Summit ARWF 149 S El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
37
ES
Español
Tabla de contenidos
Instrucciones de seguridad importantes
38-39
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de conexión a tierra
Seguridad
Instrucciones de instalación 40-41-42
Desembalaje y nivelación
Espacio mínimo para la instalación
Conexión de la entrada de agua
Descarga
Conexión de la manguera de descarga
Características eléctricas
Método debajo del fregadero
Datos técnicos
Descripción del lavarropas y comienzo
de un ciclo de lavado 43-44
Panel de control
Luces indicadoras
Comienzo de un ciclo de lavado
Ciclos de lavado 45
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de lavado especiales
Personalización 46-47
Ajuste de temperatura
Ajuste de la velocidad de centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa 48
Cajón de detergente
Ciclo de blanqueo
Preparación de la ropa
Prendas que requieren un cuidado especial
Sistema de equilibrado de carga
Consejos útiles
Instrucciones de cuidado y
mantenimiento 49
Corte del suministro de agua y electricidad
Limpieza del lavarropas
Limpieza del cajón de detergente
Cuidado de la puerta y el tambor del artefacto
Limpieza de la bomba
Control de la manguera de entrada de agua
Resolución de problemas 50
Servicio 51
Garantía, 52-53
ES
ARWF 149
Instrucciones de uso
LAVARROPAS
38
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, o lesiones durante el uso del artefacto,
tome las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
No lave artículos que hayan entrado en contacto (por
lavado, limpieza, inmersión o manchas) con gasolina,
solventes para limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que producen vapores que
pueden encenderse o explotar.
No permita que los niños jueguen sobre el artefacto
ni dentro de él. Si el artefacto se usa con niños cerca,
debe supervisarlos con cuidado.
Antes de sacar el artefacto de servicio o descartarlo,
quítele la puerta del compartimiento de lavado.
No agregue gasolina, solventes para limpieza en seco
ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias producen vapores que pueden
encenderse o explotar.
No instale ni almacene este artefacto a la intemperie.
No altere los controles.
Bajo determinadas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
ha usado en 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si usará el artefacto después de 2
semanas o más sin uso, primero abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante unos
minutos. De esta manera se liberará el gas hidrógeno
acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
use una llama abierta durante esta operación.
Cierre los grifos para aliviar la presión en las mangueras
y válvulas, y para minimizar las pérdidas en caso de
rotura.
No introduzca las manos en el artefacto con la cuba o el
tambor en movimiento.
No repare ni reemplace ninguna pieza del artefacto ni
intente realizar ningún servicio, salvo recomendación
específica en las instrucciones de mantenimiento o de
reparación por el usuario que usted comprenda y esté
capacitado para llevar a cabo.
DEBE aplicar prácticas seguras y precaución al instalar,
operar y mantener cualquier artefacto. Tome medidas
básicas de precaución.
En caso de emergencia o de necesitar servicio,
desconecte la alimentación al artefacto en el disyuntor o
la caja de fusibles, o desenchúfelo. Solicite al instalador
que le muestre y etiquete el interruptor o fusible correcto
en la caja de desconexión eléctrica.
El interior del artefacto debe ser limpiado periódicamente
por personal de servicio calificado.
• Antes de cargar el lavarropas, verifique que el tambor
esté vacío.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
El artefacto se debe conectar a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al ofrecer un trayecto de menor
resistencia para la corriente eléctrica. El artefacto está
equipado con un cable con un conductor y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe se debe colocar en un
tomacorriente adecuado, correctamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos los códigos
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra puede llevar al choque eléctrico.
Consulte a un electricista calificado o a un representante o
empleado de servicio si no está seguro si el artefacto está
bien conectado a tierra.
No modifique el enchufe suministrado con el artefacto: si
no encaja en el tomacorriente, encargue la instalación de
un tomacorriente adecuado a un electricista calificado.
Instrucciones de seguridad
importantes
39
ES
Seguridad
PRECAUCIÓN:
A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, NO quite la tapa (ni la parte posterior).
No existen piezas que pueda reparar el usuario en el interior.
Encargue las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
El número de modelo de este producto se encuentra en la parte posterior de la unidad, y el número de serie en la etiqueta
fijada en la parte posterior de la unidad.
Anote el número de modelo y el número de serie de la unidad en el espacio provisto. Guarde este cuadernillo como registro
permanente de su compra, para facilitar la identificación en caso de robo.
N. DE MODELO
N. DE SERIE
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR INCENDIOS O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
El relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de “voltaje peligroso”
sin aislamiento dentro del gabinete del producto que puede ser suficiente para representar un riesgo de choque
eléctrico para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento (servicio) en el cuadernillo.
Indesit Company ofrece a sus clientes productos con la etiqueta de ENERGY STAR.
Este artefacto ha sido probado por UL y cumple con los requisitos de seguridad de UL de los Estados
Unidos y Canadá, por lo cual presenta su Marca.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO
ABRIR
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!
40
ES
! Es importante conservar este manual de instrucciones en
un lugar seguro para referencia futura. En caso de vender,
transferir o trasladar el lavarropas, asegúrese de trasladar
también el manual, para que el nuevo dueño pueda
conocer sus características y saber cómo usarlo.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación y operación segura del
artefacto.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale el lavarropas.
2. Verifique que el lavarropas no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañado, comuníquese
con el vendedor y no prosiga con la instalación.
3. Quite los 4 tornillos de
protección (que se usan
para el transporte) y la
arandela de goma con su
correspondiente separador,
ubicados en la parte
posterior del artefacto (ver
la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados.
5. Conserve todas las piezas en un lugar seguro: las
necesitará nuevamente si decide trasladar el lavarropas.
! Los materiales de embalaje no se deben entregar a los
niños como juguetes.
Nivelación
1. 1. Instale el lavarropas sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarlo en paredes, muebles ni elemento alguno.
2. Si el piso no es
completamente
horizontal, compense las
irregularidades ajustando
o aflojando las patas
delanteras ajustables (ver
la figura). El ángulo de
inclinación, medido con
respecto a la superficie de
trabajo, no debe superar
los 2°.
La nivelación adecuada brinda estabilidad a la máquina
y ayuda a evitar vibraciones, ruidos excesivos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
Espacio mínimo para la instalación
Este artefacto se puede instalar empotrado, en un
armario o en un nicho. El espacio para la instalación está
expresado en pulgadas y es el mínimo aceptable.
*Considere dejar más espacio para facilitar la instalación
y el servicio y cumplir con códigos y ordenanzas locales.
Las instalaciones deben cumplir con las dimensiones
mínimas indicadas.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
Instrucciones de instalación
41
ES
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Sistema de descarga con tubo vertical: La instalación
requiere un tubo vertical con un diámetro mínimo de 1
¼” (3,2 cm) y una capacidad de descarga mínima de 7
galones (26 litros) por minuto.
Sistema de descarga con tubo vertical de pared o de piso:
La parte superior del tubo vertical se debe encontrar a una
altura de 25” (62 cm) - 34” (86 cm) desde la base de la
máquina (Fig. 4).
Sistema de descarga en fregadero: La entrada al
sistema de descarga en fregadero debe estar por sobre
el colector (Fig. 5). Si pasa la manguera de descarga por
muebles o paredes, use un material protector, como cinta
aislante, para cubrir los bordes filosos que puedan dañar
la manguera. Use una abrazadera adecuada para fijar la
manguera de descarga a la bifurcación o el triturador. Con
un sistema de descarga en fregadero, puede conectar
directamente:
1) A un triturador, siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2) A una cola de bifurcación (disponible en la mayoría de
las ferreterías).
3) A un colector distinto a través del piso. El colector debe
estar ventilado para evitar el sifonaje. Para ofrecer una
ventilación adecuada, instale un kit de intervalo de aire
(disponible en la mayoría de las ferreterías).
4) Al grifo, con un kit de adaptación para grifo (disponible
por separado).
• Use una abrazadera tipo U (incluida en el paquete de
accesorios) u otro elemento adecuado para fijar el extremo
de salida de la manguera de descarga (preinstalada en la
parte posterior de la máquina).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Importante: Asegúrese de que la manguera
no esté doblada y de que no esté restringido el
flujo de agua.
!
H
C
Conexión de la entrada de agua
Si las tuberías de agua a las que conectará el artefacto son
nuevas o no tienen uso, deje correr el agua hasta que salga
limpia, a fin de eliminar todo residuo que pueda obstruir
los filtros de las válvulas de agua o las válvulas antes de
conectar la máquina. NOTA: Las válvulas de cierre de
alimentación deben ser de fácil acceso.
1. Enrosque la manguera
de llenado de agua fría (el
conector azul C) en la entrada
de agua fría y ajústela bien.
2. Abra el suministro de agua
fría y verifique que no existan
pérdidas. Ajuste la manguera
si es necesario.
3. Enrosque la manguera de
llenado de agua caliente (el
conector rojo H) en la entrada de agua caliente y ajústela
bien.
4. Abra el suministro de agua fría y verifique que no existan
pérdidas. Ajuste la manguera si es necesario.
Descarga
Diámetro/capacidad del tubo vertical: Necesita un
tubo vertical con un diámetro mínimo de 1 ¼” (3,2 cm) y una
capacidad de descarga mínima de 7 galones (26 litros) por
minuto.
Parte superior del tubo vertical: Se debe encontrar a
una altura de 25” (62 cm) - 34” (86 cm) desde la base de la
máquina.
Extremo de salida de la manguera de descarga
(suministrada con la unidad): Se debe encontrar a una
altura mínima de 20” (50 cm) desde la base de la máquina.
El tubo vertical debe contar con interrupción de aire para
evitar el sifonaje. Para evitar el sifonaje, no se debe insertar
más de 6” (15 cm) de la manguera de descarga en el tubo
de desagüe.
Conexión de la manguera de descarga
Es posible descargar el agua en un fregadero, un tubo
vertical o un tubo de desagüe, pero debe existir una
interrupción de aire a una altura mínima de 20” (50 cm) para
evitar el sifonaje en la máquina (Fig. 6).
Importante: La presión de agua DEBE estar
comprendida dentro de los valores indicados en
la tabla “Datos técnicos”.
!
!
Importante: Do not use excessive force.
Damage to the couplings can result. Las uniones
se deben ajustar a mano. Use una herramienta
únicamente en caso de pérdida.
42
ES
Características eléctricas
• Voltaje/amperaje de la máquina: 120 V, 60 Hz, 10 Amp.
• Conexión: Se suministra un enchufe de 3 patas con
cable de 6’ (180 cm) con la máquina.
• Circuito/protector: 3 alambres, monofásico, 120 V, 60
Hz, CA, en un circuito separado de 15 Amp.
Datos técnicos
Datos técnicos
Modelo
ARWF 149
Dimensiones
Ancho: 23,4” (59,5 cm)
Altura: 33,24” – 33,75” (84,5 – 85,7 cm)
Profundidad: 22” (55,9 cm)
Peso
148 lb (67 kg)
Espacio mínimo
para la instalación
Laterales: 0”
Adelante/atrás: 1”
Capacidad
Lavado: 2 a 15 lb (1 a 7 kg)
Conexiones
eléctricas
Voltaje: 120 V, 10 Amp, 60 Hz
Conexiones
hidráulicas
Presión máx.: 0,69 mpa (6,9 bar), 100 psi
Presión mín.: 0,05 mpa (0,5 bar), 7,2 psi
Velocidad de
centrifugado
máxima
Hasta 1.400 RPM
Indesit Company ofrece a sus clientes
productos con la etiqueta de
ENERGY STAR.
Este artefacto ha sido probado
por UL y cumple con los requisitos
de seguridad de UL de los
Estados Unidos y Canadá,
por lo cual presenta su Marca.
C
U
L
US LISTED
®
• Inserte el extremo de salida de la manguera de descarga
dentro del tubo vertical o el drenaje de pared o de piso
(Fig. 6). NOTA: El extremo de salida de la manguera de
descarga se DEBE encontrar a una altura mínima de
20” (50 cm) desde la base de la máquina. Para evitar
el sifonaje, no se debe insertar más de 6” (15 cm) de la
manguera de descarga en el tubo de desagüe.
• Use una abrazadera, un sujetacable o un elemento similar
para sujetar la manguera o abrazadera tipo U en su lugar.
Método debajo del fregadero
1. Corte el extremo
bloqueado de la unidad
de descarga debajo del
fregadero.
2. Fije el soporte de extremo
de gancho a una distancia
mínima de 620 mm del piso.
3. Use una grapa de
manguera para ajustar
firmemente la manguera de
descarga gris a la unidad
de descarga de fregadero
con una abrazadera de
manguera.
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
Floor Standpipe
Fig. 6
U-Clamp
43
ES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de usar este
artefacto.
Cajón de detergente: Se usa para agregar los
detergentes y aditivos de lavado (ver “Detergentes y
ropa”).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO con luz indicadora:
Enciende y apaga la máquina.
Si la luz indicadora está encendida, entonces la máquina
está encendida.
Perilla de CICLOS DE LAVADO: Programa los ciclos de
lavado. Durante el ciclo de lavado, la perilla no se mueve.
Botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO : Se usa
para elegir la velocidad de centrifugado o excluir el ciclo de
centrifugado completamente (ver “Personalización”).
Botón de TEMPERATURA: Se usa para elegir
la temperatura o el ciclo de lavado en frío (ver
“Personalización”).
Las opciones de temperatura de lavado están distribuidas
de manera uniforme.
PANTALLA: Indica el tiempo restante del ciclo de lavado
seleccionado y, si se programó el comienzo retrasado, el
tiempo restante hasta el comienzo del ciclo de lavado.
Bon de BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL con luz
indicadora: Activa o desactiva el bloqueo del panel de control.
Botones de FUNCIÓN con luces indicadoras: Se
usan para seleccionar las funciones disponibles. La luz
indicadora correspondiente a la función seleccionada
permanecerá encendida.
Luces indicadoras
de
PROGRESO DEL CICLO DE
LAVADO: Se usan para controlar el progreso del ciclo de
lavado.
La luz indicadora encendida indica cuál fase de lavado
está en curso.
Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA: Indica si la
puerta se puede abrir o no (ver la página siguiente).
Botón de ARRANQUE/PAUSA con luz indicadora:
Arranca o interrumpe momentáneamente el ciclo de
lavado.
Nota: Para pausar el ciclo de lavado en curso, presione
este botón. La luz indicadora correspondiente parpadeará
en naranja, mientras que la luz indicadora de la fase del
ciclo de lavado en curso permanecerá encendida. Si la luz
indicadora de PUERTA BLOQUEADA está apagada,
se puede abrir la puerta.
Para retomar el ciclo de lavado desde el punto de la
interrupción, presione el botón nuevamente.
Descripción del lavarropas y
comienzo de un ciclo de lavado
Luz indicadora de
PUERTA BLOQUEADA
Botón de
ARRANQUE/
PAUSA
con luz indicadora
Panel de control
Luces indicadoras de
PROGRESO DEL
CICLO DE LAVADO
Botones de
FUNCIÓN
con
luces indicadoras
Cajón de detergente
Perilla de
CICLOS
DE LAVADO:
PANTALLA
Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
con luz indicadora:
Botón de
TEMPERATURA:
Botón de
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO:
Botón de
BLOQUEO DEL PANEL DE
CONTROL
con luz indicadora:
44
ES
Luces indicadoras
Las luces indicadoras ofrecen información importante.
Esto es lo que le pueden decir:
Luces indicadoras de fase del ciclo de lavado
Al girar la perilla de CICLOS DE LAVADO, las luces
indicadoras se encienden para indicar las etapas que
llevará a cabo la máquina según el ciclo de lavado
seleccionado.
Una vez que se selecciona y comienza el ciclo de lavado
deseado, las luces indicadoras se encienden de a una
para indicar cuál fase del ciclo está en curso.
Botones de FUNCIÓN con las luces indicadoras
correspondientes
Cuando se selecciona una funcn, se enciende la luz
indicadora correspondiente.
Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo
de lavado programado, la luz indicadora correspondiente
parpadea, se emite una señal sonora, y la función no se
activa.
Si la función seleccionada no es compatible con otra
función seleccionada anteriormente, permanece activa
únicamente la selección más reciente.
Luz indicadora de temperatura
Cuando se selecciona una temperatura, se enciende la luz
indicadora correspondiente.
Luz indicadora de centrifugado
Cuando se selecciona un valor de centrifugado, se
enciende la luz indicadora correspondiente.
Luz indicadora de bloqueo del panel de control
Para activar el bloqueo del panel de control, presione el
botón y manténgalo presionado durante aproximadamente
2 segundos. Cuando la luz indicadora está encendida,
el panel de control está bloqueado. Esto significa que es
posible evitar la modificación accidental de los ciclos de
lavado, especialmente si hay niños en la casa.
Para activar el bloqueo del panel de control, presione el
botón y manténgalo presionado durante aproximadamente
2 segundos.
Luz indicadora de puerta bloqueada
Si esta luz indicadora está encendida, la puerta del
artefacto está bloqueada para evitar que se abra
accidentalmente. Para evitar daños, espere que la luz
indicadora se apague antes de abrir la puerta.
Nota: Si está activada la función de TEMPORIZADOR DE
RETRASO, la puerta no se puede abrir. Si desea abrirla,
ponga la máquina en pausa presionando el botón de
ARRANQUE/PAUSA.
! Si la luz indicadora de ARRANQUE/PAUSA (naranja)
parpadea rápidamente al mismo tiempo que la luz
indicadora de función, esto significa que se produjo un
problema (ver “Resolución de problemas”).
Comienzo de un ciclo de lavado
1. Apague el lavarropas presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Todas las luces indicadoras se encenderán
durante unos segundos, luego se apagarán, y la luz indicadora de ARRANQUE/PAUSA comenzará a parpadear.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Elija el programa deseado con la perilla de CICLOS DE LAVADO.
4. Ajuste la temperatura de lavado (ver “Personalización”).
5. Elija la velocidad de centrifugado (ver “Personalización”).
6. Mida la cantidad de detergente y aditivos de lavado (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el ciclo de lavado presionando el botón de ARRANQUE/PAUSA. La luz indicadora correspondiente
permanecerá encendida, en color verde.
Para cancelar el ciclo de lavado seleccionado, ponga la máquina en pausa presionando el botón de ARRANQUE/PAUSA y
seleccione un nuevo ciclo.
9. Al finalizar el ciclo de lavado, se encenderá la luz indicadora de ( ). La luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA se
apagará, indicando que se puede abrir la puerta. Saque la ropa y deje la puerta del artefacto entreabierta para que el tambor
se seque completamente. Apague el lavarropas presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
Lavado
Enjuague
Centrifugado
Drenaje
Fin del ciclo de lavado
45
ES
Ciclos de lavado especiales
Planchado Permanente (ciclo de lavado 3). Este ciclo tiene menor agitación mecánica y velocidad de centrifugado para
reducir las arrugas.
Carga Mixta (ciclo de lavado 5). Este ciclo de lavado fue diseñado para lavar prendas poco sucias rápidamente: dura
apenas 30 minutos, por lo que ahorra energía y tiempo. Este ciclo (5 a temperatura TIBIA) permite lavar distintas telas
al mismo tiempo (excepto prendas de lana y de seda), con una carga máxima de 6,6 lb (3 kg).
Ciclo de Higienización (ciclo de lavado 6). Este ciclo de alta temperatura (más de 60°C) se debe usar si tiene la
necesidad específica de higienizar sus prendas o si la carga está sumamente sucia, ya que optimiza la acción del
blanqueador. Introduzca el blanqueador, el detergente y los aditivos en los compartimientos correspondientes (ver
"Cajón de detergente").
Blanco Brillante (ciclo de lavado 7). Use este ciclo para blanquear con productos a base de hipoclorito.
Introduzca el blanqueador, el detergente y los aditivos en los compartimientos correspondientes (ver "Cajón de
detergente").
Prendas Deportivas (ciclo de lavado 9). Este ciclo es para lavar prendas deportivas poco sucias (equipos, shorts,
etc.). Para lograr los mejores resultados, recomendamos no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de ciclos de
lavado”. Recomendamos usar un detergente líquido y una cantidad adecuada para media carga.
Poca Suciedad 15 min. (ciclo de lavado 10). Este ciclo de lavado fue diseñado para lavar prendas poco sucias
rápidamente: dura apenas 15 minutos, por lo que ahorra energía y tiempo. Este ciclo (10 a temperatura TIBIA) permite
lavar distintas telas al mismo tiempo (excepto prendas de lana y de seda), con una carga máxima de 3,3 lb (1,5 kg).
Para este ciclo, recomendamos pretratar los puños, los cuellos y las manchas con productos antimanchas específicos.
Ciclos de lavado
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de
lavado
Descripción del ciclo de lavado
Temp.
máx.
(°C)
Vel.
máx.
(rpm)
Detergentes
Carga
máx. (lb)
Duración del
ciclo
Blan-
quea-
dor
Lavado
Suavi-
zante de
telas
Ciclos esenciales
La duración de los ciclos de lavado se puede consultar en la pantalla.
1
Algodón Común: Colores resistentes y blancos muy sucios.
Caliente
Máx. -
Máx.
2
Algodón Color: Colores delicados y blancos poco sucios. Tibia Máx. -
Máx.
3
Planchado Permanente: Telas sintéticas con suciedad normal o
prendas con etiqueta de planchado permanente.
Tibia 800 -
6.6
4
Lavado Rápido
Tibia Máx. -
2.20
5
Carga Mixta 30 min.: Para refrescar prendas poco sucias
rápidamente (no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar
a mano).
Tibia 800 -
6.6
Ciclos de lavado especiales
6
Higienización: Higieniza la carga con una temperatura superior a 160
°F; para blancos sumamente sucios.
Caliente
Máx.
Máx.
7
Blanco Brillante: Colores resistentes y blancos muy sucios. Tibia Máx.
Máx.
8
Jeans
Tibia 800 -
6.6
9
Prendas Deportivas
Tibia 600 -
6.6
10
Poca Suciedad 15 min.: Para refrescar prendas poco sucias
rápidamente (no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar
a mano).
Tibia 800 -
3.30
Delicados
11
Delicados: Colores delicados poco sucios. Tibia 800 -
6.6
12
Seda/Cortinas
Tibia 0 -
2.20
13
Lana: Para lana, cachemir, etc. Tibia 600 -
3.30
Ciclos de lavado parciales
A
Enjuague
- x. - -
Máx.
B
Centrifugado
- x. - - - Máx.
C
Drenaje
- - - - - Máx.
46
ES
Ajuste de temperatura
Seleccione la temperatura de lavado presionando el botón de TEMPERATURA (ver la Tabla de ciclos de lavado). La
temperatura de lavado se puede ajustar seleccionando , “Fría”, “Tibia”, “Caliente” o 2 posiciones intermedias que
corresponden a niveles intermedios de temperatura del agua (por ejemplo: la posición entre “fría” y “tibia” es apenas tibia).
Abajo se indica la temperatura en °C y °F de cada posición.
Las opciones disponibles son:
Ajuste de la velocidad de centrifugado
Presione el botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para elegir la velocidad de centrifugado para el ciclo de lavado
seleccionado.
Las velocidades de centrifugado máximas disponibles para cada ciclo de lavado son las siguientes:
Ciclos de lavado Velocidad de centrifugado máxima
Algodón 1400 rpm solamente
Sintético 800 rpm
Lana 600 rpm
Seda sólo drenaje
La velocidad de centrifugado se puede reducir, o el ciclo de centrifugado se puede excluir directamente seleccionando el
símbolo .
El lavarropas automáticamente le impide seleccionar una velocidad de centrifugado más alta que la máxima permitida para
cada ciclo de lavado.
Nota: En los programas 1 y 2 (Algodón) no es posible reducir ni excluir la velocidad de centrifugado.
Nota: Para los dos primeros Programas (Algodón normal y Algodón de color) las prendas deberán centrifugarse a la máxima
velocidad. Esto permite obtener el mejor resultado en la fase de aceleración y reducir el tiempo y la energía necesarios para
el secado.
Funciones
Las distintas funciones de lavado que ofrece este lavarropas lo ayudan a obtener los resultados deseados.
Para activar las funciones:
1. Presione el botón correspondiente a la función deseada.
2. Cuando se enciende la luz indicadora correspondiente, la función está activa.
Nota: Si la luz indicadora parpadea rápidamente, esto significa que la función elegida no se puede seleccionar en
combinación con el ciclo de lavado seleccionado.
Temporizador de retraso
Para retrasar el comienzo del ciclo de lavado seleccionado, presione el botón varias veces hasta que se muestre el tiempo
de retraso deseado (puede ser entre 1 y 24 horas).
Para desactivar la función, presione el botón hasta que se muestre el texto .
Nota: Una vez presionado el botón de ARRANQUE/PAUSA, el tiempo de retraso se puede disminuir, pero no aumentar.
! Esta opción está disponible para todos los programas.
Super Wash
Ya que se usa una mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo, y gracias a la mayor duración del ciclo, esta función
ofrece un lavado óptimo.
! Esta función no se puede usar en combinación con los ciclos de lavado 4, 5, 6, 8, 10, 12, 13, A, B y C.
Personalización
El agua del grifo
Fría (cold) 15 °C/ 59 °F
20 °C/ 68 °F
Tibia (warm) 40 °C/ 104 °F
57 °C / 134 °F
Caliente (hot) 75 °C / 167 °F
47
ES
Enjuague extra
Al seleccionar esta función, se mejora la eficiencia del enjuague y se garantiza la eliminación óptima del detergente.
Es especialmente útil para piel sensible.
! Esta función no se puede usar en combinación con los ciclos de lavado 5, 10, B y C.
Reducción de arrugas
Al seleccionar esta función, los ciclos de lavado y centrifugado se modifican para reducir la formación de arrugas.
Al finalizar el ciclo de lavado, la máquina gira el tambor lentamente. La luz indicadora de REDUCCIÓN DE ARRUGAS
se enciende y la luz indicadora de ARRANQUE/PAUSA parpadea en naranja, mientras que la fase de FIN permanece
encendida.
Para completar el ciclo, presione el botón de ARRANQUE/PAUSA o el botón de REDUCCIÓN DE ARRUGAS.
Para el ciclo de Seda/Cortinas, la máquina termina el ciclo con la ropa en remojo y parpadea la luz indicadora de
REDUCCIÓN DE ARRUGAS. Para drenar el agua y poder sacar la ropa, presione el botón de ARRANQUE/PAUSA o el botón
de REDUCCIÓN DE ARRUGAS.
! No se puede usar con los ciclos 5, 6, 9, 10, 13, B y C.
48
ES
Detergentes y ropa
Cajón de detergente
El buen resultado del lavado también depende de la dosis
correcta de detergente: si agrega demasiado detergente,
no necesariamente logrará un lavado más eficiente. Por
el contrario, puede provocar la acumulación de residuos
dentro del artefacto y contribuir a la contaminación
ambiental.
! No use detergentes para lavar a mano, ya que producen
demasiada espuma.
Abra el cajón para
detergentes e introduzca el
detergente o aditivo, de la
siguiente manera:
Compartimiento 1:
Detergente para el ciclo
de lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe
verter inmediatamente antes
de comenzar el ciclo de lavado.
Compartimiento 2: Aditivos (suavizantes de telas,
etc.)
El suavizante no debe rebalsar la rejilla.
Compartimiento extra 3: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueo se puede realizar únicamente en combinación
con el ciclo de lavado 6. Introduzca el blanqueador en
el compartimiento extra 3, introduzca el detergente y el
suavizante en los compartimientos correspondientes, y
luego seleccione el ciclo de lavado.
Esta opción se recomienda únicamente para prendas de
algodón muy sucias.
Preparación de la ropa
• Divida la ropa según:
- el tipo de tela/el símbolo de la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color de las blancas.
• Vacíe todos los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, que corresponden al
peso de la ropa cuando está seca:
Telas resistentes: 6,80 kg (7 kg) máx.
Telas sintéticas: 2,99 kg (3 kg) máx.
Telas delicadas: 2,00 kg (2 kg) máx.
Lana: 1,50 kg (1,5 kg) máx.
¿Cuánto pesa su ropa?
1 sábana 14-17 oz (400-500 g)
1 funda de almohada 5-7 oz (150-200 g)
1 mantel 14-17 oz (400-500 g)
1 bata de baño 31-42 oz (900-1.200 g)
1 toalla 5-8 oz (150-250 g)
MAX
1
3
2
Prendas que requieren un cuidado
especial
Jeans: Lave las prendas al revés y use un detergente
quido. Use el programa 8.
Seda: Use el programa de lavado especial 12 para lavar
todas las prendas de seda. Recomendamos usar un
detergente especial diseñado para prendas delicadas.
Cortinas: Doble las cortinas y colóquelas en una funda
de almohada o bolsa de red. Use el ciclo de lavado 12.
Lana: Ariston es el único fabricante de lavarropas que
obtuvo el prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum
Care (M.0508) otorgado por Woolmark Company, que
significa que todas las prendas de lana se pueden lavar en
el lavarropas, incluso aquellas cuya etiqueta indica “lavar a
mano únicamente . Por lo tanto, el programa de lavado
13 ofrece absoluta tranquilidad al lavar prendas de lana
en el lavarropas (carga máxima 3,3 lb - 1,5 kg) y garantiza
resultados óptimos.
Sistema de equilibrado de carga
Antes de cada ciclo de centrifugado, a fin de evitar
vibraciones excesivas y distribuir la carga de manera
uniforme, el tambor gira continuamente a una velocidad
levemente mayor a la velocidad de rotación de lavado. Si
luego de varios intentos la carga no está bien equilibrada,
la máquina centrifuga a una velocidad de centrifugado
reducida. Si la carga esmuy mal equilibrada, la máquina
realiza un proceso de distribución, en lugar de centrifugar.
Para lograr un mejor equilibrio y distribución de la carga,
recomendamos mezclar prendas grandes y pequeñas en la
carga.
Consejos útiles
Su lavarropas presenta tres velocidades distintas durante
el ciclo de lavado. Durante el ciclo de Algodón, el tambor
centrifuga a 1.200 u 800 rpm. Durante el ciclo de Planchado
Permanente, centrifuga a 850 rpm. Durante el ciclo de
Delicados, centrifuga a 500 rpm.
Use un suavizante de telas líquido. Llene el
compartimiento para suavizante hasta el nivel marcado. El
suavizante esponja la ropa inmediatamente después del ciclo
de lavado. Así se reduce el tiempo de secado y las arrugas.
Use detergente de baja espuma. Esta recomendación
es válida para todos los lavarropas de carga frontal. Al usar
este tipo de detergente, se evita el exceso de espuma, que
puede afectar el rendimiento de la máquina. También se
evita el posible daño ocasionado por el ingreso del exceso
de espuma en la cámara de condensación y la posterior
obstrucción del mecanismo del ventilador con pelusa.
Al preparar la ropa para lavar tenga en cuenta la
cantidad de prendas y los tipos de tela. Los tejidos muy
absorbentes, como los de las toallas y los pantalones de jean,
absorben más agua y se vuelven muy pesados cuando se
saturan. Si nota que su ropa tarda más tiempo que el habitual
en secarse, es posible que haya sobrecargado la máquina o
que haya incluido demasiados artículos muy absorbentes en
la carga.
49
ES
Instrucciones de cuidado y
mantenimiento
Corte del suministro de agua y
electricidad
Cierre el grifo de agua después de cada ciclo de lavado.
Así se limita el desgaste del sistema hidráulico del
lavarropas y se ayuda a prevenir pérdidas.
Desenchufe el lavarropas para limpiarlo y para todas las
tareas de mantenimiento.
Limpieza del lavarropas
Las partes externas y los componentes de goma del
artefacto se pueden limpiar con un paño suave embebido
en agua tibia con jabón. No use solventes ni sustancias
abrasivas.
Limpieza del can de detergente
Quite el cajón levantándolo
y tirando hacia afuera (ver la
figura).
Lávelo con agua corriente.
Repita esta operación con
frecuencia.
Cuidado de la puerta y el tambor del
artefacto
Siempre deje la puerta entreabierta para evitar la
acumulación de olores desagradables.
Limpieza de la bomba
El lavarropas cuenta con una bomba autolimpiante que no
requiere mantenimiento. A veces pueden caer elementos
pequeños (como monedas o botones) en la precámara
que protege la bomba, ubicada en la parte inferior.
! Asegúrese de que haya terminado el ciclo de lavado y
desenchufe el artefacto.
Para acceder a la precámara:
1. Con un destornillador,
quite el panel de la parte
delantera inferior del
lavarropas (ver la figura);
2. Quite la tapa girándola
en el sentido contrario a
las agujas del reloj (ver la
figura). Puede salir algo de
agua. Esto es normal.
3. Limpie el interior completamente.
4. Vuelva a colocar la tapa.
5. Vuelva a colocar el panel, asegurándose de que los
ganchos estén en su lugar antes de presionarlo sobre el
artefacto.
Control de la manguera de entrada de
agua
Controle la manguera de entrada al menos una vez al año.
En caso de grietas, se debe sustituir de inmediato: durante
los ciclos de lavado, la presión de agua es muy fuerte y si
la manguera está agrietada se puede romper fácilmente.
! Nunca use mangueras ya usadas.
50
ES
Resolución de problemas
Su lavarropas puede fallar. Antes de comunicarse con el Centro de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”), primero fíjese si se
trata de un problema de fácil solución con las siguientes recomendaciones:
Problema:
El lavarropas no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
El lavarropas no carga agua (la
luz indicadora de la primera etapa
del ciclo de lavado parpadea
rápidamente).
El lavarropas carga y descarga
agua continuamente.
El lavarropas no descarga o no
centrifuga.
El lavarropas vibra mucho durante
el centrifugado.
El lavarropas pierde.
La luz indicadora de ARRANQUE/
PAUSA (naranja) y las luces
indicadoras de función parpadean
pidamente.
Hay demasiada espuma.
Posibles causas/soluciones:
El artefacto no está bien enchufado en el tomacorriente, o no hace contacto.
No hay corriente eléctrica en la casa.
La puerta del lavarropas no está bien cerrada.
No presionó el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
No presionó el botón de ARRANQUE/PAUSA.
No abrió el grifo de agua.
Seleccionó el comienzo retrasado (con el temporizador de retraso, ver
“Personalización”).
La manguera de entrada de agua no está conectada al grifo.
La manguera está retorcida.
No abrió el grifo de agua.
No hay suministro de agua en la casa.
La presión es demasiado baja.
No presionó el botón de ARRANQUE/PAUSA.
La manguera de descarga no está instalada a una altura entre los 65 y 100
cm del suelo (ver “Instalación”).
El extremo libre de la manguera se encuentra sumergido (ver “Instalación”).
El sistema de descarga de pared no tiene un respiradero.
Si el problema persiste después de estas verificaciones, cierre el grifo de agua,
apague el artefacto y comuníquese con el Servicio de Asistencia. Si su casa
se encuentra en uno de los pisos más altos de un edificio, es posible que
exista un problema de drenaje, por el cual el lavarropas carga y descarga agua
continuamente. Puede comprar válvulas especiales antidrenaje para solucionar
este problema.
El ciclo de lavado no incluye descarga: en algunos ciclos de lavado, la
descarga se debe activar manualmente.
Se ha activado la función de REDUCCIÓN DE ARRUGAS. Para completar el
ciclo de lavado, presione el botón de ARRANQUE/PAUSA (“Personalización”).
La manguera de descarga está retorcida (ver “Instalación”).
El conducto de descarga está obstruido.
El tambor no fue desbloqueado correctamente durante la instalación (ver
“Instalación”).
El lavarropas no está nivelado (ver “Instalación”).
El lavarropas es atrapado entre muebles y paredes (ver “Instalación”).
La manguera de entrada de agua no es enroscada correctamente (ver
“Instalación”).
El cajón de detergente está bloqueado (consulte las instrucciones de limpieza
en “Cuidado y mantenimiento”).
La manguera de descarga no está bien ajustada (ver “Instalación”).
Apague y desenchufe la máquina. Espere aproximadamente 1 minuto y vuelva
a enchufarla y encenderla.
Si el problema persiste, comuníquese con el Servicio de Asistencia Técnica.
El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debe tener una leyenda
como “para lavarropas” o “para lavado a mano o en máquina”, o similar).
Usó demasiado detergente.
51
ES
Servicio
Antes de llamar para solicitar asistencia técnica:
Verifique si puede resolver el problema solo (ver “Resolución de problemas”).
Reinicie el programa para verificar si el problema está resuelto.
Si el problema persiste, comuníquese con un Centro de Asistencia Técnica autorizado al número de teléfono
indicado en el certificado de garantía.
! Siempre recurra a técnicos autorizados.
Tenga los siguientes datos a mano:
el tipo de problema
el modelo del artefacto (Mod.)
el número de serie (S/N)
Estos datos se encuentran en la placa fijada en la parte posterior del lavarropas, y también en la parte delantera,
abriendo la puerta.
52
ES
GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO DE ARISTON
(EE.UU. Y CANADÁ ÚNICAMENTE)
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Esta garantía limitada durante un o (la Garana”) se
otorga únicamente al comprador minorista/final original (el
“Comprador de Primer Uso”) del producto Ariston adjunto
(el “Producto Ariston”).
Si usted no compró el Producto Ariston de un revendedor/
distribuidor autorizado de Ariston en los Estados Unidos
o Canadá, o si compró el Producto Ariston usado antes
de su compra (por ejemplo, modelos de exhibición o
reacondicionados), entonces usted no es el Comprador de
Primer Uso, y el Producto Ariston adquirido no se encuentra
cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible.
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Ariston se compromete o reparar o sustituir cualquier pieza
del Producto Ariston que falle por un defecto de materiales
o de mano de obra, cuando haya sido usado en situaciones
normales de uso doméstico. Ariston también brindará,
sin cargo alguno, toda la mano de obra y los servicios
relacionados necesarios para reparar o sustituir la pieza
defectuosa.
Esta Garana es lida únicamente para los Productos
Ariston adquiridos en los Estados Unidos o Canadá. Sujeto a
las exclusiones indicadas más abajo, en el caso de Productos
Ariston adquiridos en los Estados Unidos o Canadá, pero
usados en otro país, esta Garantía cubre únicamente el
servicio bajo garantía realizado dentro de los Estados Unidos
o Canadá (y no incluye el envío fuera de los Estados Unidos
o Canadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garana se extiende durante un (1) año desde la
fecha de la compra original del Comprador de Primer Uso.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio
bajo esta Garantía. A los fines de determinar el período de
garantía aplicable, tenga en cuenta que toda pieza sustituida
o reparada asumirá la identidad de la original.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES)
Esta Garantía no cubre:
1. Instalación, entrega, mantenimiento y/u operación indebida
del Producto Ariston.
2. Daños ocasionados por no usar el Producto Ariston
en cumplimiento de las especificaciones de suministro de
electricidad o gas indicadas en la placa de datos.
3. Daños ocasionados al Producto Ariston o fallas de éste
por alteración, abuso, mal uso, uso distinto del previsto, o
uso comercial.
4. Visitas de servicio a su casa para brindar instrucciones
sobre el uso de su Producto Ariston.
5. Reemplazo de fusibles en su casa o corrección de las
tuberías o los circuitos eléctricos de su casa.
6. Daños ocasionados por negligencia, accidente, incendio,
inundación o actos fortuitos.
7. Daños físicos al aspecto de su Producto Ariston, como
rayones, óxido, abolladuras, deformaciones, descamación
y otros.
8. Daños ocasionados por el transporte.
9. Reemplazo de accesorios o elementos consumibles
o degradables, por ejemplo: enchufes, cables, baterías,
bombillas, tubos fluorescentes, arrancadores, tapas y filtros;
y reemplazo de piezas extraíbles de vidrio o de plástico.
10. Daños ocasionados luego de la entrega.
11. Daños por agua de cualquier tipo.
12. Productos Ariston que no estén accesibles para realizar
el servicio necesario.
13. Problemas no ocasionados por defectos de materiales
o de mano de obra.
14. Tiempo de viaje cuando el producto esté instalado en un
vehículo recreativo o una aplicación marítima.
Esta Garantía quedará sin efecto si una persona no
autorizada por Ariston altera, desmantela, mantiene, o
realiza servicio al Producto Ariston o interfiere con él de
cualquier otra manera.
15. Mano de obra no estándar cuando el producto esté
instalado en una aplicación marítima.
16. Daños por agua de cualquier tipo.
HASTA EL GRADO MÁXIMO QUE PERMITA LA LEY,
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA,
ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESADA MEDIANTE
DECLARACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DIBUJO,
MODELO O MUESTRA. QUEDA DENEGADA TODA
OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. AQUELLAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO, QUE NO
PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, QUEDARÁN
LIMITADAS A LA MISMA DURACIÓN QUE LA PRESENTE
GARANTÍA. EXCEPTUANDO LAS REPARACIONES O
LOS REEMPLAZOS ANTEDICHOS, ARISTON NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES O EMERGENTES, NI POR DESAGRAVIOS
ESPECÍFICOS.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o emergentes y/o garantías
implícitas, por lo tanto las exclusiones o limitaciones
antedichas pueden no corresponderle a usted. Esta Garantía
le confiere derechos legales específicos y es posible que
también goce de otros derechos legales según su estado
o provincia.
Garantía
53
ES
QUÉ DEBE HACER PARA OBTENER SERVICIO
BAJO GARANTÍA
Todas las reparaciones y los servicios bajo garantía deben ser
provistos por Ariston o por un Centro de Servicios Autorizado
de Ariston.
Para solicitar servicio bajo garantía, llame al
1-877-356-0766 o envíe un mensaje de correo electrónico a
[email protected]. Recuerde informar el número
de modelo y el número de serie de su Producto Ariston.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio
bajo esta Garantía. Si el Producto Ariston se encuentra en
una zona donde no está disponible el servicio de un Centro
de Servicios Autorizado de Ariston, es posible que se le
cobre el traslado del personal o que se le solicite que lleve
el Producto Ariston a un Centro de Servicios Autorizado de
Ariston para recibir el servicio.
Los antedichos son sus recursos únicos y exclusivos bajo
esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía otorgada
por Ariston para este Producto Ariston. Esta Garantía
reemplaza todo otro acuerdo o entendimiento que usted
pueda tener con Ariston o sus representantes.
56
ES
195077384.05
01/2010 - Xerox Fabriano

Transcripción de documentos

Instrucciones de uso LAVARROPAS Tabla de contenidos ES Español ES Instrucciones de seguridad importantes 38-39 Instrucciones de seguridad importantes Instrucciones de conexión a tierra Seguridad Instrucciones de instalación 40-41-42 Desembalaje y nivelación Espacio mínimo para la instalación Conexión de la entrada de agua Descarga Conexión de la manguera de descarga Características eléctricas Método debajo del fregadero Datos técnicos Descripción del lavarropas y comienzo de un ciclo de lavado 43-44 ARWF 149 Panel de control Luces indicadoras Comienzo de un ciclo de lavado Ciclos de lavado 45 Tabla de ciclos de lavado Ciclos de lavado especiales Personalización 46-47 Ajuste de temperatura Ajuste de la velocidad de centrifugado Funciones Detergentes y ropa 48 Cajón de detergente Ciclo de blanqueo Preparación de la ropa Prendas que requieren un cuidado especial Sistema de equilibrado de carga Consejos útiles Instrucciones de cuidado y mantenimiento 49 Corte del suministro de agua y electricidad Limpieza del lavarropas Limpieza del cajón de detergente Cuidado de la puerta y el tambor del artefacto Limpieza de la bomba Control de la manguera de entrada de agua Resolución de problemas 50 Servicio 51 Garantía, 52-53 37 Instrucciones de seguridad importantes ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones durante el uso del artefacto, tome las precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. • No lave artículos que hayan entrado en contacto (por lavado, limpieza, inmersión o manchas) con gasolina, solventes para limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que producen vapores que pueden encenderse o explotar. • No permita que los niños jueguen sobre el artefacto ni dentro de él. Si el artefacto se usa con niños cerca, debe supervisarlos con cuidado. • Antes de sacar el artefacto de servicio o descartarlo, quítele la puerta del compartimiento de lavado. • No agregue gasolina, solventes para limpieza en seco ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias producen vapores que pueden encenderse o explotar. • No instale ni almacene este artefacto a la intemperie. • No altere los controles. • Bajo determinadas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha usado en 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si usará el artefacto después de 2 semanas o más sin uso, primero abra todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua durante unos minutos. De esta manera se liberará el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante esta operación. • Cierre los grifos para aliviar la presión en las mangueras y válvulas, y para minimizar las pérdidas en caso de rotura. • No introduzca las manos en el artefacto con la cuba o el tambor en movimiento. • No repare ni reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente realizar ningún servicio, salvo recomendación específica en las instrucciones de mantenimiento o de reparación por el usuario que usted comprenda y esté capacitado para llevar a cabo. • DEBE aplicar prácticas seguras y precaución al instalar, operar y mantener cualquier artefacto. Tome medidas básicas de precaución. • En caso de emergencia o de necesitar servicio, desconecte la alimentación al artefacto en el disyuntor o la caja de fusibles, o desenchúfelo. Solicite al instalador que le muestre y etiquete el interruptor o fusible correcto en la caja de desconexión eléctrica. • El interior del artefacto debe ser limpiado periódicamente por personal de servicio calificado. • Antes de cargar el lavarropas, verifique que el tambor esté vacío. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 38 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA El artefacto se debe conectar a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al ofrecer un trayecto de menor resistencia para la corriente eléctrica. El artefacto está equipado con un cable con un conductor y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe colocar en un tomacorriente adecuado, correctamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra puede llevar al choque eléctrico. Consulte a un electricista calificado o a un representante o empleado de servicio si no está seguro si el artefacto está bien conectado a tierra. No modifique el enchufe suministrado con el artefacto: si no encaja en el tomacorriente, encargue la instalación de un tomacorriente adecuado a un electricista calificado. Seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO ABRIR ES ! PRECAUCIÓN: A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, NO quite la tapa (ni la parte posterior). No existen piezas que pueda reparar el usuario en el interior. Encargue las tareas de servicio a personal de servicio calificado. El número de modelo de este producto se encuentra en la parte posterior de la unidad, y el número de serie en la etiqueta fijada en la parte posterior de la unidad. Anote el número de modelo y el número de serie de la unidad en el espacio provisto. Guarde este cuadernillo como registro permanente de su compra, para facilitar la identificación en caso de robo. N. DE MODELO N. DE SERIE ! ADVERTENCIA: PARA PREVENIR INCENDIOS O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. El relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de “voltaje peligroso” sin aislamiento dentro del gabinete del producto que puede ser suficiente para representar un riesgo de choque eléctrico para las personas. ! El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en el cuadernillo. Indesit Company ofrece a sus clientes productos con la etiqueta de ENERGY STAR. Este artefacto ha sido probado por UL y cumple con los requisitos de seguridad de UL de los Estados Unidos y Canadá, por lo cual presenta su Marca. C UL ® US LISTED 39 Instrucciones de instalación ES ! Es importante conservar este manual de instrucciones en un lugar seguro para referencia futura. En caso de vender, transferir o trasladar el lavarropas, asegúrese de trasladar también el manual, para que el nuevo dueño pueda conocer sus características y saber cómo usarlo. La nivelación adecuada brinda estabilidad a la máquina y ayuda a evitar vibraciones, ruidos excesivos y desplazamientos durante el funcionamiento. Espacio mínimo para la instalación Recessed Front View ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación y operación segura del artefacto. Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale el lavarropas. 2. Verifique que el lavarropas no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, comuníquese con el vendedor y no prosiga con la instalación. 3. Quite los 4 tornillos de protección (que se usan para el transporte) y la arandela de goma con su correspondiente separador, ubicados en la parte posterior del artefacto (ver la figura). 4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministrados. 5. Conserve todas las piezas en un lugar seguro: las necesitará nuevamente si decide trasladar el lavarropas. ! Los materiales de embalaje no se deben entregar a los niños como juguetes. Nivelación 1. 1. Instale el lavarropas sobre un piso plano y rígido, sin apoyarlo en paredes, muebles ni elemento alguno. 2. Si el piso no es completamente horizontal, compense las irregularidades ajustando o aflojando las patas delanteras ajustables (ver la figura). El ángulo de inclinación, medido con respecto a la superficie de trabajo, no debe superar los 2°. 40 0" * 0" * Side View 1" 1" * Este artefacto se puede instalar empotrado, en un armario o en un nicho. El espacio para la instalación está expresado en pulgadas y es el mínimo aceptable. *Considere dejar más espacio para facilitar la instalación y el servicio y cumplir con códigos y ordenanzas locales. Las instalaciones deben cumplir con las dimensiones mínimas indicadas. Conexión de la entrada de agua Floor Standpipe Si las tuberías de agua a las que conectará el artefacto son nuevas o no tienen uso, deje correr el agua hasta que salga limpia, a fin de eliminar todo residuo que pueda obstruir los filtros de las válvulas de agua o las válvulas antes de conectar la máquina. NOTA: Las válvulas de cierre de alimentación deben ser de fácil acceso. ! ES A B Importante: La presión de agua DEBE estar comprendida dentro de los valores indicados en la tabla “Datos técnicos”. 1. Enrosque la manguera de llenado de agua fría (el conector azul C) en la entrada de agua fría y ajústela bien. 2. Abra el suministro de agua fría y verifique que no existan pérdidas. Ajuste la manguera si es necesario. H C 3. Enrosque la manguera de llenado de agua caliente (el conector rojo H) en la entrada de agua caliente y ajústela bien. A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max. Fig. 4 Sistema de descarga con tubo vertical: La instalación requiere un tubo vertical con un diámetro mínimo de 1 ¼” (3,2 cm) y una capacidad de descarga mínima de 7 galones (26 litros) por minuto. Sistema de descarga con tubo vertical de pared o de piso: La parte superior del tubo vertical se debe encontrar a una altura de 25” (62 cm) - 34” (86 cm) desde la base de la máquina (Fig. 4). Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece 4. Abra el suministro de agua fría y verifique que no existan pérdidas. Ajuste la manguera si es necesario. ! Wall Standpipe Laundry Sink Drain 25" (62 cm) min. with an air break Importante: Do not use excessive force. Damage to the couplings can result. Las uniones se deben ajustar a mano. Use una herramienta únicamente en caso de pérdida. Descarga • Diámetro/capacidad del tubo vertical: Necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 1 ¼” (3,2 cm) y una capacidad de descarga mínima de 7 galones (26 litros) por minuto. • Parte superior del tubo vertical: Se debe encontrar a una altura de 25” (62 cm) - 34” (86 cm) desde la base de la máquina. • Extremo de salida de la manguera de descarga (suministrada con la unidad): Se debe encontrar a una altura mínima de 20” (50 cm) desde la base de la máquina. El tubo vertical debe contar con interrupción de aire para evitar el sifonaje. Para evitar el sifonaje, no se debe insertar más de 6” (15 cm) de la manguera de descarga en el tubo de desagüe. Conexión de la manguera de descarga Es posible descargar el agua en un fregadero, un tubo vertical o un tubo de desagüe, pero debe existir una interrupción de aire a una altura mínima de 20” (50 cm) para evitar el sifonaje en la máquina (Fig. 6). Fig. 5 Sistema de descarga en fregadero: La entrada al sistema de descarga en fregadero debe estar por sobre el colector (Fig. 5). Si pasa la manguera de descarga por muebles o paredes, use un material protector, como cinta aislante, para cubrir los bordes filosos que puedan dañar la manguera. Use una abrazadera adecuada para fijar la manguera de descarga a la bifurcación o el triturador. Con un sistema de descarga en fregadero, puede conectar directamente: 1) A un triturador, siguiendo las instrucciones del fabricante. 2) A una cola de bifurcación (disponible en la mayoría de las ferreterías). ! Importante: Asegúrese de que la manguera no esté doblada y de que no esté restringido el flujo de agua. 3) A un colector distinto a través del piso. El colector debe estar ventilado para evitar el sifonaje. Para ofrecer una ventilación adecuada, instale un kit de intervalo de aire (disponible en la mayoría de las ferreterías). 4) Al grifo, con un kit de adaptación para grifo (disponible por separado). • Use una abrazadera tipo U (incluida en el paquete de accesorios) u otro elemento adecuado para fijar el extremo de salida de la manguera de descarga (preinstalada en la parte posterior de la máquina). 41 • Inserte el extremo de salida de la manguera de descarga dentro del tubo vertical o el drenaje de pared o de piso (Fig. 6). NOTA: El extremo de salida de la manguera de descarga se DEBE encontrar a una altura mínima de 20” (50 cm) desde la base de la máquina. Para evitar el sifonaje, no se debe insertar más de 6” (15 cm) de la manguera de descarga en el tubo de desagüe. • Use una abrazadera, un sujetacable o un elemento similar para sujetar la manguera o abrazadera tipo U en su lugar. Floor Standpipe Características eléctricas • Voltaje/amperaje de la máquina: 120 V, 60 Hz, 10 Amp. • Conexión: Se suministra un enchufe de 3 patas con cable de 6’ (180 cm) con la máquina. • Circuito/protector: 3 alambres, monofásico, 120 V, 60 Hz, CA, en un circuito separado de 15 Amp. Datos técnicos Datos técnicos U-Clamp 6" max. Modelo ARWF 149 Dimensiones Ancho: 23,4” (59,5 cm) Altura: 33,24” – 33,75” (84,5 – 85,7 cm) Profundidad: 22” (55,9 cm) Peso 148 lb (67 kg) Espacio mínimo para la instalación Laterales: 0” Adelante/atrás: 1” Capacidad Lavado: 2 a 15 lb (1 a 7 kg) 25" (62 cm) min. 34" (86 cm) max. Standpipe 20" (50 cm) min. with an air break Fig. 6 Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece Cable tie Conexiones "Y" Tail Piece This connection MUST be before drain trap and at least 20" (50.8 cm) above the floor where washer will be installed. eléctricas 20" (62 cm) min. 34" (86 cm) max. Conexiones Standpipe ES hidráulicas Fig. 7 Método debajo del fregadero 1. Corte el extremo bloqueado de la unidad de descarga debajo del fregadero. 2. Fije el soporte de extremo de gancho a una distancia mínima de 620 mm del piso. 3. Use una grapa de manguera para ajustar firmemente la manguera de descarga gris a la unidad de descarga de fregadero con una abrazadera de manguera. 42 Velocidad de centrifugado máxima Voltaje: 120 V, 10 Amp, 60 Hz Presión máx.: 0,69 mpa (6,9 bar), 100 psi Presión mín.: 0,05 mpa (0,5 bar), 7,2 psi Hasta 1.400 RPM Indesit Company ofrece a sus clientes productos con la etiqueta de ENERGY STAR. Este artefacto ha sido probado por UL y cumple con los requisitos de seguridad de UL de los Estados Unidos y Canadá, por lo cual presenta su Marca. C UL ® US LISTED Descripción del lavarropas y comienzo de un ciclo de lavado Luces indicadoras de PROGRESO DEL Panel de control CICLO DE LAVADO PANTALLA Botón de ENCENDIDO/APAGADO con luz indicadora: Botón de ES Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA TEMPERATURA: Cajón de detergente Botón de Perilla de CICLOS VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO: Botón de Botones de FUNCIÓNcon luces indicadoras ARRANQUE/ PAUSA con luz indicadora DE LAVADO: Botón de BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL con luz indicadora: ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de usar este artefacto. Botones de FUNCIÓN con luces indicadoras: Se usan para seleccionar las funciones disponibles. La luz indicadora correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendida. Cajón de detergente: Se usa para agregar los detergentes y aditivos de lavado (ver “Detergentes y ropa”). Luces indicadoras de PROGRESO DEL CICLO DE LAVADO: Se usan para controlar el progreso del ciclo de lavado. La luz indicadora encendida indica cuál fase de lavado está en curso. Botón de ENCENDIDO/APAGADO con luz indicadora: Enciende y apaga la máquina. Si la luz indicadora está encendida, entonces la máquina está encendida. Perilla de CICLOS DE LAVADO: Programa los ciclos de lavado. Durante el ciclo de lavado, la perilla no se mueve. Botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO : Se usa para elegir la velocidad de centrifugado o excluir el ciclo de centrifugado completamente (ver “Personalización”). Botón de TEMPERATURA: Se usa para elegir la temperatura o el ciclo de lavado en frío (ver “Personalización”). Las opciones de temperatura de lavado están distribuidas de manera uniforme. Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA: Indica si la puerta se puede abrir o no (ver la página siguiente). Botón de ARRANQUE/PAUSA con luz indicadora: Arranca o interrumpe momentáneamente el ciclo de lavado. Nota: Para pausar el ciclo de lavado en curso, presione este botón. La luz indicadora correspondiente parpadeará en naranja, mientras que la luz indicadora de la fase del ciclo de lavado en curso permanecerá encendida. Si la luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA está apagada, se puede abrir la puerta. Para retomar el ciclo de lavado desde el punto de la interrupción, presione el botón nuevamente. PANTALLA: Indica el tiempo restante del ciclo de lavado seleccionado y, si se programó el comienzo retrasado, el tiempo restante hasta el comienzo del ciclo de lavado. Botón de BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL con luz indicadora: Activa o desactiva el bloqueo del panel de control. 43 ES Luces indicadoras Las luces indicadoras ofrecen información importante. Esto es lo que le pueden decir: Luces indicadoras de fase del ciclo de lavado Al girar la perilla de CICLOS DE LAVADO, las luces indicadoras se encienden para indicar las etapas que llevará a cabo la máquina según el ciclo de lavado seleccionado. Una vez que se selecciona y comienza el ciclo de lavado deseado, las luces indicadoras se encienden de a una para indicar cuál fase del ciclo está en curso. Luz indicadora de temperatura Cuando se selecciona una temperatura, se enciende la luz indicadora correspondiente. Luz indicadora de centrifugado Cuando se selecciona un valor de centrifugado, se enciende la luz indicadora correspondiente. Lavado Enjuague Centrifugado Drenaje Fin del ciclo de lavado Botones de FUNCIÓN con las luces indicadoras correspondientes Cuando se selecciona una función, se enciende la luz indicadora correspondiente. Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo de lavado programado, la luz indicadora correspondiente parpadea, se emite una señal sonora, y la función no se activa. Si la función seleccionada no es compatible con otra función seleccionada anteriormente, permanece activa únicamente la selección más reciente. Luz indicadora de bloqueo del panel de control Para activar el bloqueo del panel de control, presione el botón y manténgalo presionado durante aproximadamente 2 segundos. Cuando la luz indicadora está encendida, el panel de control está bloqueado. Esto significa que es posible evitar la modificación accidental de los ciclos de lavado, especialmente si hay niños en la casa. Para activar el bloqueo del panel de control, presione el botón y manténgalo presionado durante aproximadamente 2 segundos. Luz indicadora de puerta bloqueada Si esta luz indicadora está encendida, la puerta del artefacto está bloqueada para evitar que se abra accidentalmente. Para evitar daños, espere que la luz indicadora se apague antes de abrir la puerta. Nota: Si está activada la función de TEMPORIZADOR DE RETRASO, la puerta no se puede abrir. Si desea abrirla, ponga la máquina en pausa presionando el botón de ARRANQUE/PAUSA. ! Si la luz indicadora de ARRANQUE/PAUSA (naranja) parpadea rápidamente al mismo tiempo que la luz indicadora de función, esto significa que se produjo un problema (ver “Resolución de problemas”). Comienzo de un ciclo de lavado 1. Apague el lavarropas presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Todas las luces indicadoras se encenderán durante unos segundos, luego se apagarán, y la luz indicadora de ARRANQUE/PAUSA comenzará a parpadear. 2. Cargue la ropa y cierre la puerta. 3. Elija el programa deseado con la perilla de CICLOS DE LAVADO. 4. Ajuste la temperatura de lavado (ver “Personalización”). 5. Elija la velocidad de centrifugado (ver “Personalización”). 6. Mida la cantidad de detergente y aditivos de lavado (ver “Detergentes y ropa”). 7. Seleccione las funciones deseadas. 8. Ponga en marcha el ciclo de lavado presionando el botón de ARRANQUE/PAUSA. La luz indicadora correspondiente permanecerá encendida, en color verde. Para cancelar el ciclo de lavado seleccionado, ponga la máquina en pausa presionando el botón de ARRANQUE/PAUSA y seleccione un nuevo ciclo. 9. Al finalizar el ciclo de lavado, se encenderá la luz indicadora de ( ). La luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA se apagará, indicando que se puede abrir la puerta. Saque la ropa y deje la puerta del artefacto entreabierta para que el tambor se seque completamente. Apague el lavarropas presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. 44 Ciclos de lavado Ciclos de lavado Tabla de ciclos de lavado Descripción del ciclo de lavado ES Temp. máx. (°C) Vel. máx. (rpm) Detergentes Carga Duración del BlanSuavi- máx. (lb) ciclo quea- Lavado zante de dor telas 1 Algodón Común: Colores resistentes y blancos muy sucios. Caliente Máx. -   Máx. 2 Algodón Color: Colores delicados y blancos poco sucios. Tibia Máx. -   Máx. Planchado Permanente: Telas sintéticas con suciedad normal o 3 prendas con etiqueta de planchado permanente. Tibia 800 -   6.6 4 Lavado Rápido Tibia Máx. -   2.20 Carga Mixta 30 min.: Para refrescar prendas poco sucias 5 rápidamente (no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano). Tibia 800 -   6.6 Higienización: Higieniza la carga con una temperatura superior a 160 Caliente Máx. °F; para blancos sumamente sucios.    Máx. Ciclos de lavado especiales 6 7 Blanco Brillante: Colores resistentes y blancos muy sucios. Tibia Máx.    Máx. 8 Jeans Tibia 800 -   6.6 9 Prendas Deportivas Poca Suciedad 15 min.: Para refrescar prendas poco sucias 10 rápidamente (no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano). Delicados Tibia 600 -   6.6 Tibia 800 -   3.30 11 Delicados: Colores delicados poco sucios. Tibia 800 -   6.6 12 Seda/Cortinas Tibia 0 -   2.20 13 Lana: Para lana, cachemir, etc. Tibia 600 -   3.30 A Enjuague - Máx. - -  Máx. B Centrifugado - Máx. - - - Máx. C Drenaje - - - - - Máx. Ciclos de lavado parciales La duración de los ciclos de lavado se puede consultar en la pantalla. Ciclos esenciales Ciclos de lavado especiales Planchado Permanente (ciclo de lavado 3). Este ciclo tiene menor agitación mecánica y velocidad de centrifugado para reducir las arrugas. Carga Mixta (ciclo de lavado 5). Este ciclo de lavado fue diseñado para lavar prendas poco sucias rápidamente: dura apenas 30 minutos, por lo que ahorra energía y tiempo. Este ciclo (5 a temperatura TIBIA) permite lavar distintas telas al mismo tiempo (excepto prendas de lana y de seda), con una carga máxima de 6,6 lb (3 kg). Ciclo de Higienización (ciclo de lavado 6). Este ciclo de alta temperatura (más de 60°C) se debe usar si tiene la necesidad específica de higienizar sus prendas o si la carga está sumamente sucia, ya que optimiza la acción del blanqueador. Introduzca el blanqueador, el detergente y los aditivos en los compartimientos correspondientes (ver "Cajón de detergente"). Blanco Brillante (ciclo de lavado 7). Use este ciclo para blanquear con productos a base de hipoclorito. Introduzca el blanqueador, el detergente y los aditivos en los compartimientos correspondientes (ver "Cajón de detergente"). Prendas Deportivas (ciclo de lavado 9). Este ciclo es para lavar prendas deportivas poco sucias (equipos, shorts, etc.). Para lograr los mejores resultados, recomendamos no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de ciclos de lavado”. Recomendamos usar un detergente líquido y una cantidad adecuada para media carga. Poca Suciedad 15 min. (ciclo de lavado 10). Este ciclo de lavado fue diseñado para lavar prendas poco sucias rápidamente: dura apenas 15 minutos, por lo que ahorra energía y tiempo. Este ciclo (10 a temperatura TIBIA) permite lavar distintas telas al mismo tiempo (excepto prendas de lana y de seda), con una carga máxima de 3,3 lb (1,5 kg). Para este ciclo, recomendamos pretratar los puños, los cuellos y las manchas con productos antimanchas específicos. 45 Personalización ES Ajuste de temperatura Seleccione la temperatura de lavado presionando el botón de TEMPERATURA (ver la Tabla de ciclos de lavado). La temperatura de lavado se puede ajustar seleccionando , “Fría”, “Tibia”, “Caliente” o 2 posiciones intermedias que corresponden a niveles intermedios de temperatura del agua (por ejemplo: la posición entre “fría” y “tibia” es apenas tibia). Abajo se indica la temperatura en °C y °F de cada posición. Las opciones disponibles son: • • • • • • Fría (cold) Tibia (warm) Caliente (hot) El agua del grifo 15 °C/ 59 °F 20 °C/ 68 °F 40 °C/ 104 °F 57 °C / 134 °F 75 °C / 167 °F Ajuste de la velocidad de centrifugado Presione el botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para elegir la velocidad de centrifugado para el ciclo de lavado seleccionado. Las velocidades de centrifugado máximas disponibles para cada ciclo de lavado son las siguientes: Ciclos de lavado Algodón Sintético Lana Seda Velocidad de centrifugado máxima 1400 rpm solamente 800 rpm 600 rpm sólo drenaje La velocidad de centrifugado se puede reducir, o el ciclo de centrifugado se puede excluir directamente seleccionando el símbolo . El lavarropas automáticamente le impide seleccionar una velocidad de centrifugado más alta que la máxima permitida para cada ciclo de lavado. Nota: En los programas 1 y 2 (Algodón) no es posible reducir ni excluir la velocidad de centrifugado. Nota: Para los dos primeros Programas (Algodón normal y Algodón de color) las prendas deberán centrifugarse a la máxima velocidad. Esto permite obtener el mejor resultado en la fase de aceleración y reducir el tiempo y la energía necesarios para el secado. Funciones Las distintas funciones de lavado que ofrece este lavarropas lo ayudan a obtener los resultados deseados. Para activar las funciones: 1. Presione el botón correspondiente a la función deseada. 2. Cuando se enciende la luz indicadora correspondiente, la función está activa. Nota: Si la luz indicadora parpadea rápidamente, esto significa que la función elegida no se puede seleccionar en combinación con el ciclo de lavado seleccionado. Temporizador de retraso Para retrasar el comienzo del ciclo de lavado seleccionado, presione el botón varias veces hasta que se muestre el tiempo de retraso deseado (puede ser entre 1 y 24 horas). Para desactivar la función, presione el botón hasta que se muestre el texto . Nota: Una vez presionado el botón de ARRANQUE/PAUSA, el tiempo de retraso se puede disminuir, pero no aumentar. ! Esta opción está disponible para todos los programas. Super Wash Ya que se usa una mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo, y gracias a la mayor duración del ciclo, esta función ofrece un lavado óptimo. ! Esta función no se puede usar en combinación con los ciclos de lavado 4, 5, 6, 8, 10, 12, 13, A, B y C. 46 Enjuague extra Al seleccionar esta función, se mejora la eficiencia del enjuague y se garantiza la eliminación óptima del detergente. Es especialmente útil para piel sensible. ES ! Esta función no se puede usar en combinación con los ciclos de lavado 5, 10, B y C. Reducción de arrugas Al seleccionar esta función, los ciclos de lavado y centrifugado se modifican para reducir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo de lavado, la máquina gira el tambor lentamente. La luz indicadora de REDUCCIÓN DE ARRUGAS se enciende y la luz indicadora de ARRANQUE/PAUSA parpadea en naranja, mientras que la fase de FIN permanece encendida. Para completar el ciclo, presione el botón de ARRANQUE/PAUSA o el botón de REDUCCIÓN DE ARRUGAS. Para el ciclo de Seda/Cortinas, la máquina termina el ciclo con la ropa en remojo y parpadea la luz indicadora de REDUCCIÓN DE ARRUGAS. Para drenar el agua y poder sacar la ropa, presione el botón de ARRANQUE/PAUSA o el botón de REDUCCIÓN DE ARRUGAS. ! No se puede usar con los ciclos 5, 6, 9, 10, 13, B y C. 47 Detergentes y ropa ES Cajón de detergente El buen resultado del lavado también depende de la dosis correcta de detergente: si agrega demasiado detergente, no necesariamente logrará un lavado más eficiente. Por el contrario, puede provocar la acumulación de residuos dentro del artefacto y contribuir a la contaminación ambiental. ! No use detergentes para lavar a mano, ya que producen demasiada espuma. MAX 2 Abra el cajón para detergentes e introduzca el detergente o aditivo, de la siguiente manera: 3 1 Compartimiento 1: Detergente para el ciclo de lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido se debe verter inmediatamente antes de comenzar el ciclo de lavado. Compartimiento 2: Aditivos (suavizantes de telas, etc.) El suavizante no debe rebalsar la rejilla. Compartimiento extra 3: Blanqueador Ciclo de blanqueo El blanqueo se puede realizar únicamente en combinación con el ciclo de lavado 6. Introduzca el blanqueador en el compartimiento extra 3, introduzca el detergente y el suavizante en los compartimientos correspondientes, y luego seleccione el ciclo de lavado. Esta opción se recomienda únicamente para prendas de algodón muy sucias. Preparación de la ropa • Divida la ropa según: - el tipo de tela/el símbolo de la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color de las blancas. • Vacíe todos los bolsillos y controle los botones. • No supere los valores indicados, que corresponden al peso de la ropa cuando está seca: Telas resistentes: 6,80 kg (7 kg) máx. Telas sintéticas: 2,99 kg (3 kg) máx. Telas delicadas: 2,00 kg (2 kg) máx. Lana: 1,50 kg (1,5 kg) máx. ¿Cuánto pesa su ropa? 1 sábana 14-17 oz (400-500 g) 1 funda de almohada 5-7 oz (150-200 g) 1 mantel 14-17 oz (400-500 g) 1 bata de baño 31-42 oz (900-1.200 g) 1 toalla 5-8 oz (150-250 g) 48 Prendas que requieren un cuidado especial Jeans: Lave las prendas al revés y use un detergente líquido. Use el programa 8. Seda: Use el programa de lavado especial 12 para lavar todas las prendas de seda. Recomendamos usar un detergente especial diseñado para prendas delicadas. Cortinas: Doble las cortinas y colóquelas en una funda de almohada o bolsa de red. Use el ciclo de lavado 12. Lana: Ariston es el único fabricante de lavarropas que obtuvo el prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum Care (M.0508) otorgado por Woolmark Company, que significa que todas las prendas de lana se pueden lavar en el lavarropas, incluso aquellas cuya etiqueta indica “lavar a mano únicamente” . Por lo tanto, el programa de lavado 13 ofrece absoluta tranquilidad al lavar prendas de lana en el lavarropas (carga máxima 3,3 lb - 1,5 kg) y garantiza resultados óptimos. Sistema de equilibrado de carga Antes de cada ciclo de centrifugado, a fin de evitar vibraciones excesivas y distribuir la carga de manera uniforme, el tambor gira continuamente a una velocidad levemente mayor a la velocidad de rotación de lavado. Si luego de varios intentos la carga no está bien equilibrada, la máquina centrifuga a una velocidad de centrifugado reducida. Si la carga está muy mal equilibrada, la máquina realiza un proceso de distribución, en lugar de centrifugar. Para lograr un mejor equilibrio y distribución de la carga, recomendamos mezclar prendas grandes y pequeñas en la carga. Consejos útiles Su lavarropas presenta tres velocidades distintas durante el ciclo de lavado. Durante el ciclo de Algodón, el tambor centrifuga a 1.200 u 800 rpm. Durante el ciclo de Planchado Permanente, centrifuga a 850 rpm. Durante el ciclo de Delicados, centrifuga a 500 rpm. Use un suavizante de telas líquido. Llene el compartimiento para suavizante hasta el nivel marcado. El suavizante esponja la ropa inmediatamente después del ciclo de lavado. Así se reduce el tiempo de secado y las arrugas. Use detergente de baja espuma. Esta recomendación es válida para todos los lavarropas de carga frontal. Al usar este tipo de detergente, se evita el exceso de espuma, que puede afectar el rendimiento de la máquina. También se evita el posible daño ocasionado por el ingreso del exceso de espuma en la cámara de condensación y la posterior obstrucción del mecanismo del ventilador con pelusa. Al preparar la ropa para lavar tenga en cuenta la cantidad de prendas y los tipos de tela. Los tejidos muy absorbentes, como los de las toallas y los pantalones de jean, absorben más agua y se vuelven muy pesados cuando se saturan. Si nota que su ropa tarda más tiempo que el habitual en secarse, es posible que haya sobrecargado la máquina o que haya incluido demasiados artículos muy absorbentes en la carga. Instrucciones de cuidado y mantenimiento Corte del suministro de agua y electricidad • Cierre el grifo de agua después de cada ciclo de lavado. Así se limita el desgaste del sistema hidráulico del lavarropas y se ayuda a prevenir pérdidas. Limpieza de la bomba El lavarropas cuenta con una bomba autolimpiante que no requiere mantenimiento. A veces pueden caer elementos pequeños (como monedas o botones) en la precámara que protege la bomba, ubicada en la parte inferior. • Desenchufe el lavarropas para limpiarlo y para todas las tareas de mantenimiento. ! Asegúrese de que haya terminado el ciclo de lavado y Limpieza del lavarropas Para acceder a la precámara: Las partes externas y los componentes de goma del artefacto se pueden limpiar con un paño suave embebido en agua tibia con jabón. No use solventes ni sustancias abrasivas. ES desenchufe el artefacto. 1. Con un destornillador, quite el panel de la parte delantera inferior del lavarropas (ver la figura); Limpieza del cajón de detergente Quite el cajón levantándolo y tirando hacia afuera (ver la figura). Lávelo con agua corriente. Repita esta operación con frecuencia. 1 2. Quite la tapa girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj (ver la figura). Puede salir algo de agua. Esto es normal. 2 Cuidado de la puerta y el tambor del artefacto • Siempre deje la puerta entreabierta para evitar la acumulación de olores desagradables. 3. Limpie el interior completamente. 4. Vuelva a colocar la tapa. 5. Vuelva a colocar el panel, asegurándose de que los ganchos estén en su lugar antes de presionarlo sobre el artefacto. Control de la manguera de entrada de agua Controle la manguera de entrada al menos una vez al año. En caso de grietas, se debe sustituir de inmediato: durante los ciclos de lavado, la presión de agua es muy fuerte y si la manguera está agrietada se puede romper fácilmente. ! Nunca use mangueras ya usadas. 49 Resolución de problemas ES Su lavarropas puede fallar. Antes de comunicarse con el Centro de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”), primero fíjese si se trata de un problema de fácil solución con las siguientes recomendaciones: Problema: Posibles causas/soluciones: El lavarropas no se enciende. • El artefacto no está bien enchufado en el tomacorriente, o no hace contacto. • No hay corriente eléctrica en la casa. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • La puerta del lavarropas no está bien cerrada. No presionó el botón de ENCENDIDO/APAGADO. No presionó el botón de ARRANQUE/PAUSA. No abrió el grifo de agua. Seleccionó el comienzo retrasado (con el temporizador de retraso, ver “Personalización”). El lavarropas no carga agua (la luz indicadora de la primera etapa del ciclo de lavado parpadea rápidamente). • • • • • • La manguera de entrada de agua no está conectada al grifo. La manguera está retorcida. No abrió el grifo de agua. No hay suministro de agua en la casa. La presión es demasiado baja. No presionó el botón de ARRANQUE/PAUSA. El lavarropas carga y descarga agua continuamente. • La manguera de descarga no está instalada a una altura entre los 65 y 100 cm del suelo (ver “Instalación”). • El extremo libre de la manguera se encuentra sumergido (ver “Instalación”). • El sistema de descarga de pared no tiene un respiradero. Si el problema persiste después de estas verificaciones, cierre el grifo de agua, apague el artefacto y comuníquese con el Servicio de Asistencia. Si su casa se encuentra en uno de los pisos más altos de un edificio, es posible que exista un problema de drenaje, por el cual el lavarropas carga y descarga agua continuamente. Puede comprar válvulas especiales antidrenaje para solucionar este problema. El lavarropas no descarga o no centrifuga. • El ciclo de lavado no incluye descarga: en algunos ciclos de lavado, la descarga se debe activar manualmente. • Se ha activado la función de REDUCCIÓN DE ARRUGAS. Para completar el ciclo de lavado, presione el botón de ARRANQUE/PAUSA (“Personalización”). • La manguera de descarga está retorcida (ver “Instalación”). • El conducto de descarga está obstruido. El lavarropas vibra mucho durante el centrifugado. • El tambor no fue desbloqueado correctamente durante la instalación (ver “Instalación”). • El lavarropas no está nivelado (ver “Instalación”). • El lavarropas está atrapado entre muebles y paredes (ver “Instalación”). El lavarropas pierde. • La manguera de entrada de agua no está enroscada correctamente (ver “Instalación”). • El cajón de detergente está bloqueado (consulte las instrucciones de limpieza en “Cuidado y mantenimiento”). • La manguera de descarga no está bien ajustada (ver “Instalación”). La luz indicadora de ARRANQUE/ PAUSA (naranja) y las luces indicadoras de función parpadean rápidamente. • Apague y desenchufe la máquina. Espere aproximadamente 1 minuto y vuelva a enchufarla y encenderla. Si el problema persiste, comuníquese con el Servicio de Asistencia Técnica. Hay demasiada espuma. • El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debe tener una leyenda como “para lavarropas” o “para lavado a mano o en máquina”, o similar). • Usó demasiado detergente. 50 Servicio Antes de llamar para solicitar asistencia técnica: • Verifique si puede resolver el problema solo (ver “Resolución de problemas”). • Reinicie el programa para verificar si el problema está resuelto. • Si el problema persiste, comuníquese con un Centro de Asistencia Técnica autorizado al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES ! Siempre recurra a técnicos autorizados. Tenga los siguientes datos a mano: • el tipo de problema • el modelo del artefacto (Mod.) • el número de serie (S/N) Estos datos se encuentran en la placa fijada en la parte posterior del lavarropas, y también en la parte delantera, abriendo la puerta. 51 Garantía GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO DE ARISTON (EE.UU. Y CANADÁ ÚNICAMENTE) ES QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA Esta garantía limitada durante un año (la “Garantía”) se otorga únicamente al comprador minorista/final original (el “Comprador de Primer Uso”) del producto Ariston adjunto (el “Producto Ariston”). Si usted no compró el Producto Ariston de un revendedor/ distribuidor autorizado de Ariston en los Estados Unidos o Canadá, o si compró el Producto Ariston usado antes de su compra (por ejemplo, modelos de exhibición o reacondicionados), entonces usted no es el Comprador de Primer Uso, y el Producto Ariston adquirido no se encuentra cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible. QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA Ariston se compromete o reparar o sustituir cualquier pieza del Producto Ariston que falle por un defecto de materiales o de mano de obra, cuando haya sido usado en situaciones normales de uso doméstico. Ariston también brindará, sin cargo alguno, toda la mano de obra y los servicios relacionados necesarios para reparar o sustituir la pieza defectuosa. Esta Garantía es válida únicamente para los Productos Ariston adquiridos en los Estados Unidos o Canadá. Sujeto a las exclusiones indicadas más abajo, en el caso de Productos Ariston adquiridos en los Estados Unidos o Canadá, pero usados en otro país, esta Garantía cubre únicamente el servicio bajo garantía realizado dentro de los Estados Unidos o Canadá (y no incluye el envío fuera de los Estados Unidos o Canadá). DURACIÓN DE LA GARANTÍA Esta Garantía se extiende durante un (1) año desde la fecha de la compra original del Comprador de Primer Uso. Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de su recibo de compra original con la fecha de compra y el nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio bajo esta Garantía. A los fines de determinar el período de garantía aplicable, tenga en cuenta que toda pieza sustituida o reparada asumirá la identidad de la original. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES) Esta Garantía no cubre: 1. Instalación, entrega, mantenimiento y/u operación indebida del Producto Ariston. 2. Daños ocasionados por no usar el Producto Ariston en cumplimiento de las especificaciones de suministro de electricidad o gas indicadas en la placa de datos. 3. Daños ocasionados al Producto Ariston o fallas de éste por alteración, abuso, mal uso, uso distinto del previsto, o uso comercial. 4. Visitas de servicio a su casa para brindar instrucciones sobre el uso de su Producto Ariston. 52 5. Reemplazo de fusibles en su casa o corrección de las tuberías o los circuitos eléctricos de su casa. 6. Daños ocasionados por negligencia, accidente, incendio, inundación o actos fortuitos. 7. Daños físicos al aspecto de su Producto Ariston, como rayones, óxido, abolladuras, deformaciones, descamación y otros. 8. Daños ocasionados por el transporte. 9. Reemplazo de accesorios o elementos consumibles o degradables, por ejemplo: enchufes, cables, baterías, bombillas, tubos fluorescentes, arrancadores, tapas y filtros; y reemplazo de piezas extraíbles de vidrio o de plástico. 10. Daños ocasionados luego de la entrega. 11. Daños por agua de cualquier tipo. 12. Productos Ariston que no estén accesibles para realizar el servicio necesario. 13. Problemas no ocasionados por defectos de materiales o de mano de obra. 14. Tiempo de viaje cuando el producto esté instalado en un vehículo recreativo o una aplicación marítima. Esta Garantía quedará sin efecto si una persona no autorizada por Ariston altera, desmantela, mantiene, o realiza servicio al Producto Ariston o interfiere con él de cualquier otra manera. 15. Mano de obra no estándar cuando el producto esté instalado en una aplicación marítima. 16. Daños por agua de cualquier tipo. HASTA EL GRADO MÁXIMO QUE PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESADA MEDIANTE DECLARACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DIBUJO, MODELO O MUESTRA. QUEDA DENEGADA TODA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. AQUELLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO, QUE NO PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, QUEDARÁN LIMITADAS A LA MISMA DURACIÓN QUE LA PRESENTE GARANTÍA. EXCEPTUANDO LAS REPARACIONES O LOS REEMPLAZOS ANTEDICHOS, ARISTON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES, NI POR DESAGRAVIOS ESPECÍFICOS. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes y/o garantías implícitas, por lo tanto las exclusiones o limitaciones antedichas pueden no corresponderle a usted. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos y es posible que también goce de otros derechos legales según su estado o provincia. QUÉ DEBE HACER PARA OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA ES Todas las reparaciones y los servicios bajo garantía deben ser provistos por Ariston o por un Centro de Servicios Autorizado de Ariston. Para solicitar servicio bajo garantía, llame al 1-877-356-0766 o envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected]. Recuerde informar el número de modelo y el número de serie de su Producto Ariston. Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de su recibo de compra original con la fecha de compra y el nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio bajo esta Garantía. Si el Producto Ariston se encuentra en una zona donde no está disponible el servicio de un Centro de Servicios Autorizado de Ariston, es posible que se le cobre el traslado del personal o que se le solicite que lleve el Producto Ariston a un Centro de Servicios Autorizado de Ariston para recibir el servicio. Los antedichos son sus recursos únicos y exclusivos bajo esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía otorgada por Ariston para este Producto Ariston. Esta Garantía reemplaza todo otro acuerdo o entendimiento que usted pueda tener con Ariston o sus representantes. 53 195077384.05 01/2010 - Xerox Fabriano ES 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Summit ARWF 149 S El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario