4 Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla de MENU. 26/5/04, 10:47 COLOCACION Y EXTRACCION REPRODUCCION Use sólo videocassette marcado . Reproducción de una cinta grabada. INICIO DE LA REPRODUCCION Presione en el centro del videocassette hasta que se retraiga automáticamente. ENCENDIDO Y REPRODUCCION AUTOMATICA Cuando se carga un videocassette desprovisto de su lengüeta de protección contra borrados accidentales, el TV/VCR se encenderá automaticamente y la reproducción comenzará inmediatamente. Inserte el cassette con el lado de la etiqueta de cara hacia usted. El videocassette no puede ser insertado al revés. EXTRACCION Coloque una cinta grabada. (Cuando coloca el cassette de cinta sin la lengüeta para grabación, la reproducción se iniciará automáticamente.) Presione el botón PLAY para iniciar la reproducción. “ ” aparecerá en la pantalla. ESPAÑOL COLOCACION NOTA: Este TV/VCR selecciona automáticamente la velocidad de la cinta de reproducción SP, LP o SLP. PARADA DE LA REPRODUCCION Presione el botón STOP una vez. La cinta se detendrá, pero permanecerá en su lugar lista para la reproducción. “ ” aparecerá en la pantalla. Para extraer un cassette de la unidad, presione el botón de EJECT del control remoto o presione dos veces el botón STOP/EJECT del TV/VCR. La primera pulsación del botón detendrá la cinta durante cualquier modo de operación. La segunda pulsación expulsará la cinta. EXPULSION AUTOMATICA Si el TV/VCR rebobina automáticamente al comienzo de la cinta (FUNCION DE REBOBINADO AUTOMATICO), la cinta será automáticamente expulsada (ver página 20). REBOBINADO O AVANCE RAPIDO DE LA CINTA Presione el botón REW (rebobinado) o F.FWD (avance rápido), cuando el modo de parada está activado. “ ” o “ ” aparecerá en la pantalla. NOTAS: • Cuando no esté usando un cassette, extráigalo siempre de la unidad. • El cassette podrá ser extraído aun cuando la alimentación a la unidad esté desconectada. PARA EVITAR BORRADOS ACCIDENTALES Tras la grabación, desprenda la lengüeta de protección contra borrados accidentales si no desea grabar sobre la cinta. Destonillador BUSQUEDA DE IMAGEN EN AVANCE/ REBOBINADO Si usted desea ver el programa de cinta durante el modo de REW o F.FWD, mantenga presionado botón REW o F.FWD. La imagen de búsqueda visual del retroceso (avance) será aparecido en la pantalla. Suéltalo para volver al modo de REW o F.FWD. DIGITAL TRACKING CONTROLS Lengüeta para evitar el borrado PARA VOLVER A GRABAR Cubra el orificio con cinta aislante (vinílica). Tenga cuidado de que la cinta no exceda los extremos del portacassette. Cuando una cinta es reproducida, el sistema digital Auto Tracking automáticamente ajusta el tracking hasta obtener la mejor imagen posible. Si las barras de ruido aparecen durante la reproducción, ajuste el seguimiento manualmente de la siguiente manera: • Presione el botón TRACKING + ó – para obtener la mejor imagen posible. “ MANUAL TR.” aparecerá en la pantalla durante 4 segundos. Para reasumir el tracking automático, presione el botón AUTO TRACKING. “AUTO TR.” aparecerá en la pantalla durante 4 segundos. MANUAL TR. – + AUTO TR. PARA CONTEMPLAR/ESCUCHAR UN PROGRAMA DE TV Presione el botón TV MONI. durante el modo de reproducción. La cinta de video continuará reproducción mientras se selecciona la imagen para el canal de TV seleccionado en el TV/VCR. Presione el botón nuevamente para volver a la imagen de reproducción. Chinta adhesiva 5M10421A S P10-19 19 19 26/5/04, 10:48 REPRODUCCION ESPECIALES GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV PARA HACER UNA BUSQUEDA VISUAL DE CIERTOS PUNTOS GRABACION Y VISUALIZACION DEL MISMO PROGRAMA DE TV Cuando se presione el botón F.FWD o REW en la modalidad REPRODUCCION, aparece una imagen de búsqueda rápida. Cuando se presione dos veces uno de estos botones, aumenta la velocidad. La velocidad de búsqueda depende de la velocidad utilizada durante la grabación (SP, LP o SLP). Véase el cuadro mostrado más abajo. Para buscar manualmente hacia atrás, presione el botón REW o F.FWD una o dos veces en la modalidad REPRODUCCION. Presione el botón PLAY para volver a la velocidad normal de reproducción. 1 Coloque un cassette de cinta con la lengüeta de grabación intacta. 2 Presione el botón SPEED de velocidad de la cinta, para escoger la velocidad deseada (SP o SLP). "SP" o "SLP" aparecerá en la pantalla. TIEMPOS DE BUSQUEDA VELOCIDAD DE CINTA VELOCIDAD DE BUSQUEDA VELOCIDAD DE LA CINTA PRESIONAR UNA VEZ PRESIONAR DOS VECES SP (Reproducción normal) 3 veces la normal 5 veces la normal LP (Large duración) 7 veces la normal 9 veces la normal SLP (Superlarge duración) 9 veces la normal 15 veces la normal SP (reproducción normal) SLP (superlarge duración) 3 Presione el botón SKIP SEARCH en el modo PLAY. EI VCR buscará hacia adelante por aproximadamente 30 segundos de cinta (p.ej., avisos comerciales) cada vez que presione el botón SKIP SEARCH (máximo: seis veces) y a continuación retornará a la reproducción normal. NOTAS: • Durante SPEED SEARCH y STILL, el sonido permanece mudo. • Durante SPEED SEARCH y STILL, aparecerán algunas rayas de interferencia. • Para evitar dañar la cinta, la reproducción en el modo Still y speed search cambia automáticamente al modo Playback (reproducción) luego de pasados 5 minutos. PARA VER UNA CINTA VARIAS VECES 3 Presione ▲ ó ▼ para seleccionar la opción AUTO REPEAT, luego presione el botón B ó A para seleccionar la posición de ON. 2-2/3 horas 6 horas 8 horas Ajuste la opción de TV/CATV a la posición apropiada (Vea página 15). 4 Presione el Botones de Selección de Canales directos ó botón CH M/? para seleccionar canal a grabar. 5 Presione el botón REC/OTR. " ● " y el número de canal aparecerán en la pantalla y el indicador Rec/Otr se iluminará. CH 012 PARADA DE GRABACION Para detener la grabación presione el botón STOP. “ ■ ” aparecerá en la pantalla. PARADA TEMPORARIA DE GRABACION CH Presione el botón B ó A para seleccionar la opción de . TIMER REC SET AUTO REPEAT / / / OFF / MENU CH 4 REC SET Presione el botón MENU. Si usted TIMER ON AUTO REPEAT presiona el botón PLAY, la cinta será reproducida continuamente hasta / / / / MENU que el modo de repetición sea cancelado. NOTA: Para cancelar el modo de repetición, siga los pasos de 1 y 2 de arriba, luego presione el botón B ó A para seleccionar la posición OFF. Presione el botón MENU para volver al TV. La función de repetición se cancela automáticamente cuando se desconecta el aparato o se expulsa la cinta. 20 5M10421A S P20-25 2 horas NOTAS: • Si se desconecta la alimentación durante la grabación, el TV se apaga y el VCR continúa grabando. Presione el botón STOP para detener la grabación y desconecte el VCR. • No se puede cambiar el canal del TV/VCR durante la grabación. PARA VER UNA IMAGEN FIJA Presione el botón PAUSE/STILL en el modo PLAYBACK. Presione el botón PLAY ó PAUSE/STILL para reanuder la reproducción normal. Presione el botón MENU. VIDEOCASSETTE T-120 T-160 TV - Canales de VHF/UHF CABLE - Canales de TV CABLE BÚSQUEDA SALTADA 1 2 00:00:00 SP 20 Presione el botón PAUSE/STILL para evitar grabar material indeseado. “ ” aparecerá en la pantalla y el indicador Rec/Otr destellará. Presione el botón PAUSE/STILL o REC/OTR para cotinuar la grabacion. NOTAS: • El modo de pausa se desactivará después de transcurridos cinco minutos para evitar dañar el TV/VCR. Luego de lo cual el TV/VCR continuará la grabación. • FUNCION DE REBOBINADO AUTOMATICO Este TV/VCR rebobinará automáticamente la cinta del videocassette cuando ésta haya terminado (excepto durante OTR y grabación por temporizador), eyectando el videocassette. • Si se ha sacado la lengüeta para evitar el borrado, la cinta se expulsará cuando se presionan ambos botón REC/OTR para grabar. 26/5/04, 10:48 GRABACION POR TEMPORIZADOR DE UN SOLO TOQUE (OTR) GRABACION POR TEMPORIZADOR EN PANTALLA 2 Coloque un videocassette con la lengüeta de grabación intacta. 3 Presione el botón selector SPEED de velocidad de la cinta para escoger la velocidad deseada (SP o SLP). "SP" o "SLP", aparecerán en pantalla. 4 3 4 Presione el botón B ó A para seleccionar el día, luego presione el botón ▼. 5 Ajuste el tiempo de partida, tiempo de término, canal y velocidad de cinta como en paso 4, luego presione el botón ENTER. CH TIMER REC SET DATE 23(THU) START 7 : 00PM 9 : 30PM END CH 007 SPEED SLP TV - canales de VHF/UHF CABLE - canales de TV CABLE 5 Presione el Botones de Selección de Canales directos o botón CH M/? para seleccionar canal a grabar. 6 Presione el botón REC/OTR para OTR 0 : 30 comenzar la grabación. Presione CH 012 el botón nuevamente para detener la grabación después de 30 minutos. Cada presión adicional de ambos INDEX botones aumenta el tiempo de grabación como se indica a continuación, a un máximo de 6 horas. Aparece "OTR" en la pantalla. Presione Tiempo de grabación Una vez Normal Dos veces 0:30 3 veces 1:00 4 veces 1:30 5 veces 2:00 6 veces 3:00 7 veces 4:00 8 veces 5:00 9 veces 6:00 10 veces Normal La grabación por temporizador puede ser programada en pantalla con el control remoto. El temporizador incorporado permite la grabación sin intervención por ausencia de hasta 8 programas en 1 mes. EJEMPLO: Programe una grabación con temporizador para el día 23, canal 007 (CATV), 7:00 - 9:30 PM (VELOCIDAD DE CINTA: SLP). • Coloque un videocassette con la lengüeta de grabación intacta. El VCR encenderá automáticamente. • Coloque el selector de TV/CABLE en la posición correcta (Vea la página 15). 1 Presione el botón MENU. CH Presione el botón B ó A para . seleccionar la opción TIMER REC SET AUTO REPEAT Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción TIMER REC SET, luego presione el botón A. 5M10421A S P20-25 Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð / / ENTER/MENU CH TIMER REC SET DATE 23(THU) START 8:30AM END ––:–– CH 012 SPEED SP / / / / MENU / 21 / / / / 23 TH ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ 7 : 0 0PM Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ 9 : 3 0PM Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ 0 0 7 SLP ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð / / ENTER/CANCEL/MENU / ENTER/MENU 6 Para programar el temporizador para otr programa, presione el botón ▲ ó ▼ el número del segundo programa resaltado, luego presione el botón ENTER. Repita los pasos de 4 a 5 para fijar el segundo programa. 7 Presione el botón TIMER REC. Se encenderá el indicador T-Rec. El temporizador queda programado y cuando llegue la hora programada, empezará automáticamente la grabación. Para cancelar la grabación por temporizador, presione el botón TIMER REC otra vez y apagará el indicador T-Rec. GRABACION POR TEMPORIZADOR EN PANTALLA 2 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ 00:00:00 SP Ajuste el modo TV/CABLE a la posición apropiada (Vea página 15). NOTAS: • Presione el botón REC/ OTR para aumentar el tiempo necesario para la grabación (Vea el derecha cuadro). • Para cancelar OTR, presione el botón STOP. • El canal del TV/VCR no puede ser cambiado durante la grabación. Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar la opción de PROGRAM NO., luego presione el botón ENTER. ON NOTAS: • Si programación se ha practicado sin una cinta en el TV/VCR, o con una cinta deprovista de su lengüeta de protección contra borrados accidentales, la grabación por temporizador no es posible. Si una cinta deprovista de su lengüeta de protección contra borrados se encuentra el TV/ VCR, la cinta será expulsada. • Para grabar de un equipo externo, presione repetidamente el botón B ó A hasta que aparezca “ L” (de las tomas AUDIO/VIDEO IN en el panel delantero) cuando se ajusta el canal en el paso 5. • La sección VCR no puede utilizarse cuando el indicador T-Rec está encendido. Si desea utilizar el VCR, presione el botón TIMER REC para desactivar el temporizador. • Después de un corte de alimentación o desconexión del enchufe de alimentación, toda la programación para grabación programada y indicación de tiempo se borrarán. En tal caso, reajuste el reloj (ver página 13) y reprograme cualesquiera grabaciones por temporizador. • Si desea corregir las cifras durante el ajuste, presione el botón ▲ ó ▼ hasta que llegue al punto que desea corregir y presione el botón B ó A para corregir el ajuste al valor deseado. 21 / MENU 26/5/04, 10:48 ESPAÑOL La función de grabación por temporizador de un solo toque ofrece un método simple y conveniente para grabaciones por tiempo. EJEMPLO: Una grabación por temporizador de un solo toque para 30 minutos. 1 Presione el botón POWER para encender el TV/VCR. UTILIZACION DEL CONTADOR DE CINTA DE TIEMPO REAL GRABACION POR TEMPORIZADOR EN PANTALLA PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DIARIO/SEMANAL Cuando ajuste la fecha en el paso 4 de la página 21, presione repetidamente el botón B hasta que aparezca el día actual. El ajuste cambia de la siguiente forma; SUN-SAT (Domingo to Sabádo) MON-SAT (Lunes to Sabádo) RESET para programar el contador en “00:00:00”. MON-FRI (Lunes to Viernes) WKL-WED (Semanal Miércoles) WKL-THU (Semanal Jueves) PARA CONFIRMAR EL AJUSTE CH 012 (una vez) 9 : 3 0PM Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ CH ON TIMER 12 : 00AM CH 001 SUN-SAT OFF TIMER 12 : 00AM / / ENTER/CANCEL/MENU / / CANCEL Presione 3 veces el botón PROGRAM. La pantalla vuelve a la pantalla normal. PARA CANCELAR UN PROGRAMA ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Cuando desee borrar el contador, presione el botón CALL otra vez. 9:00AM THU CH 012 USO DE RETORNO AL CERO La función de retorno al cero contiene un conveniente método para volver rápidamente al punto de inicio de la grabación o reproducción. El punto de inicio puede marcarse con un índice en cualquier punto de la cinta, presionando el botón COUNTER RESET y el botón ZERO RETURN. 1 Presione el botón CALL. 8:40AM THU CH 012 / / ENTER/MENU 00:30:50 SP SI DOS PROGRAMAS TIENEN HORARIOS SUPERPUESTOS 2 Antes de reproducir o de NOTA: No superponga programas distintos, dado que se perderán las partes conflictivas de los mismos. La primera hora de programación tendrá prioridad sobre la siguiente hora de programación, tal y como se muestra en el diagrama. 8 : 00 4 CANCEL / MENU Seleccione la opción en el menú. Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar el TIMER REC, luego presione el botón A. Presione el botón ▲ ó ▼ para seleccionar el programa que no necesita más y presione el botón CANCEL para cancelar un programa. Empiece a reproducir o grabar para que avance la cinta; el contador indicará el tiempo transcurrido. NOTAS: • Si rebobina la cinta desde 00:00:00, aparecerá el símbolo negativo (“–”), al frente del tiempo. • Cuando coloca una cinta el contador será reposicionado a “00:00:00”. • El contador no funciona en las secciones no grabadas (en blanco) de la cinta. Cuando se rebobina o se avanza rápido la cinta a través de secciones en blanco, el contador se detiene. (dos veces) 0 0 7 SLP ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐ Ð 3 00:00:00 SP Presione el botón PROGRAM una vez. La pantalla del televisor mostrará la lista de programas del temporizador. Presione de nuevo el botón PROGRAM. Entonces aparecerá en la pantalla el ajuste ON/OFF TIMER. 7 : 0 0PM Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ Ð:ÐÐ 8:40AM THU 00:30:50 SP Un mes después menos undía 23 TH ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ PARA INDICAR EL CONTADOR 1 Presione el botón CALL. 2 Presione el botón COUNTER Ejemplo El día de hoy (Viernes) El contador de cinta de tiempo real en pantalla muestra el tiempo de la cinta en horas, minutos y segundos. Usted puede darse cuenta cuanto tiempo ha pasado fácilmente en estas funciones. 9 : 00 10 : 00 11 : 00 Programa Program11 grabar, presione el botón COUNTER RESET para volver el contador a "00:00:00". 8:40AM THU CH 012 00:00:00 SP 3 Comience la reproducción o 9:00AM THU grabación. CH 012 4 Presione el botón STOP. Program22 Programa Partes borradas Deleted Parts Program33 Programa 00:20:00 SP sección no Portion grabada Non Recorded Parts Recording Ajuste del control deControl grabación Settings Prog.1 Prog.2 Prog.3 NOTAS: • La grabación cada día/semana podrá efectuarse de manera continua hasta que se cancele o se alcance el final de la cinta. • Durante la grabación con temporizador, el mecanismo de rebobinado automático no funciona. • Se puede corregir ó cancelar el ajuste programado en el modo de confirmación de programa. 5 Presione el botón ZERO RETURN. La cinta será rebobinada y se detendrá automáticamente en la posición "00:00:00". 22 5M10421A S P20-25 22 26/5/04, 10:48 9:00AM THU CH 012 00:00:00 SP SISTEMA DE BÚSQUEDA DE ÍNDICES DE VÍDEO La función Búsqueda de índices graba automáticamente una marca de ÍNDICE en la cinta cada vez que se inicia una grabación. CH007 INDEX BÚSQUEDA DE ÍNDICES Presione el botón INDEX + ó – +3 durante el modo de parada o de reproducción. Para programas posteriores: Presione el botón INDEX +. Para programas anteriores: Se muestra ó Presione el botón INDEX –. (Al presionar sucesivamente, se Número de ÍNDICE aumenta el número de ÍNDICE (hasta 9) hasta 9.) Cuando se presiona el botón INDEX + ó –, la unidad inicia la búsqueda del número de ÍNDICE seleccionado y, una vez encontrado, se inicia la reproducción automáticamente. Para detener la búsqueda de índices, presione STOP. COPIA DE VIDEOCASSETTES Si usted conecta el TV/VCR a otro VCR o cámara grabadora, podrá copiar una cinta garabada anteriormente. Efectúe todas las conexiones antes de conectar la alimentación. 1 Inserte en el TV/VCR un cassette en blanco con la CONEXION CON OTRO VCR TV/VCR para grabación VCR para reproducción lengüeta para grabación intacta. Inserte un cassette grabado en el VCR para reproducción o cámara grabadora. A salida de Video 2 Presione el botón INPUT SELECT para seleccionar posición de entrada de AUDIO/VIDEO. Aparecerá “LINE” en la pantalla. A salida de Audio A entrada de Video LINE A entrada de Audio Cordon de Audio/Video (no está incluido) 3 Presione los botón REC/OTR del control remoto del TV/VCR y luego presione el botón PAUSE/STILL. 4 Presione el botón PLAY en el VCR para reproducción, luego presione el botón PAUSE/STILL. 5 Presione simultáneamente los botones PAUSE/STILL de ambas unidades para iniciar el proceso de copia. NOTAS: • Se recomienda colocar la velocidad de la cinta en el modo SP del TV/VCR para obtener los mejores resultado. • La grabación no autorizada de programas de televisión con derechos de autor, películas, video cassettes y otros materiales, puede infringir la ley de derechos autorales y ser contraria a las leyes pertinentes. CONEXION CON UNA CAMARA GRABADORA Para copiar una cinta grabada desde una cámara grabadora, siga las instrucciones del fabricante de la misma. Abajo se muetra una conexión típica para copia. TV/VCR para grabación Camara Grabadora para reproducción Hacia el jack de AV Hacia entrada de Video/Audio Cordon de Audio/Video (no está incluido) 23 5M10421A S P20-25 23 26/5/04, 10:48 ESPAÑOL GRABACIÓN DE UNA MARCA DE ÍNDICE GUIA PARA LOCALIZACION DE AVERIAS Estudie la tabla siguiente antes de solicitar el servicio. SINTOMA ENERGIA CAUSA PROBABLE POSIBLES SOLUCIONE PAGINA No hay energía. El cordón de CA no está conectado. Conecte el cordón de CA al tomacorriente de CA. Aunque la alimentación está conectada el TV/VCR no funciona. No se ha colocado un cassette. Inserte un videocassette. 19 El botón TIMER REC está presionado. Presione el botón TIMER REC. 21 Hay problemas en la estación de TV. Intente otro canal. 13 El control de imagen no está ajustado. El conector (TV CABLE) de la antena no está conectado o existe alguna interferencia local. Verifique los ajustes de control de 18 imagen. Inspeccione la fuente del disturbio 26 de recepción. Inspeccione la conexión de TV CABLE o la antena de VHF/UHF, 10, 11 reposicione o gire la antena. Hay problemas en la estación de TV. Intente otro canal. El control de imagen no está ajustado. Verifique los ajustes de control de imagen. Inspeccione la fuente del disturbio de recepción. 9 RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV La imagen es deficiente o inexistente. Colores deficientes o inexistentes. Posible interferencia local. Posible interferencia local. El conector (TV CABLE) de la antena no está conectado o existe alguna interferencia local. Inspeccione la conexión de TV CABLE o la antena de VHF/UHF, reposicione o gire la antena. 13 18 26 10, 11 Hay problemas en la estación de TV. Intente otro canal. Imagen ondeada o inestable. El conector (TV CABLE) de la antena no está conectado o existe alguna interferencia local. Inspeccione la conexión de TV CABLE o la antena de VHF/UHF, reposicione o gire la antena. El canal de TV cable está codificado. Intente otro canal. No se recibe TV CABLE. El conector TV CABLE no está conectado. El modo TV/CABLE de opción de menú ha sido ajustado al modo TV. El servicio de TV cable se ha interrumpido. Inspeccione todas las conexiones de TV CABLE. Ajuste el modo TV/CABLE de opción de menú al modo TV CABLE. Contacte a su compañía de TV cable. 15 El conmutador TV/CABLE no está colocado en la posición correcta. Asegúrese de que el conmutador TV/CABLE esté colocado en la posición correcta. 15 La antena de UHF no está conectada. Inspeccione la antena de UHF. 10 Hay problemas en la estación de TV. Intente otro canal. 13 El conector (TV CABLE) de la antena no está conectado o hay alguna interferencia local. Inspeccione la conexión de TV CABLE o la antena VHF/UHF, reposicione o gire la antena. Posible interferencia local. Inspeccione la fuente del disturbio de recepción. 26 El botón MUTE está presionado. Verifique que el botón MUTE no esté presionado. 14 No hay recepción en canales superiores al 13. El sonido es deficiente o inexistente. 24 5M10421A S P20-25 24 26/5/04, 10:48 13 10, 11 13 11 11 10, 11 GUIA PARA LOCALIZACION DE AVERIAS El TV se apaga. No se activa la recepción de texto. CAUSA PROBABLE La estación de TV paró de transmitir. POSIBLES SOLUCIONE Sintonice otro canal. Está activado el temporizador de apagado. Coloque el temporizador de apagado en “0”. La estación de TV tiene problemas o el programa sintonizado no transmite texto. Intente otro canal. La señal de TV es débil. Inspeccione la conexión de CATV o la antena de VHF/UHF, 10, 11 reposicione o gire la antena. El botón TV/CAP/TEXT no está presionado. Presione el botón TV/CAP/TEXT para activar este modo. 14 La lengüeta de grabación del videocassette está rota. Coloque una cinta de vinilo sobre el orificio. 19 El tiempo no ha sido programado correctamente. La hora de inicio/fin de la grabación no ha sido programado correctamente. Reajuste la hora actual. PAGINA 13 14 13 GRABACION No funciona la grabación de TV. La grabación por temporizador no funciona. 13 Reajuste la hora de inicio/fin. 21 No se ha presionado el botón TIMER REC (el indicador T-Rec no está encendido). Presione el botón TIMER REC (se encenderá el indicador T-Rec). 21 La cinta es vieja o está gastada. Reemplace la cinta. — El ajuste de seguimiento está fuera de los límites del circuito de seguimiento automático. Ajuste el seguimiento manualmente utilizando los botones TRACKING + / – del controlador remoto. 19 Las cabezas de video están sucias. Limpie las cabezas de video. 26 El control remoto no está apuntado al sensor. La distancia es demasiado grande o hay mucha luz en la sala. Apunte el control remoto al sensor remoto. Actívelo en un radio de 15 pies o reduzca la luz de la sala. 9 Hay un obstáculo en el camino del rayo. Retire el obstáculo del rayo. Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas. Las pilas no están correctamente colocadas. Colóquelas correctamente. REPRODUCCION En la pantalla aparecen barras de interferencia. CONTROL REMOTO El control remoto no funciona. 9 9 9 9 Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web www.memorexelectronics.com o llamar a servicio a clientes al no. (954) 660-7100. Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse a fox int’l al no. 1-800-321-6993 25 5M10421A S P20-25 25 26/5/04, 10:48 ESPAÑOL SINTOMA DISTURBIOS DE RECEPCION La mayoría de los tipos de interferencia de televisión pueden ser solucionados ajustando la altura y la posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los mejores resultados se recomiendan las antenas exteriores. Los tipos más comunes de interferencia de televisión están mostrados abajo. Si aparece uno de estos síntomas cuando el TV/VCR está conectado a un sistema de TV cable, el disturbio puede ser causado por la compañía local emisora de TV cable. CUIDADOS Y MANTENCION Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos, desconecte el TV/VCR de la fuente de CA antes de la limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada con un paño suave y un jabón suave y como otros muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un paño en las partes de plástico. LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO IGNICION Aparecen manchas negras o bandas horizontales y la imagen puede ondular o ser inestable. Es generalmente causado por interferencia proveniente de los sistemas de encendido de los automóviles, lámparas de neón o máquinas herramientas de CA y artículos electrodomésticos tales como taladros y secadores de cabello. OBSTRUCCION DE LA CABEZA DE VIDEO Las cabezas de video constituyen el mecanismo por el que el TV/VCR lee las imágenes de la cinta durante la reproducción. En el caso poco probable de que las cabezas se ensucien lo suficiente como para quedar obstruidas, ninguna imagen será reproducida. Esto se puede determinar fácilmente si, durante la reproducción de una buena cinta de video, se emite un sonido de calidad, pero no se produce imagen alguna (la imagen está extremadamente “nevada”). En este caso, utilice un sistema de limpieza de cabezales de alta calidad o solicite una limpieza profesional. FANTASMAS Los fantasmas son causados por una señal de televisión que fluye por dos vías. Una es la vía directa y la otra es la reflejada por los edificios altos, colinas u otros objetos grandes. El cambiar la dirección o posición de la antena puede mejorar la recepción. NIEVE Si el TV/VCR está ubicado lejos de la estación de TV, en un área de recepción limitada donde la señal es débil, pueden aparecer pequeños puntos en la imagen. Si la señal es extremadamente débil, puede ser necesario instalar una antena externa más grande. Buena imagen LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA (RFI) Causada por radios de dos vías, este tipo de interferencia produce ondulaciones que se mueven o líneas diagonales en la imagen. En algunos casos puede causar pérdida de contraste de la misma. El cambiar la dirección y la posición de la antena, o la instalación de un filtro de RFI puede mejorar la imagen. Las cabezas de video deberán ser limpiadas cuando la imagen de reproducción aparezca poco clara. Esto indica que las cabezas están sucias, y puede activarse durante la reproducción de cintas de mala calidad o dañadas. Si fuera necesario limpiar las cabezas, utilice una cinta química no abrasiva (mojada) de limpieza de cabezas de alta calidad, o solicite la limpieza de las cabezas a un profesional. Si la imagen no mejora después de reproducir una cinta de limpieza de cabezas una vez en el VCR, reprodúzcala varias veces antes de solicitar servicio. NO INTENTE LIMPIAR LAS CABEZAS DE VIDEO O REPARAR LA UNIDAD QUITANDO LA CUBIERTA SUPERIOR. VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN Una pequeña variación del tamaño de la imagen es normal cuando usted ajusta los controles de CONTRASTE o BRILLO. NOTAS: • Las cabezas de video pueden finalmente llegar a desgastarse y tendrán que ser cambiadas cuando sean incapaces de producir imágenes claras. • Para ayudar a prevenir la obstrucción de las cabezas de video, utilice solamente cintas VHS de buena calidad. Deseche cintas desgastadas. 26 5M10421A S P26-Back Imagen "nevada" 26 26/5/04, 10:48 ESPECIFICACIONES Tubo de imagen: 19" (medidas diagonalmente) Tipo de sintonizador: Canales de recepción: Entrada de antena: Cuarzo PLL frecuencia sintetizada VHF: 2-13 UHF: 14-69 CATV: 14-36 (A)-(W) 37-59 (AA)-(WW) 60-85 (AAA)-(ZZZ) 86-94 (86)-(94) 95-99 (A-5)-(A-1) 100-125 (100)-(125) 01 (5A) Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios Altavoz: Potencia de salida de audio 3", 8 ohmios x 1 1,5W ESPAÑOL TELEVISOR VCR Sistema de video: Señal de video: Cassette de cinta: VHS, sistema de exploración helicoidal de 2 cabezas giratorias NTSC color VHS Pista de audio: Velocidad de la cinta: 1 pista SP: 33,35 mm./seg. LP: 16,67 mm./seg. SLP: 11,12 mm./seg. F.FWD: Approximadamente 4 minutos y 50 segundos REW: Approximadamente 2 minutos y 30 segundos (cassette T- 120) SP: 3 y 5X velocidad normal LP: 7 y 9X velocidad normal SLP: 9 y 15 X velocidad normal Tiempo de F.FWD/REW en 25˚C(77˚F): Velocidad de búsqueda: GENERALIDADES Fuente de alimentación: 120V CA, 60 Hz Consumo de energía: Dimensiones: Peso: 86 Vatios A 19-1/4" x Prof. 18-5/16" x Alt. 19-1/16" 41,9 libras Entradas: Temperatura de almacenamiento: Temperatura de operación: Video: (RCA) 1Vp-p, 75 ohmios Audio: (RCA) –8dBm/50K ohmios –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) 5°C a 40° C (41°F a 104° F) Accesorio: Control Remoto Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso. 27 5M10421A S P26-Back 27 26/5/04, 10:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Memorex MVT2194 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas