Transcripción de documentos
www.wackergroup.com
0007694
122
12.2008
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés
RD 11V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD 11V
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0007694 - 122
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
RD 11V
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0007694 - 122
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 11V
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
20
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
26
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
32
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
40
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
44
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
48
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
52
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
58
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
60
0007694 - 122
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 11V
Solenoid Wire Connection
Magnetventil Anschluss
Conexión de Cable de Solenoide
Raccord de câble de solénoïde
62
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
64
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
66
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
69
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
74
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
78
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
80
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
82
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
84
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
88
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
90
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
92
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
97
6
0007694 - 122
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111845
8
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
0030066 30
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4
0113790
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6
0112304 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0079309
2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8
0011476
9
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
9
0111898
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0111618
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
11 0118955
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
12 0151054
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0028585
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0111067
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0111074
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28,5in
17 0087023 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
20 0111827
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21 0111066
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
22 0111858
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23 0110681
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
24 0111065
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0111826
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
26 0112433
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
27 0114015
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0114016
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
29 0028151
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
0007694 - 122
9
M5
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
M6 x 20
5/16-24in
25Nm/18ft.lbs
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
30 0010625
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
31 0071505
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0085957
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
33 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
34 0114759
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
35 0079255
6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
36 0112154
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
37 0118318
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
38 0111902
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0085437
1
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
40 0029117
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
41 0155764
1
Solenoid Kit
Solenoidsatz
Juego-solenoide
Jeu-solénoid
42 0111337
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
43 0118957
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
44 0118993
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
45 0119363
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
0007694 - 122
11
A5
25Nm/18ft.lbs
M8 x 35
1/4-28in
M8
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0086527
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0151291
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3
0025723
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6
0013971
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
7
0078269
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
7
0014398
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
8
0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
9
0118539
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
10 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
11 0110933
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
12 0080767
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
13 0111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0110458
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
18 0111043
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
19 0111041
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
20 0111042
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2in
21 0111128
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
22 0079199
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
23 0110681
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
24 0119204
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
25 0115598
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
26 0088177
2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
27 0115682
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0007694 - 122
13
12V
3/8-16in
25Nm/18ft.lbs
M8 x 25
M8
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0110969
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
34 0152769
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
35 0152771
1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
0007694 - 122
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080943
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
0113860
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3
0111987
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4
0112283
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17in
5
0079578
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,38
6
0111068
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
7
0025555
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
8
0111040
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
0111314
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0111315
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
11 0014663
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
12 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
13 0080774
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
12VDC
14 0011533
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 35
15 0111062
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
16 0010621
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
17 0052027
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
18 0111571
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
19 0115598
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
20 0010367
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
24 0011364
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 40
27 0111336
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
28 0111334
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
29 0111335
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
9
0007694 - 122
17
31Nm/22ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0111555
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
31 0011343
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
32 0010367
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
33 0159385
1
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
34 0114758
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 12in
34 0114760
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
35 0028707
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
36 0081359
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
37 0114757
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 44,50in
38 0114761
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 42in
39 0112287
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
40 0080944
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0074256
2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
42 0028329
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
43 0028330
2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
44 0115707
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
46 0011456
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
0007694 - 122
19
25Nm/18ft.lbs
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
24Nm/17ft.lbs
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111306
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0078816
5
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
2
0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
2
0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
3
0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4
0112281
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
0110688
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
6
0111084
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7
0080557
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
0111276
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
8
0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
8
0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
9
0111300
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0160864
3
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
11 0111275
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
12 0118994
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
12 0086545
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
13 0112282
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0086581
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
14 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
14 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
15 0111294
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0111307
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0081583
7
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
17 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
0007694 - 122
21
M10 x 100
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,644 x 0,087in
17 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0111302
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
19 0111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
19 0080730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
19 0112267
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
20 0111305
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
21 0111301
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0111295
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
23 0111263
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25 0113114
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0111073
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
27 0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
28 0010621
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
29 0087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
30 0113114
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
31 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
31 0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
32 0114219
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
33 0111296
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
34 0111062
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
35 0111904
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36 0111907
1
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
37 0117050
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
0007694 - 122
23
0,81 x 1,25in
25Nm/18ft.lbs
M6 x 8 x 16
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
24
RD 11V
0007694 - 122
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
39 0010368
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
40 0111299
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
41 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
41 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
42 0110691
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
43 0111072
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
44 0111279
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
45 0111272
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
45 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
45 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
46 0114217
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
47 0110689
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
48 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
49 0113979
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
50 0080563
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
51 0114590
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
52 0111274
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
53 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
54 0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
38 0111040
55 0119787
Qty.
St.
0007694 - 122
25
25Nm/18ft.lbs
SAE No.6 x 8 x
90
M8
No.4
10Nm/7ft.lbs
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
26
0007694 - 122
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0113828
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0113829
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3
0111318
1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
4
0151024
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5
0087023 45
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
6
0111107
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
8
0117866
2
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
9
0111291
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0119330
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
11 0115691
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0111102
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112065
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14 0011476
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
15 0118924
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,469
16 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
17 0118930
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0118929
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0119229
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0010883
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
22 0110969 45
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
23 0079228
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
24 0111106
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
25 0111841
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
26 0111111
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007694 - 122
27
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
M8
6Nm/4ft.lbs
M10
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
28
0007694 - 122
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
28 0010618
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
29 0031121
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0111036
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
31 2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
32 0111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
33 0013496
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
34 0111299
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
35 0111300
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
36 0111298
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37 0111297
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38 0118994
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
39 0078980
1
Switch-ignition w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec clé
40 0081203
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
40 0113119
1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
41 0152423
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
43 0010366
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
44 0011549
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
45 0073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
46 0086710
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
47 0151014
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
48 0011731
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
49 0119223
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
50 0151236
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0011517
42 0013002
Qty.
St.
0007694 - 122
29
210Nm/154ft.lbs
3-9/16in
M16
42in
25Nm/18ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
17Nm/12ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
M3 x 16
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
30
0007694 - 122
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
51 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
52 0151235
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1/8 ID
0007694 - 122
31
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
32
0007694 - 122
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0111092
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
2
0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
3
0011374
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
Grasera
Graisseur
AM6
210Nm/154ft.lbs
4
2004705
4
Grease fitting
Schmiernippel
5
0079721
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
0079161
3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
0110735
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
8
0079162
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
0111124
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0016389
8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
11 0110670
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
12 0111775
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112015
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
14 0038238
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
5M6 x 40
15 0011422
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
16 0118410
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
17 0111129
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0088817
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
19 0010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
20 0111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
21 0111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0010366
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0111297
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
24 0111298
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
25 0078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
0007694 - 122
33
1,62 x 2,46 x
0,25
M12 x 35
118Nm/87ft.lbs
271Nm/199ft.lbs
85Nm/62ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
M12
42in
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
34
0007694 - 122
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
25 0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
26 0111130
1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
27 0114393
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
0007694 - 122
35
M6 x 1
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
RD 11V
0007694 - 122
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111324
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
0111323
6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
3
0111331
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4
0029117
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5
0111515
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
0111330
1
Door
Tür
Puerta
Porte
7
0111098
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
8
0111325
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0119500
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
10 0111097
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
11 0011456
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
12 0010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
13 0110969
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0053577
3
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0111321
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0111842
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
17 0111322
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
19 0112701
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 47in
19 0114760
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
20 0111844
3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3in
21 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
22 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
23 0080767
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
24 0111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0087023
0007694 - 122
37
M6 x 16
M6
6Nm/4ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
1Nm/0ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
38
RD 11V
0007694 - 122
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
25 0110933
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
26 0118539
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
27 0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28 0111329
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
29 0111320
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
30 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
31 0112685
1
Key Set
Schlüsselsatz
Juego de llave
Jeu de clavette
32 0110929
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0110920
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
0007694 - 122
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
0,21-0,63
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0110969 26
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2
0087023 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
3
0110936
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
0111049
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
5
0030161
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6
0079235
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
0151121
7
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
8
0111319
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9
0111255
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
10 0112068
2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0111112
2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0110929
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0112069
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0158765
2
Clip
Clip
Clip
Clip
15 0111122
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0111121
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0112437
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
5in
18 0111128
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
19 0111254
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
10in
20 0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
21 0079200
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
22 0110920
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
23 0111129
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
24 0112438
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
25 0111041
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0007694 - 122
45
25Nm/18ft.lbs
1/2in
16-1/2in
No.10-24 x 3/8in
13in
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0111043
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
27 0110458
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
28 0011474
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
29 2004705
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
30 0111042
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2in
31 0114199
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
0007694 - 122
47
6Nm/4ft.lbs
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Descripción
Description
0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
2
0111119
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0111060
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4
0011535
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
5
0111305
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
0111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
6
0112267
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
6
0080730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
7
0111283
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
8
0111306
2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9
0111277
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
9
0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
9
0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
10 0111056
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0039988
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 0111096
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
13 0111050
1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
14 0010366 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0111052
6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
16 0078795
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
17 0111055
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
18 2004853
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5
19 0111759
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
20 0083689
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
21 0114856
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Description
Beschreibung
1
Part No.
Artikel Nr.
0007694 - 122
49
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
SAE No.6 x 8 x
90
M12
57Nm/42ft.lbs
475Nm/350ft.lbs
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
22 0111113
1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
23 0033988
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
24 0011440
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
25 0111058
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0089727
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
27 0114214
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
28 0114215
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
29 0111979
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
30 0079875
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
30 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
30 0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
31 0114220
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
32 0011534
6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 18
34 0017087
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
35 0114219
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
33 0012367
0007694 - 122
51
50Nm/36ft.lbs
M12 x 60
85Nm/62ft.lbs
50Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
118Nm/87ft.lbs
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0119264
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
0151118
1
Brake pad
Bremsklotz
Forro de freno
Plaquette de frein
2
0114315
1
Brake Cable Kit
Bremsseilzug
Juego de cable de freno
Tirette à câble de frein
3
0116785
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 3/4in
4
0087023
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
Ménsula
Support
25Nm/18ft.lbs
5
0119262
1
Mount
Konsole
6
0111058
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
0111119
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
0114221
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9
0079875
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
9
0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
9
0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
10 0114214
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0114215
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
12 0114098
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0114222
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0111267
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0114506
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
16 0111047
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0114093
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0111264
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0078305
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in NPT
20 0011300
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
21 0111048
1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
22 0011340
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
0007694 - 122
53
M12 x 75
85Nm/62ft.lbs
0,0585 x 1-1/8in
85Nm/62ft.lbs
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
23 0111133
1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
24 0114856
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
25 0111135
1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
26 0031565
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
27 0013002
3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
28 0033988
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
29 0011440
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
30 0112692
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
31 0017087
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
32 0119510
4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
33 0151112
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
34 0111952
1
Tube spacer
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
35 0111328
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
36 0089727
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
37 0083689
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
38 0114218
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
39 0075953
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0114217
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
42 0153351
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43 0153352
1
Cam
Nocken
Leva
Came
44 0151119
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0153353
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7/16-20in
46 0153532
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
0007694 - 122
55
85Nm/62ft.lbs
50Nm/36ft.lbs
118Nm/87ft.lbs
118Nm/87ft.lbs
M8 x 60
1in
M8
14Nm/10ft.lbs
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
RD 11V
0007694 - 122
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111062
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
0083344
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
3
0156018
1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
5
0156020
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0156022
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
0156023
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25,6 x 35,3 x 0,5
10 0156025
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
11 0156026
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0156027
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
14 0156029
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
16 0156031
2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl.
17 0156032
6
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0156033
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
19 0156034
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
21 0114280
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
22 0156037
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
23 0156038
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0114279
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
25 0156016
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0007694 - 122
57
7/16 UNF
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 11V
58
0007694 - 122
Solenoid Wire Connection
Magnetventil Anschluss
Conexión de Cable de Solenoide
Raccord de câble de solénoïde
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080774
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
0115597
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
3
0111947
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
20A
4
0028756
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
5
0075456
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6
0118994
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
7
0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
8
0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
30A
9
0119069
0007694 - 122
63
12VDC
10Nm/7ft.lbs
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111299
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0111301
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
3
0114219
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
4
0111294
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
5
0111306
2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
0111305
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
7
0111307
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
8
0111302
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9
0111300
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0111297
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
11 0111298
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
12 0111293
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3/8 x 18in
13 0111296
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
14 0114220
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15 0111295
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0114218
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0114217
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
18 0114221
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
19 0114222
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0007694 - 122
65
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0116503
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
2
0118487
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0116502
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
4
0116501
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
0118454
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
6
0118442
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7
0118441
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8
0118432
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9
0118478
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10 0118451
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0118506
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
12 0118492
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
13 0081051
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
14 0118436
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
15 0118498
1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
16 0118519
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
17 0081053
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
18 0118435
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0039610
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
20 0081025
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
21 0081026
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
22 0118431
3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0118510
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
24 0118502
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0110075
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0007694 - 122
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3/8-18in
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0160162
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2
0160163
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3
0118476
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4
0118464
4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
5
0118477
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
6
0080970
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7
0118491
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0080973
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9
0080974
2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
10 0080971
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0116520
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12 0080976
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0080969
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
14 0081038
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0081040
2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
16 0089719
4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
17 0118486
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0110806
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
19 0080657
2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
20 0081034
2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
21 0118214
4
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0118465
4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
23 0118472
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0081037
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0089718
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0007694 - 122
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No.1
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0083553
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
27 0089720
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007694 - 122
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0118438
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
2
0080996
1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
3
0116542
2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
4
0111470
2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
5
0118434
4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
6
0116532
2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7
0080982
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8
0118440
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
0118495
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
10 0118511
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
11 0118475
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
12 0118483
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
13 0116528
3
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
14 0118459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0080931
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0118439
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0110083
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0118501
1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
19 0118496
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0118433
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0118471
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0007694 - 122
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
STD.
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0116543
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2
0116549
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
3
0080894
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0118446
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0116526
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
6
0079783
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
0116551
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
8
0080799
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
0080798
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
10 0118489
1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
11 0080895
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0118473
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
13 0116523
1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
14 0080907
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0080908
1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
16 0116522
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
16 0118515
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
17 0080900
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0116552
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
19 0118474
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
20 0116537
1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
21 0116550
1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
22 0116524
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23 0116525
1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
24 0080903
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0007694 - 122
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0080903
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
0080923
1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
3
0116527
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0118429
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0118452
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
6
0080912
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
0118424
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
8
0118426
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9
0118425
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0118449
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11 0118444
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0118422
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
13 0051797
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0087076
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
15 0118443
1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
16 0118518
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0080961
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0118488
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
19 0080945
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0080926
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0118462
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
22 0080959
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
23 0080958
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0007694 - 122
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0080942
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
2
0080941
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0118423
1
Alternator wire
Lichtmaschinekabel
Cable del alternador
Câble d'alternateur
4
0080935
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
5
0110094
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
6
0118448
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
0118428
1
Clip
Clip
Clip
Clip
9
0083701
1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
10 0084732
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0080933
1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
12 0118484
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
13 0118467
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14 0118466
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0116489
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0082602
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
17 0082603
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0082604
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
19 0081069
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
20 0081068
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
21 0118437
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0118482
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
23 0118480
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
24 0118447
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
25 0118490
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0080931
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0007694 - 122
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/4-20 x 3/8in
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0118481
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
0111583
1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
3
0118468
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4
0111587
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
5
0111591
1
Carbon Brush Set
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
6
0118455
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0118456
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
8
0118521
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0080893
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0111582
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0007694 - 122
91
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
92
RD 11V
0007694 - 122
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0111468
1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
2
0081020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
0118502
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0081040
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
5
0081053
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
0118458
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
7
0081018
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
0118490
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
0118433
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0116501
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0118494
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0118439
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0081038
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0081051
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
15 0080912
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0080943
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
17 0080903
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0080971
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19 0116548
1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
20 0079783
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0080799
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
22 0116522
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
22 0118515
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
23 0118446
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0080798
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
0007694 - 122
93
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
94
RD 11V
0007694 - 122
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
25 0116527
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0080900
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0080908
1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
28 0080895
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0116523
1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
30 0118489
1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
31 0116552
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
32 0118474
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
33 0081037
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
34 0081038
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0111469
1
Overhaul Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
0007694 - 122
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires