Pioneer HTP-072 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Conjunto Home Theater
HTP-072
Receptor AV
VSX-324-K-P
2
Es
ATENCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Anki
XXX
3
Es
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es
4
Es
Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes instrucciones para saber cómo utilizar este modelo adecuadamente. Después de haberlas
leído, guárdelas en un lugar seguro para utilizarlas como referencia en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor
. . . . . . . . . 5
01 Controles e indicaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9
02 Conexión del equipo
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . 10
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo RCA estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 13
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 15
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
03 Configuración básica
Antes de llevar a cabo la configuración (modelos para
Australia y Nueva Zelanda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio del ajuste del formato de TV
(modelos para Australia y Nueva Zelanda) . . . . . . . . . . 19
Cancelación de Auto Power Down
(modelos para Europa y el Reino Unido) . . . . . . . . . . . . . 19
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 20
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . 22
Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Permite cambiar entre los controles del iPod y los del
receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compatibilidad de sonido comprimido . . . . . . . . . . . . 23
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del paso de radiofrecuencia (modelos para
Australia y Nueva Zelanda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . 24
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . 24
Introducción al sistema RDS (modelo para Europa) . . . . 25
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualización de la información RDS. . . . . . . . . . . . . . 25
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever). . . . . . 27
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
06 Home menu
Cómo utilizar el Home menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El menú Auto Power Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El menú HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
07 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información importante relacionada con la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mensajes de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Acerca de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Restablecimiento de los ajustes por defecto del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5
Es
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilo de FM
• Cable de alimentación (modelo para el Reino Unido)
• Tarjeta de garantía (modelos para Europa y el Reino
Unido)
• Guía de inicio rápido
• Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES
(solo en inglés)
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes
del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
• Disposición de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 11)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión
digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el
receptor.
• Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 14)
• Conexión de antenas (página 16)
• Conexión del receptor (página 18)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el
manual suministrado con el televisor.
4
El menú Input Assign (página 32)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
El menú HDMI Setup (página 33)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Reproducción básica (página 20)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 20)
• Reproducción de un iPod (página 21)
• Reproducción de un aparato USB (página 22)
Elección del modo de escucha (página 26)
6
Ajuste personalizado del sonido
• Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever)
(página 27)
Sonido mejorado con Phase Control (página 27)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 28)
Configuración manual de los altavoces (página 30)
01
01
Controles e indicaciones
6
Es
Capítulo 1:
Controles e indicaciones
Panel frontal
1 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 20).
2 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. El modo de
escucha, el volumen del sonido y el nombre de entrada se
pueden consultar seleccionando una fuente de entrada.
3 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 7.
4 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 24).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /,
PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 23).
TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 23).
PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 24).
5 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9).
6 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
(página 14).
7 iPod Indicador iPhone
Se ilumina cuando se ha conectado un iPod/iPhone y se ha
seleccionado la entrada iPod/USB (página 21).
8 Dial MASTER VOLUME
9
STANDBY/ON
10 Conector PHONES
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye
desde los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el
modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC.
11 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (página 26) y la reproducción
Stream Direct (página 27).
AV RECEIVER
MASTER
VOLUME
5V 1A
STANDBY/ ON
INPUT
SELECTOR
ECO
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
ADVANCED
SURROUND
PHONES
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE PRESET ENTER
iPod iPhone
VSX
-324
HDMI
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
1 34
9 10 1312 1411
6
7285
15 16 17 18 19 17
22 23 24 25 25 26
20
21
01
01
Controles e indicaciones
7
Es
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic y NEO:6, y el modo estéreo de control de
nivel Auto (página 26).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos
modos envolventes (página 27).
12 ECO
Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2. Al ajustar
el Modo ECO a ON, el display se oscurecerá (página 27).
13 iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las
operaciones del iPod en el iPod (página 22).
14 Terminal de iPod/iPhone
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
(página 17).
Indicadores
15 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 27).
16 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(página 26).
17 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 25).
ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 24).
TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
18 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados.
SP significa que los altavoces están apagados.
19 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 8).
20 Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo
de señal de entrada, etc.
21 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
22 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS-
HD.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (página 26).
23 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
2PLII – Se enciende para indicar la decodificación 2
Pro Logic II (para obtener más información, consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 26).
24 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos
Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en
la página 27 para obtener más información).
25 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
26 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT
(página 27).
01
01
Controles e indicaciones
8
Es
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos
de control del mando a distancia para los productos Pioneer
están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
este botón para ajustar el sonido envolvente (página 30) y los
parámetros de Audio (página 28).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 20).
5 Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 20). De este modo podrá controlar otros
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
6 SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
componente que desee reproducir (página 20).
7 Botones de control del sonido
Acous.EQ – No se puede emplear con esta unidad.
S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 27).
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 27).
8 Botones para el modo de escucha y el control de
componentes
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(página 26) y la reproducción Stream Direct (página 27).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción
estéreo (página 26).
ALC/STANDARD – Púlselo para una descodificación
estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic
II y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(página 26).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 27).
ECO – Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2.
Al ajustar el Modo ECO a ON, el display se oscurecerá
(página 27).
9 Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (BD, DVD, etc.).
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 28).
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU
(página 30).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD, DVD primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray
Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TOOLS – Memoriza emisoras para recuperarlas, también
se usa para cambiar el nombre (página 24).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 23).
Primero pulse iPod/USB para acceder a:
iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod
y los del receptor (página 22).
PTY – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 25).
10
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 30). También se
utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 24).
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
CD
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
CH
RECEIVER
TUNER
iPod/USB
SAT/CBL
GAME
TV
SIGNAL SEL
Acous.EQ
PHASE
S.RETRIEVER
ENTER
ADV SURR
ECO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
13
14
15
16
17
3
4
6
5
7
8
9
10
12
11
RECEIVER
RECEIVER
01
01
Controles e indicaciones
9
Es
11 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (BD, DVD y CD). Estos botones
también permiten realizar las funciones que se describen
más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Agudos.
Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz frontal esté ajustado a SMALL en
Speaker Setting y el X.over esté ajustado por encima de
150 Hz, el nivel del canal del altavoz de subgraves se
ajustará pulsando BASS –/+ (página 31).
12 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 23) o las pistas de un CD,
etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
SB CH – No se puede emplear con esta unidad.
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
el nivel (página 31).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 28).
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
13
SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de
Pioneer cuando se selecciona BD, DVD o CD mediante los
botones de función de entrada.
14 Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
15 VOLUME +/–
Úselos para ajustar el volumen de audición.
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo
de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada
seleccionando una fuente de entrada.
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas
porque tienen una vida útil de servicio más larga.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
-
Cuando introduzca las pilas, tenga cuidado de no dañar
los muelles situados en los terminales (–) del
compartimiento. Podría provocar que las baterías
experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso.
ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar
directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior
de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar
fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se
incendien. También puede reducir su duración o
rendimiento.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
RECEIVER
RECEIVER
30°
7 m
30°
02
02
Conexión del equipo
10
Es
Capítulo 2:
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (
L
/
R
), el altavoz central (
C
), los
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
SL
/
SR
) y el subwoofer (
SW
), podrá disfrutar de un
sistema envolvente 5.1.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
continuación.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Los altavoces instalados a la derecha y a la izquierda deberán estar separados por una
distancia de entre 1,8 m y 2,7 metros, aproximadamente. Ambos deberán instalarse a la
misma distancia con respecto al televisor y a la misma altura con respecto el suelo.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, colóquelos a suficiente distancia
del mismo.
Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno
de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes deberían colocarse ligeramente inclinados y a una altura de
entre 60 cm y 90 cm con respecto a los oídos del usuario. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
02
02
Conexión del equipo
11
Es
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia nominal de entre 6
y 16
.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar
el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
• Asegúrese de que todos los cables desnudos de los altavoces se introducen
completamente en los terminales de altavoz. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
1 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
2 Suelte las pestañas.
12
HDMI
VIDEO AUDIO
COAXIAL
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUTIN IN
A
(
CD
)
MONITOR
OUT
DVD I N
ANALOG IN
(CD)
SAT/CBL
IN
DVD SAT/CBL GAME BD
(
TV
)
IN
1
1
IN
1
FM UNBAL
75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
RLRL
RL
Central
Sonido envolvente
derecho
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Altavoz de
subgraves
Sonido envolvente
izquierdo
02
02
Conexión del equipo
12
Es
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, coloque
la unidad en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 28 a THRU (THROUGH) y ajuste la
señal de entrada en Selección de la señal de entrada de
audio en la página 20 a HDMI, si desea escuchar la salida
de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá
ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
®
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
Transferencia de señal 3D
Transferencia de señal Deep Color
Transferencia de señal x.v.Color
Canal de retorno de audio (consulte El menú HDMI Setup
en la página 33)
Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
Transferencia de señal de 4K
– Según el equipo conectado, es posible que esto no
funcione correctamente.
– Las señales 4K 24p, 4K 25p y 4K 30p son compatibles.
Nota
Utilice un cable High Speed HDMI
®
/™. Si utiliza un cable
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
®
/™, es
posible que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
Las funciones de 3D, Deep Color, x.v.Color, transferencia
de señal de 4K y Canal de Retorno de Audio solo estarán
disponibles cuando se haya conectado un componente
compatible.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se
pueden producir interrupciones de audio cuando se
cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse ruidos o interrupciones de audio.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas
registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y
en otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
HDMI
®
02
02
Conexión del equipo
13
Es
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
Nota
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
los cables de audio.
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando
utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada,
es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con
el televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
componentes) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.
L
R
AUDIO
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
VIDEO
VIDEO
IN
IN
HDMI
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la
fuente
Terminal para conectar con
el monitor de TV
Componente de reproducción
Televisor
Se puede dar salida a señales
de vídeo.
La información en
pantalla (OSD) no se
mostrará.
02
02
Conexión del equipo
14
Es
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y
el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se
transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte El
menú HDMI Setup en la página 33).
-
Para obtener instrucciones sobre las conexiones y configuración del televisor, consulte
el manual de funcionamiento del mismo.
Importante
Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en
pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable
de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico
para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.
Cuando la función ARC esté ajustada a ON y el receptor esté conectado a un televisor
compatible mediante un cable HDMI, si cambia la entrada del TV a vídeo compuesto, es
posible que la entrada del receptor se cambie automáticamente a televisor. En tal caso,
restituya la entrada del receptor a la entrada original, o ajuste la función ARC a OFF
(consulte El menú HDMI Setup en la página 33).
Nota
• Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante
cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte El
menú Input Assign en la página 32).
HDMI
VIDEO AUDIO
COAXIAL
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUTIN IN
A
(
CD
)
MONITOR
OUT
DVD I N
ANALOG IN
(CD)
SAT/CBL
IN
DVD SAT/CBL GAME BD
(
TV
)
IN
1
1
IN
1
FM UNBAL
75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUN
D
RLRL
RL
HDMI IN
HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
VIDEO IN
Seleccione una
Reproductor de DVD,
grabadora de HDD/DVD
Módulo de conexión
Consola de videojuegos
Reproductor de Blu-ray Disc,
grabadora de Blu-ray Disc
Televisor compatible con
HDMI/DVI
Esta conexión es
necesaria para ver la
información en
pantalla (OSD) del
equipo en el televisor.
Componentes compatibles con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio Return
Channel, esta conexión es
necesaria para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
02
02
Conexión del equipo
15
Es
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD
(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
• Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante
cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte El
menú Input Assign en la página 32).
• Solo es posible conectar un componente al terminal de entrada óptica. Si conecta otros
dispositivos, deberá emplear un método distinto para conectar el audio.
Para poder escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor
mediante un cable óptico, primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o SAT/
CBL (descodificador), y a continuación pulsar SIGNAL SEL para elegir la señal de audio
O1 (OPTICAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 20).
• Sólo puede conectar un componente al terminal de entrada coaxial. Si conecta otros
dispositivos, deberá emplear un método distinto para conectar el audio. Para poder
escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor mediante un
cable coaxial, primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o SAT/CBL
(descodificador), y a continuación pulsar SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1
(COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 20).
Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor
mediante un cable coaxial, en primer lugar cambie a la entrada DVD, luego pulse SIGNAL
SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada
de audio en la página 20).
HDMI
VIDEO AUDIO
COAXIAL
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUTIN IN
A
(
CD
)
MONITOR
OUT
DVD IN
ANALOG IN
(CD)
SAT/CBL
IN
DVD SAT/CBL GAME BD
(
TV
)
IN
1
1
IN
1
FM UNBAL
75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND
RLRL
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
VIDEO OUT
Seleccione una
Televisor
Reproductor
DVD
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido
del televisor a través
del receptor.
Seleccione una
Módulo de
conexión
Seleccione una
02
02
Conexión del equipo
16
Es
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
más abajo Uso de antenas exteriores).
1 Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3 Coloque la antena de AM en una superficie plana y en
una dirección que ofrezca la mejor recepción.
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena
de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Modelos para Europa y el Reino Unido
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Modelos para Australia y Nueva Zelanda
Conecte una antena FM exterior, según se indica más abajo.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM UNBAL
75
Conector PAL de
una toma
Cable
coaxial 75
ANTENNAANTENNA
FM UNBAL
75
Conector en forma de J
(no suministrado)
Cable coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antena
exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable con
aislamiento de vinilo)
02
02
Conexión del equipo
17
Es
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod/iPhone exclusivo
que le permitirá controlar la reproducción del contenido de
audio de su iPod usando los controles de este receptor.
Nota
Se puede conectar un iPod/iPhone al receptor. Para una
información detallada sobre los modelos compatibles y
las versiones de los respectivos productos, consulte
Reproducción de un iPod en la página 21.
1 Ponga el receptor en modo de espera, y a continuación
utilice el cable de iPod para conectar el iPod al terminal
iPod/iPhone situado en el panel frontal de este receptor.
Para la conexión por cable, consulte también las
instrucciones de funcionamiento de su iPod.
• Cuando conecte un iPhone a esta unidad, asegúrese de
que entre ambos aparatos media una distancia de 20 cm
como mínimo. Si mantiene el iPhone a una distancia
inferior y recibe una llamada telefónica por el mismo, es
posible que este dispositivo genere ruido.
La recarga del iPod se lleva a cabo siempre que se conecta el
iPod a esta unidad. (La recarga solo se llevará a cabo cuando
la unidad esté encendida.)
• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción
del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la
página 21.
Nota
• Cuando la función ARC esté ajustada a ON y el receptor
esté conectado a un televisor compatible mediante un
cable HDMI, si cambia la entrada del televisor cuando la
selección del receptor es la entrada iPod/USB, es posible
que el receptor cambie automáticamente a televisor. En
tal caso, restituya la entrada del receptor a la entrada
original, o ajuste la función ARC a OFF (consulte El menú
HDMI Setup en la página 33).
Conexión de un dispositivo USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
1 Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato
USB al terminal iPod/iPhone del panel frontal de este
receptor.
Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción
del aparato USB, consulte Reproducción de un aparato
USB en la página 22.
AV RECEIVER
MASTER
VOLUME
E
TENTER
iPod iPhone
VSX
-324
HDMI
5V 1A
Este receptor
Cable USB proporcionado
con el iPod
iPod/iPhone
AV RECEIVER
MASTER
VOLUME
E
TENTER
iPod iPhone
VSX
-324
HDMI
5V 1A
Este receptor
Dispositivo de almacenamiento
masivo USB
02
02
Conexión del equipo
18
Es
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber
conectado al mismo todos los componentes, incluidos los
altavoces.
Modelo para el Reino Unido
1 Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2 Enchufe el otro extremo a una toma de corriente.
Modelos para Europa, Australia y Nueva Zelanda
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de
CA.
PRECAUCIÓN
• Manipule el cable de corriente por el enchufe. No
desconecte el cable estirándolo y nunca toque el cable de
corriente con las manos húmedas, ya que podría
provocar un cortocircuito o recibir una descarga
eléctrica. No coloque la unidad, muebles, etc, sobre el
cable de corriente, ni lo tuerza, ni lo doble. No haga nudos
en el cable ni lo anude con otros cables. Los cables de
corriente deben tenderse de modo que dejen libre el
tránsito. Un cable de corriente dañado puede producir un
incendio o provocar una descarga eléctrica. Revise el
cable de alimentación cada cierto tiempo. Cuando el
cable esté dañado, pida un reemplazo a su centro de
servicio autorizado o distribuidor PIONEER más cercano.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nota
Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Si en la configuración de HDMI ajusta
ARC a OFF, puede saltarse este proceso. Para obtener
más detalles, consulte El menú HDMI Setup en la
página 33.
Configuración básica
19
Es
03
03
Capítulo 3:
Configuración básica
Antes de llevar a cabo la configuración
(modelos para Australia y Nueva Zelanda)
Este receptor le permite ajustar la configuración del sistema
mediante la pantalla (OSD) que aparece en el televisor.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha
realizado la conexión al televisor utilizando la salida
HDMI. Para configurar el sistema, utilice las conexiones
de vídeo compuesto.
Primero, siga el procedimiento que se detalla a continuación
para cerciorarse de que se muestra la información en
pantalla (OSD).
1 Encienda el receptor y el televisor.
2 Cambie la entrada del televisor a la entrada que conecte
este receptor con el televisor a través del correspondiente
cable de vídeo compuesto.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3 Pulse en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón HOME MENU.
El Home Menu de la pantalla OSD se mostrará en el televisor.
Si no se muestra nada en la pantalla, cambie el ajuste de
formato de TV en el receptor (véase más abajo).
Cambio del ajuste del formato de TV
(modelos para Australia y Nueva Zelanda)
Si la información en pantalla (OSD) no se muestra
correctamente, es posible que no haya ajustado
correctamente el sistema de TV para su país o región.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón TUNE
, pulse el
botón
STANDBY/ON durante unos dos segundos.
En la pantalla se muestra el nuevo ajuste (PAL o NTSC).
Cancelación de Auto Power Down
(modelos para Europa y el Reino Unido)
Cuando este receptor no se utilice durante un período de
varias horas, se apagará automáticamente. El temporizador
de apagado automático está ajustado a seis horas en la
configuración de fábrica, y es posible modificar este período
o bien desactivar completamente la función de apagado.
Para obtener más detalles, consulte El menú Auto Power
Down en la página 32.
RECEIVER
04
04
Reproducción básica
20
Es
Capítulo 4:
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer
(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3 Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,
en primer lugar pulse en el mando a distancia,
luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin
haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que
desee reproducir (consulte más abajo Selección de la señal de
entrada de audio).
4 Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el
modo de audición predeterminado.
Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la
reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo
de forma correcta.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al
modo de escucha, verifique las conexiones y la
configuración.
Nota
Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si
hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que
utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital
de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un
sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor
a un modo de escucha multicanal.
5 Use VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Selección de la señal de entrada de audio
Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada
fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que
se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de
entrada utilizando los botones de función de entrada.
1 Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada de
audio que corresponda al componente fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse H
para la entrada de BD, DVD, SAT/CBL e GAME. Para
otras entradas, no puede seleccionarse H.
-
Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de
Audio en la página 28 se ajusta a THRU, el sonido lo
emite el televisor, no el receptor.
APara seleccionar las entradas analógicas.
C1/O1 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada
coaxial 1 se ha seleccionado para C1, y la entrada óptica
de audio 1 se ha seleccionado para O1.
Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1 (digital) y no se
recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A
(analógico) automáticamente.
Excepto BD, la entrada DVR/BDR.
Nota
Las entradas BD y GAME están ajustadas a H
(HDMI). No puede modificarse.
• Para la entrada TV, sólo puede seleccionarse A
(analógico) o C1/O1 (digital). No obstante, si el ARC en
HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada en
H (HDMI) y no puede modificarse.
• Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1 (digital), 2 se
ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se
ilumina cuando entra una señal DTS.
• Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y
DIGITAL están desactivados (consulte la página 7).
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
CD
INPUT
CH
RECEIVER
TUNER
iPod/USB
SAT/CBL
GAME
TV
SIGNAL SEL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
ECO
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
CH
TUNER
iPod/USB
SAT/CBL
GAME
TV
SIGNAL SEL
Acous.EQ
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
04
04
Reproducción básica
21
Es
• Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o
coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos
de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y
DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales
compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby
Digital, DTS, SACD (DSD sólo 2 canales), PCM
(frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD
Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros
formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico).
Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de
LD o CD compatible con DTS reproduce una señal
analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las
conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste
la señal de entrada en C1/O1 (digital).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod/iPhone exclusivo
que le permitirá controlar la reproducción del contenido de
audio de su iPod usando los controles de este receptor.
Importante
• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna
circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta
como consecuencia de cualquier percance o pérdida de
material grabado como resultado de un fallo del iPod.
Nota
• Este receptor es compatible con el audio del iPod touch
(1.ª/2.ª/3.ª/4.ª/5.ª generación), iPod classic, iPod nano
(3.ª/4.ª/5.ª/6.ª/7.ª generación), iPhone3G, iPhone3GS,
iPhone4, iPhone4S e iPhone5 y iPad mini. Sin embarge,
algunas de las funciones podrían estar restringidas para
algunos modelos.
Este receptor se ha desarrollado y comprobado con la
versión de software de iPod/iPhone indicada en la página
web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
Si instala versiones de software distintas de las indicadas
en la página web de Pioneer en su iPod/iPhone, puede
derivar en la incompatibilidad con este receptor.
iPod e iPhone tienen licencia para la reproducción de
materiales no protegidos por derechos de autor o de
materiales que el usuario esté legalmente autorizado a
reproducir.
Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se
pueden controlar mediante el receptor, por lo que se
recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la
conexión.
Cuando haya un iPod conectado, no se escuchará
ningún sonido por los auriculares, aunque los mismos
estén conectados a la toma PHONES.
• Asegúrese de que al desconectar el iPod/iPhone, el
receptor está en el modo de espera.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 17.
2 Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este
receptor con el televisor mediante el correspondiente
cable compuesto.
Sugerencia
A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con
los pasos siguientes.
HDMI
VIDEO AUDIO
COAXIAL
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUTIN IN
A
(
CD
)
MONITOR
OUT
DVD IN
ANALOG IN
(CD)
SAT/CBL
IN
DVD SAT/CBL GAME BD
(
TV
)
IN
1
1
IN
1
FM UNBAL
75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND
RLRL
RL
SAT/CBL GAME BD
TUNER
TV
DVD
CD
SAT/CBL TVDVD
DVDSAT/CBL
CD
TV
1.
A
SIGNAL SEL
DVD
SAT/CBL
A
SIGNAL SEL
O1
2.
SIGNAL SEL
C1
SIGNAL SEL
Audio Audio
Audio
Vídeo/Audio (HDMI)
Vídeo
Distinto de la entrada de TV
(Entrada de TV)
Audio
El terminal de entrada de
audio ANALOG IN1 está
ajustado, por defecto, a CD.
Si desea cambiarlo a
entrada de TV, deberá
cambiar los ajustes en el
menú Input Assign
(página 32).
04
04
Reproducción básica
22
Es
3 Pulse iPod/USB para cambiar el receptor a la entrada de
iPod/USB.
En la pantalla del panel frontal aparece Loading mientras el
receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod.
4 Utilice el TOP MENU para ver el menú principal del iPod.
Cuando en la pantalla aparezca Top Menu, estará listo para
reproducir música del iPod.
• Si después de pulsar iPod/USB la pantalla muestra NO
DEVICE, apague el receptor y vuelva a conectar el iPod al
receptor.
Los controles de su iPod no servirán cuando lo conecte a
este receptor.
Reproducción de archivos guardados en un iPod
Puede aprovechar la pantalla de un televisor conectado a
este receptor para desplazarse por las canciones del iPod.
También se pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel frontal del
receptor.
Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista
de reproducción se muestran como ‘*’.
• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips
del iPod.
Búsqueda del elemento que desea reproducir
Cuando su iPod está conectado al receptor, puede ver las
canciones almacenadas en el iPod por lista de reproducción,
artista, álbum, canción, género o compositor, de forma
similar a como lo haría en el propio iPod.
1Utilice
/
para seleccionar una categoría y, a
continuación, pulse ENTER para navegar en esa categoría.
Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse
RETURN.
2Utilice
/
para examinar la categoría seleccionada (p.
ej., álbumes).
• Utilice / para pasar a los niveles anteriores/
siguientes.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere
reproducir. A continuación, pulse
para iniciar la
reproducción.
• Si está en la categoría de canciones, también puede
pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
Para reproducir todas las canciones de una categoría
específica, seleccione All en la parte superior de cada
categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este receptor pueden
utilizarse para la reproducción básica de archivos guardados
en un iPod.
•Pulse iPod/USB para poner el mando a distancia en el
modo de operación iPod/USB.
• Durante la reproducción de libro de audio, pulse /
para modificar la velocidad de reproducción: Más rápido
Normal Más lento
Permite cambiar entre los controles del iPod y los
del receptor
De este modo puede cambiar entre realizar operaciones de
iPod mediante el mando a distancia del receptor o con el
mismo iPod.
1 Pulse iPod CTRL para cambiar los controles del iPod.
Cuando termine, vuelva a pulsar iPod CTRL para devolver
el control al receptor.
Sugerencia
Cambie la entrada del receptor al iPod realizando una
única acción: pulsando el iPod iPhone DIRECT
CONTROL en el panel frontal para habilitar las
operaciones del iPod en el iPod.
Reproducción de un aparato USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Importante
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los
dispositivos de almacenamiento de datos USB y no
asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de
datos que pueda producirse cuando los conecte a este
receptor.
Nota
• Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/
MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia
o reproducción restringida).
• Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen
discos duros magnéticos externos, dispositivos de
memoria flash portátiles (especialmente keydrives) y
reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de
formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un
ordenador personal para la reproducción USB.
Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor
tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo
USB.
• Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el
receptor saltará automáticamente al siguiente archivo
reproducible.
• Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún
título asignado, en la pantalla aparece el nombre del
archivo; si no hay ningún nombre de álbum ni de artista,
la fila aparece vacía.
• Fíjese que los caracteres no latinos de la lista de
reproducción aparecen como ‘*’.
• Asegúrese de que el receptor está en espera cuando
desconecte el dispositivo USB.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 17.
2 Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
• Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este
receptor con el televisor mediante el correspondiente
cable compuesto.
ENTER
ECO
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
4
7
MIDNIGHT
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
MUTE
TRE
BASS
04
04
Reproducción básica
23
Es
3 Pulse iPod/USB en el mando a distancia para cambiar el
receptor a la entrada de iPod/USB.
Loading aparece en la pantalla en el momento en que el
receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado.
Después del reconocimiento, aparece una pantalla de
reproducción y la reproducción se inicia de forma
automática.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este receptor se
pueden utilizar para la reproducción básica de archivos
guardados en dispositivos de USB.
•Pulse iPod/USB para poner el mando a distancia en el
modo de operación iPod/USB.
Importante
• Si en la pantalla se muestra un mensaje de USB Error,
compruebe los siguientes puntos:
• Apague el receptor y, a continuación, vuelva a
encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor
apagado.
• Seleccione otra fuente de entrada (como BD) y, a
continuación, vuelva a iPod/USB.
• Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con
el dispositivo) para la alimentación USB.
Para obtener más información sobre los mensajes de error,
consulte Mensajes USB en la página 36.
Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB
sea incompatible.
Compatibilidad de sonido comprimido
Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las
combinaciones de tasas de muestreo/bits de audio
comprimido son compatibles, puede que algunos archivos
codificados de forma irregular no se reproduzcan. La lista
que aparece a continuación muestra formatos compatibles
de archivos de audio comprimido:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas de muestreo:
32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 32 kbps a
320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión
de archivo: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Tasas de muestreo:
32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 48 kbps a 192
kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de
archivo: .wma; codificación sin pérdidas (lossless) WMA
y codificación WMA9 Pro: No
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Tasas de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de
16 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior);
extensión de archivo: .m4a; Codificación Apple sin
pérdidas (lossless): No
Información de otras compatibilidades
• Reproducción de VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/
MPEG-4 AAC: Sí (Tenga en cuenta que en algunos casos
puede que el tiempo de reproducción no aparezca
correctamente.)
• Compatible con protección DRM (gestión de derechos
digitales): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM
no se reproducirán en este receptor.)
Acerca de MPEG-4 AAC
El Advanced Audio Coding (AAC) es uno de los elementos
esenciales del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-
2 AAC, lo que constituye la base de la tecnología de
compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la
extensión utilizados dependen de la aplicación que se
emplee para codificar el archivo AAC. Este receptor
reproduce archivos AAC codificados por iTunes
®
que lleven
la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos protegidos
con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos
codificados con algunas versiones de iTunes
®
.
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
Acerca de WMA
WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a
una tecnología de compresión de sonido desarrollada por
Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce archivos WMA
codificados por Windows Media
®
Player que lleven la
extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta que no reproducirá
archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se
reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de
Windows Media
®
Player.
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora,
podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde;
para más detalles, consulte Presintonización de emisoras en
la página 24.
1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o
monoaural) y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a
buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá
cuando localice una. Repita la operación para buscar
otras emisoras.
ENTER
ECO
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
4
7
MIDNIGHT
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
MUTE
TRE
BASS
CH
TUNER
iPod/USB
SAT/CBL
GAME
TV
SIGNAL SEL
Acous.EQ
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
ENTER
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
04
04
Reproducción básica
24
Es
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Cambio del paso de radiofrecuencia (modelos
para Australia y Nueva Zelanda)
Si tiene dificultades para sintonizar correctamente las
emisoras, es posible que el paso de frecuencia no
corresponda a su país/zona. Así es cómo se cambia la
configuración:
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón TUNE
, pulse el
botón
STANDBY/ON durante unos dos segundos.
El paso de sintonización de canal alterna entre 10K STEP
y 9K STEP cada vez que ejecute esta acción.
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una
emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al
modo de recepción mono.
1 Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle
disfrutar de la emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que
sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee
escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio en la
página 23.
2 Pulse TOOLS.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una
presintonía.
3 Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
deseada.
También se pueden usar los botones numéricos.
4 Pulse ENTER.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
guarda la emisora.
Nota
• Si el receptor permanece desconectado de la toma de
corriente alterna durante un mes aproximadamente, se
perderán las memorias de emisoras y deberán volver a
programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la
estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla
se muestra como ST.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización
de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
1 Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
deseada.
También puede utilizar los botones numéricos del mando
a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
Asignación de nombres a las emisoras
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus
presintonías.
1 Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un
nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba
para aprender cómo hacerlo.
2 Pulse TOOLS dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la
pantalla.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice PRESET / para seleccionar la posición del
carácter.
• Utilice TUNE / para seleccionar los caracteres.
• El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.
Sugerencia
Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y
2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco.
Pulse TOOLS mientras la pantalla está en blanco, para
mantener el nombre anterior.
• Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse
DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la
pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para
mostrar la frecuencia.
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
CD
INPUT
CH
RECEIVER
TUNER
iPod/USB
SAT/CBL
GAME
TV
SIGNAL SEL
Acous.EQ
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
RECEIVER
1
ENTER
2
DISP
3
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
04
04
Reproducción básica
25
Es
Introducción al sistema RDS (modelo para
Europa)
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
Nota
• Además, existen otros tres tipos de programa, ALARM,
ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan
para anuncios de urgencia. NO TYPE aparece cuando no
puede hallarse un tipo de programa.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados
anteriormente.
1 Pulse TUNER y, a continuación, BAND para seleccionar la
banda FM.
• El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
2 Pulse PTY.
Aparece SEARCH en la pantalla.
3 Pulse PRESET
/
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías
hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene.
Repita la operación para buscar otras emisoras.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no ha
encontrado ese tipo de programa en el momento de la
búsqueda.
El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se
ha presintonizado ninguna emisora o si no se ha
encontrado el tipo de programa entre las emisoras
presintonizadas, se mostrará NO PTY. Si aparece FINISH,
significa que la búsqueda ha finalizado.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para ver los distintos tipos de
información RDS disponibles.
1 Pulse DISP para visualizar información RDS.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la
siguiente forma:
Modo de escucha
•Master volume
Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora
de radio. Por ejemplo, una emisora de programas de
entrevistas puede proporcionar un número de teléfono
como RT.
Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la
emisora de radio.
Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que
se está emitiendo actualmente.
Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
Nota
• Si se capta algún ruido mientras se visualiza la
información RT que se desplaza en la pantalla, es posible
que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Si aparece NO TEXT en la pantalla RT, significa que no se
está enviando ningún dato RT desde la emisora. La
pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si
no hay datos de PS, aparece en pantalla NO NAME).
• En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY.
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY MMúsica ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
CD
INPUT
CH
RECEIVER
TUNER
iPod/USB
SAT/CBL
GAME
TV
SIGNAL SEL
Acous.EQ
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
RECEIVER
1
ENTER
2
DISP
3
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
05
05
Escuchar su sistema
26
Es
Capítulo 5:
Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha
Este receptor ofrece varios modos de escucha para
adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio.
Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.
1 Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo
de escucha varias veces para seleccionar el modo de
escucha que desee.
• El modo de escucha aparece en la pantalla del panel
frontal.
Importante
Los modos de escucha y muchas funciones descritas en
esta sección pueden no estar disponibles dependiendo
de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es la función
AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta
automáticamente el tipo de fuente que se está
reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha
fuente: reproducción multicanal o estéreo.
Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta
que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la
pantalla (a continuación mostrará el formato de
descodificación o reproducción). Compruebe los
indicadores de formato digital en la pantalla para ver
cómo se está procesando la fuente.
Nota
Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se
descodifican con NEO:6 CINEMA (para más detalles
sobre estos formatos de descodificación, consulte más
abajo Reproducción con sonido envolvente).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de
fuente que esté escuchando.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround
codificado, el formato de descodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level
Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de
reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con
la fuente de música grabada en un reproductor de audio
portátil.
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente
a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y
posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la
configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal
Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para
fuentes estéreo y multicanal.
Notas explicativas
No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces
conectados / – : Tanto si está conectado como si no
a. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 28).
b. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las
opciones de Audio en la página 28).
c. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón
STEREO.
• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están disponibles las funciones
Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.
ADV SURR
ECO
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
ALC/
STANDARD
STEREO
ECO
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
ADVANCED
SURROUND
DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
Tipo de modos
envolventes
Fuentes adecuadas
Fuentes de dos canales
STEREO ALC Consulte más arriba.
DOLBY PLII MOVIE Película
DOLBY PLII MUSIC
a
Música
DOLBY PLII GAME Videojuegos
NEO:6 CINEMA
b
Película
NEO:6 MUSIC
b
Música
DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas
Descodificación directa Sin efectos adicionales
STEREO
c
Consulte más arriba.
Fuentes multicanal
STEREO ALC Consulte más arriba.
Descodificación directa Sin efectos adicionales
STEREO
c
Consulte más arriba.
05
05
Escuchar su sistema
27
Es
Uso de Advanced surround
La función Advanced Surround crea diversos efectos de
sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe
distintos modos con varias bandas sonoras.
Nota
• El modo ECO permite seleccionar dos niveles de
luminosidad. Si se selecciona el nivel con una
luminosidad más tenue, en el display se mostrará
DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4 niveles; modo ECO:
2 niveles)
• El MODO ECO se ajustará automáticamente a OFF
cuando se seleccionen otros modos de escucha (modo
de sonido envolvente avanzado y modo de sonido
envolvente automático).
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar
la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten
todos los procesamientos de señales innecesarios.
Uso del recuperador de sonido (Sound
Retriever)
Al quitar los datos de audio durante el proceso de
compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever
utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido,
restaurando la presión del sonido y suavizando las
irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
1 Pulse S.RETRIEVER para activar o desactivar S.RTV
(Sound Retriever).
Nota
El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes
de 2 canales.
Sonido mejorado con Phase Control
La función de Control de fase de este receptor utiliza las
medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente
de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando
una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de
sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases
para una imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado y se
recomienda dejar Phase Control activado para todas las
fuentes de sonido.
1 Pulse PHASE para activar o desactivar P.CTL (Phase
Control).
ACTION Diseñado para películas de acción con
bandas sonoras dinámicas.
DRAMA Concebido para películas con mucho
diálogo.
ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos.
SPORTS Adecuado para programas deportivos.
CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de
conciertos grande.
ROCK/POP Crea un sonido de concierto en directo para
música rock y/o pop.
EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente estéreo,
utilizando todos sus altavoces.
F.S.S.ADVANCE
(Front Stage
Surround
ADVANCE)
Le permite crear efectos de sonido
envolvente natural utilizando únicamente
los altavoces delanteros y el subwoofer.
Se usa para proporcionar un efecto de
sonido envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
PHONES SURR También puede obtener un efecto de sonido
envolvente general al utilizar auriculares.
ECO MODE 1 Reduce el consumo de energía. Adecuado
para contenidos mayoritariamente de alto
nivel (principalmente música).
ECO MODE 2 Reduce el consumo de energía en mayor
medida incluso que utilizando el ECO
MODE 1. Adecuado para contenidos con
un rango dinámico más amplio
(principalmente películas).
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
ECO
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la
página 26.
DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes
realizados en Manual SP Setup
(configuración de altavoces, nivel de canal,
distancia de altavoces), así como con los
ajustes dual mono. Escuchará las fuentes
de acuerdo con el número de canales de la
señal.
Están disponibles las funciones Phase
Control, Sound Delay, Auto Delay, LFE
Attenuate y Center Image.
PURE DIRECT Las fuentes analógicas y PCM se escuchan
sin procesamiento digital.
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
GAME
TV
SIGNAL SEL
Acous.EQ
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
GAME
TV
SIGNAL SEL
Acous.EQ
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
05
05
Escuchar su sistema
28
Es
Nota
• La equiparación de fases es un factor muy importante
para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si
dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan
juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud,
claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de
una onda coincide con una depresión, el sonido estará
desfasado y se producirá una imagen de sonido poco
fiable.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de
fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el
efecto que realmente se puede apreciar con este receptor
cuando Phase Control se ajusta a ON depende del tipo de
subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche
al máximo el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer.
• Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto
no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer
a un valor más alto.
• Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces,
es posible que no saque el máximo provecho del efecto
Phase Control.
El modo Phase Control no se puede poner en ON en los
casos siguientes:
-
Cuando se active el modo PURE DIRECT.
-
Cuando los auriculares estén conectados.
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede
realizar a través del meAUDIO PARAMETER. Los valores
predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
Importante
Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú
AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la
fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.
1 Pulse y luego pulse botón AUDIO
PARAMETER.
2Utilice
/
para seleccionar el ajuste que desea
modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas
opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se
facilitan algunas observaciones al respecto.
3Utilice
/
para realizar el ajuste necesario.
Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones
disponibles de cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del
menú.
Ajuste/Qué hace Opciones
S.DELAY (Retardo de sonido)
Algunos monitores muestran la imagen con
un leve retardo, lo que afecta a la
sincronización entre la imagen y el sonido. Si
introduce un pequeño retardo, puede
conseguir que el sonido coincida con la
presentación del vídeo.
De 0 a 500 m
(1 paso: 5 m)
Predeterminado:
0
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
CD
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
MIDNIGHT/LOUDNESS
a
MIDNIGHT le permite escuchar un sonido
envolvente eficaz con películas a bajo
volumen.
LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen
nivel de bajos y agudos con música a bajo
volumen.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
S.RTV (Recuperador de sonido)
b
Al quitar los datos de audio durante el
proceso de compresión, a menudo la calidad
de sonido experimenta una imagen de sonido
desigual. La función Sound Retriever utiliza la
nueva tecnología DSP, que le ayuda a
devolver el sonido en calidad CD al audio de 2
canales comprimido, restaurando la presión
del sonido y suavizando las irregularidades de
sonido que aparecen tras la compresión.
OFF
c
ON
DUAL MONO
d
Especifica cómo deben reproducirse las
pistas de sonido monoaurales duales
codificadas en Dolby Digital.
CH1 – Sólo se
escucha el canal
1
CH2 – Sólo se
escucha el canal
2
CH1 CH2 – Se
escuchan ambos
canales por los
altavoces
frontales
F.PCM (Fixed PCM)
Esto resulta útil si observa que se produce un
ligero retardo antes de que OFF reconozca la
señal PCM en un CD, por ejemplo.
Cuando se selecciona ON, puede que se
emita sonido durante la reproducción de
fuentes que no sean PCM. Seleccione otra
señal de entrada si esto constituye un
problema.
OFF
ON
Ajuste/Qué hace Opciones
05
05
Escuchar su sistema
29
Es
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en
cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier
momento con el botón S.RETRIEVER.
c. La configuración por defecto cuando se selecciona la entrada
iPod/USB es ON.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y
DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que
no sean Dolby TrueHD.
f. No debería tener ningún problema usando esto con la mayoría
de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor
cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
g. Esta función sólo está disponible cuando el televisor
conectado es compatible con la prestación de sincronización
automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si
encuentra que el tiempo de retardo ajustado
automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y
establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener
más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase
en contacto con el fabricante.
h. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY
PLII MUSIC.
i. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6
CINEMA y NEO:6 MUSIC.
DRC (Control de margen dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para
pistas de sonido optimizadas para Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es
posible que tenga que utilizar esta función al
escuchar sonido envolvente con el volumen
bajo).
AUTO
e
MAX
MID
OFF
LFE ATT (Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB,
que es el valor recomendado. Cuando se
ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el
grado respectivo. Cuando se selecciona OFF,
no sale sonido por el canal de LFE.
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
SACD G. (Ganancia SACD)
f
Realza el detalle de los SACD maximizando la
gama dinámica (durante el proceso digital).
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
HDMI (Audio HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio
HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa
por él hasta llegar a un televisor (THRU).
Cuando se selecciona THRU, el receptor no
emite ningún sonido.
AMP
THRU
A.DLY (Retardo automático)
g
Esta función corrige automáticamente el
retardo de sonido a vídeo entre componentes
conectados con un cable HDMI. El tiempo de
retardo de sonido se ajusta en función del
estado operativo de la pantalla conectada con
un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo
se ajusta automáticamente según el tiempo
de retardo de audio.
OFF
ON
Ajuste/Qué hace Opciones
C.WIDTH (Amplitud central)
h
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Extiende el canal central entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo, haciendo que el
sonido sea más amplio (ajustes más altos) o
más estrecho (ajustes más bajos).
0 a 7
Predeterminado:
3
DIMEN (Dimensiones)
h
Ajusta el balance de sonido envolvente desde
el frente hasta la parte posterior, haciendo
que el sonido sea más distante (ajustes
negativos) o más hacia delante (ajustes
positivos).
–3 a +3
Predeterminado:
0
PNRM. (Panorama)
h
Extiende la imagen de estéreo frontal para
incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener
un efecto ‘envolvente’.
OFF
ON
C.IMG (Imagen central)
i
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto
estéreo más amplio con voces. Ajusta el
efecto de 0 (todos los canales centrales se
envían a los altavoces central, derecho e
izquierdo) a 10 (el canal central se envía
únicamente al altavoz central).
0 a 10
Predeterminado:
3 (NEO:6
MUSIC), 10
(NEO:6 CINEMA)
Ajuste/Qué hace Opciones
06
06
Home menu
30
Es
Capítulo 6:
Home menu
Cómo utilizar el Home menu
En la siguiente sección se explica cómo realizar ajustes
detallados para especificar cómo se está usando el receptor,
y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a su
gusto.
Importante
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha
realizado la conexión al televisor utilizando la salida
HDMI. Utilice conexiones compuestas para Home Menu.
• Si tiene unos auriculares conectados al receptor,
desconéctelos.
Cuando se ha seleccionado la entrada iPod/USB, no es
posible utilizar el Home Menu.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Pulse RECEIVER para encender el amplificador y el
televisor.
2 Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este
receptor con el televisor mediante el correspondiente cable
compuesto.
3 Pulse y luego pulse HOME MENU.
Se mostrará el Home menu en el televisor. Utilice ///
y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las
pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
• Para salir del Home menu, pulse HOME MENU en
cualquier momento.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Manual SP Setup
-
Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de
altavoces conectados (vea más abajo).
-
X.Over – Para especificar qué frecuencias se enviarán
al subwoofer (página 31).
-
Channel Level – Ajusta el balance general del sistema
de altavoces (página 31).
-
Speaker Distance – Especifica la distancia de los
altavoces respecto de la posición de audición
(página 32).
Input Assign – Especifique qué ha conectado a la
entrada de audio ANALOG IN1 (consulte El menú Input
Assign en la página 32).
Auto Power Down – Ajuste para apagar
automáticamente el aparato cuando el receptor no ha
funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto
Power Down en la página 32).
HDMI Setup – Permite ajustar la función del canal de
retorno de audio (consulte El menú HDMI Setup en la
página 33).
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para
optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar
estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación
del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la configuración de
sus altavoces (tamaño, número de altavoces).
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ en el Home Menu.
2 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP
Setup.
3 Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y,
a continuación, seleccione el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada
uno de los siguientes altavoces:
FrontSeleccione LARGE si los altavoces delanteros
reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si
no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas al subwoofer.
Center Seleccione LARGE si el altavoz central
reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva;
seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a
otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un
altavoz central, seleccione NO (el canal central se
transmite a los demás altavoces).
SurrSeleccione LARGE si sus altavoces de sonido
envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no
ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione
NO (el sonido de los canales de sonido envolvente se
deriva a los otros altavoces).
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
CD
INPUT
CH
RECEIVER
TUNER
iP d/USB
SAT/CBL
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
MENU
VOLUME
BAND
HOME
MENU
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
1.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
1a.Speaker Setting
Front
Center
Surr
Subwoofer:
Return
[ SMALL ]
[ SMALL ]
YES
SMALL
06
06
Home menu
31
Es
Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de
canales ajustados en SMALL son emitidas desde el
subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse
las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea
que el subwoofer emita graves de forma continua o si
desea graves más profundos (en este caso, las
frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde
los altavoces delanteros y el altavoz central también son
dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un
subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son
emitidas desde otros altavoces).
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
• Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el
subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además,
si los altavoces frontales se han configurado como
SMALL, el altavoz central y los altavoces envolventes no
se podrán ajustar a LARGE. En este caso, todas las
frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
• Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en
graves, puede parecer lógico seleccionar la opción
LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el
subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no
proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la
ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes
pueden producir una disminución de la cantidad de
graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas.
Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la
dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados
que desea, escuche la respuesta de graves con los
ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros
ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos
determinen qué combinación suena mejor. Si tiene
problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos
los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL
para los altavoces delanteros.
X.Over
•Valor por defecto: 200Hz
Esta opción determina el corte entre los sonidos graves
reproducidos desde los altavoces seleccionados como
LARGE
,
o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los
altavoces seleccionados como
SMALL
. También determina el
punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
• Para obtener más información sobre cómo seleccionar
tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la
página 30.
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ en el Home Menu.
2 Seleccione ‘X.Over’ desde el menú Manual SP Setup.
3 Seleccione el punto de corte de frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de
corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE).
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el
equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor
importante al configurar un sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración de
nivel de canal se emiten a un volumen elevado.
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ en el Home Menu.
2 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP
Setup.
3 Seleccione una opción de configuración.
Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de
altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales
individuales.
Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los
canales a medida que el tono de prueba se desplaza de
un altavoz a otro.
4 Confirme la opción de configuración que ha
seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse
ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de
referencia, se emitirán los tonos de prueba.
5 Ajuste el nivel de cada canal utilizando
/
.
Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar
de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el
orden que se indica en la pantalla:
1.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
1b.X.Over
Return
Frequency 100Hz
1.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
1c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
1c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
 Return
1c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
Return
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
0dB
06
06
Home menu
32
Es
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono
de prueba.
Nota
• Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL),
tome las lecturas desde la posición de audición principal
y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación
C/lectura lenta).
El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen.
Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con
una pista de sonido real.
6 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento
pulsando y, a continuación,
CH SELECT
y
LEV +/–
en el mando a distancia. También puede pulsar
CH SELECT
y usar
/
para seleccionar el canal, y utilizar
después
/
para ajustar los niveles de canal.
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido
en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde
los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al
receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para
lograr un sonido envolvente efectivo.
Para la asignación de las entradas de señal digital,
consulte Selección de la señal de entrada de audio en la
página 20.
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ en el Home Menu.
2 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP
Setup.
3 Ajuste la distancia de cada altavoz utilizando
/
.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de
0,1 m.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
El menú Input Assign
El terminal de entrada de audio ANALOG IN1 está ajustado,
por defecto, a CD, pero puede cambiarse a entrada de TV.
1 Seleccione ‘Input Assign’ en el Home Menu.
2 Seleccione ‘Analog Input’ desde el menú Input Assign.
3 Seleccione la opción de entrada deseada para el
terminal de entrada de audio ANALOG IN1.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Input Assign.
El menú Auto Power Down
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una
vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la
alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante
varias horas).
•Valor por defecto:
Modelos para Europa y el Reino Unido: 6 H
Modelos para Australia y Nueva Zelanda: OFF
1 Seleccione ‘Auto Power Down’ en el Home Menu.
2 Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se
apague la alimentación (cuando no ha habido
funcionamiento).
Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea
que funcione el apagado automático).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Regresará al Home menu.
RECEIVER
1.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
1d.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
Return
[ 3.0 m ]
[ 3.0 m ]
[ 3.0 m ]
[ 3.0 m ]
[ 3.0 m ]
3.0 m
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
2.Input Assign
Return
a.Analog Input
2a.Analog Input
Return
Analog
CD
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
3.Auto Power Down
Return
6H
Auto Power Down
06
06
Home menu
33
Es
El menú HDMI Setup
Si su televisor es compatible con una función de canal de
retorno de audio (ARC), conecte el televisor y esta unidad
mediante un cable HDMI; el audio del televisor se generará a
esta unidad a través del terminal HDMI sin necesidad de que
conecte ningún cable de audio.
Importante
Cuando utilice la función ARC, utilice un Cable HDMI
®
/™
de alta velocidad. Si utiliza otros cables HDMI, es posible
que la función ARC no funcione correctamente.
1 Seleccione ‘HDMI Setup’ en el Home Menu.
2 Seleccione el ajuste de ‘ARC’ que desea.
Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta
la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del
televisor puede entrar a través del terminal HDMI.
ON – El sonido del televisor entra a través del terminal
HDMI.
OFFEl sonido del televisor entra desde terminales de
entrada de audio distintos de las entradas HDMI.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Regresará al Home menu.
Antes de empezar a utilizar la función ARC
Cuando vaya a utilizar la función ARC, coloque el televisor y
esta unidad en el modo STANDBY, después de haber
conectado esta unidad al televisor. Después, encienda esta
unidad y a continuación el televisor, en este orden. Para
poder empezar a utilizar la función ARC, después de haber
conectado esta unidad a un televisor mediante un cable
HDMI, deberá cambiar la entrada del televisor al modo de
entrada requerido para conectarlo a esta unidad. Después
podrá seleccionar un programa de televisión.
Importante
• Aunque se cumplan las anteriores condiciones, es
posible que la función ARC no funcione. En tal caso,
escuche el audio del televisor después de haber
conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de
audio.
• El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse
cuando la función ARC se haya ajustado a ON,
permitiendo el encendido y apagado, además de cambiar
la entrada de un dispositivo a otro. Puesto que esta
unidad no garantiza el funcionamiento sincronizado
basado en la función CEC, es recomendable que
desactive el ajuste HDMI CONTROL del reproductor
conectado. Si el HDMI CONTROL del reproductor está
ajustado a ON, es posible que esta unidad no funcione
correctamente. Para una información detallada, consulte
el manual de instrucciones del correspondiente
dispositivo. Si esto no funciona, ajuste la función ARC a
OFF. En tal caso, escuche el audio del televisor después
de haber conectado esta unidad y el televisor mediante
un cable de audio. Además, esta unidad no garantiza un
funcionamiento sincronizado que permita controlar el
volumen (incluyendo la función silencio) mediante el
mando a distancia del televisor. Utilice esta unidad para
controlar el volumen (incluyendo la función silencio).
• Apague la unidad y retire el cable de alimentación de la
toma mural cuando conecte otros dispositivos o realice
cambios de conexiones en esta unidad. Cuando haya
realizado todas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación en la toma mural.
• Si el cable de alimentación está conectado cuando la
función ARC está ajustada a ON, el HDMI tardará entre 2
y 10 segundos en inicializarse. Durante la inicialización,
no podrá hacer funcionar esta unidad. Durante la
inicialización, el indicador HDMI del display parpadeará.
Cuando haya dejado de parpadear, encienda la unidad.
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
4.HDMI Setup
Return
ARC OFF
Información adicional
34
Es
07
07
Capítulo 7:
Información adicional
Solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con
problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este
componente tiene algún problema, compruebe los puntos
siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y
aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en
ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede
solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al
centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano
para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a
interferencias externas, tales como electricidad estática,
desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las
condiciones normales de funcionamiento.
General
El equipo no se enciende.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente
y luego vuelva a conectarla.
Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los
altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que
el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función Auto Power Down está activa, la
alimentación se apagará automáticamente si el receptor no
ha funcionado durante varias horas. Compruebe la
configuración de la función Auto Power Down (consulte El
menú Auto Power Down en la página 32).
Después de un minuto aproximadamente (no deberá
encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el
receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de
servicio técnico independiente autorizada por Pioneer.
Si el material fuente contiene muy poca información de baja
frecuencia, cambie los ajustes del altavoz a Front: SMALL /
Subwoofer: YES o Front: LARGE / Subwoofer: PLUS
(página 30).
El indicador Indicador HDMI parpadea y el equipo no se
enciende.
El receptor puede tener un problema grave. No intente
encender el receptor. Desenchúfelo de la toma de corriente y
llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
La alimentación se activa y desactiva automáticamente, y la
entrada cambia de un dispositivo a otro. (cuando la función
ARC está activada)
El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando
la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el
encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un
dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza el
funcionamiento sincronizado basado en la función CEC,
desactive el HDMI CONTROL del reproductor conectado. Para
una información detallada, consulte el manual de
instrucciones del correspondiente dispositivo.
Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF. En tal caso,
escuche el audio del televisor después de haber conectado
esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la
alimentación.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile
mejor (página 2).
Baje el nivel de volumen.
Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile
mejor (página 2).
Baje el nivel de volumen.
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función
de entrada.
Utilice VOLUME +/– para subir el volumen.
Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1 (digital) o A
(analógico) según el tipo de conexiones realizadas
(página 20).
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Compruebe la configuración de salida de audio del
componente de origen.
Consulte el manual de instrucciones facilitado con el
componente fuente.
No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una
función de entrada.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente
fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de
la conexión de salidas de vídeo en la página 13).
Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el
monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido.
Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese
de que está ajustado de forma adecuada.
Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no
tenga un canal LFE.
Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de altavoz en
la página 30 a YES o PLUS.
Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 29 a LFEATT 0
o LFEATT 5.
No se emite ningún sonido por los altavoces central o de
sonido envolvente.
Conecte correctamente los auriculares (página 11).
Consulte Ajuste de altavoz en la página 30 para comprobar los
ajustes de los altavoces.
Consulte Nivel de canales en la página 31 para comprobar los
niveles de los altavoces.
La función Phase Control no parece tener un efecto audible.
Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso
bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha
definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una
opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el
subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto
general sobre el sonido).
Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es
correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de
altavoces en la página 32).
Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable
de ruido.
Conecte la antena (página 16) y ajuste la posición para
obtener la mejor recepción.
Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela
correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM
exterior).
Información adicional
35
Es
07
07
Conecte una antena de AM interior o exterior adicional
(página 16).
Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del
receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está
provocando ruidos).
No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión
automáticamente.
Conecte una antena exterior (consulte la página 16).
Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de
casete.
Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
desaparezca.
Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún
sonido ni ningún ruido.
Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean
correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
El mando a distancia no funciona.
Reemplace las pilas (página 9).
Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto
(página 9).
Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra
posición.
Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal
a luz directa.
Pulse el botón (RECEIVER) del mando a distancia y cambie al
modo de control del receptor.
El display está oscuro.
Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente
DIMMER en el mando a distancia.
El modo ECO permite seleccionar dos niveles de luminosidad.
Si se selecciona el nivel con una luminosidad más tenue, en
el display se mostrará DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4
niveles; modo ECO: 2 niveles)
El receptor no reconoce iPod touch/iPhone.
Intente lo siguiente.
1. Mantenga pulsados simultáneamente el botón Sleep y
el botón Home en el iPod touch o el iPhone durante más
de 10 segundos para reiniciarlo.
2. Active el receptor.
3. Conecte el iPod touch/iPhone al receptor.
La pantalla parpadea y no se puede utilizar.
Según la señal de entrada o el modo de escucha, es posible
que algunas funciones no puedan seleccionarse.
HDMI
No hay emisión de imagen ni de sonido.
Si el problema todavía persiste cuando conecte su
componente HDMI directamente al monitor, consulte el
manual del componente o del monitor, o bien póngase en
contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay emisión de imagen.
Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo
analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de
vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el
terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable
para las conexiones de entrada y de salida.
Dependiendo de la configuración de salida del componente
de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de
vídeo que no puede visualizarse. Cambie los ajustes de salida
de la fuente, o conéctela mediante las tomas de vídeo
compuesto.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que va a conectar también son compatibles con
HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo
compuesto.
Según el componente fuente conectado, es posible que no
funcione con este receptor (aunque sea compatible con
HDCP). En este caso, conéctelo mediante las tomas de vídeo
compuesto entre la fuente y el receptor.
Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar
la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (Cable
HDMI
®
/™ de alta velocidad) para conectar este receptor a un
componente o televisor con función Deep Color.
La pantalla OSD (Home Menu, etc.) no se visualiza.
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado
la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice
conexiones compuestas cuando configure el sistema.
No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de
repente.
Compruebe que el ajuste HDMI está ajustado a AMP
(página 28).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión
distinta para el sonido.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando se cambian
formatos de audio o se inicia la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo
conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se
desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos
o interrupciones de audio.
Información importante relacionada con la
conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a
través de este receptor (depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es compatible con
HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través
de este receptor (desde su componente), realice la siguiente
configuración.
Configuración
Conecte directamente su componente equipado con HDMI a
la pantalla usando un cable HDMI. Luego use la conexión
más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio
al receptor. Consulte el manual de instrucciones para tener
más información de las conexiones de audio. Ponga el
volumen de la pantalla al mínimo cuando use esta
configuración.
Nota
• Dependiendo del componente, la salida de audio puede
limitarse al número de canales disponibles de la unidad
de visualización conectada (por ejemplo, la salida de
audio se reduce a 2 canales para un monitor con
limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar
las funciones tanto en el receptor como en la unidad de
pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la
conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla
cada vez que cambie las fuentes de entrada.
Mensajes de iPod
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’, ‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor.
Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
‘iPod/USB Error 2 (I/U ERR2)’
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor.
Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
Información adicional
36
Es
07
07
Se ha conectado un iPod no admitido por este receptor.
Conecte un iPod compatible con el receptor (página 21).
‘No Track’
No hay pistas en la categoría seleccionada en el iPod.
Seleccione otra categoría.
Mensajes USB
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’
Existe un problema con la ruta de la señal entre el USB y el
receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al
receptor.
‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y
vuelva a conectar el USB al receptor.
‘iPod/USB Error 4 (I/U ERR4)’
Los requisitos de alimentación del dispositivo USB son
demasiado altos para este receptor. Desconecte el receptor y
vuelva a conectar el USB al receptor.
Acerca de iPod/iPhone
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado
específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y
ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es
responsable del funcionamiento de este aparato ni de que
cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga
presente que el empleo de este accesorio con un iPod o
iPhone puede afectar la operación inalámbrica.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch e
iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
los EE.UU. y en otros países.
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los
ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto.
Para ello, utilice los controles del panel frontal.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene presionado BAND, pulse y mantenga
pulsado
STANDBY/ON durante unos dos segundos.
3 Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?,
pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT.
Aparece OK? en la pantalla.
4 Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
Importante
Si la función ARC está activada, es posible que no pueda
inicializar la unidad. En tal caso, desactive la función ARC
o apague todos los dispositivos conectados antes de
apagar esta unidad (STANDBY), y lleve a cabo la
inicialización después de que el indicador HDMI se haya
apagado.
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el
polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un
paño suave humedecido en un detergente neutro diluido
cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para
muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros
productos químicos en este equipo o cerca de él; estas
sustancias corroerán la superficie del mismo.
Información adicional
37
Es
07
07
Especificaciones
Sección de audio
Potencia nominal de salida (frontal, central, sonido
envolvente)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W por canal (1 kHz, 6
, 0,7 %)
Distorsión armónica total
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8
, 50 W/ch)
Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz a 70 kHz dB
Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . . de 6

a 16
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM). . . . . . . .De 531 kHz a 1602 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Terminal USB (iPod)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A) 5 V, 1 A
Varios
Requisitos de potencia . . . . . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 168 mm (Al) x 362,5 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,5 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía (modelos para Europa y el Reino
Unido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES
(solo en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación (modelo para el Reino Unido)
Guía de inicio rápido
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números:
5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU.
y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS-HD, el
símbolo, y DTS-HD junto con el símbolo son marcas
registradas de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS,
Inc. Todos los derechos reservados.
<ARC8231-A>
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.eu
© 2013 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Pioneer HTP-072 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para