Valor Fires 820 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Valor Fires 820 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
18
Function Sensitivity (Sine RMS) Range
500 mV 300 mV 10 Hz to 125 kHz
5 V 2 V 10 Hz to 125 kHz
50 V 20 V 10 Hz to 20 kHz
500 V 80 V 10 Hz to 1 kHz
1000 V 300 V 10 Hz to 125 kHz
Ohms, Capacitance, Diode 300 mV 10 Hz to 1 kHz
Current 10 % of full scale 10 Hz to 125 kHz
Display Range Accuracy
99.99 Hz ± (0.01% + .02 Hz)
999.9 Hz ± (0.01% + 0.2 Hz)
9.999 kHz ± (0.01% + .002 kHz)
99.99 kHz ± (0.01% + .02 kHz)
125.0 kHz ± (0.01% + .2 kHz)
Accuracy (cont’d)
Frequency
Accuracy of Frequency Ranges
24
Descripción
Los Multímetros digitales modelos DM-800, DM-810 y DM-820 de Greenlee son instrumentos de
verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua,
corriente alterna y continua, temperatura (únicamente en los modelos con termocuplas tipo K),
frecuencia, resistencia y capacitancia. Asimismo, estas unidades son de bolsillo y caben
perfectamente en la palma de la mano. También sirven para verificar diodos y continuidad.
Entre sus funciones y capacidades se incluyen:
función “MAX/MIN”, la cual guarda la señal máxima, mínima y la diferencia
(máxima – mínima)
pantalla de gráfico de barras, la cual responde más rápidamente que la pantalla numérica —
útil para detectar fallas en contactos, potenciómetros y picos de señal
modo de captura de valor de cresta para capturar picos de señal de tensión o corriente
señalizador analógico en modo “Zoom”, el cual magnifica el gráfico de barras para ofrecer una
mayor resolución
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y
equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le
ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su
uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos
DM-800, DM-810 y DM-820 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa solicitud.
y son marcas registradas de Greenlee Textron.
CONSERVE ESTE MANUAL
DM-800 • DM-810 • DM-820
25
Importante Información sobre Seguridad
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la
gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar
o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar estas herra-
mientas o darles mantenimiento. Utilizarlas sin comprender cómo
manejarlas de manera segura podría ocasionar un accidente y,
como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
26
Importante Información sobre Seguridad
No haga funcionar estas unidades con la caja abierta.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague el multímetro.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va
a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba
o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Debe-
rán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad a la lluvia o humedad.
Utilice esta unidad únicamente para el propósito para el cual fue fabricada, de acuerdo
a lo descrito en este manual. El uso indebido puede menoscabar la protección que
proporciona la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones e incluso la muerte.
DM-800 • DM-810 • DM-820
27
Importante Información sobre Seguridad
Al utilizar estas unidades cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá
se obtenga una lectura inexacta e inestable.
Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que
correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan
incorrectamente puede quemarse un fusible.
A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía.
Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber
tensión alguna.
No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de
humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a las unidades.
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un
componente o circuito.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea
necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo,
tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la
clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
28
Identificación
1. Pantalla de cristal líquido (LCD) y gráfico de barras
2. Botones de funciones Véase la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar
las distintas funciones”
3. Interruptor de selección Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad
4. A Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta
5. mA µA Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente baja
6. COM Terminal de entrada negativa a tierra o común, para todo tipo
de mediciones
7. V Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones
excepto
corriente
4
7
5
2
1
3
6
DM-800 • DM-810 • DM-820
29
Iconos de la pantalla
8. Se activa la selección automática
de escala.
9. Se activa la función “Hold”
(Retención de datos en pantalla).
10. Se activa la función “Crest Capture”
(Captura de valor de cresta).
11. Se selecciona medición de CC.
12. Se selecciona medición de CA.
13. Indicador de polaridad
14. Diodo
15. Pila baja
16. Se activa la función de cero relativo.
17. Se magnifica el gráfico de barras
para ofrecer una mayor resolución.
18. Polaridad para el gráfico de barras
19. OL Indicación de superposición de
gamas (numérica)
Indicador de sobretensión
(gráfico de barras)
8
9–10
11–12
13
14
15–16
17
18
21
22
26–28
29–32
33
23–25
19 20
20. Elemento de gráfico de
barras
21. MAX MIN Se activa el modo
“MAX/MIN” (Valor
máximo/mínimo)
22. Continuidad
23. n Nano (10
-9
)
24. µ Micro (10
-6
)
25. F Faradios
26. m Mili (10
-3
)
27. V Voltios
28. A Amperios
29. M Mega (10
6
)
30. k Kilo (10
3
)
31. Ohmios
32. Hz Herzios (frecuencia en
ciclos por segundo)
33. (variable) Nivel de sensitividad
para la función de Hz
30
Cómo utilizar las distintas funciones
Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sí
solo después de 17 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón.
Para desactivar esta función, oprima el botón “RANGE” al tiempo que enciende la unidad.
“MAX/MIN” (modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para comenzar a
grabar la entrada. Enseguida aparecerá “MAX/MIN” en la pantalla. El medidor emitirá un tono
siempre que se actualice el valor mínimo o máximo. Al utilizar la función “MAX/MIN”, oprima
momentáneamente ese botón para ciclar de máximo a mínimo y a diferencia (MAX – MIN).
Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función.
“CREST” (modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para capturar el valor
cresta de tensión o corriente alterna o continua; enseguida aparecerá la palabra “MAX” en
la pantalla. El medidor capturará y retendrá una señal pico con una duración mínima de 5 ms.
Oprima momentáneamente para ciclar de cresta máxima a cresta mínima y máxima –cresta
mínima (pico a pico). Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función.
(modelo DM-820 únicamente) Le brinda la diferencia entre dos mediciones. Mientras
efectúa una medición, oprima para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono
” en la pantalla. Efectúe la segunda medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a
la diferencia entre ambas mediciones. Oprima nuevamente para salir de este modo.
(modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para cambiar la resolución del
gráfico de barras.
Oprima y mantenga oprimido hasta que la pantalla se ilumine. La luz se apagará después
de 30 segundos a fin de preservar la vida útil de la pila.
“SELECT” Oprima momentáneamente para pasar de una función a otra, o para pasar de CA a
CC al efectuar mediciones de corriente y milivoltios.
“RANGE” Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono
desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente para pasar de una escala a otra.
Oprima y mantenga oprimida para volver al modo de selección automática de escala.
Nota: Cuando se estén utilizando los modos “MAX/MIN”, “HOLD” o “
”, si se oprime el botón
“RANGE”
el amperímetro saldrá del modo en cuestión.
“Hz” Oprima para efectuar mediciones de frecuencia.
Nota: La sensitividad de la medición de frecuencia varía según la escala de medición. Para
seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad, mida primero el nivel de tensión y
enseguida oprima
“Hz”
. Si la lectura se torna inestable o si la pantalla está en blanco, cambie
manualmente la sensitividad oprimiendo momentáneamente
“RANGE”
.
“HOLD” (Retención de datos en pantalla)
Oprima momentáneamente para retener en
pantalla el valor que aparece en ese momento. Oprima nuevamente para salir de este modo.
Esta función no afecta al gráfico de barras.
DM-800 • DM-810 • DM-820
31
*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega ξ.
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces
(RMS o
root mean squared)
. Existen dos métodos de medición de corriente alterna:
calibrados para
responder al valor eficaz medio
y
a una lectura de valores eficaces reales
.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de
entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada
es una onda sinusoidal pura. El modelo DM-800 de Greenlee es un multímetro que responde al
valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor
eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
en diente de sierra o señal con armónicas. La capacidad para leer valores
eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. Los modelos DM-810 y DM-820 de Greenlee son
multímetros de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y valores
eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz real
Valor medio
Factor de cresta*
(ξ)
100 100 100 100
90 100 87 64
1,414 1 1,73 2
32
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
1. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el valor apropiado,
oprima “SELECT” (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al
medidor.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones
específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
Si el multímetro no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace la pila y/o los fusibles.
Si siguen sin funcionar como deberían, devuélvalas a Greenlee a fin de que sean
reparadas.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
DM-800 • DM-810 • DM-820
33
coloque
este icono
conecte el y conecte
Para medir el interruptor
aparecerá en
cable de el cable
este valor… de selección en
la pantalla …
prueba de prueba
este símbolo … rojo a… negro a …
Capacitancia*
F
V COM
(modelos DM-800 y DM-810)
Capacitancia*
F
V COM
(modelo DM-820)
Continuidad**
V COM
y oprima “SELECT”
Corriente (10 A máx.) A A A COM
Corriente
mA mA µA mA COM
(500 mA máx.)
Corriente (5000 µA máx.) µA µA µA mA COM
Diodo
y V
V COM
(modelos DM-800 y DM-810)
Diodo
(modelo DM-820)
y V V COM
y oprima “SELECT”
Frecuencia V Hz
V COM
y oprima “Hz”
Resistencia*** ΩΩVCOM
y V
Voltaje V
V COM
(1.000V máx.)
y V
V
Voltaje (500 mV máx.) mV mV V COM
Temperatura
C o F Temp
(modelo DM-820 únicamente)
Temp (oprima “SELECT”
V COM
para cambiar de escala)
Tabla de valores
* Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores grandes por
medio de una carga resistiva adecuada.
** El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 20 y 200 .
*** Para efectuar mediciones precisas de resistencia, comience en el modo de selección automática de
escala y oprima “RANGE” dos veces. Cuando en la pantalla del medidor aparezca “Shrt”, establezca un
corto entre ambos cables de prueba hasta que el medidor dé una lectura de “0”. Enseguida, el medidor
compensará la resistencia de los cables de prueba y los circuitos de protección interna, permitiendo
mediciones de resistencia muy precisas. Si cambia de escala o función, o si vuelve al modo de
selección automática de escala repondrá el multímetro en su estado inicial.
34
Mediciones más comunes
Medición de corriente
Medición de tensión
DM-800 • DM-810 • DM-820
35
Medición de resistencia
Verificación de continuidad
Mediciones más comunes
36
Mediciones más comunes
Medición de capacitancia
Verificación de diodo
Forward Bias
Reverse Bias
Polarización directa
Polarización inversa
DM-800 • DM-810 • DM-820
37
Mediciones más comunes
Temperatura
38
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el
coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa.
Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-810 y DM-820 CA está
especificada desde un 5% a 100% de la escala, a menos que se especifique algo distinto. La
frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no
sinusoidal. Los factores de cresta son los siguientes:
Factor de cresta < 3:1 a plena escala
Factor de cresta < 6:1 a escala media
*10 A continuos; 20 A máximo (Régimen de trabajo: 30 segundos encendido, 5 minutos
apagado)
Corriente (CA)
Escala
Precisión a Precisión a
50 Hz a 60 Hz 40 Hz a 1 kHz
499,9 µA ± (0,6% + 0,3 µA) ± (0,8% + 0,4 µA)
4.999 µA ± (0,6% + 3 µA) ± (0,8% + 4 µA)
49,99 mA ± (0,6% + 0,03 mA) ± (0,8% + 0,04 mA)
499,9 mA ± (1,0% + 0,3 mA) ± (1,0% + 0,4 mA)
4,999 A ± (0,6% + 0,003 A) ± (0,8% + 0,004 A)
10,00 A* ± (0,6% + 0,03 A) ± (0,8% + 0,04 A)
*10 A continuos; 20 A máximo (Régimen de trabajo: 30 segundos encendido, 5 minutos
apagado)
Corriente (CC)
Escala Precisión
499,9 µA ± (0,2% + 0,4 µA)
4.999 µA ± (0,2% + 4 µA)
49,99 mA ± (0,2% +0,04 mA)
Escala Precisión
499,9 mA ± (0,2% + 0,4 mA)
4,999 A ± (0,2% + 0,004 A)
10,00 A* ± (0,2% + 0,04 A)
DM-800 • DM-810 • DM-820
39
Tensión CC
Escala Precisión Impedancia de entrada
49,99 mV ± (0,12% + 0,02 mV)
10 M, 44 pF nominal
499,9 mV ± (0,06% + 0,2 mV)
4,999V ± (0,08% + 0,002V)
49,99V ± (0,08% + 0,02V)
10 M, 16 pF nominal
499,9V ± (0,08% + 0,2V)
1.000V ± (0,08% + 2V)
Precisión (continuación)
Tensión CA
Escala
Precisión a Precisión a Precisión a Impedancia
50 Hz a 60 Hz 40 Hz a 500 Hz 500 Hz a 20 kHz de entrada
49,99 mV ± (0,5% + 0,03 mV) ± (0,8% + 0,03 mV) 0,5 dB*
499,9 mV ± (0,5% + 0,3 mV) ± (0,8% + 0,3 mV) 0,5 dB*
4,999V ± (0,5% + 0,003V) ± (1,0% + 0,004V) 3 dB*
49,99V ± (0,5% + 0,03V) ± (1,0% + 0,04V) 3 dB*
499,9V ± (0,5% + 0,3V) ± (1,0% + 0,4V) 3 dB*
1.000V ± (0,5% + 3V) ± (1,2% + 4V) no especificada
10 M,
44 pF nominal
10 M,
16 pF nominal
*Está especificada desde un 30% a 100% de la escala
40
Función
Sensitividad (sinusoidal,
valores eficaces)
Escala
500 mV 300 mV 10 Hz a 125 kHz
5V 2V 10 Hz a 125 kHz
50V 20V 10 Hz a 20 kHz
500V 80V 10 Hz a 1 kHz
1.000V 300V 10 Hz a 125 kHz
Ohmios, capacitancia, diodo 300 mV 10 Hz a 1 kHz
Corriente 10% de plena escala 10 Hz a 125 kHz
Escala en
Precisión
la pantalla
99,99 Hz ± (0,01% + 0,02 Hz)
999,9 Hz ± (0,01% + 0,2 Hz)
9,999 kHz ± (0,01% + 0,002 kHz)
99,99 kHz ± (0,01% + 0,02 kHz)
125,0 kHz ± (0,01% + 0,2 kHz)
Precisión (continuación)
Frecuencia
Precisión de las escalas de frecuencias
DM-800 • DM-810 • DM-820
41
Precisión (continuación)
Resistencia
Escala Precisión Voltaje de circuito abierto
49,99 Ω± (0,2% + 0,06 )
< 3V CC
499,9 Ω± (0,1% + 0,3 )
4,999 kΩ± (0,1% + 0,002 k)
49,99 kΩ± (0,1% + 0,02 k)
499,9 kΩ± (0,1% + 0,2 k) < 1,3V CC
4,999 MΩ± (0,4% + 0,003 M)
50,00 MΩ± (1,5% + 0,05 M)
Temperatura (modelo DM-820 únicamente)
Escala: –50°C a 1.000°C
Precisión: ± (0,3% + 3°C)
Nota: La información sobre precisión aplica únicamente al multímetro; para saber la precisión
de la sonda termosensible (vendida por separado), consulte la hoja de información con ella
suministrada.
Verificación de diodo
Escala de medición: 2,000V
Corriente de prueba (Típica): 0,8 mA
Voltaje de circuito abierto: Menos de 3,5V CC
Precisión: ± (1% + 0,001V)
Continuidad
Umbral de tono: entre 20 y 200 .
Tiempo de respuesta: Menos de 100 µs
Captura de cresta (tensión y corriente) para valores de cresta de 5 ms
de duración
Precisión: precisión especificada ± 150 dígitos
Capacitancia
Escala Precisión
49,99 nF ± (0,8% +0,03 nF)
499,9 nF ± (0,8% + 0,3 nF)
4,999 µF ± (1,0% + 0,003 µF)
Escala Precisión
49,99 µF ± (2,0% + 0,03 µF)
499,9 µF ± (3,5% + 0,5 µF)
9.999 µF ± (5,0% + 5 µF)
Notas: Estas precisiones son para los condensadores de película (condensadores con
absorción dieléctrica inapreciable). Las mediciones de condensadores más grandes pueden
requerir hasta 30 segundos.
42
Especificaciones
Pantalla: cristal líquido (LCD) (5.000) y gráfico de barras de 52 segmentos
Polaridad: automática
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 60 por segundo
Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C
menor de 18°C o mayor de 28°C
Apagado automático: Después de 17 minutos de inactividad
Para desactivar esta función oprima el botón “RANGE” al tiempo que enciende la unidad.
Supresión de ruido*:
Factor de supresión en modo normal > 60 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC
Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA
Factor de supresión en modo común > 120 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones
de V CC
Condiciones de operación:
0°C a 35°C (32°F a 95°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
35°C a 40°C (95°F a 104°F), 0% a 70% de humedad relativa (sin condensación)
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Para uso en interiores solamente.
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
Retire la pila.
Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Grado de contaminación: 2
Protecciones contra sobrecarga:
Voltios: 1.050V eficaces, 1.450V pico
Milivoltios: 1.050V eficaces, 1.450V pico
A: 15 A/1.000V tipo de fusible, condiciones de corte 10 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
mA y mA: 1 A/600V tipo de fusible, condiciones de corte 100 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
Otras funciones: 1.050V eficaces, 1.450V pico
DM-800 • DM-810 • DM-820
43
Especificaciones (continuación)
Categorías de sobretensión:
Modelo DM-800:
Terminal V : Categoría III, 600V CA y 600V CC; Categoría II, 1.000V CA y
1.000V CC
Terminal µA y mA : Categoría III, 240V CA y 150V CC
A Terminal: Categoría III, 240V CA y 150V CC
Modelos DM-810 y DM-820: Cumple con los requisitos de doble forro aislante de IEC 61010-
1 (1995), EN61010-1 (1995), UL3111-1 (6.1994), CSA C22.2 NO. 1010-1-92 y borrador
de la segunda edición de IEC 61010-1 (1999) para los terminales:
Terminal V : Categoría III 1000 voltios CA y CC, y Categoría IV 600 voltios CA y CC
A Terminal: Categoría III 1000 voltios CA y CC, y Categoría IV 600 voltios CA y CC
Terminal µA y mA: Categoría III y Categoría IV 600 voltios CA y 300 voltios CC
*Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados.
Tensiones de modo normal
son señales de CA que pueden ocasionar mediciones
inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo
normal) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
Tensiones de modo común
son señales presentes en las terminales de entrada + y COM,
con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o com-
pensaciones en las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o
Factor de supresión en modo común) es una medición de la capacidad para filtrar estas
señales.
Categoría de Instalación de Sobretensión de acuerdo a IEC1010
Sobretensión Categoría I
El Equipo de Sobretensión Categoría I es equipo para la conexión de circuitos en los cuales se
realizan mediciones para limitar las sobretensiones momentáneas a un nivel bajo apropiado.
Aviso: Ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos.
Sobretensión Categoría II
El Equipo de Sobretensión Categoría II es equipo de consumo de energía suministrada desde
una instalación fija.
Aviso: Ejemplos incluyen electrodomésticos para el hogar, oficinas y laboratorios.
Sobretensión Categoría III
El Equipo de Sobretensión Categoría III es equipo utilizado en instalaciones fijas.
Aviso: Ejemplos incluyen interruptores en la instalación fija y algunos equipos de uso industrial
con conexión permanente a la instalación fija.
Sobretensión Categoría IV
El Equipo de Sobretensión Categoría IV es equipo utilizado al comienzo de la instalación.
Aviso: Ejemplos incluyen contadores de electricidad y equipo primario para protección de
sobretensión.
44
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Retire los cuatro tornillos de la tapa posterior.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad) y/o el (los) fusible(s).
5. Alinee las dos secciones de la unidad y la junta de caucho.
6. Asegúrese de que el interruptor de selección está en la posición original de modo que esté
bien alineado con el interruptor interno.
7. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Cómo reemplazar la pila y el fusible
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea
necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo,
tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la
clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
DM-800 • DM-810 • DM-820
45
Cómo reemplazar la pila y el fusible (continuación)
Limpieza
Periódicamente limpie el estuche con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos o
solventes.
Pila de 9 voltios
1 A/600V tipo de fusible
Condiciones de corte 100 kA
13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
15 A/1.000V tipo de fusible
Condiciones de corte 10 kA
13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
For technical assistance: 800/435-0786
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Technical / Customer Service (International): 815/397-7070 • Fax: 815/397-9247
Customer Service (North America): 800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865
Canada Fax: 800/524-2853
Lifetime Limited Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de
un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para
artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede
cotizar el costo de la reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de verificación, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén
totalmente cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque
les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif,
etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est chargée au complet.
/