IKEA HOO 544 W Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

Lo siento, pero la información que proporcionaste no incluye ninguna mención al dispositivo ""IKEA HOO 544 W"", que es necesario para generar el texto solicitado.

Lo siento, pero la información que proporcionaste no incluye ninguna mención al dispositivo ""IKEA HOO 544 W"", que es necesario para generar el texto solicitado.

HOO 504-505-545
5019 100 75194
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mit der Abzughaube mitgeliefert und muss
gesondert gekauft werden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Dunstabzugshaube an
der Wand befestigt haben (8). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss an eine normgerechte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein normgerechter und gut zugänglicher
zweipoliger Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von
mindestens 3 mm aufweisen sollen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75c m (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. The exhaust pipe (13A) is not
supplied, and should be bought separately. Ensure the hood is fixed to the wall
(8). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation
is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that
complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the
hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a
two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance
between contacts of 3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec
l'appareil et doit être acheté à part. Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi
(8). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche
de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur,
placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiche
(branchement direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme
aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. De afvoerleiding (13A) wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft
te worden. Verzeker u ervan de wasemkap aan de wand (8) bevestigd te hebben.
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker
van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat
aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen
stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige
schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens
3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
75194.fm5 Page 1 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
5019 100 75194
HOO 504-505-545
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. El tubo
de salida (13A) no se suministra con la campana y debe comprarse aparte.
Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8). No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. La
clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de corriente
conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana
carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor
bipolar homologado con una distancia de abertura de los contactos no inferior a
3 mm y situado en una posición accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. O tubo de
descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido.
Certifique-se de ter fixado o exaustor à parede (8). Não ligue o aparelho à corrente
eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar
ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num
sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação
directa à rede) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma
distância dos contactos na abertura não inferior a 3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Il tubo di
scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Assicurarsi di aver fissato la cappa
alla parete (8). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è
totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad
una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è
sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore
bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm
(accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

1&."..&"$/0/.202.02
. !! 32!..!0.. 20$&!12ú0.&020)2120!0+1.20
2. !! 32!.122 $ 2! 3 / 2020002!)!0*.2
1#10#!2  !&12"0.212.1"02!)3"2 #
. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *
2  0210! 101 10ü . !! 32!."/0/.203"
.0#0."1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)210
2&. 1+00$12  .02.*2&0.3+ PP
10! 101 10
E
P
I
GR
75194.fm5 Page 2 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
HOO 504-505-545
5019 100 75194
INSTALLATIONSBLAD
Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis,
gasolspis eller koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen:
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Utloppsröret (13A) levereras inte tillsammans med spiskåpan utan
måste köpas separat. Kontrollera att spiskåpan är fäst vid väggen (8). Slå inte på
strömmen till anordningen förrän installationen är helt avslutad. Fläktkåpans
stickpropp skall anslutas till ett standarduttag som uppfyller kraven i gällande
lagstiftning och som sitter på lätt åtkomlig plats. Om fläktkåpan inte är försedd
med en stickpropp (direktanslutning till elnätet) måste sladden förses med en
gängse tvåpolig strömbrytare med minst 3 mm kontaktavstånd. Strömbrytaren
skall sitta på lätt åtkomlig plats).
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-,
parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Ventilatoren er ikke utstyrt med avtrekkskanal (13A). Denne må anskaffes
separat. Forsikre deg om at ventilatoren er festet til veggen (8). Apparatet må ikke
tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Støpselet til ventilatoren
skal settes i en forskriftsmessig, lett tilgjengelig stikkontakt. Dersom ventilatoren
ikke er utstyrt med støpsel (direkte tilkobling til strømnettet), må det monteres en
forskriftsmessig, lett tilgjengelig to-polsbryter med en kontaktåpning på
minst 3 mm).
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 60 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller
kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens
nummerrækkefølge
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Udsugningsrøret (13A) medfølger ikke og skal
anskaffes. Kontrollér, at emhætten er blevet fastgjort til væggen (8). Apparatet må
ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Emhættens stik skal
tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i overensstemmelse med
gældende regler. Hvis emhætten leveres uden stik (direkte tilslutning til nettet),
skal der monteres en lovlig, to-polet afbryder med en afstand mellem
kontaktåbningerne på mindst 3 mm (let tilgængelig).
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai
hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Poistoputkea (13A) ei toimiteta liesituulettimen mukana, se on hankittava
erikseen. Varmista liesituulettimen seinään kiinnitys (8). Älä kytke laitetta
sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu.
Liesituulettimen pistoke on kytkettävä voimassa olevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee helposti saavutettavissa olevassa kohdassa. Jos
liesituulettimeen ei kuulu pistoketta (liitäntä suoraan sähköverkkoon), on
asennettava normien mukainen verkkokytkin, jonka avauskontaktien väli on
vähintään 3 mm, sellaiseen kohtaan johon on helppo päästä käsiksi).
S
N
DK
FIN
75194.fm5 Page 3 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
5019 100 75194
HOO 504-505-545
75194.fm5 Page 4 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
HOO 504-505-545
5019 100 75194
Entnahme und Austausch oder
Reinigung des Fettfilters:
1.
Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie die
Stromversorgung aus.
2.
Nehmen Sie die Fettfilter heraus:
a
- ziehen Sie die Griffe des Fettfilters nach
hinten,
b
- anschließend nach unten.
3.
Führen Sie nach dem Austausch oder der
Reinigung des Fettfilters (Vorgehensweise je
nach vorhandenem Fettfiltertyp) für die
Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus. Stellen Sie dabei sicher,
dass der Filter die gesamte Absaugfläche
abdeckt.
Einbau / Auswechseln des
Aktivkohlefilters:
1.
Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie die
Stromversorgung aus.
2.
Nehmen Sie die Fettfilter heraus.
3.
Falls die Kohlefilter bereits eingebaut sind
(zwei Filter zur Abdeckung der
Motorschutzgitter) und gewechselt werden
müssen, drehen Sie den mittleren Griff gegen
den Uhrzeigersinn bis zur Entriegelung der
Filter.
4.
Sind die Kohlefilter nicht eingebaut, muss auf
jeder Seite über den Motorschutzgittern ein
Filter eingebaut werden. Drehen Sie danach
den mittleren Griff im Uhrzeigersinn.
5.
Setzen Sie die Fettfilter wieder ein.
Auswechseln der Lampen
1.
Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie die
Stromversorgung aus.
2.
Nehmen Sie die Fettfilter heraus.
3.
Lösen Sie die Haken zur Befestigung der
Lampenabdeckung an der
Dunstabzugshaube und nehmen Sie die
Lampenabdeckung ab.
4.
Nehmen Sie die kaputte Lampe heraus und
setzen Sie eine neue Lampe ein.
Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit
max. 40 W (E14).
5.
Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder
an.
DAS BEDIENFELD
A.
Lichtschalter.
B.
B Geschwindigkeits-Wahlschalter.
1.
Bedienfeld.
2.
Fettfilter.
3.
Beleuchtung.
4.
Teleskopkamin.
mittlere Rauch- und
Dampfentwicklung
starke Rauch- und
Dampfentwicklung
starke Rauch- und
Dampfentwicklung
Dunstabzug AUS
geringe Rauch- und
Dampfentwicklung
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD GRI
S
N
DK
FIN
75194.fm5 Page 5 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM

Transcripción de documentos

75194.fm5 Page 1 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM HOO 504-505-545 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung(1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mit der Abzughaube mitgeliefert und muss gesondert gekauft werden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Dunstabzugshaube an der Wand befestigt haben (8). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss an eine normgerechte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein normgerechter und gut zugänglicher zweipoliger Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen sollen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75c m (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe (13A) is not supplied, and should be bought separately. Ensure the hood is fixed to the wall (8). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (8). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding (13A) wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden. Verzeker u ervan de wasemkap aan de wand (8) bevestigd te hebben. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is). 5019 100 75194 75194.fm5 Page 2 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM HOO 504-505-545 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de salida (13A) no se suministra con la campana y debe comprarse aparte. Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de corriente conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar homologado con una distancia de abertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en una posición accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Certifique-se de ter fixado o exaustor à parede (8). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa à rede) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos na abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Il tubo di scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (8). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75194  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 1&.".Œ.&" $ /0/.202.02  .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20$&!12ú0.&020)2120!0+1.20 2 .Œ !! 32!.12 2 $   2! 3 / 2020002!)!0*.2 1#10#Œ!2  !&12"0.212.1" 02!)3"2 # .Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 #1$* 2 ". 1 * 2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120./Œ )/.)Œ210 2&. 1+00$12  .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  75194.fm5 Page 3 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM HOO 504-505-545 S INSTALLATIONSBLAD Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen: (1Ö2Ö3Ö.....). Utloppsröret (13A) levereras inte tillsammans med spiskåpan utan måste köpas separat. Kontrollera att spiskåpan är fäst vid väggen (8). Slå inte på strömmen till anordningen förrän installationen är helt avslutad. Fläktkåpans stickpropp skall anslutas till ett standarduttag som uppfyller kraven i gällande lagstiftning och som sitter på lätt åtkomlig plats. Om fläktkåpan inte är försedd med en stickpropp (direktanslutning till elnätet) måste sladden förses med en gängse tvåpolig strömbrytare med minst 3 mm kontaktavstånd. Strömbrytaren skall sitta på lätt åtkomlig plats). N INSTALLASJONSVEILEDNING Minimumsavstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....). Ventilatoren er ikke utstyrt med avtrekkskanal (13A). Denne må anskaffes separat. Forsikre deg om at ventilatoren er festet til veggen (8). Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Støpselet til ventilatoren skal settes i en forskriftsmessig, lett tilgjengelig stikkontakt. Dersom ventilatoren ikke er utstyrt med støpsel (direkte tilkobling til strømnettet), må det monteres en forskriftsmessig, lett tilgjengelig to-polsbryter med en kontaktåpning på minst 3 mm). DK INSTALLATIONSVEJLEDNING Minimumafstand fra kogezoner: 60 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....). Udsugningsrøret (13A) medfølger ikke og skal anskaffes. Kontrollér, at emhætten er blevet fastgjort til væggen (8). Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Emhættens stik skal tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i overensstemmelse med gældende regler. Hvis emhætten leveres uden stik (direkte tilslutning til nettet), skal der monteres en lovlig, to-polet afbryder med en afstand mellem kontaktåbningerne på mindst 3 mm (let tilgængelig). FIN ASENNUSOHJEET  Vähimmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....). Poistoputkea (13A) ei toimiteta liesituulettimen mukana, se on hankittava erikseen. Varmista liesituulettimen seinään kiinnitys (8). Älä kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu. Liesituulettimen pistoke on kytkettävä voimassa olevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee helposti saavutettavissa olevassa kohdassa. Jos liesituulettimeen ei kuulu pistoketta (liitäntä suoraan sähköverkkoon), on asennettava normien mukainen verkkokytkin, jonka avauskontaktien väli on vähintään 3 mm, sellaiseen kohtaan johon on helppo päästä käsiksi). 5019 100 75194 75194.fm5 Page 4 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM 5019 100 75194  HOO 504-505-545 75194.fm5 Page 5 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM HOO 504-505-545 1. 2. 3. 4. PRODUKTANGABEN DAS BEDIENFELD Bedienfeld. Fettfilter. Beleuchtung. Teleskopkamin. A. Lichtschalter. B. B Geschwindigkeits-Wahlschalter. Dunstabzug AUS geringe Rauch- und Dampfentwicklung Entnahme und Austausch oder Reinigung des Fettfilters: starke Rauch- und Dampfentwicklung starke Rauch- und Dampfentwicklung mittlere Rauch- und Dampfentwicklung 1. Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Nehmen Sie die Fettfilter heraus: a - ziehen Sie die Griffe des Fettfilters nach hinten, b - anschließend nach unten. 3. Führen Sie nach dem Austausch oder der Reinigung des Fettfilters (Vorgehensweise je nach vorhandenem Fettfiltertyp) für die Montage alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Stellen Sie dabei sicher, dass der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt. Einbau / Auswechseln des Aktivkohlefilters: 1. Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Nehmen Sie die Fettfilter heraus. 3. Falls die Kohlefilter bereits eingebaut sind (zwei Filter zur Abdeckung der Motorschutzgitter) und gewechselt werden müssen, drehen Sie den mittleren Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zur Entriegelung der Filter. 4. Sind die Kohlefilter nicht eingebaut, muss auf jeder Seite über den Motorschutzgittern ein Filter eingebaut werden. Drehen Sie danach den mittleren Griff im Uhrzeigersinn. 5. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein. Auswechseln der Lampen  1. Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Nehmen Sie die Fettfilter heraus. 3. Lösen Sie die Haken zur Befestigung der Lampenabdeckung an der Dunstabzugshaube und nehmen Sie die Lampenabdeckung ab. 4. Nehmen Sie die kaputte Lampe heraus und setzen Sie eine neue Lampe ein. Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit max. 40 W (E14). 5. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an. 5019 100 75194 D GB F NL E P I GR S N DK FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

IKEA HOO 544 W Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

Lo siento, pero la información que proporcionaste no incluye ninguna mención al dispositivo ""IKEA HOO 544 W"", que es necesario para generar el texto solicitado.

En otros idiomas