Wacker Neuson G7AI Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual de Operación
Generador
G7Ai
Tipo G7Ai
Documento 5100018983
Fecha
1016
Versión 02
Lenguaje ES
5100018983
Aviso de copyright
© Copyright 2016 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
G 7Ai Prefacio
wc_tx004103es_FM10.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Maschine Artikelnummer
G 7Ai 5000009104
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, venta-
nas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puer-
tas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
Prefacio G 7Ai
4 wc_tx004103es_FM10.fm
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Documentación
de la máquina
En adelante, se hará referencia a Wacker Neuson Production Americas LLC
como Wacker Neuson.
Mantenga una copia del manual de funcionamiento de la máquina junto a esta.
Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Si va a hacer un pedido de piezas de repuesto o si va a solicitar información
sobre un servicio, tenga a mano los números de modelo, de referencia, de
revisión y de serie de la máquina.
Número de serie:
wc_gr010104
m3/hr
m3/hr
Type/Model
Type/Model
gpm
gpm
Rev.
Rev.
MADE IN USA
MADE IN USA
kW
kW
lbs
lbs
kg
kg
Item Number
Item Number
Manuf.Yr.
Manuf.Yr.
hp
hp
ft
ft
m
Serial Number
Serial Number
150188
150188
G 7Ai Prefacio
wc_tx004103es_FM10.fm 5
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
Prefacio G 7Ai
6 wc_tx004103es_FM10.fm
Traducción de la declaración de conformidad original
2016_CE_G7Ai_es_FM10.fm
Declaración de Conformidad de la CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051, USA
Producto
Producto
Tipo de producto
Función del producto
Número de artículo
De energía eléctrica
Nivel de potencia acústica medido
Nivel de potencia acústica garantizado
G7Ai
Generador
Proporcionar energía eléctrica
5000009104
5.0 kW
97 db(A)
97 db(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad
Según 2000/14/EC anexo VIII
Organismo notificado
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los re-
quisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2011/65/EU (RoHS2), 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU
Mandatario para la documentación técnica
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 24.06.16
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Indice
G 7Ai
wc_bo5100018983_02_FM10TOC.fm
9
Prefacio 3
Declaración de Conformidad de la CE 7
1 Información sobre la seguridad 11
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 11
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 12
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 14
1.4
Seguridad de servicio ......................................................................... 18
1.5 Seguridad para el operador en la operación del motor ...................... 21
2 Calcomanias 22
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 22
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 23
3 Levaje y el transporte 25
3.1 Elevar la máquina ............................................................................... 25
3.2 Transportar la máquina ....................................................................... 26
4 Operación 27
4.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 27
4.2 Combustible recomendado ................................................................ 28
4.3 Repostaje de la máquina .................................................................... 29
4.4 Campos de aplicación y requerimientos de potencia ......................... 30
4.5 Posicione el generador para ponerlo en marcha ............................... 32
4.6 Pérdida de potencia del generador .................................................... 34
4.7 Puesta a tierra del generador ............................................................. 35
4.8 Uso de cables de extensión ............................................................... 35
4.9 Monitor de aislamiento ....................................................................... 37
4.10 Tablero de mando .............................................................................. 39
4.11 Antes de arrancar ............................................................................... 40
4.12 El arranque ......................................................................................... 41
4.13 Detención ........................................................................................... 42
4.14 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 42
Indice
G 7Ai
wc_bo5100018983_02_FM10TOC.fm
10
5 Mantenimiento general 43
5.1 Calendario de mantenimiento periódico ..............................................43
5.2 Almacenamiento de período largo ......................................................44
5.3 Eliminación / retiro del servicio de la máquina ....................................46
6 Mantenimiento del motor: Honda GX390 RT2 47
6.1 Calendario de mantenimiento periódico ..............................................47
6.2
Recomendaciones para el aceiti ........................................................48
7 Localización de problemas 49
8 Datos Técnicos 50
8.1 Aggregat ..............................................................................................50
8.2 Motor ...................................................................................................51
8.3 Medidas acústicas ...............................................................................52
8.4 Dimensiones ........................................................................................52
9 Esquemas 53
9.1
Esquema eléctrico del motor ................................................................53
9.2 Componentes del cableado del motor .................................................53
9.3 Esquema eléctrico ...............................................................................54
wc_si000955es_FM10.fm
11
G 7Ai Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000955es_FM10.fm
12
Información sobre la seguridad G 7Ai
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica portátil. El generador portátil
Wacker Neuson consta de un chasis metálico tubular que rodea un tanque de
combustible, un motor a gasolina, un panel de control, y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes. A medida que el motor
funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
wc_si000955es_FM10.fm
13
G 7Ai Información sobre la seguridad
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender
cabalmente la información de seguridad que aparece en este manual antes de
operar la máquina.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
wc_si000955es_FM10.fm
14
Información sobre la seguridad G 7Ai
1.3 Seguridad en la operación
Requisitos de conexión
Al conectar el generador al sistema eléctrico de un inmueble, se requiere lo
siguiente.
El generador debe cumplir con los requisitos de alimentación, voltaje y
frecuencia del equipo que haya en el inmueble.
La fuente del generador debe estar aislada del sistema público de alimentación.
Las conexiones del generador al sistema eléctrico de un inmueble las debe
realizar un electricista calificado.
Las conexiones eléctricas deben cumplir con todas las leyes y los códigos
eléctricos vigentes.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, venta-
nas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puer-
tas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Riesgos de electrocución incendio o explosiones. La conexión incorrecta del
generador al sistema eléctrico de un inmueble puede permitir que la corriente
eléctrica del generador vuelva a las líneas del servicio público. ¡Esto puede
provocar una electrocución, lesiones graves o letales a los trabajadores de
servicios públicos!
Cumpla con los requisitos de conexión descritos.
wc_si000955es_FM10.fm
15
G 7Ai Información sobre la seguridad
Capacitación del operador
Antes de operar esta máquina:
Lea y comprenda las instrucciones de operación incluidas en todos los
manuales entregados con esta máquina.
Familiarícese con la ubicación y uso correcto de todos los controles y los
dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para obtener capacitación adicional de ser
necesaria.
Al operar esta máquina:
No permita que personas sin la capacitación adecuada operen esta máquina.
Las personas que operen esta máquina deben estar familiarizadas con los
peligros y riesgos potenciales asociados con ella.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Área de aplicación
Preste atención al área de aplicación.
Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
Identifique si existen riesgos concretos en el área de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones de suelo inestable, y tome las medidas necesarias para
hacer frente a tales riesgos antes de poner la máquina en funcionamiento.
Preste atención al área de aplicación.
No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
Dispositivos de seguridad, controles y
acoplamientos
Sólo opere la máquina cuando:
Todos los dispositivos de seguridad y protecciones estén en su lugar y en
funcionamiento.
Todos los controles operan correctamente.
La máquina está correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
wc_si000955es_FM10.fm
16
Información sobre la seguridad G 7Ai
Para garantizar la operación segura de la máquina:
No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o protecciones.
No modifique o anule los dispositivos de seguridad.
No utilice accesorios o acoplamientos que no estén recomendados por Wacker
Neuson.
Prácticas de operación seguras
Al operar esta máquina:
Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina. Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Al operar esta máquina:
No opere una máquina que tenga que ser reparada.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Instalación como energía de reserva
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede
conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de
distribución eléctrico público. Esto puede conducir a la electrocutación de los
obreros del servicio público, incendios o explosiones.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá entregar la
potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos instalados dentro del
edificio. Si existieran diferencias en los requerimientos de potencia, voltaje y
frecuencia una conexión incorrecta podrá conducir a daños en los equipos,
incendio y lesiones personales o aún la muerte.
Transporte y
instalación
de la máquina
Nunca permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a cabo trabajos
de mantenimiento en el generador. El generador deberá ser montado por un
electricista capacitado y entrenado.
ADVERTENCIA
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL SISTEMA DE
SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS A
LOS OPERARIOS DEL SERVICIO PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS
MISMOS!
Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar la conexión al sistema
eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códi-
gos eléctricos pertinentes.
wc_si000955es_FM10.fm
17
G 7Ai Información sobre la seguridad
No se pare ni pase por debajo de la máquina durante su levantamiento y
transporte.
No conecte equipos a la máquina cuando esté suspendida.
Siempre transporte el generador derecho y en posición horizontal.
Siempre coloque y haga marchar el máquina sobre una superficie horizontal,
plana y firme.
Siempre verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales y
nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y sólidamente fijada
a una buena puesta a tierra.
Siempre remueva todas las herramientas, cables y otros elementos sueltos
antes de arrancar el generador.
Seguridad en la Operación
Nunca haga marchar el generador habiendo en las cercanías recipientes
abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos inflamables.
Nunca haga marchar el generador o herramientas a él conectadas con las
manos mojadas.
Nunca haga pasar los cables de alimentación por debajo del generador o por
encima de partes vibrantes o recalentadas.
Nunca tape el generador cuando este está en uso o caliente.
Nunca sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los amperajes
individuales) de las herramientas y equipos a conectar al generador no deberá
ser mayor al amperaje nominal del generador.
Nunca haga marchar el máquina en la presencia de nieve, lluvia o agua
estancada.
Nunca se pare sobre la máquina.
Vibración del generador
Los generadores vibran con el uso normal. Durante y después de su uso,
inspeccione el generador, los prolongadores eléctricos y los cables del suministro
de alimentación conectados a los mismos en busca de posibles daños causados
por la vibración.
Repare o reemplace los artículos dañados según sea necesario.
No use enchufes ni cables que evidencien signos de daños como aislamiento
roto o agrietado o paletas dañadas.
Después del uso
Detenga el motor cuando la máquina no esté en funcionamiento.
Cierre la válvula de combustible en motores equipados con una, cuando la
máquina no esté en funcionamiento.
Asegúrese que la máquina no se voltee, ruede, deslice ni caiga cuando no esté
en funcionamiento.
Almacene la máquina de manera adecuada cuando no la utilice. La máquina
deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los
niños.
wc_si000955es_FM10.fm
18
Información sobre la seguridad G 7Ai
1.4 Seguridad de servicio
Instrucciones para el mantenimiento
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
lamáquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que puedan
surgir en la máquina.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones o
mantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles riesgos
y peligros de la misma.
Precauciones
Tome las siguientes precauciones al efectuar el mantenimiento o el mantenimiento
de la máquina.
Leer y entender los procedimientos de servicio antes de realizar cualquier
servicio a la máquina.
Todos los ajustes y reparaciones deben ser completados antes de la operación.
No haga funcionar la máquina con un problema conocido o deficiencia.
Todas las reparaciones y los ajustes se completa con un técnico calificado.
Apague la máquina antes de realizar el mantenimiento o reparaciones.
Siendo conscientes de las partes móviles de la máquina. Mantenga las manos,
pies y ropa suelta lejos de las partes móviles de la máquina.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad después de los procedimientos
de reparación y mantenimiento se han completado.
ADVERTENCIA
Riesgo para la seguridad. Los equipos a los que se dé un mantenimiento deficiente
pueden representar un riesgo para la seguridad. Para que el equipo funcione de
forma segura y adecuada durante un largo período de tiempo, deberá darle un
mantenimiento periódico y hacerle reparaciones esporádicas.
No utilice el generador si está dando problemas o si necesita mantenimiento.
Coloque un cartel en el que se indique «NO ARRANCAR» en el panel de con-
trol e informe al personal de la situación.
wc_si000955es_FM10.fm
19
G 7Ai Información sobre la seguridad
Modificaciones
a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
Al realizar mantenimiento a la máquina:
No anule los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la aprobación expresa por escrito de Wacker
Neuson.
Reemplazo de piezas y etiquetas
Reemplace los componentes desgastados o dañados.
Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
Cuando reemplace componentes eléctricos, utilice componentes que sean
idénticos en clasificación y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de
especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
No limpie la máquina cuando esté funcionando.
Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina. Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
wc_si000955es_FM10.fm
20
Información sobre la seguridad G 7Ai
Precauciones
No permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina. Mueva la
máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo esté seco antes de
proceder con los trabajos de mantenimiento.
No lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o piel.
Siempre detenga el motor antes de efectuar trabajos de mantenimiento en el
máquina. Desconecte el polo negativo de la batería si el equipo tuviera
arranque eléctrico.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de transportar el equipo o de
efectuar trabajos de mantenimiento.
wc_si000955es_FM10.fm
21
G 7Ai Información sobre la seguridad
1.5 Seguridad para el operador en la operación del motor
Seguridad en la operación
Mientras el motor funcione:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes
de poner en marcha el motor. No haga funcionar la máquina si hay fugas
presentes o si las líneas de combustible están sueltas.
Mientras el motor funcione:
No fume mientras opera la máquina.
No opere el motor cerca de chispas ni llamas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido, ni
inmediatamente después de haberlo apagado.
No opere una máquina cuando la tapa del combustible falte o esté suelta.
No arranque el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje la máquina del derrame y séquela con un paño antes de
ponerla en marcha.
Seguridad en el suministro de combustible
Al suministrar combustible al motor:
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga.
Utilice herramientas adecuadas para recargar combustible (por ejemplo, una
manguera o embudo para combustible).
Al suministrar combustible al motor:
No fume.
No suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
No suministre combustible al motor cerca de chispas o llamas.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves
o letales.
Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición a este gas puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
NUNCA opere la máquina dentro de un área cerrada, como un túnel, a menos
que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como ventila-
dores de extracción o mangueras.
wc_si000956es_FM10.fm
22
Calcomanias G 7Ai
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
A
B
C
D
E
F
G
H
wc_gr012979
wc_si000956es_FM10.fm
23
G 7Ai Calcomanias
2.2 Significado de las calcomanías
A
PELIGRO
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en una zona cerrada.
NUNCA utilice la máquina en una casa o cochera, INCLUSO SI las puertas y ventanas están
abiertas.
Sólo utilícelo en EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y orificios de ventilación.
Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de recargar combustible.
Utilice sólo combustible limpio y filtrado.
B
ADVERTENCIA
Superficie caliente
C
ATENCIÓN
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si
no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse
o lesionar a otros.
D
Contacto a masa potencial - Conectar cable de
barra a tierra a este punto.
E
Nivel de potencia acústica garantizado en
dB(A)
STOP
181546
181557
178714178714
2 -
# # $
wc_si000956es_FM10.fm
24
Calcomanias G 7Ai
F
Punto de elevación
G
Cuando esté encendido el botón TEST
(Prueba), quiere decir que se disparó el monitor
de aislamiento. Detenga el motor. En el manual
del operador encontrará mayor información al
respecto.
H
Para arrancar la máquina:
1. Abra el interruptor de circuito principal.
2. Abra la válvula del flujo de combustible.
3. Cierre el estrangulador.
4. Empuje o gire el interruptor de encendido
del motor a la posición “ON”. Tire del
arrancador de retroceso.
5. Abra el estrangulador.
6. Cierre el interruptor de circuito principal.
Para detener la máquina:
1. Abra el interruptor de circuito principal.
2. Empuje o gire el interruptor de encendido
del motor a la posición “OFF”.
3. Cierre la válvula del flujo de combustible.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de sacudidas eléctricas. Para
instrucciones lea el manual de operación.
5200015235
110 kg
(240 lbs)
21
1 2
3
3 4
5
6
wc_tx004104es_FM10.fm
25
G 7Ai Levaje y el transporte
3 Levaje y el transporte
3.1 Elevar la máquina
Requisitos
El equipo de elevación (grúa, elevador o carretilla elevadora) deberá poder
aguantar el peso de la máquina
Los dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) deberán poder
aguantar el peso de la máquina
El motor deberá estar apagado
Elevar la máquina
Para elevar la máquina se utiliza una armella de elevación
Siga el procedimiento que se indica a continuación para elevar la máquina:
1. Conecte los dispositivos y el equipo de elevación a la armella de elevación. No
conecte los dispositivos de elevación a ninguna otra parte de la máquina.
2. Levante un poco la máquina.
3. Compruebe la estabilidad. Si fuera necesario, baje la máquina, recoloque los
dispositivos de elevación y vuelva a izar un poco la máquina.
4. Siga elevando la máquina solo si está estable.
wc_gr012971wc_gr012971
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Los dispositivos y el equipo de elevación podrían fallar si
la máquina no está estable. Si los dispositivos y el equipo de elevación fallaran,
podría resultar aplastado.
Compruebe la estabilidad antes de continuar.
wc_tx004104es_FM10.fm
26
Levaje y el transporte G 7Ai
3.2 Transportar la máquina
Requisitos
Vehículo de transporte con capacidad para soportar el peso de la máquina
Motor apagado
Depósito de combustible vacío
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para transportar la máquina.
1. Deje que el motor se enfríe antes de transportar la máquina.
2. Drene el depósito de combustible.
3. Asegúrese de que la máquina esté bien sujeta al vehículo de transporte para
evitar que se resbale o vuelque.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible es inflamable y puede arder.
Drene el depósito de combustible antes de transportar la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible es inflamable y puede arder.
No reposte la máquina si está en las inmediaciones del vehículo de transporte.
Lleve la máquina al lugar de funcionamiento y llene el depósito cuando esté allí.
wc_tx004105es_FM10.fm
27
G 7Ai Operación
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, venta-
nas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puer-
tas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
wc_tx004105es_FM10.fm
28
Operación G 7Ai
4.2 Combustible recomendado
El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible fresco y
limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de
combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones
de combustible completas.
Uso de combustibles oxigenados
Actualmente, algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol. En
conjunto, estas gasolinas se denominan combustibles oxigenados. Para cumplir
con las normas de aire puro, algunas zonas de los Estados Unidos y Canadá
utilizan combustibles oxigenados para contribuir a reducir las emisiones.
Si utiliza combustibles oxigenados, asegúrese de que no contengan plomo y de
que cumplan con el requisito de índice mínimo de octanaje.
Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del combustible.
Algunos estados o provincias requieren que esta información esté impresa en la
bomba.
A continuación, se incluyen los porcentajes de oxigenantes aprobados por Wacker
Neuson:
ETANOL: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina
que contiene hasta 10% de etanol por volumen (comúnmente llamada gasolina
E10). Nunca deben emplearse combustibles que contienen más del 10% de etanol
(como E15, E20, o E85), ya que podrían dañar el motor.
Si observa signos de mal funcionamiento, intente cargar combustible en otra
estación o cambie de marca de gasolina.
Los daños al sistema de combustible o los problemas de rendimiento ocasionados
por el uso de combustibles oxigenados que contengan porcentajes de oxigenantes
mayores a los mencionados anteriormente no están cubiertos por la garantía.
wc_tx004105es_FM10.fm
29
G 7Ai Operación
4.3 Repostaje de la máquina
Requisitos
La máquina deberá estar apagada
El motor deberá estar frío
La máquina y el depósito de combustible deberán estar a nivel del suelo
El combustible deberá ser nuevo y estar limpio
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para el repostaje de la
máquina.
1. Retire la tapa de combustible (a).
2. Llene el depósito hasta alcanzar la base del cuello.
3. Ponga la tapa.
Resultado
El procedimiento de repostaje de máquina habrá finalizado.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
Mientras reposta, no acerque a la máquina ninguna fuente de ignición.
No suministre combustible si la máquina está sobre un camión que tenga un
revestimiento interior de plástico. La electricidad estática puede inflamar el
combustible o sus vapores.
Solo suministre combustible cuando la máquina se encuentre al aire libre.
Limpie de inmediato el combustible que se haya derramado.
wc_gr03023
a
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud El combustible se expande cuando se calienta.
Si el depósito se llena en exceso, el combustible podría producir derrames y fugas
al expandirse.
No llene excesivamente el depósito de combustible.
wc_tx004105es_FM10.fm
30
Operación G 7Ai
4.4 Campos de aplicación y requerimientos de potencia
Información básica
Este generador ha sido diseñado para accionar equipos de 230 V, 50 Hz c. a.
monofásica y equipos de 400 V, 50 Hz c. a. trifásica. Ambos lados del generador,
es decir la parte monofásica como también la parte trifásica, podrán ser utilizados
simultáneamente.
AVISO: No exceda la potencia entregada por el generador, ya que esto podría
conducir a daños en las herramientas conectadas o en el generador mismo. Véase
también Datos Técnicos.
Controle la placa o etiqueta de características en las herramientas y equipos para
verificar que los requerimientos de potencia concuerden con la potencia entregada
por el generador. Tome contacto con el fabricante de las herramientas para
averiguar la potencia en vatios si no estuviera indicada en las mismas.
Algunas herramientas y equipos demandan una alta corriente de arranque. Esto
significa que la demanda de potencia inicial será mayor que la potencia requerida
durante el funcionamiento regular. El generador deberá ser capaz de entregar esta
corriente de arranque. En algunos casos los equipos conectados requieren más
potencia que la indicada en la placa de identificación.
Los “Requerimientos aproximados respecto a la potencia de arranque” han sido
preparada como guía general para ayudarle a Ud. a determinar los requerimientos
de potencia de diferentes tipos de equipos. Póngase en contacto con el
representante Wacker Neuson más cercano o, alternativamente, con el fabricante
o comerciante de los equipos si tuviera preguntas relacionadas con los
requerimientos de potencia de los mismos.
AVISO:
NO exceda el límite de la corriente nominal en ninguno de los tomacorrientes.
Para evitar posibles daños vuelva a desconectar inmediatamente un equipo o
una herramienta si el o la misma no alcanza su pleno número de revoluciones
pocos segundos después de conectada.
wc_tx004105es_FM10.fm
31
G 7Ai Operación
Requerimientos aproximados respecto a la potencia de arranque
Las luces incandescentes y los artefactos tales como planchas y hornillas
eléctricas, utilizan elementos de calentamiento de tipo resistivo y la misma
potencia eléctrica para arrancar y seguir funcionando, tal como se indica en sus
placas de identificación.
Las lámparas fluorescentes y de mercurio requieren 1,2 a 2 veces la potencia
eléctrica establecido para encender.
Todos los motores eléctricos y muchos tipos de herramientas, generalmente
requieren una gran corriente de arranque. La cantidad de corriente depende del
tipo del motor y de su uso.
La mayoría de las herramientas eléctricas requiere 1,2 a 3 veces la potencia
eléctrica establecido para arrancar.
Las cargas tales como bombas sumergibles y compresores de aire requieren
una gran fuerza para el arranque. Necesitan 3 a 5 veces la potencia eléctrica
para arrancar de lo establecido en sus placas de identificación.
Si no aparece la potencia eléctrica de una herramienta o artefacto en particular,
éste se puede calcular multiplicando su voltaje por los requisitos de amperaje:
Monofásico: VOLTIOS x AMPERIOS = VATIOS
Trifásico: VOLTIOS x AMPERIOS x 1,732 x 0,8 = VATIOS
wc_tx004105es_FM10.fm
32
Operación G 7Ai
4.5 Posicione el generador para ponerlo en marcha
Requisitos
Coloque el generador conforme a los siguientes requisitos.
Estas instrucciones continúan en la página siguiente.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
No opere este generador a menos que esté en la posición debida. Lea y obe-
dezca todas las instrucciones provistas a continuación.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
wc_gr012981
a
c
d
e
f
b
wc_tx004105es_FM10.fm
33
G 7Ai Operación
Continua de la página anterior.
No haga funcionar el generador en ninguna parte dentro de un hogar o
inmueble. Esto incluye el garaje (c), la entrada, el porche o solarium (d), el área
de estar o espacio de trabajo (e), o sótano o espacio bajo la casa (f). Operar el
generador dentro de un hogar o inmueble puede ser fatal aun cuando se usen
ventiladores, puertas abiertas o ventanas abiertas para ventilar.
SOLO utilice un generador en exteriores (a), y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones
pueden atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor (b) alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
Posicione el generador sobre una superficie firme y plana, de modo que no se
deslice ni se mueva.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
Corporation recomienda que se instalen alarmas de CO en todas las estructuras
próximas a ella. Las alarmas de CO proporcionan una medida de protección
adicional contra este veneno que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO a batería o alarmas de CO con cable con batería de reserva
según las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO deben estar certificadas
conforme a los requisitos de las normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS
6-96
ó CSA 6.19.01). Controle mensualmente las baterías de la alarma de CO.
wc_tx004105es_FM10.fm
34
Operación G 7Ai
4.6 Pérdida de potencia del generador
Todo generador está sujeto a pérdidas de potencia debido a problemas de altura y
temperatura. Debido a la falta de presión del aire, y a menos que hayan sido
modificados, los motores de combustión interna pierden parte de su eficiencia a
alturas mayores. Esto se traduce en una pérdida de potencia y con ello una
disminución de la entrega del generador. Temperaturas afectan el rendimiento
tanto del motor como también del generador. Al aumentar la temperatura un motor
trabajará menos eficientemente y la resistencia de los componentes eléctricos
aumentará. Por esta razón la entrega de un generador disminuye cuando la
temperatura aumenta. La altura también afecta la capacidad refrigerante del aire -
cuanto mayor la altura tanto menor la densidad del aire y con ello su capacidad de
transferir calor.
A partir de una altura inicial de 1000 m (3300 ft.), y con cada aumento de 500 m
(1650 ft.), la potencia entregada de un generador disminuirá en un 3%. Con cada
5° C (9° F) de aumento de la temperatura ambiente por encima de los 40° C (104°
F), la potencia entregada también disminuirá en un 3%. Utilice las tablas para
verificar la pérdida de potencia en función de la altura y temperatura. Posiblemente
sea necesario considerar tanto la altura como también la temperatura ambiente
para determinar la real potencia entregada.
Temperatura ambiente
°C (°F)
Pérdida Factor
45 (113) 3 % 0,97
50 (122) 6 % 0,94
55 (131) 9 % 0,91
60 (140) 12 % 0,88
Altura m (ft.) Pérdida Factor
1500 (4900) 3 % 0,97
2000 (6600) 6 % 0,94
2500 (8200) 9 % 0,91
3000 (9900) 12 % 0,88
3500 (11500) 15 % 0,85
4000 (13100) 18 % 0,82
wc_tx004105es_FM10.fm
35
G 7Ai Operación
4.7 Puesta a tierra del generador
Este equipo ha sido equipado con un detector de fugas a tierra para la protección
de las personas. Bajo condiciones normales de trabajo no conecte a tierra la varilla
PE (potencial tierra) del marco de protección. Refiérase a las reglamentaciones
locales si el equipo se usara para alimentar con corriente eléctrica un edificio o un
sistema de distribución similar.
4.8 Uso de cables de extensión
El uso de un cable de extensión largo para conectar un equipo o herramienta al
generador ocasionará una pérdida de tensión -cuanto más larga sea la extensión,
mayor será la pérdida. Esto conduce a una reducción de la tensión entregada al
equipo o herramienta, con el consecuente aumento del amperaje requerido, o una
reducción en el rendimiento del equipo. Un cable con una sección transversal
mayor ayudará a disminuir las pérdidas de tensión.
AVISO: El uso del equipo con tensión baja puede conducir a un recalentamiento
del mismo.
Sólo utilice cables resistentes con recubrimiento de goma, y de acuerdo con la
norma IEC 245-4.
No aplique al cable una tensión superior a la establecida.
Póngase en contacto con el fabricante del cable si tiene alguna duda sobre el uso
del mismo.
Seleccione la dimensión del cable de la Tabla con las dimensiones mínimas del
cable de extensión, o calcule la dimensión mínima del cable utilizando el Gráfico
con las dimensiones mínimas del cable de extensión. El eje X en el gráfico
representa los valores de A x M (Amperes x metro). El eje Y representa la
dimensión del cable en mm
2
. Multiplique la corriente de funcionamiento para la
carga en amperes (A) por la longitud deseada del cable de extensión en metros
(m). Busque el resultado sobre el eje X. Vaya al gráfico hasta encontrar la línea
adecuada para su aplicación. Vaya al eje Y, y allí encontrará la dimensión mínima
recomendada para el cable de extensión.
Ejemplo:
Para una aplicación trifásica de 400V, si la corriente de funcionamiento de la carga
es de 15 A, y la longitud deseada del cable de extensión es de 100 metros,
entonces:
15 A x 100 m. = 1500 A x m.
1500 A x m. = 2,5 mm
2
.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas.Los cables dañados pueden ocasionar un golpe de
electricidad. Los golpes de electricidad pueden causar lesiones severas o la
muerte. Reemplace los cables dañados inmediatamente.
NO utilice cables gastados, desnudos o deshilachados.
wc_tx004105es_FM10.fm
36
Operación G 7Ai
Dimensione minima della prolunga elettrica 230V
Sección mínima para cables de extensión 400V
Volt Lunghezza totale della prolunga in metri
230V 0–30 30–60
Amperaggio nominale
Sezione trasversale del cavo mm
2
2 0,75 1,5
41,52,5
61,5 4
82,5 4
10 2,5 6
15 4 10
20 6 10
25 6 16
30 10 16
Amperaje
Diámetro del cable, mm
2
Fusible máximo
15 1 10
18 1,5 10
26 2,5 20
34 4 25
44 6 35
61 10 50
82 16 63
108 25 80
10
6
4
2.5
1.5
0
1000
2000
3000 4000 5000
6000
A x m
mm
2
16
25
1
~
2
3
0
V
5
0
H
z
3
~
4
0
0
V
5
0
H
z
wc_tx004105es_FM10.fm
37
G 7Ai Operación
4.9 Monitor de aislamiento
Información básica
De generador viene equipado con un monitor de aislamiento,
El cual consta de un módulo de detección (a), el botón TEST (Prueba) con luz
(b), un relé (c) y un cortacircuito para cada fase y neutra (d1-d4). El relé y los
cortacircuitos van unidos mecánicamente en tándem y sirven de cortacircuito
principal.
El monitor de aislamiento protege al operador contra fallas de conexión a tierra,
detectando un cambio en la resistencia, tal como un cortocircuito a tierra, en la
salida del generador. Cuando el monitor de aislamiento detecte un cambio en la
resistencia, se encenderá el botón TEST (Prueba) y se abrirá el relé, lo cual
dispara mecánicamente el cortacircuito principal.
El monitor de aislamiento no se puede restablecer con el generador en
funcionamiento. Antes de cerrar el cortacircuito principal, se debe apagar el
generador, solucionar la falla y luego volver a ponerlo en marcha.
Probar el monitor de aislamiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para probar el monitor de
aislamiento
4. Ponga en marcha el generador.
5. Coloque el cortacircuito principal en la posición de cierre (e1).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004105es_FM10.fm
38
Operación G 7Ai
Continua de la página anterior.
6. Presione el botón TEST (Prueba) (b). Éste se encenderá y el cortacircuito
principal pasará a la posición abierta (e2). Los tomacorrientes ya no recibirán
alimentación.
Si el cortacircuito no se abre, quiere decir que el monitor de aislamiento no está
funcionando. No utilice el generador sin antes haber solucionado el problema.
7. Para restaurar la alimentación a los tomacorrientes, apague el generador,
vuelva a ponerlo en marcha y coloque el cortacircuito en la posición de cierre
(e1).
El cortacircuito principal funciona con corriente y desconecta la alimentación de los
tomacorrientes cuando se produce un alza de la misma que sea superior al valor
nominal del cortacircuito.
Si la palanca del cortacircuito se abre durante el funcionamiento, detenga y
revise el generador, e inspeccione todos los equipos que éste alimente para
verificar que no tengan defectos.
Si los hubiera, repárelos antes de operar el generador nuevamente.
wc_tx004105es_FM10.fm
39
G 7Ai Operación
4.10 Tablero de mando
El tablero de control ha sido equipado con un interruptor de circuito (a) de 16-amp.
para la protección del generador.
El interruptor de circuito protege al generador contra sobrecargas extremas o
cortocircuitos. Detenga inmediatamente el motor si el interruptor interrumpe el
circuito; determine la causa del corte antes de volver a arrancar. Controle los
equipos y herramientas conectados al generador para determinar la existencia de
defectos y asegúrese que los requerimientos de los mismos no sobrepasen la
potencia entregada por el generador o también el límite de corriente de los
tomacorrientes.
La palanca del interruptor saltará hacia abajo al abrirse el circuito. Empuje la
palanca hacia arriba para volver a cerrar el circuito.
Ref. Descripción
a
Interruptor de circuito
b 400 V, trifásica tomacorriente con cinco clavijas CEE
c Dos 230 V, IP44
d 230 V, IP44 CEE
b
a
c
d
wc_gr000273
wc_tx004105es_FM10.fm
40
Operación G 7Ai
4.11 Antes de arrancar
1. Lea y entienda las medidas de seguridad y las instrucciones de servicio
enunciadas al comienzo de este manual.
2. Inspeccione el generador por señales de daño que puedan conducir a la mala
operación o a un peligro.
3. Controle:
el nivel de aceite del motor.
el nivel del combustible.
el estado del filtro de aire.
el ajuste de los tornillos exteriores.
el estado de las tuberías de combustible.
Nota: El motor está equipado con un sistema de alerta de aceite. Si el nivel is muy
bajo el motor no arrancará.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAU-
SARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape del
generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape.
wc_tx004105es_FM10.fm
41
G 7Ai Operación
4.12 El arranque
Requisitos
El generador deberá estar correctamente posicionado
Que haya combustible en el depósito
1. Desconecte todas las cargas conectadas al generador y luego abra el circuito
con el interruptor principal (posición e2).
2. Gire la palanca de combustible hacia la derecha (a1).
3. Cierre la válvula mariposa (b1) si el motor estuviera frío. Al estar caliente el
motor abra la válvula mariposa (b2).
4. Gire la perilla de encendido a la posición «ON» (c1) y tire de la cuerda de
arranque (d) en motores con starter reversible.
Nota: El motor no arrancará al tener un bajo nivel de aceite. Controle el nivel de
aceite del motor y reponga aceite si fuera necesario.
5. Abra la válvula mariposa (b2) una vez que el motor haya tomado temperatura.
6.
Cierre el interruptor principal de circuito (e1). Permita que el motor tome
temperatura durante algunos minutos antes de aplicar cargas.
7. Revise el funcionamiento del monitor de aislamiento. Consulte la sección
Monitor de aislamiento.
wc_gr013021
a
1
e
2
b
1
e
1
b
2
a
2
wc_gr013022
c
1
c
2
d
wc_tx004105es_FM10.fm
42
Operación G 7Ai
4.13 Detención
1. Apague y desconecte todas las herramientas y equipos conectados al
generador.
2.
Abra el interruptor principal del circuito (e2).
3. Gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (c2) en motores con starter
reversible.
4. Lleve la palanca hacia la izquierda para cerrar la válvula de combustible (a2).
4.14 Procedimiento de parada de emergencia
Procedimiento
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está funcionando, siga el
procedimiento que se indica a continuación:
1. Detenga el motor.
2. Cierre el suministro de combustible.
3. Desconecte las herramientas de la máquina.
4. Deje que la máquina se enfríe.
5. Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina para obtener
más instrucciones.
wc_tx004106es_FM10.fm
43
G 7Ai Mantenimiento general
5 Mantenimiento general
5.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Cada
100
horas
Verifique el nivel del combustible.
Inspeccione el filtro de aire. Haga los cambios necesarios.
Verifique las piezas metálicas externas.
Busque daños en los amortiguadores.
wc_tx004106es_FM10.fm
44
Mantenimiento general G 7Ai
5.2 Almacenamiento de período largo
Introducción
El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento preventivo.
Efectuar estos pasos ayuda a mantener los componentes de la máquina y
garantiza que estará lista para su uso futuro. Si bien no todos estos pasos
necesariamente rigen para esta máquina en particular, los procedimientos básicos
son los mismos.
Cuándo
Prepare la máquina para el almacenamiento prolongado si es que no la usará
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Siga los procedimientos que se indican a continuación a fin de preparar la máquina
para el almacenamiento.
Complete las reparaciones necesarias.
Recargue o cambie aceites (del motor, excitador, hidráulico y de la caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todas las uniones y, si corresponde, reempaquete los rodamientos.
Inspeccione el refrigerante del motor. Reemplace el refrigerante si luce turbio, si
tiene más de dos temporadas o si no cumple el promedio de temperatura
mínima para su zona geográfica.
Si su máquina tiene un motor equipado con válvula de combustible, arranque el
motor, cierre dicha válvula y opere el motor hasta que se detenga.
En el manual del propietario del motor encontrará las instrucciones sobre cómo
preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización de combustible
Tras completar los procedimientos antedichos, llene completamente el tanque de
combustible y agréguele un estabilizador de alta calidad.
Escoja un estabilizador que contenga agentes de limpieza y aditivos diseñados
para revestir/proteger las paredes de los cilindros.
Cerciórese de que el estabilizador que use sea compatible con el combustible
de su zona geográfica, en cuanto al tipo, grado y margen de temperatura. No
agregue alcohol adicional a los combustibles que ya lo contengan (por ejemplo,
E10).
Para los motores que usan combustible diesel, use un estabilizador con un
biocida para restringir la proliferación de bacterias y hongos.
Agregue la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004106es_FM10.fm
45
G 7Ai Mantenimiento general
Continua de la página anterior.
Almacenamiento de la máquina
Lleve a cabo los pasos restantes para almacenar la máquina.
Lave la máquina y déjela secar.
Mueva la máquina a un lugar limpio, seco y seguro. Bloquee o ponga cuñas en
las ruedas para evitar el movimiento de la máquina.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger contra el óxido a las
partes metálicas expuestas.
Si la máquina tiene batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Es probable que si deja que la batería se congele o se descargue
completamente sufra daños permanentes. Cargue periódicamente la batería
mientras la máquina no está en uso. En climas fríos, almacene y cargue la batería
bajo techo o en un ambiente tibio.
Cubra la máquina. Los neumáticos y demás objetos de caucho expuestos se
deben proteger contra el clima. Cúbralos o bien use un protector que haya
disponible.
wc_tx004106es_FM10.fm
46
Mantenimiento general G 7Ai
5.3 Eliminación / retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx004107es_FM10.fm
47
G 7Ai Mantenimiento del motor: Honda GX390 RT2
6 Mantenimiento del motor: Honda GX390 RT2
6.1 Calendario de mantenimiento periódico
El o los programas de mantenimiento del motor en este capítulo están
reproducidos en el manual del propietario del motor. Para más información,
consulte el manual del propietario del motor.
Artículo: Deberá llevarse a cabo
en los meses indicados o al
alcanzar un número determinado
de horas, lo que suceda primero.
A diario
Antes
del
arranqu
e
Primer
mes o
20
horas
Cada
3 meses
50
horas
Cada
6 meses
100
horas
Cada
año o
300
horas
Revise el nivel de aceite del
motor.
Revise el aceite del engranaje
reductor (solo para los modelos
aplicables).
Revise el filtro de aire.
Cambie el aceite del motor.

Cambie el aceite del engranaje
reductor (solo para los modelos
aplicables).

Limpie el filtro de aire.
1
Limpie la cubeta de sedimentos.
Limpie/reajuste la bujía.
Revise/reajuste la holgura de la
válvula.
2
Limpie el depósito de
combustible y filtro.
2
Revise el estado de las líneas de combustible. Cámbielas cuando sea necesario.
2
cada dos años
1
Dé mantenimiento con mayor frecuencia en entornos polvorientos.
2
El mantenimiento de estos artículos lo deberá llevar a cabo un distribuidor autorizado de
Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas y conocimientos adecua-
dos. Consulte el manual de reparación de Honda.
wc_tx004107es_FM10.fm
48
Mantenimiento del motor: Honda GX390 RT2 G 7Ai
6.2 Recomendaciones para el aceite
Utilice un aceite Honda para motores de 4 tiempos o un aceite para motor
equivalente de primera calidad y con un alto nivel de detergente, que cumpla o
supere los requisitos de los fabricantes de automóviles de Estados Unidos con
respecto a la clasificación SG•SF/CC•CD (los aceites para motor de la
clasificación SG•SF/CC•CD deberán indicar esta cualidad en el recipiente).
Se recomienda utilizar SAE 10W-30 para un uso general y con cualquier
temperatura. Podrá utilizar el resto de viscosidades que figuran en la tabla siempre
que la temperatura media de su zona se encuentre dentro del intervalo indicado.
Notas:
El aceite para motor afecta en gran medida al rendimiento del motor y a su vida
útil. No se recomienda utilizar aceites sin detergente ni aceites para motores de
2 tiempos, ya que sus características de lubricación no son adecuadas.
Asegúrese de comprobar el motor en una superficie nivelada y con el motor
apagado.
10W-30
10W-40
20W-40, 20W-50
-20
0
40
20
60 80 100 F
40 C
30
20
100-10
-20
-30
770092
wc_tx004108es_FM10.fm
49
G 7Ai Localización de problemas
7 Localización de problemas
Problema/Indicador Causa Solución
El motor no arranca
No hay combustible en el depósito
Baja presión de aceite o bajo nivel
de aceite del motor
El interruptor del motor está en la
posición de apagado
La válvula de combustible está
cerrada
Abra el estrangulador con el motor
en frío
Hay cargas conectadas al
generador
La bujía está defectuosa
El capuchón de la bujía no está
bien ajustado
Ponga combustible.
Ponga aceite de motor.
Lleve el interruptor del motor a la
posición de encendido.
Abra la válvula de combustible.
Cierre el estrangulador cuando
arranque el motor en frío.
Desconecte las cargas del
generador.
Limpie la base de la bujía o
cambie la bujía.
Ajuste el capuchón de la bujía.
El generador no
funciona
El disyuntor ha saltado
Afloje el conector que une el
generador con el panel de control
Active el disyuntor.
Apriete los conectores que unen
el generador con el panel de
control.
El motor se apaga por
sí solo
No hay combustible en el depósito
El filtro de combustible está
obstruido
Baja presión de aceite o bajo nivel
de aceite del motor
Fallo del circuito de combustible
Ponga combustible.
Cambie el filtro de combustible.
Ponga aceite de motor.
Compruebe las líneas de
combustible.
El motor genera humo
negro
El filtro de aire está atascado
Sobrecarga
Cambie el filtro del aire.
Reduzca la carga.
wc_td000661es_FM10.fm
50
Datos Técnicos G 7Ai
8 Datos Técnicos
8.1 Aggregat
Máquina G 7Ai
Generador
Potencia continua 3ø kVA (kW)
1ø kVA/kW
5,4 (4,3)
5,0
Tipo Doble voltaje, sistema tipo carbones
Corriente alterna a
disposición
voltios / fases 400 / 3ø
230 / 1ø
Frecuencia Hz 50
Factor de potencia 400 V c.a. 3ø
230 V c.a. 1ø
0,8
1,0
Toma c.a. 400 voltios
Tomas c.a. 230 voltios
cant. / amp.
cant. / amp.
1 / 16
3 / 16
Interruptor de circuito princip. amp. 16 (4-polos)
Peso (en seco) kg 93
wc_td000661es_FM10.fm
51
G 7Ai Datos Técnicos
8.2 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida real puede
variar debido a las condiciones de uso específico.
Máquina G 7Ai
Motor
Marca del motor Honda
Modelo del motor GX 390 RT2
Máx. potencia de salida a la
velocidad nominal
kW 8,7 @ 3600 rpm
Bujía NGK BPR 6ES
Entrehierro de electrodos mm 0,7–0,8
Velocidad de operación rpm 3000
Velocidad del motor—ralenti rpm 3100
Filtro del aire tipo Elemento doble
Batería tipo/voltio/ah 50-N18L-A/12/20
Lubricación del motor tipo de aceite
grado
SAE 10W30
SJ–SN
Capacidad de aceite del
motor
ml 1100
Combustible tipo Gasolina regular sin plomo
Capacidad del tanque de
combustible
litros 15
Consumo de combustible litros/h 3,2
Teimpo de marcha horas 4,7
Aberturas de válvulas (en frío) mm Admisión: 0,15
Escape: 0,20
wc_td000661es_FM10.fm
52
Datos Técnicos G 7Ai
8.3 Medidas acústicas
Se evalúa el nivel de presión sonora de los productos, conforme con EN ISO
11201:2010.
El nivel de potencia sonora es evaluado conforme con la Directiva europea 2000/
14/EC - Emisión sonora en el medio ambiente producida por máquinas de uso
externo.
8.4 Dimensiones
mm
Máquina
Presión sonora en la ubicación del
operario db(A)
Potencia sonora garantizada
db(A)
G 7Ai 97 97
544
571
wc_gr000271
695
wc_tx004109es_FM10.fm
53
G 7Ai Esquemas
9Esquemas
9.1 Esquema eléctrico del motor
9.2 Componentes del cableado del motor
wc_gr010917
1
2
3
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Interruptor nivel de aceite 3 Interruptor de arranque
2 Bobina
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
wc_tx004109es_FM10.fm
54
Esquemas G 7Ai
9.3 Esquema eléctrico
U = L1
Br
V = L2
Wh
W = L3
B
N = L
PE = G/Y
ISOLATION
MONITOR
RESISTANCE < 23K
HOUR METER
RED BUTTON
AND LIGHT
TRIP RELAY
AND CIRCUIT
BREAKER
RECEPTACLES SHOWN
FROM THE FRONT
VOLTAGE
REGULATOR
F1
F2
ROTOR
WINDING
B #1
B #3
B #2
B #4
Br
L
B
W
RFI
SUPPRESSOR
wc_gr000406
3
1
2
5
4
4
6
7
8
9
10
11
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bobinado del rotor 7 Filtro (RFI)
2 Regulador automático de tensión 8 Cuentahoras
3
monitor de aislamiento 9 Interruptor de Circuito/Relai
Disparador
4 Toma 250V 16 amp-Francés/Schuko 10 Interruptor de pruebas y lámpara
5 Toma 230V 16 amp CEE 11 Bobinado estator principal
6 Toma 400V 16 amp-Tomacorriente trifásico
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Γι
α πληρ
οφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на W
a
cker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson G7AI Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario