Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de achique potente y confiable diseñada para manejar grandes volúmenes de agua en aplicaciones de drenaje y desagüe. Con su motor Honda de 5,5 CV, esta bomba puede bombear hasta 360 galones por minuto, lo que la hace ideal para su uso en obras de construcción, sótanos inundados y otras áreas donde se necesita una bomba de alta capacidad. La bomba también cuenta con un diseño compacto y liviano, lo que la hace fácil de transportar y maniobrar, incluso en espacios reducidos.

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de achique potente y confiable diseñada para manejar grandes volúmenes de agua en aplicaciones de drenaje y desagüe. Con su motor Honda de 5,5 CV, esta bomba puede bombear hasta 360 galones por minuto, lo que la hace ideal para su uso en obras de construcción, sótanos inundados y otras áreas donde se necesita una bomba de alta capacidad. La bomba también cuenta con un diseño compacto y liviano, lo que la hace fácil de transportar y maniobrar, incluso en espacios reducidos.

www.wackergroup.com
0006721 101
10.2005
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 2A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 2A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006721 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 2A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0006721 - 101
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
8
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
10
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
18
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
22
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
32
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
44
PT 2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0006721 - 101
5
Oil Level Switch
Ölstandschalter
Interruptor del Nivel de Aceite
Interrupteur de Niveau d?Huile
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 2A
Indice
Table des matières
6
0006721 - 101
PT 2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0006721 - 101
7
Frame Assembly
Rahmen Komplett
PT 2A
Armazón Completo
Châssis Complet
8
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079179 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0089226 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
5.5hp
3 0010367 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
40Nm/29ft.lbs
4 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
5 0085387 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
6 0029044 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
7 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
8 0010740 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
9 0011301 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
10 0030146 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0030476 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
12 0013002 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
12 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
PT 2A
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
0006721 - 101
9
Pump Complete
Pumpe Komplett
PT 2A
Bomba Completa
Pompe Complète
10
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070519 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
2 0010367 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3 0080806 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
BSP
4 0080804 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0010928 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
6 0082385 1
Kit-housing
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
7 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
8 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0083796 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
10 1006311 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
11 0070786 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 35 x 7
12 0052044 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10
12 0012086 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
13 0010740 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
14 0011301 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
15 0029804 4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
16 0029727 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
126 x 10
17 0051756 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
18 0030571 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
19 0075174 1
Kit-mounting
Montagesatz
Juego-instalación
Jeu de montage
20 0038140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
34Nm/25ft.lbs
21 0075173 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
22 0075170 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0025625 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
15Nm/11ft.lbs
24 0073890 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
PT 2A
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0006721 - 101
11
Pump Complete
Pumpe Komplett
PT 2A
Bomba Completa
Pompe Complète
12
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0075171 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
26 0075172 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27 0079801 1
Kit-volute insert
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
28 0051542 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
15Nm/11ft.lbs
29 0110059 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
29 0110057 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
29 0110058 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
29 0110060 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
30 0080465 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
31 0030307 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
68 x 4
32 0085706 1
Kit-pump cover
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
33 0011035 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5
33 0012083 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24
34 0080806 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
BSP
35 0082060 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
36 0030146 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
37 0011527 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
38 0078884 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
39 0085809 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
40 0030308 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
248 x 5
PT 2A
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0006721 - 101
13
Wheel Kit
Radsatz
PT 2A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0081212 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
1 0081094 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
2 0025723 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
31Nm/22ft.lbs
3 0025637 12
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
4 0025555 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
5 0081269 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 3
6 0081095 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
7 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
8 0025724 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
64Nm/47ft.lbs
9 0079223 4
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/4 3/8-16in
10 0025661 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
11 2005109 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
12 0025641 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1in
13 0081091 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
PT 2A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0006721 - 101
15
Labels
Aufkleber
PT 2A
Calcomanias
Autocollants
16
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0111623 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PT 2A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0006721 - 101
17
Accessories
Sonderzubehör
PT 2A
Accesorios
Accessoires
18
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
3 0051449 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
4 0083421 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
2in
5 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
6 0026691 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
7 0070339 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
8 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
8 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
10 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
11 0030550 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
12 0078837 1
Set-mechanical seal
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
13 0051756 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
13 0052435 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40,87 x 3,53
PT 2A
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0006721 - 101
19
PT 2A
20
0006721 - 101
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Motor
PT 2A
Motor
Moteur
22
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
2 0074643 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
3 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0053983 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0071640 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
14 0081755 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
15 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
16 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
22 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
28 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
PT 2A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0006721 - 101
23
Engine Block
Motor
PT 2A
Motor
Moteur
24
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
30 0110600 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
30 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
PT 2A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0006721 - 101
25
Cylinder Head
Zylinderkopf
PT 2A
Culata
Culasse
26
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072773 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
5 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
6 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
9 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 0073263 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
13 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
15 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
16 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
17 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
20 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
21 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
23 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
PT 2A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006721 - 101
27
Cylinder Head
Zylinderkopf
PT 2A
Culata
Culasse
28
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
27 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
28 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
29 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
PT 2A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006721 - 101
29
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
PT 2A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081995 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0070999 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
8 0071641 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
9 0071642 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0071643 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
11 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
13 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
14 0071651 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
16 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
18 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
PT 2A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0006721 - 101
31
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
PT 2A
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
32
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110765 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0082013 0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
5 0071081 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
6 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
7 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
8 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
9 0077733 0
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0110587 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
12 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
13 0081614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
14 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
17 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
20 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
21 0076940 1
Set-float chamber
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
22 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
PT 2A
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
0006721 - 101
33
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
PT 2A
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
34
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0071020 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
25 0110590 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
68
25 0110589 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
65
25 0110591 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
26 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
28 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
29 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
30 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
31 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
32 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
33 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
35 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 2A
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
0006721 - 101
35
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
PT 2A
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur
36
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082010 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
2 0081732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
3 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
4 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
5 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
6 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
10 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
11 0071063 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 16
12 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
15 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
17 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
20 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
21 0071620 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
23 0071622 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
24 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
25 0076944 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
PT 2A
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur
0006721 - 101
37
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
PT 2A
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur
38
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
28 0081993 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
29 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
30 0081746 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
31 0071037 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
32 0081741 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33 0071070 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
34 0081767 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
35 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
36 0081765 1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
37 0071073 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
38 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
39 0081768 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 2A
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur
0006721 - 101
39
Starter
Starter
PT 2A
Arrancador
Démarreur
40
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Starter-recoil, complete (red)
Reversierstarter kpl. (rot)
Arrancador de retroceso compl. (rojo)
Démarreur de retour compl. (rouge)
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
2 0081772 1
Housing-starter (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
PT 2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0006721 - 101
41
Starter
Starter
PT 2A
Arrancador
Démarreur
42
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0158458 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
14 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
PT 2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0006721 - 101
43
Blower Housing
Lüftergehäuse
PT 2A
Cubierta
Bouclier
44
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
3 0082014 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
5 0072338 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
8 0110592 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
8 0110766 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
9 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
PT 2A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0006721 - 101
45
Oil Level Switch
Ölstandschalter
PT 2A
Interruptor del Nivel de Aceite
Interrupteur de Niveau d?Huile
46
0006721 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
2 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
4 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
5 0125834 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
6 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
PT 2A
Oil Level Switch
Ölstandschalter
Interruptor del Nivel de Aceite
Interrupteur de Niveau d?Huile
0006721 - 101
47
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de achique potente y confiable diseñada para manejar grandes volúmenes de agua en aplicaciones de drenaje y desagüe. Con su motor Honda de 5,5 CV, esta bomba puede bombear hasta 360 galones por minuto, lo que la hace ideal para su uso en obras de construcción, sótanos inundados y otras áreas donde se necesita una bomba de alta capacidad. La bomba también cuenta con un diseño compacto y liviano, lo que la hace fácil de transportar y maniobrar, incluso en espacios reducidos.

en otros idiomas