Grandhall ODEON Operating Instructions Manual

Categoría
Barbacoas
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

X-series
Operating instructions, 2-5
Mode demploi, 6-9
Betriebsanweisungen, 10-13
Istruzioni per l'uso, 14-17
Gebruiksinstructies, 18-21
Användning, 22-25
Käyttöohjeet, 26-29
Instrucciones de funcionamiento, 30-33
Instruções para Operação, 34-37
Brugsanvisning, 38-41
Instruksjoner for bruk, 42-45
Instrukcje obsługi, 46-49
0087
GB
FR
DE
IT
NL
SE
FI
ES
PT
DK
NO
PL
IE
CH
CH
CH
BE
AT
LU
GENERAL INFORMATION
LOCATION OF YOUR BBQ
Not to be used in garages, porches, breezeways,
sheds or other enclosed areas
Not to be used on recreational vehicles
Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air around the BBQ.
CHECKING FOR GAS LEAKS
NOTE:
Never test for leaks with an open flame.
If you smell gas, turn off at source.
Prior to first use, and at the beginning of each new
season (or, whenever gas cylinder is changed), it is
a must for you to check for gas leaks.
1. Make soap solution of one part liquid detergent
and one part water.
2. Turn burner control(s) to , then turn on gas at
source.
3. Apply the soap solution to all gas connections.
Bubbles will appear in the soap solution if
connections are not properly sealed. Tighten or
repair as necessary.
4. If you have a gas leak you cannot rectify, turn off
the gas at the source, disconnect hose and
immediately call your BBQ dealer or supplier for
assistance.
GAS CONNECTIONS
Use gas regulator and hose complying with local
regulations.
GAS CYLINDER SAFETY
Never store gas cylinder indoors
Keep gas cylinder in an upright position
Close cylinder valve when BBQ is not in use
Do not subject gas cylinder to excessive heat
Exchange cylinder away from any ignition source.
BUTANE OR PROPANE?
There are two different types of gas that can be used
on your gas BBQ. It is important that you use the
correct regulator for the types of gas you buy.
The following gas cylinder sizes are recommended:
Butane: > 11 kg. Propane: > 10 kg.
FLASH-BACK
Turn off gas at its source and turn the burner
control(s) to . Wait until cooled, then clean
burner tubes.
CLEANING THE GRILL PLATES
Allow to cool before washing in a warm soapy
solution. Use a wash cloth, a vegetable brush, or
steel wool.
CLEANING THE FLAMETAMER
Periodically wash in a warm soapy solution.
Use a wire brush to remove stubborn burnt on
cooking residue if necessary. Dry thoroughly
before re-installing in the BBQ body.
CLEANING THE GREASE RECEPTACLE
Allow contents to cool before emptying and
washing in liquid detergent.
M
AINTENANCE
Burning-off the grill plate after each use will keep it
ready for instant use. Once a year, give the entire
BBQ a thorough cleaning.
INTERIOR:
Turn the burner controls to position and
disconnect gas supply
Detach the hose / regulator assembly from BBQ
Remove and clean the cooking plates,
flametamers and burners
Cover gas valve orifices with aluminium foil.
Brush the inside and bottom of the BBQ body with
a stiff wire brush. Wash with a mild soap and
warm water solution. Rinse thoroughly and dry
Remove aluminium foil from orifices and check
for obstruction
Check spark electrode, adjusting if necessary
Replace burners and adjust spark electrode
collector box
Replace other components
Reconnect to gas and light test
Proper care and maintenance will keep BBQ in top
operating condition and prolong life.
ANNUAL CLEANING OF BBQ
2
DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE BBQ
ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT, KEEP
CHILDREN AWAY
ANY MODIFICATION OF THIS BBQ MAY BE
DANGEROUS
DO NOT MOVE THIS BBQ DURING USE.
TURN OFF THE GAS SUPPLY AT THE GAS
CYLINDER AFTER USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE BBQ
PARTS SEALED BY THE MANUFACTURER OR
THEIR AGENT MUST NOT BE MANIPULATED
BY THE USER
THIS BBQ IS ONLY TO BE USED OUTDOORS
BBQ SPECIFICATIONS CAN BE FOUND ON
THE DATA LABEL ATTACHED ON THE SIDE
PANEL OF THE BBQ TROLLEY
DO NOT STORE OR USE PETROL OR OTHER
FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS NEAR
BBQ
DO NOT STORE EMPTY OR FULL SPARE GAS
CYLINDERS UNDER OR NEAR BBQ
KEEP THE GAS HOSE AND ANY ELECTRICAL
CORD AWAY FROM HOT SURFACES
AVOID UNNECESSARY TWISTING OF HOSE
VISUALLY INSPECT HOSE PRIOR TO EACH USE
FOR CUTS, CRACKS, EXCESSIVE WEAR OR
OTHER DAMAGE
THE HOSE MUST BE REPLACED IF
DAMAGED AND WHEN NATIONAL
CONDITIONS REQUIRE IT
NEVER LIGHT BBQ WITH HOOD CLOSED
NEVER LEAN OVER COOKING SURFACE WHILE
LIGHTING BBQ
USE BBQ TOOLS WITH WOOD HANDLES OR
GOOD QUALITY INSULATED OVEN MITTS
WHEN OPERATING BBQ
NEVER ALTER OR MODIFY THE REGULATOR
OR GAS SUPPLY ASSEMBLY
The regulator and hose assembly:
Must be suitable for liquified petroleum gas (LPG)
Must withstand the above pressures
Must not exceed 1.0 metre in length
The BBQ is supplied with a loose elbow adaptor
that is suitable for direct conection of a flexible
hose
Use appropriate Jubilee clip or twin-eared fastener
to connect hose to BBQ adaptor to secure the
hose / regulator connection.
After the assembly has been secured, turn on the
gas and check for leaks. Refer ‘Checking For Gas
Leaks’. Ensure this procedure is carried out in a
flame free atmosphere.
W
ARNINGS INFORMATION
Never operate this BBQ without a regulator
Depending on which gas you decide to use, you
will need to approach your local gas dealer for a
regulator. Following supply pressures are a guide
only:
For :
Butane - 30 millibars
Propane - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
For :
Butane - 28 millibars
Propane - 37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
For :
Butane - 50 millibars
Propane - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
SAFETY INFORMATION
SENLNOFIDK
DE AT
G
B
I
E
Clean the BBQ
Store in a dry place, preferably covered
If storing BBQ indoors, disconnect gas cylinder.
Keep gas cylinder outdoors
Read all instructions before re-using BBQ,
particularly First Use / Use After Long Periods’.
STORAGE
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
Once one burner is lit, the adjacent burner pairs can
be lit by turning its control knob to .
BURNER CROSS IGNITION
Do not smoke!
Turn off gas at source, turn burner control to
Wait five minutes before trying again
Check gas supply / connections
Repeat lighting procedure and, if BBQ still fails to
operate properly, TURN OFF GAS AT SOURCE,
TURN BURNER CONTROLS TO , wait for BBQ
to cool and check the following:
a) Obstruction in gas line
CORRECTION: Remove hose from BBQ.
Open gas supply for one second to clear any
obstruction from hose. Close off gas supply at
source and reconnect hose to BBQ.
b) Misalignment of igniter on burner
CORRECTION: The tip of the electrode should be
pointing toward the collector box. The gap
between the spark electrode and the tip of the
collector box should be 3 - 5 mm. Adjust if
necessary by carefully bending.
If re-ignition is necessary while the BBQ is still hot,
you must wait for a minimum of five minutes before
commencing to re-ignite. (This allows accumulated
gas to clear).
If all check / corrections have been made and BBQ
still fails to operate properly, consult your BBQ dealer
or gas appliance service person.
IF BBQ FAILS TO OPERATE PROPERLY
SPIDERS AND INSECTS CAN OCCASIONALLY
SPIN WEBS OR MAKE NESTS IN THE BURNER
TUBES. THESE CAN OBSTRUCT GAS FLOW
WHICH COULD RESULT IN A FIRE.
THIS IS KNOWN AS ‘FLASH-BACK’ AND CAN
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO BBQ AND CREATE
AN UNSAFE OPERATING ENVIRONMENT.
FREQUENT INSPECTION AND CLEANING OF THE
BURNER TUBES IS RECOMMENDED.
3
Before first use and at the beginning of each BBQ
season:
Read Safety, Lighting And Operating Instructions
carefully
Check gas valve orifices, burner tubes and burner
ports for any obstructions
Check that burner tube is properly located over
the valve orifice
Check to see if the cylinder is filled
Check for gas leaks using soapy water solution
Set burner controls to and connect the gas
supply.
FIRST USE /
USE AFTER LONG PERIODS
Before cooking on your BBQ for first time, burn-off
any residual oils or foreign matter from grill / plate /
pan.
With hood fully open, operate burners at for
approximately 10 - 15 minutes
Wipe with cloth to remove residue. Allow to cool,
then wash with soap suds and scrubbing brush.
Wipe clean with cloth.
IMPORTANT:
Never use
all burners on when
cooking with hood down.
Use only burners as
indicated by diagram
for cooking with the
hood down
Close hood and adjust
burners to
Check progress periodically.
BURN-OFF PROCEDURE
C
OOKING WITH THE HOOD DOWN
G
B
I
E
MAIN BURNER
OPERATING PROCEDURE
NOTE: Leak test all connections thoroughly with a
soapy water solution before lighting.
Hood must be open before
lighting
Turn LCD power on
Set burner controls
to and open the gas
valve
Push and turn the
required burner to to
automatically ignite the burner
Hold for 10 seconds once
ignition has been established,
then turn to
The LED light indicates an
ignited burner.
NOTE:
If the burner
does not light, turn to
and wait 5 minutes
before trying again.
Repeat lighting
procedure for other
burners
If ignition cannot be achieved.
Refer ‘If BBQ Fails To Operate Properly’.
BURNER OPERATION AND IGNITION
SYSTEM CHECK
With burner controls in position, turn on gas
supply
At first assembly, the gas lines and burners will
be full of air. The lines must fill with gas.
It may require several attempts before success
Push the igniter button and check for sparking at
the stainless steel gas collectors
If a spark is not evident, check that the ignition
lead is firmly attached to the spark plug (under
front of BBQ).
NOTE:
Ensure other burner controls are in
position as you perform each check.
NOTE: Cross lighting is not applicable between
front and rear burner.
= OFF
LEGEND
= HIGH
= LOW
= IGNITION
= REAR BURNER
= FRONT BURNER
250˚
Rear left Rear right
Front left Front right
4
Using the temperature probe
Insert the plug of the temperature probe into the temperature control outlet of the LCD panel. When appears, select whether you want the temperature
displayed in Celsius or Fahrenheit. After you have selected the unit of measurement, you can stick the probe into your food. When the set temperature is exceeded,
the alarm will sound every 8 seconds until the temperature of the food is lower than the set temperature.
Setting cooking temperature for the temperature probe
Press to reach the cooking temperature mode. Temperatures can be displayed in or . If you need to set a cooking
temperature, press or to select a temperature.
When you have selected your cooking temperature, wait 3 seconds and your cooking temperature will be saved. The will disappear from the LCD panel and
the alarm will sound.
When the set temperature is exceeded, the alarm will sound every 8 seconds until the temperature of the food is lower than the set temperature.
NOTE:
Do not measure the temperature of the burners by using this probe. Do not expose this probe to open flame. Be cautious when using the probe to
measure hot food. If the temperature probe is not used, please place it to the grate handle hook. Refer step 9 of the assembly instructions.
LCD symbols and key functions
This key turns the LCD panel On / Off.
This key controls the temperature display settings. You can display the temperature in Fahrenheit or Celsius, or set the display so that no temperature settings
are shown.
This key is a directional key. It can be used to navigate the LCD functions. (eg: raising the temperature setting).
This key is a directional key. It can be used to navigate the LCD functions. (eg: lowering the temperature setting).
This key is for controlling the rotisserie motor. You can turn the motor on / off, and turn off the LCD for the rotisserie motor.
1
Flame
alarm
Temperature probe
setting
U
SING THE CONTROL PANEL
Setting the timer
Press to reach the Timer mode. When appears, press or to set the desired cooking time. Please note that the smallest unit of time that can be
set is in minutes. When you have inputted your desired time, wait 3 seconds and your time will be saved. will disappear from the LCD panel, and the alarm
will sound. When the timer reaches the pre-set time, the alarm will sound for 10 seconds each minute, four times.
2
NOTE:
If the low voltage sign appears, you must
charge the battery. If you do not charge the
battery, this will affect the accuracy of the grill’s
temperature measuring instruments. The battery
is rechargeable, but will need to be replaced
depending on how frequently the grill is used.
If you use the rechargeable battery for the first
time, you need to connect the charger as shown
and charge the battery for 24 hours.
Temperature
probe
Plug of
charger
Temperature control
outlet of the LCD panel
Plug of temperature
probe
Rechargeable
battery pack
NOTE:
The red light indicates that the battery is charging.
The green light shows that the battery is fully charged.
3
Flame detector
This system detects the flame level within the grill, and whether the burners are lit. When a burner is fired up, the corresponding lamp on the knob seat will light up.
If a burner is shut off or if the flame goes out, the corresponding lamp on the knob seat will turn off.
4
Disconnect the battery box from the charger, and disconnect the charger from the outlet when they are not in use. Do not leave the battery connected to the
charger for extended periods of time; this will shorten the life of your rechargeable battery. Fully charged batteries will lose power if they are not used. Do not
short-circuit the battery. Short circuiting the battery will damage both the battery and components connected to the battery.
Do not expose the battery to heat. Do not put batteries in the grill. Do not burn batteries. If you do any of these actions, your batteries will explode. Dispose of
batteries according to your local codes.
Charger
TimerCelsius or Fahrenheit reading Battery power display
5
G
B
I
E
5
N
OTES
G
B
I
E
EMPLACEMENT DE VOTRE BARBECUE
N’utilisez pas ce barbecue dans des garages,
vérandas, passages couverts, remises ou autres
endroits fermés
N’utilisez pas ce barbecue dans les autocaravanes
Ne gênez pas la circulation de l’air de combustion
et de ventilation autour du barbecue.
DÉTECTION DE FUITES DE GAZ
REMARQUE:
Ne cherchez jamais de fuites à
l’aide d’une flamme nue. S’il y a une odeur de
gaz, coupez à la source.
Avant le premier emploi, et au début de chaque
nouvelle saison (ou lorsque la bonbonne a été
remplacée), il faut impérativement vérifier qu’il n’y a
pas de fuites de gaz.
1. Préparez une solution savonneuse composée
d’une partie de détergent liquide et d’une partie
d’eau.
2. Mettre le(s) bouton(s) de commande du (des)
brûleur(s) sur , puis ouvrez le gaz à la source.
3. Appliquez la solution savonneuse à tous les
raccords de gaz. La solution savonneuse fera
des bulles si les raccords ne sont pas tout à fait
étanches. Serrez les raccords ou faites les
réparations nécessaires.
4. Si la fuite de gaz n’est pas réparable, fermez le
gaz à la source, débranchez le tuyau et contactez
sans tarder votre concessionnaire ou le magasin
qui vous a fourni le barbecue.
RACCORDS DE GAZ
Utilisez un régulateur de pression et un tuyau
conformes aux normes en vigueur dans votre région.
SÉCURITÉ DE LA BONBONNE DE GAZ
N’entreposez jamais la bonbonne de gaz à
l’intérieur
Maintenez la bonbonne de gaz à la verticale
Fermez le robinet de la bonbonne lorsque le
barbecue n’est pas utilisé
N’exposez pas la bonbonne de gaz à une chaleur
excessive
Remplacer la bouteille de gaz loin de toute source
d’inflammation.
BUTANE OU PROPANE?
Il existe deux types différents de gaz qui peuvent être
utilisés pour alimenter votre barbecue. Il faut
impérativement utiliser le détendeur correspondant
au type de gaz que vous achetez.
Nous recommandons les bonbonnes des tailles
suivantes: Butane : > 11 kg. Propane : > 10 kg.
6
RETOUR DE FLAMME
Coupez le gaz à sa source et mettez les
commandes des brûleurs sur . Attendez que
le barbecue refroidisse, puis nettoyez les rampes
à gaz et les orifices de combustion.
NETTOYAGE DES PLAQUES À GRILLER
Laissez refroidir avant de laver dans de l’eau
savonneuse chaude. Utilisez une lavette, une
brosse à légumes ou de la paille de fer.
NETTOYAGE DU PARE-FLAMMES
Lavez régulièrement dans de l’eau savonneuse
chaude.
Au besoin, utilisez une brosse métallique pour
enlever les résidus de cuisson incrustés.
Séchez-le à fond avant de le réinstaller dans le
corps du barbecue.
NETTOYAGE DE LA LÈCHEFRITE
Laissez le contenu se refroidir avant de vider et de
laver la lèchefrite avec du détergent liquide.
E
NTRETIEN
NE PERMETTEZ PAS À DES ENFANTS
D’UTILISER LE BARBECUE
LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE
BRÛLANTES. TENEZ LES ENFANTS À
DISTANCE
TOUTE MODIFICATION DE CE BARBECUE PEUT
ÊTRE DANGEREUSE
NE DÉPLACEZ PAS CE BARBECUE DURANT
SON UTILISATION
COUPEZ LE GAZ À LA BONBONNE APRÈS
EMPLOI
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LE BARBECUE
LES PIÈCES SCELLÉES PAR LE FABRICANT OU
SON AGENT NE DOIVENT PAS ÊTRE
MANIPULÉES PAR L’UTILISATEUR
CE BARBECUE EST DESTINÉ UNIQUEMENT À
ÊTRE UTILISÉ A L’EXTÉRIEUR
LES CARACTÉRISTIQUES DU BARBECUE SONT
REPRODUITES SUR L’ÉTIQUETTE AFFIXÉE AU
PANNEAU LATÉRAL DU CHARIOT
N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS
D’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS ET
LIQUIDES INFLAMMABLES A PROXIMITÉ DU
BARBECUE
N’ENTREPOSEZ PAS DE BONBONNES DE GAZ
VIDES OU PLEINES SOUS LE BARBECUE OU A
PROXIMITÉ
EMPÊCHEZ LE TUYAU DE GAZ ET TOUT
CORDON ÉLECTRIQUE DE TOUCHER LES
SURFACES BRÛLANTES
ÉVITEZ DE TORDRE INUTILEMENT LE TUYAU
INSPECTEZ VISUELLEMENT LE TUYAU AVANT
CHAQUE EMPLOI POUR VOUS ASSURER QU’IL
N’Y A PAS D’ENTAILLES, DE FISSURES,
D’USURE EXCESSIVE OU D’AUTRES DÉGATS
LE TUYAU DOIT ÊTRE REMPLACÉ LORSQUE
ENDOMMAGÉ OU BIEN POUR SATISFAIRE LES
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS LE PAYS
N’ALLUMEZ JAMAIS LE BARBECUE AVEC LA
HOTTE FERMÉE
NE VOUS PENCHEZ JAMAIS AU-DESSUS DE
LA SURFACE DE CUISSON EN ALLUMANT LE
BARBECUE
UTILISEZ DES OUTILS DES BARBECUE MUNIS
DE MANCHES EN BOIS OU DES GANTS DE
CUISINE DE BONNE QUALITÉ DURANT
L’EMPLOI
N’ALTÉREZ ET NE MODIFIEZ JAMAIS LE
DÉTENDEUR OU L’ENSEMBLE
D’ALIMENTATION EN GAZ.
N’utilisez jamais ce barbecue sans détendeur
Le gaz que vous choisirez déterminera le type de
détendeur nécessaire, que vous pourrez vous
procurer auprès de votre concessionnaire de gaz.
Les pressions d’alimentation ci-dessous sont
données à titre indicatif seulement:
:
Butane - 30 millibars
Propane - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
:
Butane - 28 millibars
Propane - 37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butane - 50 millibars
Propane - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
L’ensemble détendeur et tuyau:
Doit convenir au gaz de pétrole liquéfié (GPL)
Doit résister aux pressions indiquées ci-dessus
Ne doit pas dépasser 1,0 mètre de longueur
Le barbecue est livré avec un adaptateur coudé
qui est approprié pour brancher un tuyau flexible
Pour réaliser un raccordement tuyau / détendeur
fiable, utilisez un collier à vis sans fin ou autre
collier de serrage approprié pour relier le tuyau à
l’adaptateur du barbecue
Après avoir raccordé l’ensemble, ouvrez le gaz et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Voir « Détection
de fuites de gaz ». Procédez à cette vérification
dans un milieu sans flamme.
AVERTISSEMENTS
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Votre barbecue sera toujours prêt à l’emploi si vous
brûlez les résidus de graisse sur la plaque à griller
après chaque utilisation. Une fois par an, nettoyez
l’ensemble du barbecue à fond.
INTÉRIEUR :
Mettez les commandes des brûleurs en position
et débranchez l’alimentation en gaz
Détachez l’ensemble tuyau/détendeur du barbecue.
Enlevez et nettoyez les plats de cuisson,
pare-flamme et brûleurs
Recouvrez les orifices des valves à gaz de
papier-aluminium
Brossez l’intérieur et la partie inférieure du corps
du barbecue à l’aide d’une brosse métallique
dure. Lavez avec de l’eau chaude, légèrement
savonneuse. Rincez à fond et laissez sécher
Enlever le papier-aluminium et vérifiez qu’il n’a
pas d’obstruction
Vérifiez l’électrode de la bougie et, au besoin,
ajustez-la
Remettez en place les brûleurs et ajustez la boîte
collectrice d’électrodes d’allumage
Remettez en place les autres éléments
Rebranchez le gaz et faites un essai
Pour maintenir votre barbecue en bon état de
fonctionnement et assurer sa longévité, il convient
d’en prendre soin et de l’entretenir convenablement.
NETTOYAGE ANNUEL DU BARBECUE
SENLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
DE AT
C
H
F
R
Nettoyer le BBQ
Ranger dans un endroit sec, de préférence couvert
Si le BBQ est rangé à l’intérieur, déconnecter la
bonbonne de gaz. Garder la bonbonne de gaz à
l’extérieur
Lire toutes les consignes avant de réutiliser le
BBQ, en particulier « Première utilisation /
Utilisation après une longue période ».
RANGEMENT
Arrière gauche Arrière droit
Avant gauche Avant droit
Avant de vous servir de votre barbecue pour la
première fois, brûlez les huiles résiduelles et
lesmatières étrangères présentes sur votre gril /
plaque / plat.
Avec le couvercle / la hotte complètement
ouvert(e), faites fonctionner les brûleurs sur
Essayez avec un chiffon gras pour enlever les
résidus. Laissez refroidir, puis lavez à l’eau
savonneuse avec une brosse de ménage.
Essuyez avec un torchon.
MÉTHODE DE ‘RODAGE’
7
Ne fumez pas!
Couper le gaz à la source, mettez les commandes
des brûleurs sur
Attendez cinq minutes avant d’essayer de nouveau
Vérifiez l’alimentation en gaz et les raccords
Répétez la procédure d’allumage et, si le barbecue
ne fonctionne toujours pas comme il faut,
COUPEZ LE GAZ À LA SOURCE, METTEZ LES
COMMANDES DES BRÛLEURS SUR ,
attendez que le barbecue refroidisse et procédez
aux vérifications suivantes :
a) Obstruction de la conduite de gaz
ACTION CORRECTIVE: Enlevez le tuyau du
barbecue. Ouvrez le robinet de gaz pendant une
seconde pour dégager toute obstruction de la
conduite. Coupez le gaz à la source et raccordez
le tuyau au barbecue.
b) Mauvais alignement de l’allumeur sur le brûleur
ACTION CORRECTIVE: La pointe de l’électrode
doit être tournée vers le boîtier du collecteur.
L’écartement entre l’électrode de la bougie et la
pointe du boîtier du collecteur doit être compris
entre 3 et 5 mm. Ajustez au besoin en pliant
l’électrode avec précaution.
S’il est nécessaire de réallumer pendant que le
barbecue est encore chaud, il faut attendre au moins
cinq minutes avant de procéder à l’allumage. (Ceci
permet au gaz accumulé de se dissiper).
Si, malgré toutes les vérifications et actions
correctives, le barbecue ne fonctionne toujours pas
comme il faut, contactez le magasin qui vous a
vendu le barbecue ou le réparateur d’appareils à gaz.
SI LE BARBECUE NE FONCTIONNE PAS
COMME IL FAUT
Avant le premier emploi et au début de chaque
saison de barbecue:
Lisez attentivement les instructions concernant la
sécurité, l’allumage et l’utilisation du barbecue
Vérifiez que les orifices des valves à gaz, les
rampes à gaz et les orifices de combustion des
brûleurs ne sont pas bouchés
Vérifiez que la rampe à gaz est correctement
positionnée au-dessus de l’orifice de la valve
Vérifiez que la bonbonne est pleine
Au moyen d’une solution d’eau savonneuse,
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz
Mettez les boutons de commande des brûleurs
sur et ouvrez le robinet de gaz.
PREMIER EMPLOI / EMPLOI APRÈS
UNE LONGUE PÉRIODE DE
NON-UTILISATION
IMPORTANT: Ne mettez jamais tous
les brûleurs sur lorsque vous
cuisinez avec la hotte baissée.
Utilisez les brûleurs
seulement de la manière
indiquée dans
l’illustration lors que vous
cuisinez avec la hotte
baissée
Fermez la hotte et mettez les brûleurs sur
Vérifiez régulièrement la cuisson.
C
UISSON AVEC LA HOTTE BAISSÉE
C
H
F
R
Les boutons de commande des brûleurs en
position , ouvrez le robinet de gaz
Lors de l’assemblage initial, les conduites de gaz
et les brûleurs sont pleins d’air.
Les conduites doivent se remplir de gaz.
Plusieurs essais seront peut-être nécessaires
avant que le gaz ne s’allume
Appuyez sur le bouton d’allumage et vérifiez qu’il
y a formation d’étincelles au niveau des
collecteurs de gaz en acier inoxydable
S’il n’y a pas formation d’étincelles, vérifiez que le
câble d’allumage est convenablement raccordé à
la bougie d’allumage (en-dessous de l’avant du
barbecue).
REMARQUE: Lors de chaque vérification,
assurez-vous que les autres commandes de
brûleur sont en position .
FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS
ET INSPECTION DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE
MODE D’EMPLOI DU BRÛLEUR
PRINCIPAL
REMARQUE: Vérifiez soigneusement l’étanchéité
de tous les raccords avec de l’eau savonneuse
avant d’allumer le barbecue.
Le couvercle doit être
ouvert avant l’allumage
Allumez le LCD
Mettez les boutons de
commande du brûleur
sur et ouvrez la valve
à gaz
Appuyez sur le bouton
de commande du brûleur
voulu et faites-le tourner
jusqu’à pour allumer
le brûleur automatiquement
Une fois qu’il est allumé,
tenez-le enfoncé
pendant 10 secondes,
puis tournez-le sur la
position
Le voyant à diode
électroluminescente indique
d’un brûleur est allumé.
REMARQUE:
Si le brûleur ne s’allume pas,
éteignez en mettant la commande sur ;
attendez 5 minutes avant de d’essayer de
nouveau.
Répétez la procédure d’allumage pour les autres
brûleurs
Si vous ne parvenez pas à allumer le barbecue.
Consultez : Si le barbecue ne fonctionne pas
comme il faut.
LES ARAIGNÉES ET LES INSECTES TISSENT
PARFOIS LEURS TOILES OU FONT LEURS NIDS
DANS LES RAMPES À GAZ. CES OBSTRUCTIONS
DE LA CIRCULATION DU GAZ SONT UNE CAUSE
POSSIBLE D’INCENDIE.
CETTE CONDITION, DÉNOMMÉE ‘RETOUR DE
FLAMME’, EST SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER
SÉVÈREMENT LE BARBECUE ET DE CRÉER UN
MILIEU D’UTILISATION DANGEREUX.
IL EST CONSEILLÉ D’INSPECTER ET DE
NETTOYER RÉGULIÈREMENT LES RAMPES À
GAZ.
250˚
Une fois un brûleur allumé, les deux brûleurs
adjacents peuvent être allumés en tournant le bouton
de commande sur .
ALLUMAGE CROISÉ DES BRÛLEURS
REMARQUE : L’allumage croisé ne s’applique pas
entre les brûleurs avant et arrière.
= ARRÊT
LÉGENDE
= FORT
= DOUX
= ALLUMAGE
= BRÛLEUR ARRIÈRE
= BRÛLEUR AVANT
8
Symboles et fonctions des touches du LCD
Cette touche allume et éteint le panneau LCD.
Cette touche permet de régler l’affichage de la température. Vous pouvez afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius, ou régler l’affichage de sorte
qu’aucun glage de température n’apparaisse.
Cette touche est directionnelle et peut être utilisée pour naviguer dans les fonctions du LCD. (eg. : régler sur une température supérieure).
Cette touche est directionnelle et peut être utilisée pour naviguer dans les fonctions du LCD. (eg. : régler sur une température inférieure).
Cette touche permet de commander le moteur de la rôtisserie. Vous pouvez allumer/éteindre le moteur et éteindre le LCD pour le moteur de la rôtisserie.
1
Alarme de
flammes
Réglage de la sonde
thermique
M
ODE D’EMPLOI DU TABLEAU DE COMMANDE
Réglage de la minuterie
Appuyez sur pour accéder au mode Minuterie. Lorsque s’affiche, appuyez sur ou pour régler le temps de cuisson siré. Veuillez noter que la
plus petite unité de temps glable est la minute. Une fois que vous avez entré le temps désiré, attendez 3 secondes pour que celui-ci soit sauvegardé.
disparaîtra du panneau LCD, et l’alarme retentira. Lorsque la minuterie arrivera au temps préréglé, l’alarme retentira pendant 10 secondes toutes les minutes,
à quatre reprises.
2
Sonde
thermique
Prise de commande de
température du panneau LCD
Fiche de la sonde
thermique
MinuterieRelevé en degrés Celsius ou Fahrenheit Témoin de batterie
C
H
F
R
Mode d’emploi de la sonde thermique
Engagez la fiche de la sonde thermique dans la prise de commande de température située sur le panneau LCD. Lorsque apparaît, choisissez un affichage de
température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. Une fois que vous avez sélectionné l’uni de mesure, vous pouvez introduire la sonde dans vos aliments.
Lorsque la température programmée sera dépassée, l’alarme retentira toutes les 8 secondes jusqu’à ce que la température des aliments soit devenue inférieure à
celle de la température programmée.
Réglage de la température de cuisson pour la sonde thermique
Appuyez sur pour accéder au mode température de cuisson. Les températures peuvent s’afficher en ou . Pour régler une température de cuisson,
appuyez sur ou pour sélectionner une température.
Une fois que vous avez lection la température de cuisson désirée, attendez 3 secondes pour que celle-ci soit sauvegardée. Le disparaîtra du panneau
LCD et l’alarme retentira.
Lorsque la température programmée sera dépassée, l’alarme retentira toutes les 8 secondes jusqu’à ce que la température des aliments soit devenue inférieure à
celle de la température programmée.
REMARQUE :
N’utilisez pas cette sonde pour mesurer la température des brûleurs. N’exposez pas la sonde à une flamme nue. Soyez prudent lorsque vous
utilisez la sonde pour mesurer la température d’aliments brûlants. En dehors des riodes d’utilisation, veuillez ranger la sonde thermique sur le crochet
de la poignée de la grille. Référez-vous à l’étape 9 de la notice d’assemblage.
REMARQUE :
Si le signe de faible tension apparaît, vous
devez recharger la batterie, faute de quoi
l’exactitude des instruments de mesure de
température du grill sera affectée. La batterie est
rechargeable, mais elle devra être remplacée
selon la fréquence d’utilisation du grill.
Si vous utilisez la batterie rechargeable pour la
première fois, vous devez brancher le chargeur tel
qu’indiqué et charger la batterie pendant 24 heures.
Fiche du
chargeur
Batterie
rechargeable
REMARQUE :
Le voyant rouge indique que la batterie est en cours de chargement.
Le voyant vert indique que la batterie est complètement chargée.
3
Détecteur de flamme
Ce système détecte le niveau des flammes du grill, et si les brûleurs sont allumés. Lorsqu’un brûleur s’allume, le voyant correspondant situé sur le bouton s’allume.
Lorsqu’on éteint un brûleur ou que sa flamme s’éteint, le voyant correspondant sur le bouton s’éteint.
4
Débranchez le boîtier de batterie du chargeur, et débranchez le chargeur de la prise lorsque vous ne les utilisez pas. Ne laissez pas la batterie branchée au
chargeur pendant une longue durée ; cela duira la vie de votre batterie rechargeable. Les batteries complètement chargées perdent de l’énergie si on ne les
utilise pas. Ne court-circuitez pas la batterie. Cela endommagera à la fois la batterie et les éléments qui y sont branchés.
N’exposez pas la batterie à la chaleur. Ne placez pas de batteries dans le grill. Ne faites pas brûler de batteries. N’importe quelle de ces actions fera exploser vos
batteries. Jetez les batteries conformément aux codes du lieu vous vous trouvez.
Chargeur
5
9
R
EMARQUES
C
H
F
R
W
ARTUNG
KINDERN SOLLTE DIE BEDIENUNG DES
GRILLS NICHT ERLAUBT WERDEN
VON AUSSEN ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN
SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KINDER
FERN
JEDE VERÄNDERUNG DES GRILLS IST
POTENZIELL GEFÄHRLICH
DER GRILL DARF WÄHREND DES BETRIEBS
NICHT BEWEGT WERDEN
DREHEN SIE DIE GASVERSORGUNG AN DER
GASFLASCHE NACH GEBRAUCH AB
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSVORSCHRIFT VOR
DER BENUTZUNG
TEILE, DIE VOM HERSTELLER ODER EINEM
VERTRETER DESSELBEN VERSIEGELT
WURDEN; DÜRFEN DURCH DEN BENUTZER
NICHT MANIPULIERT WERDEN
DIESER GRILL IST NUR FÜR BENUTZUNG IM
FREIEN GEEIGNET
TECHNISCHE ANGABEN ÜBER DEN GRILL
KÖNNEN DEM AM SEITENBLECH DES
GRILLWAGENS ANGEBRACHTEN
DATENSCHILD ENTNOMMEN WERDEN
VERMEIDEN SIE DIE LAGERUNG ODER
BENUTZUNG VON BENZIN ODER ANDEREN
ENTZÜNDLICHEN DÄMPFEN ODER
FLÜSSIGKEITEN IN DER NÄHE DES GRILLS
LAGERN SIE KEINE LEEREN ODER VOLLEN
GASFLASCHEN UNTER ODER IN DER NÄHE
DES GRILLS
LASSEN SIE DEN GASSCHLAUCH ODER
ELEKTRISCHE KABEL NICHT IN DIE NÄHE DER
HEISSEN FLÄCHEN KOMMEN
VERMEIDEN SIE UNNÖTIGE VERWINDUNGEN
DES GASSCHLAUCHES
ÜBERPRÜFEN SIE DEN SCHLAUCH VOR
JEDEM GEBRAUCH AUF EINSCHNITTE, RISSE,
ÜBERMÄSSIGEN VERSCHLEISS ODER ANDERE
SCHÄDEN
DER SCHLAUCH MUß EISETAT WERDEN,
WENN BESCHÄCLIGHT,UND WENN ES DURCH
LOKALE BEDINGUNGEN VEILANGT WIRD
ZÜNDEN SIE DEN GRILL NIEMALS BEI
GESCHLOSSENER HAUBE AN
LEHNEN SIE SICH NIEMALS BEIM ANZÜNDEN
DES GRILLS ÜBER DESSEN KOCHFLÄCHE
BENUTZEN SIE GRILLBESTECK MIT
HOLZGRIFFEN ODER HOCHWERTIG ISOLIERTE
OFENHANDSCHUHE BEI DER BENUTZUNG DES
GRILLS
FÜHREN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNGEN AM
DRUCKREGLER ODER DER GASVERSORGUNG
DURCH.
G
EFAHRENHINWEISE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Durch ein Reinigungsbrennen der Grillplatte nach
jeder Benutzung wird der Grill ständig zum
Sofortgebrauch bereitgehalten. Reinigen Sie den
gesamten Grill einmal im Jahr gründlich.
INNEN:
Drehen Sie die Regler auf und trennen Sie den
Grill von der Gasversorgung
Klemmen Sie die Schlauch-Regler-Einheit vom
Grill ab
Bauen Sie die Kochplatten, Flammendämpfer und
Brenner aus und reinigen Sie sie.
Decken Sie die Gasleitungsstutzen mit
Aluminiumfolie ab
Schruppen Sie das Innere und den Boden des
Grillgehäuses mit einer harten Drahtbürste,
danach waschen Sie alles mit warmer
Seifenlösung ab. Anschließend gründlich
abspülen und trocknen
Aluminiumfolie von den Gasstutzen entfernen und
nach Blockierungen überprüfen
Zündelektrode prüfen und nötigenfalls einstellen
Brenner wieder einbauen und Abstand
Funkenelektrode Injektor einstellen
Die restlichen Teile wieder einbauen
Gas wieder anschließen und den Grill zum Test
anzünden
Durch richtige Wartung und Pflege wird der Grill
im besten Betriebszustand gehalten und die
Lebensdauer erhöht.
JÄHRLICHE REINIGUNG DES GRILLS
AUFSTELLORT IHRES GRILLS
Nicht in Garagen, Hauseingängen, Windfängen,
Schuppen oder anderen geschlossenen Räumen
benutzen
Nicht in Campingfahrzeugen verwenden
Nicht den Strom von Verbrennungsgasen und der
Ventilationsluft um den Grill herum behindern.
DICHTHEITSPRÜFUNG
ANMERKUNG:
Gasaustritt niemals mittels offener
Flamme überprüfen. Wenn Sie Gas riechen,
drehen Sie das Gas an der Quelle ab.
Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder
neuen Grillsaison (oder wenn die Gasflasche
gewechselt wurde) muss unbedingt die Dichtheit
überprüft werden.
1. Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil
Flüssigreinigungsmittel und einem Teil Wasser
her.
2. Stellen Sie den oder die Regler auf , und
drehen Sie dann das Gas an der Quelle
(Gasflasche) auf.
3. Benetzen Sie alle Gasverbindungen mit der
Seifenlösung. Bei nicht vollständig dichten
Verbindungen entstehen Blasen. Ziehen Sie in
solchen Fällen sie Verbindungselemente an oder
reparieren Sie die Stellen.
4. Wenn sie eine undichte Stelle nicht reparieren
können, drehen Sie das Gas an der Quelle ab,
ziehen sie den Schlauch ab und bitten Sie ihren
Grillhändler um Hilfe.
GASANSCHLÜSS
Benutzen Sie Gasregler und Schlauch, die den
örtlichen Vorschriften entsprechen.
GASFLASCHEN-SICHERHEIT
Gasflaschen niemals innen aufbewahren
Gasflaschen immer aufrecht lagern
Gasflaschenventil schließen wenn der Grill nicht
benutzt wird
Setzen Sie die Gasflasche nicht übermäßiger Hitze
aus
Zylinder nicht in der Nähe einer Zündquelle
auswechseln.
BUTAN- ODER PROPANGAS?
Zwei verschiedene Gassorten können bei Ihrem Grill
benutzt werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie den für
die Gassorte richtigen Druckregler benutzen.
Die folgenden Gasflaschengrößen werden empfohlen:
Butan: > 11 kg. Propan: > 10 kg.
FLAMMEN RÜCKSCHLAG
Drehen Sie das Gas an der Quelle ab und stellen
Sie die Regler auf . Warten Sie bis der Grill
abgekühlt ist und reinigen Sie die Brennerleitungen
und die Brennerdüsen.
REINIGUNG DER GRILLPLATTEN
Lassen die den Grill abkühlen, bevor Sie ihn mit
einer warmen Seifenlösung waschen. Benutzen
Sie einen Lappen, eine Bürste oder Stahlwolle.
REINIGUNG DER FLAMMENDÄMPFER
Reinigen Sie die Flammendämpfer regelmäßig in
einer warmen Seifenlösung.
Benutzen Sie nötigenfalls eine Drahtbürste, um
hartnäckig festgebrannte Bratreste zu entfernen.
Vor dem Wiedereinbau gründlich trocknen.
REINIGUNG DES FETTAUFFANGBEHÄLTERS
Warten Sie bis der Inhalt abgekühlt ist, bevor sie
den Behälter ausleeren und mit flüssigem
Spülmittel reinigen.
A
T
C
H
D
E
Nehmen Sie den Grill niemals ohne Druckregler in
Betrieb
In Abhängigkeit von der Gassorte für die Sie sich
entscheiden, brauchen sie einen bestimmten
Druckregler, den Sie bei Ihrem Gashändler
erhalten. Die folgende Liste mit Gasdrücken stellt
ausschließlich eine Richtlinie dar.
:
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propan - 37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Propan - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
Druckregler und Schlaucheinheit:
Müssen für Flüssiggas geeignet sein
Müssen den oben angegebenen Drücken
standhalten
Dürfen eine Länge von 1,0 Meter nicht
überschreiten
Der Grill kommt mit einem losen Winkel-
Anschlusstück passend für direkten Anschluss an
einen beweglichen Schlauch
Verbinden Sie den Schlauch mit dem Grilladapter
mittels einer geeigneten Schlauchschelle oder
Klemme, um so eine sichere
Schlauch-Regler-Verbindung herzustellen
Nachdem die Verbindung gesichert ist drehen Sie
das Gas auf und überprüfen Sie die Dichtheit.
Siehe dazu den Punkt ‘Dichtheitsprüfung’. Stellen
Sie dabei sicher, dass dies in einer flammenfreien
Umgebung geschieht.
SICHERHEITSINFORMATION
SENLNOFIDK
DE AT
10
BBQ säubern.
Trocken lagern, idealerweise überdacht.
Bei Lagerung des BBQ im Haus Gaszylinder
abtrennen. Gaszylinder draußen lagern.
Vor erneuter Benutzung des BBQ alle
Anweisungen lesen, insbesondere ‘Erste
Benutzung/Benutzung nach längerer Lagerung’.
LAGERUNG
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
L
inks hinten Rechts hinten
Links vorn Rechts vorn
Vor der Erstbenutzung des Grills sollten eventuelle
Ölrückstände oder Fremdstoffe von Grill, Grillplatte
und Pfanne abgebrannt werden.
Bei vollständig geöffneter Haube lassen Sie die
Brenner auf -Stellung 10 - 15 Minuten lang
brennen
Wischen Sie Rückstände von den Grillflächen mit
einem öligen Tuch ab. Reinigen Sie den Grill nach
dem Abkühlen mit Seife und Schruppbürste und
benutzen Sie ein Tuch zum Abwischen.
REINIGUNGSBRENNEN
ANMERKUNG: Überprüfen Sie alle Verbindungen
auf Dichtheit mit einer Seifenlösung bevor Sie
den Grill anzünden.
Die Haube muss vor dem
Anzünden geöffnet sein
Schalten Sie den
LCD-Schalter ein
Stellen Sie die
Flammenregler auf
und öffnen Sie das
Gasventil
Drücken Sie den
gewünschten Flammenregler
und drehen Sie ihn auf ,
um den Brenner automatisch
anzuzünden.
Nach dem Zünden des
Brenners 10 Sekunden
lang halten, dann auf
stellen
Die LED-Leuchte zeigt
an, dass der Brenner
gezündet ist.
ANMERKUNG:
Wenn sich der Brenner nicht
entzündet, drehen Sie wieder auf und warten
Sie 5 Minuten bis zum nächsten Versuch.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die anderen
Brenner
Wenn das Anzünden nicht funktioniert, siehe:
Wenn der Grill nicht richtig funktioniert.
11
Nicht rauchen!
Gas an der Quelle abstellen, Flammenregler auf
stellen
Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie es noch
einmal versuchen
überprüfen Sie Gasversorgung und –verbindungen
Wiederholen Sie die Anzündprozedur und falls der
Grill noch immer nicht richtig funktioniert,
DREHEN SIE DAS GAS AN DER QUELLE AB,
STELLEN SIE DIE FLAMMENREGLER AUF ,
warten Sie bis der Grill abgekühlt ist und
überprüfen sie:
a) Verstopfungen in der Gasleitung:
ABHILFE: Ziehen Sie den Schlauch vom Grill ab.
Öffnen Sie die Gaszufuhr eine Sekunde lang, um
die Verstopfungen herauszublasen. Drehen Sie
das Gas an der Quelle ab und schließen Sie den
Schlauch wieder an den Grill an.
b) Zünder und Brenner in falscher Position.
ABHILFE: Die Spitze der Elektrode sollte in
Richtung des Injektors zeigen. Der Abstand
zwischen der Zündelektrode und der Spitze des
Injektors sollte 3 - 5 mm betragen. Verändern Sie
den Abstand, falls notwendig, durch vorsichtiges
Biegen.
Bis zum Wiederanzünden des heißen Grills sollten
Sie mindestens fünf Minuten vergehen. (Dadurch
kann im System angesammeltes Gas verfliegen).
Wenn nach allen Tests und
Fehlerbehebungsmaßnahmen der Grill noch immer
nicht richtig funktioniert, suchen Sie ihren
Grill-Fachhändler oder Gasinstallateur auf.
WENN DER GRILL NICHT RICHTIG
FUNKTIONIERT
Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder
neuen Grillsaison:
Lesen Sie die Sicherheits-, Inbetriebnahme- und
Bedienungsvorschriften sorgfältig
Überprüfen Sie alle Gasventilstutzen, Zuleitungen
zu den Gasbrennern und Brennerdüsen auf
Blockierungen
Überprüfen Sie, ob der Gasschlauch richtig über
dem Anschlussstutzen des Brenners liegt
Prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist
Überprüfen Sie die Dichtheit mit einer
Seifenlösung
Stellen Sie alle Flammenregler auf und drehen
Sie die Gasversorgung auf.
ERSTE BENUTZUNG / ERSTE
BENUTZUNG NACH LÄNGERER ZEIT
Stellen Sie alle Flammenregler auf und drehen
Sie die Gaszuleitung auf
Bei der Erstinbetriebnahme sind alle Gasleitungen
und Brenner voll mit Luft. Die Leitungen müssen
sich erst mit Gas füllen. Es kann deshalb
mehrerer Versuche bedürfen bis die Brenner
zünden
Drücken Sie den Zündknopf und prüfen Sie, ob
Zündfunken an dem Edelstahl-Injektor entstehen
Wenn kein Zündfunke sichtbar ist, überprüfen Sie,
ob die Zündleitung fest mit der Zündkerze (unter
der Vorderseite des Grills) verbunden ist.
ANMERKUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Flammenregler auf gestellt sind, wenn Sie
die jeweiligen Tests ausführen.
BRENNER BEDIENUNG UND
ZÜNDSYSTEMPRÜFUNG
WICHTIG: Bei geschlossener Haube
dürfen niemals alle Brenner
auf gestellt sein.
Benutzen Sie nur die im
Diagramm gezeigten
Brenner, wenn Sie mit
geschlossener Haube
kochen
Schließen sie die Haube und
regeln Sie die Brenner auf
Überwachen Sie den Kochvorgang regelmäßig.
K
OCHEN BEI GESCHLOSSENER HAUBE
A
T
C
H
D
E
H
AUPTBRENNER BEDIENUNG
ES KANN VORKOMMEN, DAS SPINNEN UND
INSEKTEN DEN GASFLUSS DURCH SPINNWEBEN
ODER NESTERN IN DEN BRENNERRÖHREN
BLOCKIEREN, WODURCH EIN FEUER
ENTSTEHEN KANN.
DIES IST ALS FLAMMEN-RÜCKSCHLAG
BEKANNT UND KANN DEN GRILL ERNSTHAFT
BESCHÄDIGEN UND STELLT EINE GEFAHR FÜR
DIE UMGEBUNG DAR.
EINE HÄUFIGE INSPEKTION UND REINIGUNG DER
BRENNERRÖHREN WERDEN DESHALB
EMPFOHLEN.
250˚
Sobald ein Brenner gezündet ist, lassen sich die
daneben liegenden Brenner zünden, indem der
Drehknopf auf gestellt wird.
GEGENZÜNDUNG DES BRENNERS
HINWEIS: Diese Gegenzündung ist zwischen dem
vorderen und hinteren Brenner nicht möglich.
= AUS
LEGENDE
= HOCH
= NIEDRIG
= ZÜNDUNG
= HINTERER BRENNER
= VORDERER BRENNER
12
LCD-Symbole und wichtigste Funktionen
Mit dieser Taste schalten Sie das LCD-Feld Ein bzw. Aus.
Diese Taste steuert die Einstellungen für die Temperaturanzeige. Sie nnen die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit anzeigen lassen oder die
Temperaturanzeige insgesamt ausblenden.
Diese Taste ist eine Richtungstaste, mit der Sie durch die LCD-Funktionen navigieren können (z. B. für höhere Temperatureinstellung).
Diese Taste ist eine Richtungstaste, mit der Sie durch die LCD-Funktionen navigieren können (z. B. für niedrigere Temperatureinstellung).
Diese Taste dient der Steuerung des Spießmotors. Sie können den Motor ein- bzw. ausschalten und das LCD r den Spießmotor ausschalten.
1
Flammenmelder Einstellung der
Temperatursonde
V
ERWENDUNG DES BEDIENFELDS
Zeituhreinstellungen
Drücken Sie , um den Zeituhrmodus aufzurufen. Sobald angezeigt wird, drücken Sie oder , um die gewünschte Garzeit einzustellen. Bitte
beachten Sie, dass Sie keine geringere Einheit als Minuten einstellen können. Warten Sie nach Eingabe der gewünschten Zeit 3 Sekunden, und die Garzeit wird
gespeichert. wird aus der LCD-Anzeige ausgeblendet, und ein akustisches Signal ertönt. Nach Ablauf der vorgegebenen Zeit ertönt das Signal 10 Sekunden
lang. Das Signal wird noch drei Mal nach jeweils einer Minute wiederholt.
2
Temperatursonde
Ausgang für Temperaturkontrolle
am LCD-Feld
Stecker der
Temperatursonde
ZeituhrAnzeige in Celsius oder Fahrenheit Akku-Ladestandsanzeige
A
T
C
H
D
E
Verwendung der Temperatursonde
Stecken Sie den Stecker der Temperatursonde in den Ausgang für Temperaturkontrolle am LCD-Feld. Sobald angezeigt wird, hlen Sie, ob die Temperatur
in Celsius oder Fahrenheit angegeben werden soll. Nach Auswahl der Maßeinheit können Sie die Sonde in das zu garende Produkt einführen. Wird die vorgegebene
Temperatur überschritten, ertönt das akustische Signal alle 8 Sekunden, bis die Temperatur des Garguts wieder unter der vorgegebenen Grenze liegt.
Vorgabe der Gartemperatur der Temperatursonde
Drücken Sie , um den Gartemperaturmodus aufzurufen. Temperaturen können in oder angezeigt werden. Möchten Sie eine Gartemperatur vorgeben,
drücken Sie zur Temperaturwahl oder .
Warten Sie nach Eingabe der gewünschten Gartemperatur 3 Sekunden, und die Gartemperatur wird gespeichert. wird aus der LCD-Anzeige ausgeblendet, und
ein akustisches Signal ertönt.
Wird die vorgegebene Temperatur überschritten, ertönt das akustische Signal alle 8 Sekunden, bis die Temperatur des Garguts wieder unter der vorgegebenen
Grenze liegt.
HINWEIS:
Messen Sie mit dieser Sonde nicht die Temperatur der Brenner und setzen Sie diese Sonde keinem offenem Feuer aus. Bei Verwendung der
Sonde zur Messung heißer Lebensmittel Vorsicht anwenden. Sonde am Grillhaken aufgehängt aufbewahren, wenn sie nicht benutzt wird. Siehe Schritt 9
der Montageanleitung.
HINWEIS:
Erscheint das Zeichen für geringe
Spannung, muss der Akku geladen werden.
Andernfalls beeinträchtigt ein schwacher Akku
die Präzision der Messinstrumente des Grills.
Der Akku ist wieder aufladbar, muss jedoch je
nach ufigkeit der Grillnutzung manchmal
ausgetauscht werden.
Vor der ersten Verwendung des Akkus muss er wie
gezeigt an das Ladegerät angeschlossen und 24
Stunden lang geladen werden.
Stecker des
Ladegeräts
Aufladbarer
Akku
HINWEIS:
Das rote mpchen zeigt an, dass der Akku geladen wird. Das grüne
Lämpchen zeigt an, dass der Akku voll geladen ist.
3
Flammenmelder
Dieses System erkennt die Höhe der Flamme im Grill sowie ob die Brenner gezündet sind. Ist ein Brenner gezündet, leuchtet das entsprechende Lämpchen am
Drehknopf auf. Wird ein Brenner ausgeschaltet oder geht die Flamme aus, erlöscht das entsprechende Lämpchen am Drehknopf.
4
Bei Nichtgebrauch Akkukörper aus dem Ladegerät entnehmen und Ladegerät vom Netz trennen. Akku nicht über längere Zeiträume hinweg im Ladegerät belassen,
da dies seine Lebensdauer verkürzt. Voll geladene Akkus verlieren auch bei Nichtgebrauch Spannung. Akku nicht kurzschließen. Kurzschluss des Akkus beschädigt
sowohl den Akku selbst als auch an den Akku angeschlossene Teile.
Akkus weder Hitze aussetzen, noch in den Grill legen oder verbrennen, da Akkus andernfalls explodieren können. Akkus entsprechend örtlicher Regelungen entsorgen.
Ladegerät
5
13
H
INWEISE
A
T
C
H
D
E
Mai operare questo barbecue senza regolatore
A seconda del gas che si intende usare, occorrerà
rivolgersi al rivenditore di fiducia per un
regolatore. Le seguenti pressioni di erogazione
servono da guida soltanto:
:
Butano - 30 millibar
Propano - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
:
Butano - 28 millibar
Propano - 37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butano - 50 millibar
Propano - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
UBICAZIONE DEL BARBECUE
Non usare in garage, portici, ballatoi, ripostigli o in
altri luoghi al coperto
Non usare in roulotte
Non ostruire il flusso della combustione e della
ventilazione attorno al barbecue.
VERIFICA DI EVENTUALI PERDITE DI GAS
AVVERTENZA: Mai eseguire la verifica di perdite
in presenza di fiamme vive. Se si avverte odore
di gas, spegnere alla fonte.
Prima di usare il barbecue per la prima volta e
all’inizio di stagione (o, ogni volta che si cambia la
bombola), è assolutamente necessario
verificare eventuali perdite di gas.
1. Fare una soluzione saponosa di una parte di
detersivo liquido e una parte di acqua.
2. Posizione i comandi del fornello su
(spento), e poi accendere il gas alla fonte.
3. Applicare la soluzione saponosa a tutti gli
allacciamenti. Se gli allacciamenti non sono
serrati a dovere, compariranno delle bollicine nella
soluzione saponosa. Serrare o riparare alla
bisogna.
4. Se è impossibile rettificare la perdita, spegnere il
gas alla fonte, staccare il tubo flessibile e
chiamare subito l’agente o fornitore di fiducia per
l’assistenza del caso.
CONNESSIONI DEL GAS
Usare regolatori e tubi del gas conformi alle
normative locali.
SICUREZZA DELLA BOMBOLA DEL GAS
Mai tenere la bombola del gas in casa
Tenere la bombola del gas in posizione verticale
Chiudere la valvola della bombola quando il
barbecue non viene usato
Non esporre la bombola del gas a calore eccessivo
Cambiare la bombola lontano da fonti di calore.
BUTANO O PROPANO?
Ci sono due tipi di gas che si possono usare per il
barbecue. È importante usare il giusto regolatore per
il gas acquistato.
Si consigliano le seguenti dimensioni delle bombole
del gas: Butano: > 11 kg. Propano: > 10 kg.
M
ANUTENZIONE
NON PERMETTERE L’USO DEL BARBECUE DA
PARTE DI BAMBINI
I PEZZI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE
MOLTO CALDI. TENERE LONTANI I
BAMBINI
EVENTUALI MODIFICHE A QUESTO BARBECUE
POTREBBERO ESSERE PERICOLOSE
NON SPOSTARE IL BARBECUE DURANTE
L’USO
DOPO L’USO INTERROMPERE L’EROGAZIONE
DEL GAS CHIUDENDO LA BOMBOLA
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
BARBECUE
LE PARTI SIGILLATE DAL FABBRICANTE O DAL
SUO RAPPRESENTANTE NON DEVONO ESSERE
MANOMESSE DALL’UTENTE
QUESTO BARBECUE VA USATO SOLO
ALL’APERTO
LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
BARBECUE SI TROVANO SULLA TARGHETTA
AFFISSA AL PANNELLO LATERALE DEL
CARRELLO
NON TENERE O USARE BENZINA O ALTRI
VAPORI O LIQUIDI INFIAMMABILI IN
PROSSIMITÀ DEL BARBECUE
NON TENERE BOMBOLE DEL GAS VUOTE O DI
SCORTA SOTTO O VICINO AL BARBECUE
TENERE IL TUBO DEL GAS E EVENTUALI
CONDUTTORI ELETTRICI LONTANI DA
SUPERFICI CALDE
EVITARE DI ATTORCIGLIARE IL TUBO
ISPEZIONARE VISIVAMENTE IL TUBO PRIMA
DELL’USO PER INDIVIDUARE EVENTUALI
TAGLI, FESSURE, USURA ECCESSIVA O ALTRI
DANNI
IL TUBO DEV’ESSERE SOSTITUITO SE VIEN
DANNEGGIATO E QUANDO SE LO RICHIEDE LE
CONDIZIONI NAZIONALI
MAI ACCENDERE IL BARBECUE CON IL
COPERCHIO CHIUSO
MAI SPORGERSI SOPRA LA SUPERFICIE DI
COTTURA QUANDO SI ACCENDE IL
BARBECUE
QUANDO SI USA IL BARBECUE, USARE
UTENSILI CON MANICI IN LEGNO E GUANTI
ISOLANTI DA FORNO DI BUONA QUALITÀ
MAI ALTERARE O MODIFICARE IL
REGOLATORE O IL GRUPPO DI EROGAZIONE
DEL GAS.
Il gruppo regolatore e tubo flessibile:
Deve essere adatto per gas liquido di petrolio
(GLP).
Deve sopportare le suddette pressioni
Non deve superare 1 metro di lunghezza
Il barbecue e’fornito con un’apparecchio a gomito
che adatto per una connessione via un tubo
flessible
Usare una fascetta a vite o un fermaglio ad
attacco doppio per collegare il tubo flessibile
all’adattatore del barbecue per fissare
l’allacciamento tubo / regolatore
Dopo avere fissato il gruppo, accendere il gas per
verificare se vi sono perdite. Cfr. ‘Verifica
eventuali perdite di gas’. Eseguire questa
procedura in un ambiente privo di fiamme
scoperte.
AVVERTENZE
INFORMAZIONI GENERALI
La pulizia mediante bruciatura della piastra a griglia
dopo ciascun uso la terrà pronta per un successivo
uso immediato. Una volta l’anno, pulire a fondo
l’intero barbecue.
PARTI INTERNE:
Ruotare i comandi dei fornelli in posizione
(spenta) e disattivare l’erogazione del gas
Staccare il gruppo tubo / regolatore dal barbecue
Togliere e pulire le piastre di cottura, gli
spartifiamma e i fornelli
Coprire gli orifizi delle valvole del gas con carta
stagnola
Pulire la parte interna e inferiore del corpo del
barbecue con una spazzola di acciaio. Lavare
con una soluzione di acqua calda e detersivo
delicato. Risciacquare bene ed asciugare
Togliere la carta stagnola dagli orifizi e controllare
se vi sono ostruzioni
Controllare l’elettrodo della scintilla, regolandolo
se necessario
Rimettere in posizione i fornelli e regolare la
scatola del collettore dell’elettrodo della scintilla
Rimettere in posizione tutte le altre componenti
Riallacciare al gas e tentare l’accensione
Una corretta cura manutenzione conserverà il
barbecue in ottime condizioni di funzionamento e
ne prolungherà la vita utile.
PULIZIA ANNUALE DEL BARBECUE
RITORNO DI FIAMMA
Spegnere il gas alla fonte e ruotare i comandi dei
fornelli in posizione (spenta). Attendere fino a
che si raffredda e poi pulire i tubi dei fornelli e le
aperture dei fornelli.
PULIZIA DELLE GRATES
Fare raffreddare prima di lavare con acqua e
sapone. Usare un panno, una spazzola per
verdura oppure paglietta.
PULIZIA DELLO SPARTIFIAMMA
Lavorare a intervalli regolari in acqua calda e
sapone. Se necessario, usare una spazzola
metallica per togliere lo sporco bruciato e più
ostinato. Asciugare bene prima di rimontare sul
barbecue.
PULIZIA DEL RECIPIENTE DEL GRASSO DI SCOLOE
Lasciare che il contenuto si raffreddi prima di
vuotare e lavare in detersivo liquido.
NORME DI SICUREZZA
SENLNOFIDK
C
H
I
T
DE AT
14
Pulire il barbecue
Conservare in un luogo asciutto, preferibilmente al
coperto.
Se si conserva il barbecue all’interno di un
edificio, scollegare la bombola del gas, e tenere
quest’ultima all’aperto.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
nuovamente il barbecue, in particolare la sezione
‘Primo utilizzo/utilizzo dopo lunghi periodi’.
STOCCAGGIO
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
Posteriore sinistro Posteriore destro
Anteriore sinistro Anteriore destro
AVVERTENZA: Prima dell’accensione verificare la
presenza di eventuali perdite usando una
soluzione di acqua e sapone.
Prima dell’accensione, il
coperchio deve essere aperto
Accendere l’alimentazione
del pannello
Mettere i comandi nella
posizione (spenta) ed
aprire la valvola del gas
Premere la manopola di
controllo del bruciatore
desiderato e ruotarla su
per accendere
automaticamente il bruciatore
Tenere premuto per
10 secondi dopo
l’avvenuta accensione e
poi ruotare su .
La spia LED indica un
fornello acceso.
AVVERTENZA:
Se il
fornello non si accende, ruotare il comando
nella posizione (spenta) e attendere
5 minuti prima di riprovare.
Ripetere la procedura di accensione per gli altri
fornelli
Se l’accensione non riesce.
Cfr: ‘Se il barbecue non funziona a dovere’.
FORNELLO PRINCIPALE
PROCEDURA D’USO
15
Non fumare!
Spegnere il gas alla fonte, ruotare i comandi dei
fornelli in posizione (spenta)
Attendere cinque minuti prima di riprovare
Controllare erogazione / allacciamenti del gas
Ripetere la procedura di accensione e, se il
barbecue continua a non funzionare a dovere,
SPEGNERE IL GAS ALLA FONTE, RUOTARE I
COMANDI DEI FORNELLI IN POSIZIONE
(spenta), attendere che il barbecue si raffreddi e
controllare quanto segue:
a) Ostruzione dei tubi del gas.
RIMEDIO: Togliere il tubo dal barbecue. Aprire
l’erogazione del gas per un secondo per eliminare
eventuali ostruzioni nel tubo. Spegnere il gas alla
fonte e riallacciare il tubo al barbecue.
b) Errato allineamento del dispositivo di
accensione sul fornello
RIMEDIO: La punta dell’elettrodo dovrebbe essere
rivolta verso la scatola del collettore. La distanza
tra l’elettrodo della scintilla e la punta della scatola
del collettore dovrebbe essere di 3 - 5 mm.
Se necessario, regolare piegando leggermente.
Se è necessario riaccendere mentre il barbecue è
ancora caldo, occorre attendere almeno cinque
minuti prima di ritentare l’accensione (Ciò consente
la dispersione del gas accumulato).
Se tutti i controlli / rimedi sono stati eseguiti e il
barbecue continua a non funzionare a dovere,
consultare il rivenditore o il tecnico della
manutenzione.
SE IL BARBECUE NON FUNZIONA A
DOVERE
Prima di ogni uso e all’inizio della stagione del
barbecue:
Leggere attentamente le istruzioni in materia di
sicurezza, accensione e funzionamento
Verificare che non vi siano ostruzioni degli orifizi
della valvola del gas, dei tubicini dei fornelli e
delle aperture dei fornelli
Controllare che il tubo del fornello sia nella giusta
posizione sopra l’orifizio della valvola
Verificare che la bombola sia piena
Usando una soluzione di acqua e sapone,
verificare la presenza di eventuali perdite di gas
Posizionare i comandi dei fornelli nella posizione
(spenta) e allacciare l’erogazione del gas.
PRIMO USO / USO DOPO LUNGHI
PERIODI
Con i comandi dei fornelli in posizione
(spenta), avviare l’erogazione del gas
All’epoca del primo assemblaggio, i tubi del gas e
i fornelli saranno pieni d’aria. I tubi devono
riempirsi di gas.
Potrebbero volerci vari tentativi
Premere il pulsante di accensione e controllare se
vi sono scintille in corrispondenza degli anelli del
gas in acciaio inossidabile
Se la scintilla non è visibile, controllare che il filo
di accensione sia saldamente collegato alla
candela (sotto la parte anteriore del barbecue).
AVVERTENZA:
Controllare che gli altri comandi
dei fornelli siano in posizione (spenta) man
mano che si esegue ciascuna verifica.
Prima di cucinare sul barbecue per la prima volta,
bruciare eventuali oli residui o sostanze estranee
dalla griglia / piastra / padella.
Con il coperchio completamente aperto, azionare i
fornelli in posizione (Alto) per circa 10 - 15
minuti
Strofinare con un panno oleato per rimuovere
sostanze residue. Fare raffreddare, poi lavare con
acqua e sapone e una spazzola. Strofinare con
un panno finché pulito.
IMPORTANTE: Mai usare tutti
i fornelli in posizione
(Alto) allorché si cucina
con il coperchio abbassato.
Usare solo i fornelli
indicati nello schema per
quando si cucina con il
coperchio abbassato
Chiudere il coperchio e
regolare i fornelli in posizione (basso)
Controllare ad intervalli regolari.
PROCEDURA DI BRUCIATURA
PRELIMINARE
COTTURA CON COPERCHIO
ABBASSATO
VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI
FORNELLI E DELL’IMPIANTO DI
ACCENSIONE
C
H
I
T
RAGNI E ALTRI INSETTI POSSONO A VOLTE
FORMARE RAGNATELE O NIDI NEI TUBI DEI
FORNELLI. QUESTI POSSONO OSTRUIRE IL
FLUSSO DEL GAS E PROVOCARE UN INCENDIO.
QUESTO FENOMENO VIENE DEFINITO ‘RITORNO
DI FIAMMA’ E PUÒ CAUSARE NOTEVOLI DANNI
AL BARBECUE OLTRE A CREARE UN AMBIENTE
INSICURO.
SI CONSIGLIA UNA FREQUENTE PULIZIA E
ISPEZIONE DEI TUBI DEI FORNELLI
250˚
Una volta acceso un fornello, è possibile accendere
anche la coppia di fornelli adiacenti ruotando la
manopola di controllo su .
ACCENSIONE A CATENA DEI FORNELLI
N.B. L’accensione a catena non è eseguibile tra il
fornello anteriore e posteriore.
= SPENTO
LEGENDA
= ALTO
= BASSO
= ACCENSIONE
= FORNELLO POSTERIORE
= FORNELLO ANTERIORE
16
C
H
I
T
Uso della sonda di temperatura
Inserire la spina della sonda di temperatura nella presa di controllo della temperatura del pannello LCD. Quando viene visualizzato selezionare se si desidera
visualizzare la temperatura in Celsius o Fahrenheit. Una volta selezionata l’unità di misurazione, inserire la sonda nel cibo. Quando si supera la temperatura
impostata, l’allarme suonerà ogni 8 secondi fino a quando la temperatura del cibo non sa inferiore a quella impostata.
Impostazione della temperatura di cottura della sonda di temperatura
Premere per andare alla modalità Temperatura di cottura. È possibile visualizzare le temperature in o . Se è necessario impostare una temperatura
di cottura, premere o per selezionarne una.
Una volta selezionata la temperatura di cottura attendere 3 secondi e l’impostazione sarà salvata. scompari dal pannello LCD e scatte l'allarme sonoro.
Quando si supera la temperatura impostata, l’allarme suonerà ogni 8 secondi fino a quando la temperatura del cibo non sa inferiore a quella impostata.
N.B.
Non misurare la temperatura dei fornelli usando questa sonda. Non esporre la sonda a fiamme libere. Fare attenzione quando si usa la sonda per
rilevare la temperatura di cibi caldi. Se non si usa la sonda, riporla nel manico a gancio della graticola. Ripetere il punto 9 delle istruzioni di assemblaggio.
Simboli e funzioni dei tasti LCD
Questo tasto attiva/disattiva il pannello LCD.
Questo tasto controlla le impostazioni di visualizzazione della temperatura. È possibile visualizzare la temperatura in Fahrenheit o Celsius, o impostare il display
in maniera da non visualizzare la temperatura.
Questo tasto è un pulsante direzionale, che consente di navigare tra le funzioni LCD (es.: aumento dell’impostazione della temperatura).
Questo tasto è un pulsante direzionale, che consente di navigare tra le funzioni LCD (es.: diminuzione dell’impostazione della temperatura).
Questo tasto consente di controllare il motore del girarrosto. È possibile accendere / spegnere il motore e disattivare il pannello LCD per il motore.
1
Allarme
fiamme
Impostazione della
sonda di temperatura
U
SO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Impostazione del timer
Premere per andare alla modalità Timer. Quando viene visualizzato , premere o per impostare il tempo di cottura desiderato. Si prega di notare
che la durata di tempo minima impostabile è in minuti. Una volta specificata la durata di cottura attendere 3 secondi e l’impostazione sarà salvata. scomparirà
dal pannello LCD e scatte l'allarme sonoro. Quando il timer raggiunge il tempo preimpostato, l’allarme suone per 10 secondi ogni minuto, per quattro volte.
2
N.B.
Se viene visualizzato il simbolo di bassa
tensione, sostituire la batteria. Il mancato carica-
mento della batteria influenzerà l’accuratezza
degli strumenti di misurazione della temperatura
della griglia. La batteria è ricaricabile, ma dovrà
essere sostituita a seconda della frequenza con
cui si usa la griglia.
Se si usa la batteria ricaricabile per la prima volta,
collegare il caricatore come indicato e lasciare in
carica per 24 ore.
Sonda di
temperatura
Spina del
caricatore
Presa di controllo della
temperatura del pannello LCD
Spina della sonda di
temperatura
Pacco batterie
ricaricabile
N.B.
La spia rossa indica che la batteria è in ricarica.
La spia verde indica che la batteria è completamente carica.
3
Rilevatore di fiamme
Questo impianto rileva il livello delle fiamme della griglia e se i fornelli sono accesi. Quando si accende un fornello, la spia corrispondente nella sede della manopola
si illuminerà. Se si spegne un fornello o la fiamma si spegne, la spia corrispondente nella sede della manopola si spegnerà.
4
Scollegare la scatola delle batterie dal caricatore, quindi scollegare il caricatore dalla presa quando non li si utilizza. Non lasciare la batteria collegata al caricatore
per periodi prolungati, in quanto si ridurrà la durata di vita della batteria. Le batterie completamente cariche si scaricheranno se non vengono usate. Non cortocir-
cuitare la batteria, in quanto si danneggeranno sia la batteria, sia i componenti ad essa collegati.
Non esporre la batteria a calore. Non mettere le batterie nella griglia. Non bruciare le batterie. In caso contrario le batterie esploderanno. Smaltire le batterie in base
alle normative locali vigenti.
Caricatore
TimerLettura Celsius o Fahrenheit Display alimentazione batteria
5
17
N
OTE
C
H
I
T
PLAATSING VAN UW BARBECUE
Niet in garages, portalen, overdekte passages,
schuren of andere gesloten ruimten gebruiken
Niet in recreatievoertuigen gebruiken
De luchtstroom van verbrandingsgassen en
ventilatielucht rond de barbecue niet versperren.
CONTROLEREN OP LEKKAGES
OPMERKING:
Nooit gaslekken met open vuur
controleren. Wanneer u gas ruikt, dient u de
toevoer bij de bron uit te schakelen.
Vóór het eerste gebruik, en aan het begin van elk
nieuw seizoen (of bij het wisselen van de
gascilinder), dient u de apparatuur op gaslekkages te
controleren.
1. Bereid een sopje van één deel vloeibaar
afwasmiddel op één deel water.
2. Zet de gasknop(pen) voor de brander(s) en
draai de kraan op de cilinder open.
3. Breng het sopje op alle gasaansluitingen aan.
Wanneer de verbindingen niet goed zijn bevestigd
vormen zich belletjes in de zeepoplossing.
Aandraaien, of zo nodig repareren.
4. Bij een gaslek dat u zelf niet kunt verhelpen, dient
u het gas aan de cilinder uit te schakelen, de
slang los te koppelen, en onmiddellijk voor hulp
uw barbecue dealer of de leverancier in te roepen.
GASAANSLUITING
Gebruik een regulateur-/slangcombinatie die
overeenkomt met de lokale regelgeving.
GASCILINDER VEILIGHEID
De gascilinder nooit binnenshuis bewaren.
Houd de gascilinder rechtop
Draai de kraan op de cilinder dicht wanneer de
barbecue niet in gebruik is
Stel de gascilinder niet aan buitensporig hoge
temperaturen bloot
Verwissel de cilinder niet in de buurt van een
ontstekingsbron.
BUTAAN OF PROPAAN?
Voor uw gasbarbecue kunt u 2 verschillende
gassoorten gebruiken. Het is van belang dat u de
juiste regulateur voor de aangewende gassoort
gebruikt.
De aanbevolen grootte van de gascilinder is als
volgt: Butaan: > 11 kg. Propaan: > 10 kg.
O
NDERHOUD
LAAT DE BEDIENING VAN DE BARBECUE NIET
AAN KINDEREN OVER
VRIJ BEREIKBARE ONDERDELEN KUNNEN
ZEER HEET ZIJN; BUITEN HET BEREIK VAN
KINDEREN HOUDEN
ELKE VERANDERING AAN DEZE BARBECUE
KAN GEVAAR OPLEVEREN
DEZE BARBECUE TIJDENS HET GEBRUIK NIET
VERPLAATSEN
NA GEBRUIK DE GASTOEVOER AAN DE
GASCILINDER AFSLUITEN
LEES DE INSTRUCTIES ALVORENS DE
BARBECUE IN GEBRUIK TE NEMEN
DE DOOR DE FABRIKANT OF HAAR
VERTEGENWOORDIGER AANGEBRACHTE
VERZEGELINGEN MOGEN NIET WORDEN
VERBROKEN
DEZE BARBECUE IS UITSLUITEN BESTEMD
VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS
DE SPECIFICATIES VAN DE BARBECUE STAAN
VERMELD OP HET PLAATJE, DAT AAN HET
ZIJPANEEL VAN HET BARBECUEWAGENTJE IS
BEVESTIGD
GEEN BENZINE OF ANDERE BRANDBARE
DAMPEN EN VLOEISTOFFEN IN DE BUURT VAN
DE BARBECUE BEWAREN
GEEN LEGE OF VOLLE RESERVE-
GASCILINDERS ONDER OF NABIJ DE
BARBECUE BEWAREN
HOUD DE GASSLANG EN EVENTUELE
STROOMSNOEREN UIT DE BUURT VAN HETE
OPPERVLAKKEN
VOORKOM ONNODIG KRONKELEN VAN DE
SLANG
VÓÓR HET GEBRUIK DIENT DE SLANG
TELKENS TE WORDEN GECONTROLEERD OP
BREUKEN, SCHEURTJES, BUITENSPORIGE
SLIJTAGE EN ANDERE BESCHADIGINGEN
DE SLANG MOET VERVANGEN WORDEN BIJ
BESCHADIGING EN WANNEER NATIONALE
REGULATIES HET VERPLICHT STELLEN
STEEK DE BARBECUE NOOIT AAN TERWIJL DE
BESCHERMKAP GESLOTEN IS
LEUN BIJ HET AANSTEKEN VAN DE BARBECUE
NOOIT OVER HET BRAADROOSTER
GEBRUIK BIJ HET BARBECUEËN BESTEK MET
HOUTEN HANDGREPEN OF GOED
GEÏSOLEERDE OVENWANTEN
NOOIT VERANDERINGEN OF MODIFICATIES
AAN DE REGULATEUR OF AAN DE
GASTOEVOERAPPARATUUR AANBRENGEN.
WAARSCHUWINGEN
ALGEMENE INFORMATIE
Het schoonbranden van de grillplaat na het
barbecueën houdt het apparaat voor onmiddellijk
gebruik gereed. Eenmaal per jaar dient u de barbecue
een grondige algehele reinigingsbeurt te geven.
BINNENKANT:
Zet de gasknoppen van de brander in de
stand en ontkoppel de gastoevoer
Maak de slang / regulateurcombinatie los van de
barbecue
Verwijder en reinig de bakplaten, warmteverdelers
en branders
Bedek de gaskraanopeningen met aluminium folie.
Borstel de binnen-en onderkant van de barbecue
met een harde staalborstel. Met een milde zeep
en een warm sopje reinigen. Goed afspoelen en
laten drogen
Verwijder de aluminium folie van de openingen en
controleer of er obstructies zijn
Controleer de vonkelektrode, en stel deze zo nodig
bij
Zet de branders terug en stel de vonkelektrode
collectorruimte bij
Zet alle andere onderdelen op hun plaats terug.
Opnieuw op het gas aansluiten en de ontsteking
testen
Juiste zorg en onderhoud houdt de barbecue in
topconditie en verlengt de gebruiksduur.
JAARLIJKE REINIGINGSBEURT VAN
DE BARBECUE
VLAMINSLAG
Draai de kraan aan de cilinder dicht en zet de
gasknop(pen) van de brander(s) op . Wacht
totdat het apparaat afgekoeld is en reinig
vervolgens de slangen en de uitgangen van de
branders.
REINIGING VAN DE GRILLPLATEN
Af laten koelen en daarna in een warm sopje
afwassen. Gebruik een vaatdoek, een
groenteborstel of staalwol.
REINIGING VAN DE WARMTEVERDELER
Af en toe in een warm sopje afwassen.
Gebruik zo nodig een staalborstel om hardnekkig
ingebrande etensresten te verwijderen. Grondig laten
drogen alvorens deze opnieuw op de
barbecue aan te brengen.
REINIGING VAN DE VETOPVANGBAK
De inhoud af laten koelen, daarna ledigen en met
een vloeibaar afwasmiddel reinigen.
L
U
B
E
N
L
Deze barbecue nooit zonder regulateur gebruiken
Afhankelijk van het type gas dat u wenst te
gebruiken, dient u zich met uw plaatselijke
gasdealer voor een regulateur in verbinding te
stellen. Het volgende overzicht voor voedingsdruk
dient slechts als leidraad:
:
Butaan - 30 millibar
Propaan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
:
Butaan - 28 millibar
Propaan - 37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butaan - 50 millibar
Propaan - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
De regulateur- en slangcombinatie:
Moet geschikt zijn voor vloeibaar gas (LPG)
Moet bestand zijn tegen de bovengenoemde druk
Mag niet langer dan 1,0 meter zijn
De barbecue komt compleet met een elleboog
aanpassings mogelijkheid die direct met een
flexibele slang kan worden gemonteerd
Gebruik een geschikte verstelbare schuifklem of
een tweeledige klem, die de slang met de adapter
van de barbecue verbindt, om de slang- /
regulateurcombinatie vast te zetten
Draai, nadat alle onderdelen zijn bevestigd, het
gas aan en controleer op lekkages. Zie
Controleren op Lekkages. Zorg dat dit in een
ruimte zonder open vuur plaatsvindt.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
SENLNOFIDK
DE AT
18
Maak de barbecue schoon
Plaats hem op een droge plek, bij voorkeur
overdekt
Koppel als u de barbecue binnen plaatst, de
gasfles los. Plaats de gasfles buiten
Lees alle instructies voor u de barbecue opnieuw
gebruikt, en specifiek ‘Eerste gebruik / Gebruik na
lange periodes’.
BEWAARPLAATS
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
Linksachter Rechtsachter
Linksvoor Rechtsvoor
BEDIENINGSPROCEDURE VOOR
DE HOOFDBRANDER
OPMERKING: Test alle aansluitingen grondig op
lekkages met behulp van een sopje alvorens aan
te steken.
De beschermkap moet vóór
het aansteken worden geopend
Schakel de LCD aan
Zet de gasknoppen op
en open de
gaskraan
Druk de knop voor de
gewenste brander in en
draai deze op om de
brander automatisch aan
te steken
Hou de knop 10 seconden
ingedrukt zodra de brander
aanslaat en draai dan de
knop naar
Het lampje geeft aan dat
de brander aanstaat.
OPMERKING:
Wanneer
de brander niet werkt, zet
deze dan terug in de
stand en probeer het na 5 minuten
opnieuw.
Herhaal de aansteekprocedure voor de andere
branders
Wanneer het niet lukt om aan te steken, zie:
Bij het niet goed functioneren van de barbecue.
19
Draai de gastoevoer open met de gasknoppen in
de stand
Bij de montage bevindt zich lucht in de
gasleidingen en in de branders. De leidingen
dienen met gas gevuld te zijn. Het kan daarom
gebeuren dat diverse pogingen moeten worden
ondernomen om het gas te ontsteken
Druk de ontstekingsknop in en controleer de vonk
in de roestvrijstalen gascollectors
Indien geen vonk zichtbaar is, controleer dan of
de ontsteking stevig aan de bougie (onderaan de
voorzijde van de barbecue) is bevestigd.
OPMERKING:
Zorg dat de andere gasknoppen
in de stand staan, wanneer u elke controle
uitvoert.
Niet roken!
Draai de gaskraan op de cilinder dicht, zet de
gasknoppen van de brander op
Wacht 5 minuten alvorens u een nieuwe poging
onderneemt
Controleer de gastoevoer en -aansluitingen
Herhaal de aansteekprocedure en, wanneer de
barbecue nog steeds niet naar behoren werkt,
DRAAI DE GASKRAAN OP DE CILINDER DICHT,
ZET DE GASKNOPPEN VAN DE BRANDER OP
, laat de barbecue afkoelen en controleer:
a) Obstructie in de gasleiding
CORRECTIE: Verwijder de slang van de barbecue.
Open de gastoevoer gedurende één seconde om
eventuele obstructies in de slang te verwijderen.
Draai de kraan aan de cilinder dicht en sluit de
slang opnieuw op de barbecue aan.
b) Onjuiste ligging van het
ontstekingsmechanisme op de brander.
CORRECTIE: Het uiteinde van de elektrode dient
naar het uiteinde van de collectorruimte te wijzen.
De opening van de vonkelektrode en het uiteinde
van de collectorruimte moet 3 5 mm zijn. Zo
nodig bijstellen door voorzichtig te buigen.
Voor het opnieuw aansteken terwijl de barbecue nog
heet is, dient u tenminste 5 minuten te wachten (om
het verzamelde gas te laten ontsnappen).
Wanneer alle controles en correcties zijn uitgevoerd
en de barbecue werkt nog steeds niet naar behoren,
dan dient u uw barbecuedealer of een gasfitter in te
schakelen.
BIJ HET NIET GOED FUNCTIONEREN
VAN DE BARBECUE
Vóórdat u de barbecue voor de eerste maal gebruikt,
en aan het begin van het barbecueseizoen:
Lees de aanwijzingen voor de veiligheid, het
aansteken en de bediening aandachtig door
Controleer de gaskraanopeningen en de slangen
en uitgangen van de branders op eventuele
obstructies
Controleer of de slang van de brander goed op de
kraanopening sluit
Controleer of de cilinder gevuld is
Controleer met behulp van een zeepoplossing op
gaslekkages
Zet de gasknoppen en sluit de gastoevoer aan.
EERSTE MAAL GEBRUIKEN / VOOR HET
EERST SINDS LANGE TIJD GEBRUIKEN
BEDIENING VAN DE BRANDERS EN
HET CONTRO-LEREN VAN HET
ONTSTEKINGSMECHANISME
Voordat u gaat barbecueën dient u eventueel
aanwezige restanten van olie of andere etenswaar
van de grill / bakplaat / pan schoon te branden.
Zet de branders op gedurende ongeveer
10 - 15 minuten, met de beschermkap volledig
open
Veeg de restanten met een vette doek af. Laten
afkoelen en vervolgens met zeepsop en een
schuurborstel reinigen. Met een doek
schoonwrijven.
SCHOONBRANDPROCEDURE
BELANGRIJK: Zet nooit alle
branders tegelijk op wanneer u
met de beschermkap naar
beneden braadt.
Gebruik alleen de op de
afbeelding aangegeven
branders voor het braden
met de beschermkap naar
beneden
Sluit de beschermkap en zet de branders op
Af en toe de gang van zaken controleren.
BRADEN MET DE BESCHERMKAP
NAAR BENEDEN
L
U
B
E
N
L
SPINNEN EN ANDERE INSECTEN KUNNEN SOMS
EEN WEB OF EEN NEST IN DE SLANGEN VAN DE
BRANDERS BOUWEN. DIT KAN DE GASSTROOM
VERSTOPPEN EN BRAND TEN GEVOLGE HEBBEN.
DIT STAAT BEKEND ONDER DE BENAMING
‘VLAMINSLAG’ EN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE BARBECUE VEROORZAKEN ALSMEDE EEN
ONVEILIGE WERKOMGEVING MET ZICH
MEEBRENGEN.
HET VERDIENT AANBEVELING OM VEELVULDIGE
INSPECTIES EN REINIGINGSBEURTEN VAN DE
SLANGEN UIT TE VOEREN.
Zodra een brander aanstaat, kunnen de
aangrenzende ontbranders ook aanslaan door de
controleknop naar te draaien.
ONTBRANDING OVER MEERDERE
BRANDERS
250˚
N.B.: Meerdere ontbranding geldt niet tussen de
voorste en achterste brander.
= UIT
LEGENDA
= HOOG
= LAAG
= ONTBRANDING
= ACHTERSTE BRANDER
= VOORSTE BRANDER
20
L
U
B
E
N
L
De thermometer
Breng de stekker van de thermometer in de uitgang voor de temperatuurregeling op het LCD-paneel. Als verschijnt, kiest u voor weergave van de temperatuur
in graden Celsius of Fahrenheit. Nadat u deze keuze heeft gemaakt, kunt u de thermometer in het te braden vlees steken. Als de ingestelde temperatuur wordt
overschreden, klinkt het alarmsignaal om de 8 seconden totdat de temperatuur van het vlees is gedaald tot onder de ingestelde temperatuur.
Instelling van de braadtemperatuur voor de thermometer
Druk op om de braadtemperatuur in te stellen. De temperatuur kan in of worden weergegeven. Als u een braadtemperatuur wilt instellen, drukt u op
of voor het kiezen van de temperatuur.
Nadat u de gewenste braadtemperatuur heeft ingevoerd, wacht u 3 seconden om deze in het geheugen op te slaan. De verdwijnt van het LCD-paneel, terwijl
het alarm afgaat.
Als de ingestelde temperatuur wordt overschreden, klinkt het alarmsignaal om de 8 seconden totdat de temperatuur van het vlees is gedaald tot onder de
ingestelde temperatuur.
LET OP:
De thermometer niet gebruiken om de temperatuur van de branders te meten. De thermometer niet aan open vuur blootstellen. Wees voorzichtig
wanneer u de thermometer gebruikt bij warme gerechten. Hang de thermometer aan de haak van het roosterhandvat, als deze niet wordt gebruikt. Zie
stap 9 in de montagehandleiding.
LCD-symbolen en toetsenfuncties
Deze toets is voor het aan- en uitzetten van het LCD-paneel.
Deze toets is voor de weergave van de temperatuurinstelling. De temperatuur kan in graden Fahrenheit of Celsius worden weergegeven, of u kunt het zo instellen
dat geen van beide op het beeld verschijnen.
Deze toets is een navigatietoets. Het wordt gebruikt voor het aansturen van de LCD-functies. (bijv.: de instelling van de temperatuur verhogen).
Deze toets is een navigatietoets. Het wordt gebruikt voor het aansturen van de LCD-functies. (bijv.: de instelling van de temperatuur verlagen).
Deze toets is voor de bediening van de motor voor het roosterspit. Hiermee kunt u de motor aan- en uitzetten, en de LCD van de motor voor het roosterspit
uitschakelen.
1
Vlammelder Instelling van de
thermometer
B
EDIENING VAN HET CONTROLEPANEEL
Het instellen van de timer
Druk op om de Timer in te stellen. Zodra verschijnt, drukt u op of om de gewenste braadtijd in te stellen. De kleinste eenheid van tijd om in te
stellen is in minuten. Nadat u de gewenste tijd heeft ingevoerd, wacht u 3 seconden om deze tijd in het geheugen op te slaan. verdwijnt van het LCD-paneel,
terwijl het alarm afgaat. Wanneer de timer de vooraf ingestelde tijd heeft bereikt, gaat het alarm vier maal af gedurende 10 seconden per minuut.
2
LET OP:
Wanneer het symbool van de lege batterij
verschijnt, dient de batterij opnieuw te worden
opgeladen. Het niet opnieuw opladen van de
batterij beïnvloedt de nauwkeurigheid van de
temperatuurmeetinstrumenten van de grill. De
batterij is herlaadbaar maar zal op den duur
vervangen moeten worden, afhankelijk van hoe
vaak de grill wordt gebruikt.
Voordat u de herlaadbare batterij voor de eerste
maal gebruikt, dient u deze op de aangegeven
wijze 24 uur met het laadapparaat op te laden.
Thermometer
Stekker van het
laadapparaat
Uitgang voor de
temperatuurregeling
op het LCD-paneel
Stekker van de
thermometer
Herlaadbare
batterij
LET OP:
Het rode lampje geeft aan dat de batterij bezig is met opladen.
Het groene lampje geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen.
3
Vlamwachter
Dit systeem detecteert het vlamniveau in de grill, en of de branders zijn aangestoken. Als een brander aanstaat, gaat ook het overeenkomstige lampje op de
gasknoppenplaat branden. Indien een brander wordt uitgezet of de vlam uitgaat, gaat ook het overeenkomstige lampje op de gasknoppenplaat uit.
4
Neem de batterijhouder uit het laadapparaat en neem de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact, wanneer deze niet worden gebruikt. Laat de batterij niet
langer in het laadapparaat dan nodig is; dit verkort namelijk de gebruiksduur van uw herlaadbare batterij. De capaciteit van volledig opgeladen batterijen gaat
omlaag wanneer deze niet worden gebruikt. Vermijd kortsluiting in de batterij. Kortsluiting kan niet alleen de batterij, maar ook de op de batterij aangesloten
componenten beschadigen.
De batterij niet aan hoge temperaturen blootstellen. De batterijen niet op de grill leggen. De batterijen niet verbranden. Door deze handelingen kunnen de batterijen
ontploffen. Niet langer gebruikte batterijen dienen volgens de aanwijzingen van uw plaatselijke autoriteiten te worden weggeworpen.
Laadapparaat
TimerWaarde in Celsius of Fahrenheit Batterijvermogen
5
21
O
PMERKINGEN
L
U
B
E
N
L
22
SE
OKONROLLERAD TÄNDNING (GASPUFF)
Stäng av gasen både vid behållare och vrid av
gasreglaget till . Vädra ut grillen ordentligt
genom att låta huven vara öppen.
RENGÖRING AV GRILLPLATTAN
Låt plattan svalna, rengör sedan med diskmedel,
mjuk duk, diskborste eller vid hård nedsmutsning
med stålull.
RENGÖRING AV DE KERAMISKA PLATTORNA
Rengöres regelbundet i varm såplösning. Använd
en stålborste för att avlägsna fastbrända rester.
Torka noggrannt före återställandet.
RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRLET
Allt innehåll bör svalna och avlägsnas och kärlet
diskas.
U
NDERHÅLL
TILLÅT EJ BARN ATT HANDHA GRILLEN
TILLGÄNGLIGA DELAR KAN VARA MYCKET
HETA. HÅLL BARNEN BORTA
VARJE FÖRÄNDING AV DENNA GRILL KAN
VARA FARLIG
FLYTTA EJ GRILLEN UNDER ANVÄNDANDE
STÄNG AV GASOLTILLFÖRSELN EFTER
ANVÄNDANDET
LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET
DELAR LEVERERADE (FÖRSEGLADE) AV
TILLVERKAREN ELLER DESS AGENT FÅR ICKE
PÅVERKAS / PLAGIERAS AV ANVÄNDAREN
GRILLEN ÄR AVSEDD ENDAST FÖR UTOMHUS
BRUK
GRILLENS SPECIFIKATIONER FINNES EN
DATAETIKETT SIDAN AV GRILLVAGNEN
FÖRVARA ELLER ANVÄND INTE BENSIN ELLER
ANDRA LÄTTANTÄNDLIGA VAROR / VÄTSKOR
NÄRA GRILLEN
LAGRA ELLER FÖRVARA INTE TOMMA ELLER
RESERVBEHÅLLARE FÖR GASOL UNDER
ELLER VID SIDA AV GRILLEN
SE TILL ATT SLANGAR OCH ELEKTRISKA
KABLAR INTE KOMMER NÄRA DE HETA YTORNA
UNDVIK ONÖDIG VRIDNING AV GASSLANGEN
INSPEKTERA SLANGARNA MOT SKÄRSKADOR,
SPRICKOR, ONORMALT SLITAGE ELLER
ÖVRIGA SKADOR
TÄND ALDRIG GRILLEN MED HUVEN STÄNGD
LUTA DIG ALDRIG ÖVER GRILLEN NÄR DU
TÄNDER DEN
ANVÄND GRILL-VERKTYG MED TRÄHANDTAG
ELLER ISOLERANDE UGNSVANTE NÄR DU
GRILLAR
FÖRÄNDRA ELLER MODIFIERA ALDRIG
REDUCERINGSVENTIL ELLER
GASTILLFÖRINGEN.
Använd aldrig grillen utan regulator
Beroende vilken gastyp Du använder, kontakta
gasleverantören för an passande regulator.
Följande tryck rekommenderas.
:
Butan - 30 millibar
Propane - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propane - 37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Propane - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
Regulator och slangmontering:
Måste var avsedd för flytande gas (LPG)
Måste kunna klara ovanståend tryck
Får inte överskrida 1 meters längd
Använd slangklämmor att fästa slangen till grillens
adaptor för säkra slang / regulatorns anslutning
Efter montering, vrid gasolen och kontrollera
läckage. Se punkt .....‘Kontrollera Gasläckage’.
Försäkra Dig om att kontrollen utföres i icke
antändingsbar omgivning.
UPPSTÄLLNING AV GRILLEN
Får inte användas garage, skjul, verandor eller
andra stängda utrymme
Får inte användas i husvagn.
KONTROLL AV GASLÄCKAGE
ANM.:
Testa aldrig efter läckage med öppen
flamma. Om Du känner gaslukt, stäng av vid
gasbehållaren.
Viktigt vid första använding och vid begynnelsen av
ny säsong (eller efter byte av gasbehållaren), är att
noggrannt kontrollera om det finnes gas-läckage.
1. Gör en såplösning av en del (1) såpa och en (1)
del vatten.
2. Vrid brännar-kontrollerna till , vrid sedan
gasen vid behållaren
3. Anbringa såplösningen samtliga gas-
anslutningar. Bubblor kommer att framträda i
såplösningen om anslutingarna inte är ordentligt
gjorda. Åtdragning eller reparation är nödvändig.
4. Om Du har en gasläcka, som Du inte kan finna,
vänd Dig till åf för hjälp eller råd.
FÖRBINDNING FÖR GAS
Använd den typ av gasreglerare och gasslang som
uppfyller ortens bestämmelse.
SÄKERHET BETR. GASOLBEHÅLLAREN
Förvara aldrig gasol-behållaren innomhus
Förvara alltid gasolbehållaren i upprätt läge
Stäng alltid ventilen när grillen inte användes
Utsätt inte gasol-behållaren för onormal värme
Byt ut gasbehållaren avstånd från alla källor till
antändning.
BUTAN ELLER PROPAN?
Det finns två olika typer av gas som kan användas.
Det är viktigt att Du använder rätt typ av
reduceringsventil för den gas som Du använder.
Följande storlekar rekommenderas:
Butan: > 11 kg. Propan: > 10 kg.
V
ARNING - INFORMATION
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ALLMÄN INFORMATION
Om man renbränner både grillgallret och –plattorna
efter varje användning gör detta att grillen alltid är
redo att användas. En gång om året bör grillen
rengöras mycket grundligt.
INSIDAN:
Vrid brännarens reglage att de står och
stäng av gastillförseln
Lösgör slang-/regulatorenhet från grillen
Avlägsna och rengör kokplattor, flamspridare och
brännare
Täck över gasventilernas öppningar med
aluminiumfolie
Borsta insidan och botten grillen med en styv
stålborste. Tvätta rent med en mild tvållösning
och varmt vatten. Skölj noggrant och låt torka
Avlägsna aluminiumfolien från öppningarna och
kontrollera att de inte blivit igensatta
Kontrollera gnistelektroden och justera vid behov
Återställ brännarna och justera gnistgap mellan
elektrod och kollektor
Återställ övriga delar
Återanslut gasen och kontrolltänd grillen
Rätt skötsel och underhåll håller grillen i bra skick
och gör att dess livslängd förlängs avsevärt.
ÅRLIG RENGÖRNING AV GRILLEN
SENLNOFIDK
DE AT
Rengör grillen
Förvara den en torr plats, helst övertäckt
Om du förvarar grillen inomhus, koppla loss
gasflaskan. Håll gasflaskan utomhus
Läs alla instruktioner innan du använder grillen
igen, särskilt de om att använda första gången /
använda efter lång tid.
FÖRVARING
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
H
UVUDBRÄNNARE INSTRUKTION
ANM.: Läcktesta alla anslutningar omsorgsfullt
med såpvatten före användning.
Huven måste vara öppen innan
tändning
Slå LCD-strömmen
Vrid brännarens reglage
att de står och
öppna gasventilen
I avsikt att brännaren
skall tändas automatiskt,
skall man trycka och vrida
den erfoderliga brännaren
att den står
Håll i 10 sekunder när lågan
väl har tänts, vrid sedan
till
En tänd lysdiod indikerar
en tänd brännare.
ANM.:
Om brännaren
intetänder, vrid reglaget
till och vänta i
5 minuter innan Du
försöker igen.
Upprepa tändings-proceduren för övriga brännare
Om gnista inte kan erhållas.
Se: Om grillen inte vill fungera ordentligt.
23
SE
Rökning absolut förbjuden!
Stäng av gastillförseln och vrid brännarens
reglage till
Vänta i fem minuter innan ett nytt försök görs
Kontrollera gastillförsel och anslutningar
Upprepa tändförsöket och om grillen fortfarande
inte fungerar: STÄNG AV GASTILLFÖRSELN OCH
VRID BRÄNNARENS REGLAGE TILL . Vänta
tills grillen har kylts ned och kontrollera sedan
följande:
a) Blockering i gasledningen.
ÅTGÄRD: Avlägsna gasslangen från anslutningen
till grillen. Öppna gastillförseln ett kort ögonblick
och rensa bort hindret ur slangen. Stäng av
gastillförseln vid behållaren och återanslut slangen
till grillen.
b) Felaktig inställning av brännarens
tändmekanism.
ÅTGÄRD: Änden elektrodspetsen bör vara riktad
mot kollektorn. Gnistgapet mellan elektroden och
kollektorn bör vara 3 - 5 mm. Kan justeras vid
behov genom att man rsiktigt böjer elektrodänden.
Om återantändning är nödvändig grillen
fortfarande är upphettad, måste man vänta minst 5
minuter innan man påbörjar återantändningen. (Detta
gör att eventuell ansamlad gas förflyktigas).
Om alla kontroller gjorts, alla åtgärder vidtagits och
grillen fortfarande inte fungerar som den ska, bör
återförsäljare, gasleverantör eller servicepersonal
kontaktas.
OM GRILLEN INTE FUNGERAR
KORREKT
Före första använding och vid begynnelsen av
grill-säsongen:
Läs Säkerhets-och handhavande insturktionen
noggrannt
Kontrollera ventilerna och event. sprickbildningar i
slangarna
Kontrollera att slangarna är ordentligt åtdragna vid
regulator och grillanslutning
Kontrollera att det finnes gasol i behållaren
Kontrollera att inga gasläckage uppstått
Vrid gasreglaget till och anslut gastillförseln.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDING /
EFTER VINTERFÖRVARING
Vrid gasreglaget till , vrid gastillförseln
Efter första anslutningen kan slangar och brännare
vara fyllda med luft. Slangarna måste fyllas med
gas. Det kan behövas ett flertal försök innan
framgång uppnås
Tryck gniständningen och kontrollera att gnista
kommer
Om gnistan inte är tydlig, kontrollera att ledning är
ordentligt ansluten till tändstiftet.(Under grillens
framsida).
ANM.: Var noga med att övriga gasreglage är i
läge när Du testar.
Innan Du börjar grilla första gång, bränn av
kvarvarande oljerester och andra främmande
produkter från grillplattan värmeplattan-kärl.
Öppna huven fullt ut, bränn av grillen i 10 - 15
minuter samtliga brännare
Torka med mjuk trasa bort alla återstående rester.
Låt grillen svalna. Tvätta med såpvatten och
skrubba. Torka rent med en duk.
VIKTIGT:
Använd aldrig alla
brännarna max när Du
grillar med huven nedfälld.
Använd endast brännare
enl. bilden när Du grillar
med huven nedfälld
Stäng huven och justera
ned brännarna till
Kontrollera grillprocessen
kontinuerligt.
FÖRFARANDE FÖR RENBRÄNNING
G
RILLNING MED HUVEN NERFÄLLD
KONTROLL AV BRÄNNARNAS SYSTEM
OCH TÄND-/GNIST SYSTEMET
SPINDLAR OCH ANDRA INSEKTER KAN
FÖRHINDRA GASFLÖDET.
AVLÄGSNAS OCH RENGÖRING AV SLANGAR OCH
BRÄNNARE REKOMMENDERAS.
KAN ORSAKA SKADOR GRILLEN OCH
FÖRORSAKA BRÄNDER.!
BÖR AVLÄGSNAS FÖR DIN SÄKERHET!
250˚
När en brännare är tänd, kan intilliggande brännarpar
tändas genom att vrida dess kontrollvred till .
KORSTÄNDNING AV BRÄNNARE
OBS: Korständning fungerar ej mellan främre och
bakre brännaren.
Bak vänster Bak höger
Fram vänster Fram höger
= AV
FÖRKLARING
= HÖG
= LÅG
= TÄNDNING
= BAKRE BRÄNNARE
= FRÄMRE BRÄNNARE
24
SE
Använda temperaturgivaren
Sätt in temperaturgivarens kontakt i temperaturkontrolluttaget på LCD-panelen. r visas, välj om du vill att temperaturen ska visas i Celsius eller Fahrenheit.
Efter att du har valt mätenhet, kan du sticka in givaren i maten. r den inställda temperaturen överskrids, ljuder alarmet var åttonde sekund tills temperaturen i
maten är gre än den inställda temperaturen.
Ställa in tillagningstemperatur för temperaturgivaren
Tryck på för att komma till läget för tillagningstemperatur. Temperaturer kan visas i eller . Om du vill ställa in en tillagningstemperatur, tryck på
eller för att välja en temperatur.
När du har valt tillagningstemperatur, vänta i 3 sekunder sparas tillagningstemperaturen. :et försvinner från LCD-panelen, och alarmet ljuder.
När den inställda temperaturen överskrids, ljuder alarmet var åttonde sekund tills temperaturen i maten är gre än den inställda temperaturen.
OBS:
Mät inte temperaturen brännarna genom att använda denna givare. Utsätt inte denna givare r öppen ga. Vara försiktig r du använder
givaren för att ta varm mat. Om temperaturgivaren ej används placera den gallerhandtagskroken. Se steg 9 i monteringsinstruktionerna.
LCD-symboler och knappfunktioner
Denna knapp slår på och av LCD-panelen.
Denna knapp kontrollerar inställningarna för temperaturerdisplayen. Du kan visa temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller ställa in displayen så att inga
temperaturinställningar visas.
Denna knapp är en riktningsknapp. Den kan användas r att bläddra bland LCD-funktionerna. (T.ex.: öka temperaturinställningen).
Denna knapp är en riktningsknapp. Den kan användas r att bläddra bland LCD-funktionerna. (T.ex.: sänka temperaturinställningen).
Denna knapp kontrollerar motorn för det roterande spettet. Du kan s på och av motorn och stänga av LCD:n för spett-motorn.
1
Flamalarm Temperaturgivarinställning
A
NVÄNDA KONTROLLPANELEN
Ställa in timern
Tryck på för att komma till Timer-läget. När visas, tryck eller för att ställa in önskad tillagningstid. Tänk att minsta tidsenhet som kan
ställas in är minuter. r du har angett önskad tid, vänta i 3 sekunder sparas din tid. försvinner från LCD-panelen, och alarmet ljuder. När timern r den
förinställda tiden, ljuder alarmet i 10 sekunder varje minut, fyra gånger.
2
OBS:
Om lågspänningsindikatorn visas, måste
du ladda batteriet. Om du inte laddar batteriet,
påverkar detta noggrannheten i grillens
temperaturmätningsinstrument. Batteriet är
laddbart, men behöver någon gång ersättas
beroende hur ofta grillen används.
Om du använder det laddbara batteriet för första
gången, måste du ansluta laddaren såsom visas
och ladda batteriet i 24 timmar.
Temperaturgivare
Kontakt på
laddaren
Temperaturkontrolluttag på
LCD-panelen
Kontakten på
temperaturgivaren
Laddbart
batteripack
OBS:
Den röda lampan indikerar att batteriet laddas.
Den gröna lampan visar att batteriet är fulladdat.
3
Flamdetektor
Detta system detekterar flamnivån i grillen och om brännarna är nda. När en brännare tänds upp, nds motsvarande lampa rattpanelen. Om en brännare stängs
av eller om lågan slocknar, stängs motsvarande lampa rattpenelen av.
4
Koppla loss batteripacket från laddaren, och koppla loss laddaren från nätuttaget r dessa inte används. Lämna inte batteriet anslutet till laddaren under ngre
perioder; detta rkortar livslängden på det laddbara batteriet. Fulladdade batterier tappar effekt om de inte används. Kortslut inte batteriet. Kortslutning av batteriet
skadar både batteriet och komponenter anslutna till batteriet.
Utsätt inte batteriet för rme. gg inte batterier i grillen. Bränn inte batterier. Om du gör något av detta, kommer dina batterier att explodera. Omhänderta
batterierna enligt gällande föreskrifter.
Laddare
TimerCelsius- eller Fahrenheit-avläsning Batterinivådisplay
5
25
SE
A
NMÄRKNINGAR
26
FI
Y
LEISOHJEITA
GRILLIN PAIKKA
Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autotallissa,
kuistilla, välikatoksessa, vajassa tai muussa
umpinaisessa tilassa
Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
matkailuautoissa
Älä estä polttoilman ja tuuletusilman kiertoa grillin
ympärillä.
KAASUVUOTOJEN TARKISTUS
HUOMIO:
Älä koskaan testaa kaasuvuotoa
avotulen lähellä. Jos haistat kaasun hajua, sulje
kaasuntulo kaasupullosta.
Kaasuvuodot on tutkittava seuraavalla tavalla aina
ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina
grillauskauden alussa (tai aina kun uusi
kaasupullo otetaan käyttöön).
1. Sekoita yksi osa nestemäistä pesuainetta ja yksi
osa vettä.
2. Säädä kaasunsäätimen säätövipu/-vivut -
asentoon ja käännä sen jälkeen kaasunsyöttö auki
kaasupullosta.
3. Sipaise pesuaineliuosta kaikkiin kaasuliitoskohtiin.
Jos liitokset eivät ole riittävän tiiviit, liuokseen
syntyy kuplia. Kiristä tai korjaa liitos tarpeen
mukaan.
4. Jos et saa kaasuvuotokohtaa korjattua liitosta
kiristämällä, sulje kaasuntulo kaasupullosta, irrota
letku ja ota välittömästi yhteys kauppiaaseen.
KAASULIITTIME
Käytä paikallisia säädöksiä noudattavia säätimiä ja
letkuja.
KAASUPULLON TURVALLISUUS
Älä koskaan säilytä kaasupulloa sisätiloissa
Pidä kaasupullo pystyasennossa
Sulje pullon venttiili, kun grilli ei ole käytössä
Älä anna kaasupullon kuumentua
Vaihda kaasupullo kaukana sytytyslähteistä.
LIEKIN TAKAISINLYÖNTI
Sulje kaasuntulo kaasupullosta ja säädä
poltinkytkimet -asentoon. Anna grillin jäähtyä
ja puhdista sen jälkeen poltinputket ja poltinaukot.
GRILLAUSLEVYJEN PUHDISTUS
Anna levyjen jäähtyä ennen kuin peset ne
lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta.
Käytä apuna tiskiriepua, grillinpuhdistusharjaa tai
hankausvillaa.
LIEKINTASAIMEN PUHDISTUS
Pese silloin tällöin lämpimässä vedessä, jossa on
pesuainetta. Poista kiinnipalanut ruoka
grillinpuhdistusharjalla. Kuivaa huolellisesti ennen
kuin panet sen takaisin grillin sisään.
RASVAKAUKALON PUHDISTAMINEN
Anna rasvan jäähtyä ennen kuin tyhjennät kupin ja
peset sen pesuaineella.
H
OITO
ÄLÄ ANNA LASTEN KÄYTTÄÄ GRILLIÄ
TIETYT GRILLIN OSAT VOIVAT OLLA ERITTÄIN
KUUMIA. ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA NIIDEN
LÄHELLE
MUUTOSTEN TEKEMINEN GRILLIIN VOI OLLA
VAARALLISTA
ÄLÄ SIIRRÄ GRILLIÄ GRILLAAMISEN AIKANA
SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA
GRILLAUKSEN JÄLKEEN
LUE OHJEET ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ
GRILLIÄ
VALMISTAJAN TAI JÄLLEENMYYJÄN
KOTELOIMIA OSIA EI SAA AVATA
TÄMÄ GRILLI ON TARKOITETTU VAIN
ULKOKÄYTTÖÖN
GRILLIN TEKNISET TIEDOT ON MERKITTY
JALUSTAN SIVUPANEELIIN KIINNITETTYYN
ARVOKILPEEN
ÄLÄ SÄILYTÄ TAI KÄYTÄ BENSIINIÄ TAI MUITA
HERKÄSTI SYTTYVIÄ KAASUJA TAI NESTEITÄ
GRILLIN LÄHELLÄ
ÄLÄ SÄILYTÄ TYHJIÄ TAI TÄYSIÄ
VARAKAASUPULLOJA GRILLIN ALLA TAI
LÄHELLÄ
PIDÄ KAASULETKU JA KAIKKI SÄHKÖJOHDOT
KAUKANA KUUMISTA PINNOISTA
VÄLTÄ KAASULETKUN TARPEETONTA
VÄÄNTÄMISTÄ
TUTKI SILMÄMÄÄRÄISESTI ENNEN JOKAISTA
KÄYTTÖÄ ONKO LETKUSSA HALKEAMIA,
MURTUMIA, KULUMIA TAI MUITA VAURIOITA
ÄLÄ KOSKAAN SYTYTÄ GRILLIÄ KANSI KIINNI
ÄLÄ KOSKAAN KUMARRU GRILLIN YLLE KUN
SYTYTÄT SITÄ
KÄYTÄ GRILLATESSA PUUVARTISIA
GRILLAUSVÄLINEITÄ TAI HYVIN
ERISTETTYJÄ UUNIKINTAITA
ÄLÄ KOSKAAN MUUTA TAI MUUNTELE
KAASUNPAINEENSÄÄDINTÄ TAI
KAASUNSYÖTTÖLAITTEISTOA
Älä koskaan käytä tätä grilliä ilman
kaasunpaineensäädintä
Säätimen syöttöpaine on 30 millibaaria
Paineensäädin ja letku:
Oltava nestekaasulle tarkoitettu
On kestettävä yllämainittu paine
Letkun pituus enintään 120 cm
Liitä kaasuletku grillin liitoskappaleeseen
asianmukaisella letkunkiristimellä, jotta liitos on
luja
Kun liitos on kiinni, käännä kaasuntulo auki ja
tarkista vuotaako kaasua jostain. Tarkemmat
ohjeet luvussa ‘Kaasuvuotojen tarkistus’. Suorita
tämä toimenpide kaukana avotulesta.
V
AROITUKSIA
TURVALLISUUSOHJEITA
Kun grillilevyt poltetaan puhtaiksi jokaisen käytön
jälkeen, grilli on aina käyttövalmis. Kerran vuodessa
grilli puhdistetaan perusteellisesti.
SISÄPUOLI:
Säädä poltinkytkimet -asentoon ja katkaise
kaasuntulo
Irrota letku ja kaasunsäädin grillistä
Irrota ja puhdista grillilevyt, liekintasaimet ja
polttimet
Peitä kaasuventtiilireiät alumiinifoliolla
Harjaa grillin runko ja pohja teräsharjalla. Pese
lämpimällä vedellä, jossa on mietoa pesuainetta.
Huuhdo huolellisesti ja kuivaa
Poista alumiinifolio reikien päältä ja tarkista
etteivät ne ole tukossa
Tarkista kipinäelektrodi ja säädä tarvittaessa
Pane polttimet takaisin paikoilleen ja säädä
kipinäelektrodien virrankokooja
Pane loput osat paikoilleen
Kytke kaasu kiinni ja tee koesytytys
Asianmukainen hoito ja huolto pitävät grillin
täydessä käyttökunnossa ja pidentävät sen
käyttöikää.
GRILLIN VUOSIPUHDISTUS
Puhdista grilli
Säilytä kuivassa tilassa mieluiten peitettynä
Irrota kaasupullo, jos säilytät grilliä ulkona. Säilytä
kaasupulloa ulkona
Lue kaikki käyttöohjeet ennen kuin otat grillin
uudelleen käyttöön, etenkin kohta ’Ensimmäinen
käyttökerta / Käyttö pitkien säilytysjaksojen
jälkeen’.
SÄILYTYS
P
ÄÄPOLTTIMEN KÄYTTÖ
HUOMIO: Testaa kaikki liitokset huolellisesti
pesuaineliuoksella ennen kuin sytytät grillin.
Grillin kannen on oltava auki
ennen sytyttämistä
Kytke LCD-näytön virta
päälle
Säädä polttimen kytkimet
-asentoon ja avaa
kaasuventtiili
Paina ja käännä
haluamasi polttimen kytkin
-asentoon
automaattisytytystä varten
Odota 10 sekunttia, ja sitten
kun liekki palaa kunnolla,
käännä kytkin
-asentoon
LED-valo ilmaisee, että
poltin on toiminnassa.
HUOMIO:
Jos poltin ei
syty, käännä kytkin
-asentoon ja odota
5 minuuttia ennen kuin yrität uudelleen.
Sytytä muut polttimet samalla tavalla
Jos sytyttäminen ei onnistu, lue kappale
‘Jos grilli ei toimi’.
27
FI
Älä tupakoi, kun teet tarkistuksia!
Käännä kaasuntulo kiinni kaasupullosta, säädä
polttimen kytkin -asentoon
Odota viisi minuuttia ennen uutta yritystä.
Tarkista kaasunsyöttö / liitännät
Yritä sytytystä uudelleen, ja jos grilli ei sittenkään
toimi, SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA JA
SÄÄDÄ POLTINKYTKIMET -asentoon, odota
kunnes grilli on jäähtynyt ja tee seuraavat
tarkistukset:
a) Tukos kaasujohtimessa.
KORJAUS: Irrota letku grillistä. Avaa kaasuntulo
sekunniksi, jotta tukos irtoaa johtimesta. Sulje
kaasuntulo kaasupullosta ja liitä letku takaisin
grilliin.
b) Sytytin väärässä kohdassa polttimen päällä
KORJAUS: Elektrodin kärjen pitää osoittaa kohti
virrankokoojaa. Kipinäelektrodin etäisyys
virrankokoojan kärjestä saa olla 3 - 5 mm. Säädä
tarvittaessa taivuttamalla varovasti.
Jos kuuma grilli sytytetään uudestaan, on odotettava
vähintään viisi minuuttia edeltävän käytön
päättymisestä. (Sinä aikana kaasu ehtii haihtua.)
Jos kaikki tarkistukset / korjaukset on suoritettu eikä
grilli sittenkään toimi oikealla tavalla, ota yhteys
kauppiaaseen tai kaasulaitehuoltoon.
JOS GRILLI EI TOIMI
Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina
grillauskauden alussa:
Lue turvaohjeet sekä sytytys- ja käyttöohjeet
huolellisesti
Tarkista ettei kaasuventtiilin rei’issä, poltinputkissa
tai polttimen aukoissa ole tukoksia tai roskia
Tarkista että poltinputki on oikeassa kohdassa
venttiiliaukon yläpuolella
Tarkista että kaasupullossa on kaasua
Tarkista pesuaineliuoksen avulla ettei missään ole
kaasuvuotoa
Säädä polttimet -asentoon ja liitä grilli
kaasunsyöttöön.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA /
KÄYTTÖÖNOTTO TAUON JÄLKEEN
Ennen ensimmäistä grillausta polta pois mahdolliset
öljyjäämät tai vieraat aineet grillistä, levyistä ja
pannusta.
Anna polttimien palaa -teholla noin 10 - 15
minuuttia kannen ollessa auki
Pyyhi jäämät pois ruokaöljyyn kastelulla liinalla.
Anna grillin jäähtyä. Pese sen jälkeen
saippuavedellä ja harjalla. Pyyhi puhtaaksi liinalla.
TÄRKEÄÄ:
Älä koskaan säädä
kaikkia polttimia -teholle,
kun grillaat kansi kiinni.
Käytä vain piirroksen
osoittamia polttimia, kun
grillaat kansi kiinni
Sulje kansi ja säädä
polttimet teholle
Seuraa kypsentymistä silloin
tällöin.
KÄYTTÖÖNOTTOKÄSITTELY
K
ANSI KIINNI GRILLAAMINEN
Poltinkytkimen ollessa -asennossa, käännä
kaasuntulo auki
Ensimmäisellä käyttökerralla kaasuputket ja
polttimet ovat täynnä ilmaa ja niiden pitää täyttyä
kaasulla, minkä vuoksi voidaan tarvita useita
yrityksiä
Paina sytytyspainiketta ja tarkista tuleeko kipinää
Ellei kipinää näy, tarkista että sytytysjohdin on
kunnolla kiinni sytytystulpassa (grillin alla
etupuolella).
HUOMIO:
Varmista että muut poltinkytkimet
ovat -asennossa kun suoritat tarkistuksia.
POLTTIMEN KÄYTTÖ JA
SYTYTYSJÄRJESTELMÄN TARKISTUS
HÄMÄHÄKIT JA HYÖNTEISET VOIVAT TEHDÄ
VERKKOJA JA PESIÄÄN POLTINPUTKIIN. NE
VOIVAT ESTÄÄ KAASUN VIRTAAMISEN,
JOLLOIN SEURAUKSEN VOI OLLA TULIPALO.
ILMIÖTÄ KUTSUTAAN LIEKIN
TAKAISINLYÖNNIKSI, JOKA VOI VAURIOITTAA
GRILLIÄ JA VAARANTAA YMPÄRISTÖN.
SUOSITTELEMME POLTINPUTKIEN
TARKASTAMISTA JA PUHDISTAMISTA USEIN.
Kun poltin on sytytetty, rinnakkaiset polttimet
voidaan sytyttää kääntämällä ohjausnuppi asentoon
.
RINNAKKAISTEN POLTTIMIEN
SYTYTTÄMINEN
250˚
HUOMAUTUS: Rinnakkainen sytytys ei ole
mahdollista etu- ja takapolttimien välillä.
Takavasen Takaoikea
Etuoikea Etuvasen
= POIS PÄÄLTÄ
SELOSTE
= KORKEA
= MATALA
= SYTYTYS
= TAKAPOLTIN
= ETUPOLTIN
28
FI
Lämpötila-anturin käyttö
Aseta lämpötilamittarin pistoke LCD-paneelin lämpötilan säätöliitäntään. Kun ilmestyy, valitse näytetäänkö mpötila celsius- vai fahrenheitasteina. Voit
asettaa lämpötilamittarin ruokaan kun olet valinnut lämpötilayksikön. Kun asetettu mpötila ylitetään, merkkiääni soi 8 sekunnin välein, kunnes ruoan lämpötila on
alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
Lämpötilamittarin grillauslämpötilan asettaminen
Siirry grillauslämpötila -tilaan painamalla . ytettävä mpötilayksikkö voi olla tai . Voit valita grillauslämpötilan painamalla tai .
Kun olet valinnut grillauslämpötilan, odota 3 sekuntia jotta grillauslämpötila tallennetaan. katoaa LCD-paneelilta ja merkkiääni kuuluu.
Kun asetettu lämpötila ylitetään, merkkiääni soi 8 sekunnin välein, kunnes ruoan lämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
HUOMIO:
Älä mittaa polttimien mpötilaa llä mittarilla. Ä altista tätä mittaria avotulelle. Ole varovainen kun ytät mittaria lämpimän ruoan
lämpötilan mittaamiseen. Jos mpötilamittaria ei ytetä, aseta se ritilän kahvakoukkuun. Katso asennusohjeiden vaihe 9.
LCD-merkit ja päätoiminnot
LCD-paneeli voidaan kytkeä päälle tai pois päältä täl kytkimellä.
Tällä kytkimellä ohjataan lämpötilanäytön asetuksia. Voit yttää lämpötilan fahrenheit- tai celsiusasteina tai asettaa näytön siten, että lämpötila-asetuksia ei
näytetä.
Tämä kytkin on ohjausnuppi. Sillä voidaan valita LCD-toimintoja (esim. lämpötilan lisääminen).
Tämä kytkin on ohjausnuppi. Sillä voidaan valita LCD-toimintoja (esim. lämpötilan pienentäminen).
Tällä kytkimel ohjataan rotisserien moottoria. Voit kytkeä moottorin päälle tai pois päältä sekä kytkeä rotisserien LCD-näytön pois päältä.
1
Liekin
merkkivalo
Lämpötilamittarin
asetus
K
ÄYTTÖPANEELIN KÄYTTÖ
Ajastimen asettaminen
Voit siirtyä ajastintilaan valinnalla . Kun tulee näyttöön, valitse haluttu grillausaika painamalla tai . Huomaa, että pienin aikayksik on minuutti.
Kun olet asettanut halutun ajan, odota 3 sekuntia kunnes aika tallennetaan. katoaa LCD-paneelilta ja merkkiääni kuuluu. Kun ajastin saavuttaa
ennaltamäärätyn ajan, hälytys soi neljä kertaa 10 sekunnin ajan minuutin välein.
2
HUOMIO:
Lataa akku, jos alhaisen jännitteen merkki
ilmestyy. Jos akkua ei ladata, tämä vaikuttaa
grillin lämpötilan mittauslaitteiden tarkkuuteen.
Akku voidaan ladata, mutta se on vaihdettava
riippuen kuinka usein grilliä käytetään.
Kytke laturi ja lataa ladattavaa akkua 24 tuntia kun
käytät sitä ensimmäis kertaa.
Lämpötilamittari
Laturin
pistoke
LCD-paneelin lämpötilan
säätöliitäntä
Lämpötilamittarin
pistoke
Ladattava
akkuyksikkö
HUOMIO:
Punainen valo ilmaisee, että akkua ladataan.
Vihr valo ilmaisee, et akku on täysin ladattu.
3
Liekin tunnistin
Tämä järjestelmä tunnistaa palavatko polttimet se grillin liekin tason. Kun poltin kytketään päälle, vastaava lamppu syttyy. Jos poltin kytketään pois pääl tai jos
liekki sammuu, vastaava lamppu sammuu.
4
Irrota akun kotelo laturista ja irrota laturi pistorasiasta kun laturia ei käytetä. Ä jätä akkua laturiin pitkäksi aikaa sil tämä voi lyhentää ladattavan akun yttöikää.
Täysin ladattujen akkujen varaus henee, jos nii ei käytetä. Älä oikosulje akkua. Akun oikosulkeminen vaurioittaa se akkua et akkuun kytkettyjä osia.
Älä altista akkua kuumuudelle. Ä laita akkuja grilliin. Älä polta akkuja. Akut räjähtävät mikäli näin tehdään. Hävitä akut paikallisten äntöjen mukaisesti.
Laturi
AjastinCelsius- tai fahrenheitlukema Akun varauksen näyttö
5
29
FI
H
UOMAUTUS
30
ES
INFORMACIÓN GENERAL
UBICACIÓN DEL ASADOR
No utilice el asador en garajes, porches,
corredores, cobertizos u otras áreas cerradas
No lo use en vehículos de recreo
No obstruya el paso del aire de combustión y
ventilación alrededor del asador.
CONTROL DE PÉRDIDAS DE GAS
NOTA:
Nunca pruebe si hay pérdidas con una
llama encendida. Si huele gas, cierre el gas en la
garrafa.
Antes de usar el asador por primera vez, y al principio
de cada temporada (o cada vez que cambie la
garrafa), debe comprobar que no haya pérdidas de
gas.
1. Prepare una solución jabonosa con una parte de
detergente líquido y una parte de agua.
2. Gire el(los) control(es) de quemadores a
(apagado) y luego abra el gas en la garrafa.
3. Aplique la solución jabonosa a todas las
conexiones de gas. Aparecerán burbujas en la
solución jabonosa si las conexiones no están bien
selladas. Ajuste o repárelas si fuera necesario.
4. Si hubiera una pérdida de gas que usted no pueda
reparar, cierre el gas en la garrafa, desconecte la
manguera y llame inmediatamente al vendedor o
proveedor del asador.
CONEXIONES DE GAS
Use el regulador de gas y la manguera que cumpla
con las reglamentaciones locales.
LA SEGURIDAD DE LA GARRAFA
No guarde jamás las garrafas en el interior de un
edificio
Mantenga la garrafa en posición vertical
Cierre la válvula de la garrafa cuando no esté
usando el asador
No someta la garrafa a temperaturas elevadas
Cambie el cilindro lejos de cualquier elemento de
encendido.
¿BUTANO O PROPANO?
Podrá usar dos tipos de gas para el asador.
Es importante que utilice el regulador correcto para
el tipo de gas que compre.
Se recomiendan los siguientes tamaños de garrafa
de gas: Butano: > 11 kg. Propano: > 10 kg.
RETROCESO DE LA LLAMA
Cierre el gas en la garrafa y apague el control del
quemador. Espere hasta que se haya enfriado,
luego limpie los tubos y puertos del quemador.
LIMPIEZA DE LAS PARRILLAS
Deje enfriar antes de lavar con una solución
jabonosa tibia. Utilice un trapo, un cepillo para
verduras o lana de acero.
LIMPIEZA DE LA PLANCHA REFRACTORA
Lave periódicamente en una solución jabonosa
tibia. Si fuera necesario, use un cepillo de acero
para eliminar restos quemados difíciles de limpiar.
Seque bien antes de volver a colocar en el
asador.
LIMPIEZA DEL RECOGEDOR DE GRASA
Permita que el contenido se enfríe antes de vaciar
y lavar en detergente líquido.
M
ANTENIMIENTO
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL
ASADOR
LAS PIEZAS ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY
CALIENTES, MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS DEL ASADOR
TODA MODIFICACIÓN DE ESTE ASADOR
PUEDE RESULTAR PELIGROSA
NO MUEVA EL ASADOR DURANTE EL USO
DESCONECTE LA SALIDA DE GAS EN LA
GARRAFA DESPUÉS DEL USO
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
ASADOR
NO MANIPULE LAS PIEZAS SELLADAS POR EL
FABRICANTE O SU REPRESENTANTE
USE ESTE ASADOR ÚNICAMENTE EN
EXTERIORES
LAS ESPECIFICACIONES DEL ASADOR SE
ENCUENTRAN EN LA ETIQUETA DE DATOS
ADJUNTA AL PANEL LATERAL DEL CARRITO
DEL ASADOR
NO ALMACENE NI USE COMBUSTIBLE U
OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES
CERCA DEL ASADOR
NO ALMACENE GARRAFAS VACÍAS O LLENAS
DEBAJO O CERCA DEL ASADOR
MANTENGA LA MANGUERA DE GAS Y TODO
CABLE ELÉCTRICO ALEJADOS DE LAS
SUPERFICIES CALIENTES
EVITE RETORCER LA MANGUERA
INNECESARIAMENTE
INSPECCIONE LA MANGUERA A OJO ANTES
DE CADA USO: BUSQUE CORTES, GRIETAS,
DESGASTE EXCESIVO U OTROS DAÑOS
REEMPLACE LA MANGUERA SI ESTÁ DAÑADA
O CUANDO LO EXIJAN LAS CONDICIONES
NACIONALES
NO ENCIENDA EL ASADOR CON LA TAPA
CERRADA
NO SE INCLINE SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN MIENTRAS ENCIENDE EL ASADOR
USE UTENSILIOS CON MANGOS DE MADERA O
AGARRADERAS PARA HORNO AISLADAS Y DE
BUENA CALIDAD PARA MANEJAR EL ASADOR
NO CAMBIE NI MODIFIQUE EL REGULADOR O
EL DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE GAS.
A
DVERTENCIAS
Queme la parrilla después de cada uso para
mantenerla lista para usar de inmediato. Una vez al
año, limpie el asador a fondo.
INTERIOR:
Gire los controles de quemadores a la posición
‘apagado’ y desconecte el suministro de gas
Desconecte el dispositivo manguera / regulador
del asador
Retire y limpie las planchas, la plancha refractora
y los quemadores
Cubra los orificios de la válvula de gas con hoja
de aluminio
Cepille el interior y el fondo del gabinete del
asador con un cepillo de acero rígido. Lave con
una solución de jabón suave y agua tibia.
Enjuague a fondo y séquelo
Quite la hoja de aluminio del orificio y compruebe
que no queden obstrucciones
Examine el electrodo de la chispa, y ajústelo si
fuera necesario
Vuelva a colocar los quemadores y ajuste la caja
colectora de electrodos de chispa
Vuelva a colocar los otros elementos
Conecte el gas y haga una prueba de encendido
Con el cuidado y mantenimiento apropiados su
asador se mantendrá en óptimas condiciones de
funcionamiento por mucho tiempo.
LIMPIEZA ANUAL DEL ASADOR
No use el asador sin un regulador
Según el gas que decida usar, deberá ponerse en
contacto con el proveedor de gas de su zona para
obtener un regulador. Presentamos abajo las
presiones de suministro, a modo de guía
únicamente:
:
Butano - 30 millibars
Propano - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
:
Butano - 28 millibars
Propano - 37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butano - 50 millibars
Propano - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
El regulador y dispositivo de la manguera
Deben ser apropiados para gas de petróleo
licuado (LPG)
Deben tolerar las presiones indicadas arriba.
No deben tener más de 1 metro de largo
El asador trae un adaptador de codo suelto
apropiado para conectar directamente a una
manguera flexible
Use una abrazadera apropiada o abrazadera a
presión para conectar la manguera al adaptador
del asador para sujetar la conexión manguera /
regulador
Una vez sujeto el dispositivo, abra el gas y
compruebe que no haya pérdidas. Vea Control de
pérdidas de gas. Realice esta prueba en un
ambiente libre de llamas.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
SENLNOFIDK
DE AT
Limpie el asador
Guárdelo en un lugar seco, preferentemente
cubierto
Si guarda el asador adentro, desconecte el
cilindro de gas. Guarde el cilindro de gas afuera
Lea todas las instrucciones antes de volver a usar
el asador, principalmente Uso por primera vez” y
“Uso después de un período prolongado”.
GUARDADO
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
31
ES
¡No fume!
Cierre la salida de gas en la fuente, y gire el
control de los quemadores a
Espere 5 minutos antes de intentar nuevamente
Examine el suministro / las conexiones de gas
Repita el procedimiento de encendido y si el
asador todavía no funcionara correctamente,
CIERRE LA SALIDA DE GAS EN LA FUENTE, GIRE
LOS CONTROLES DE LOS QUEMADORES A
, espere que se enfríe el asador y
compruebe lo siguiente:
a) Obstrucción en la línea de gas.
SOLUCIÓN: Quite la manguera del asador. Abra
la salida de gas por un segundo para eliminar
toda obstrucción de la manguera. Cierre la salida
de gas en la fuente y vuelva a conectar la
manguera en el asador.
b) Alineación incorrecta del encendedor en el
quemador.
SOLUCIÓN: El extremo del electrodo debe estar
apuntando hacia la caja colectora. La luz entre el
electrodo de chispa y la punta de la caja colectora
deberá ser de 3 a 5 mm. Ajústela si fuera
necesario, plegándola cuidadosamente.
Si fuera necesario volver a encender mientras el
asador está caliente, espere por lo menos cinco
minutos antes de iniciar el procedimiento de
encendido. (Esto permite la eliminación del gas
acumulado.)
Si ha efectuado todos los controles / correcciones y
el asador aún no funciona adecuadamente, consulte
al vendedor del asador o al personal del servicio de
suministro de gas.
SI EL ASADOR NO FUNCIONA
CORRECTAMENTE
Antes de usar por primera vez y al principio de cada
temporada:
Lea detenidamente las instrucciones de
Seguridad, Encendido y Uso
Verifique que no haya obstrucciones en los
orificios de las válvulas de gas, los tubos de los
quemadores y los puertos de los quemadores
Verifique que el tubo del quemador esté
correctamente ubicado por encima del orificio de
la válvula
Compruebe si la garrafa está llena
Verifique que no haya pérdidas usando una
solución jabonosa
Seleccione la posición (apagado) de los
controles de los quemadores y conecte el
suministro de gas.
PRIMER USO /
USO DESPUÉS DE UN LARGO TIEMPO
Con los controles de los quemadores en la
posición (Apagado), abra el paso de gas
Cuando arme el asador por primera vez, las líneas
de gas y los quemadores estarán llenos de aire.
Las líneas deberán llenarse de aire. Es posible
que necesite varios intentos antes de lograrlo
Pulse el botón de encendido y controle que haya
chispa en los colectores de gas de acero
inoxidable
Si no se viera chispa, compruebe que el cable de
encendido esté firmemente conectado a la bujía
(bajo el frente del asador).
NOTA: Verifique que los otros controles de
quemador estén en la posición cuando
realice cada verificación.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE
LOS QUEMADORES Y DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
IMPORTANTE: No use jamás
los quemadores en
si la tapa está cerrada
Use únicamente los
quemadores según
indica el diagrama M3
para cocinar con la tapa
cerrada
Cierre la tapa y seleccione la
posición de los quemadores
Controle el progreso de la cocción periódicamente.
P
ARA COCINAR CON LA TAPA HORNO
PROCEDIMIENTO PARA USAR
EL QUEMADOR PRINCIPAL
NOTA: Antes de encender, compruebe todas las
conexiones a fondo con solución de agua
jabonosa para asegurarse de que no haya pérdidas.
La tapa deberá estar abi
erta antes del encendido
Encender panel LCD
Seleccione la posición
de los controles de
los quemadores y abra l
a válvula del gas
Apriete y gire el
quemador deseado a la
posición para encender
automáticamente el quemador
Una vez establecida la ignición,
mantenga por 10
segundos, luego gire
a
La luz LED indica que un
quemador está encendido.
NOTA: Si el quemador
no se encendiera,
seleccione y espere 5 minutos
antes de intentar nuevamente.
Repita el procedimiento de encendido para los
otros quemadores
Si no pudiera encenderlo, vea: Si el asador no
funciona correctamente.
LAS ARAÑAS Y LOS INSECTOS PUEDEN TEJER
TELAS O NIDOS EN LOS TUBOS DE LOS
QUEMADORES, QUE PODRÍAN OBSTRUIR EL
PASO DEL GAS Y CAUSAR UN INCENDIO. ESTO
SE DENOMINA RETROCESO DE LA LLAMA Y
PUEDE OCASIONAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR
Y CREAR UN AMBIENTE DE TRABAJO
PELIGROSO. SE RECOMIENDA INSPECCIONAR Y
LIMPIAR LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES CON
FRECUENCIA.
Una vez que un quemador está encendido, el par
adyacente puede encenderse girando su perilla de
control a .
ENCENDIDO CRUZADO DE
QUEMADORES
250˚
NOTA: El encendido cruzado entre quemadores
traseros y delanteros no se puede efectuar.
Antes de usar el asador para cocinar por primera
vez, queme todo aceite o cuerpo extraño residual de
la parrilla / plancha.
Con la tapa bien abierta, encienda los
quemadores en y manténgalos encendidos
por unos 10 a 15 minutos
Pase un trapo aceitoso para eliminar los residuos.
Deje enfriar y luego lave con jabón y cepillo.
Limpie con un trapo.
PROCEDIMIENTO PARA QUEMAR
= APAGADO
REFERENCIAS
= ALTO
= BAJO
= ENCENDIDO
= QUEMADOR TRASERO
= QUEMADOR DELANTERO
Ats izquierda Atrás derecha
Adelante izquierda Adelante derecha
32
ES
Utilización de la sonda de temperatura
Inserte la clavija de la sonda de temperatura en el enchufe del control de temperatura del panel LCD. Cuando aparezca , elija si desea que la temperatura se
muestre en Celsius o Fahrenheit. Después de elegida la unidad de medida puede insertar la sonda en la comida. Cuando se exceda la temperatura establecida, la
alarma sona cada 8 segundos hasta que la temperatura de la comida sea menor que la temperatura establecida.
Ajuste de la temperatura de cocción para la sonda de temperatura
Pulse para llegar al modo temperatura de cocción (cooking temperature). Las temperaturas se muestran en o en . Si va a poner una temperatura de
cocción, pulse o para elegirla.
Una vez elegida la temperatura de cocción, espere 3 segundos y la temperatura de cocción quedará guardada. La desaparecerá del panel LCD, y la alarma
sonará.
Cuando se exceda la temperatura establecida, la alarma sona cada 8 segundos hasta que la temperatura de la comida sea menor que la temperatura establecida.
ATENCIÓN:
No use esta sonda para medir la temperatura de los quemadores. No exponga la sonda a una llama. Sea prudente al usar la sonda para
medir temperatura en comidas calientes. Si la sonda de temperatura no se utiliza, ubíquela en el gancho del mango. Vea el punto 9 de las instrucciones
de montaje.
Símbolos del panel LCD y funciones principales
Esta tecla enciende y apaga el panel LCD (On / Off).
Esta tecla controla las posiciones de temperatura del panel. Puede mostrar la temperatura en Fahrenheit o Celsius, o hacer que el panel no muestre la
temperatura.
Esta es una tecla direccional. Puede utilizarse para pasar por las distintas funciones del panel LCD. (Por ej.: para elevar la temperatura).
Esta es una tecla direccional. Puede utilizarse para navegar por las distintas funciones del panel LCD. (Por ej.: para disminuir la temperatura).
Esta tecla es para controlar el motor del grill. Puede encender o apagar el motor, y apagar el panel LCD del motor del grill.
1
Alarma de
llama
Ajuste de temperatura
de la sonda
U
TILIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste del temporizador
Pulse para llegar al modo temporizador (Timer). Cuando aparezca , pulse o para indicar el tiempo de cocción deseado. Tenga en cuenta que la
menor unidad de tiempo a utilizar son minutos. Una vez indicado el tiempo deseado espere 3 segundos, y el tiempo quedará guardado. desaparecerá del
panel LCD, y la alarma sonará. Cuando el temporizador llegue a la hora preestablecida, la alarma sonará cuatro veces, 10 segundos por minuto.
2
ATENCIÓN:
Si aparece el símbolo de bajo voltaje ,
deberá cargar la batería. Si no lo hace, afectará
la exactitud de los instrumentos de medición de
temperatura del asador. La batería es recargable,
pero deberá reemplazarse dependiendo de cuán
frecuentemente se use el asador.
Si utiliza la batería recargable por primera vez,
debe conectar el cargador como se muestra, y
cargar la batería por 24 horas.
Sonda de
temperatura
Enchufe del
cargador
Enchufe del control de
temperatura del panel LCD
Clavija de la sonda de
temperatura
Caja batería
recargable
ATENCIÓN:
La luz roja indica que la batería se está cargando.
La luz verde indica que la batería está completamente cargada.
3
Detector de llama
Este sistema detecta el nivel de llama en el asador, y si los quemadores están encendidos. Cuando se enciende un quemador, la lámpara correspondiente en la base
del botón se ilumina. Si un quemador o la llama se apagan, la mpara correspondiente en la base del botón se apaga.
4
Desconecte la caja de la batería del cargador y desconecte el cargador del tomacorriente cuando no se utilice. No deje la batería conectada al cargador por
períodos largos, ya que esto acortará la vida de la batería recargable. Las baterías completamente recargadas perderán potencia si no se utilizan. Evite provocar
un cortocircuito en la batería, ya que daña no sólo la batería sino los componentes conectados a la misma.
No exponga la batería el calor. No coloque las baterías en el asador. No queme las baterías. Si realiza cualquiera de estas acciones las baterías explotarán.
Deseche las baterías de acuerdo con los reglamentos de su localidad.
Cargador
Temporizador
(Timer)
Lectura en Celsius o Fahrenheit
Visualizador de potencia
de las baterías
5
33
ES
N
OTAS
34
PT
RETORNO
Desligue o gás na fonte e desligue os
queimadores. Espere até arrefecer, depois limpe
os tubos e orifícios de entrada dos queimadores.
LIMPAR AS GRELHAS
Deixe arrefecer, depois lave numa solução de
sabão morna. Use um pano morno, uma escova
de vegetais, ou palha de aço.
LIMPAR O DOMADOR DE CHAMA
Lave periodicamente numa solução de sabão
morna. Se for necessário, use uma escova de
arrame para tirar resíduos queimados. Seque
completamente antes de voltar a montar no corpo
do BBQ.
LIMPAR O COLECTOR DE GORDURAS
Deixe o conteúdo arrefecer, depois esvazie e lave
com detergente liquido.
M
ANUTENÇÃO
NÃO DEIXE O BBQ SER USADO POR
CRIANÇAS
AS PARTES ACESSÍVEIS PODEM ESTAR
MUITO QUENTES, MANTER AS CRIANÇAS
AFASTADAS
QUALQUER MODIFICAÇÃO DESTE BBQ PODE
SER PERIGOSA
NÃO MOVER ESTE BBQ QUANDO ESTIVER EM
USO
APÓS USOS DESLIGUE O GÁS NA BOTIJA
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
AS PARTES SELADAS PELO FABRICANTE OU
SEU AGENTE NÃO DEVEM SER MANIPULADOS
PELO UTENTE
ESTE BBQ E PARA USO AO AR LIVRE
AS ESPECIFICAÇÕES DE BBQ ENCONTRAM-SE
NO RÓTULO DE INFORMAÇÃO NO PAINEL
LATERAL DA CARRETA DO BBQ
NÃO GUARDE OU USE PETRÓLEO O OUTROS
VAPORES OU LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS PERTO
DO BBQ
NÃO GUARDE BOTIJAS DE GÁS DE RESERVA,
VAZIAS OU CHEIAS, DEBAIXO OU PERTO DO
BBQ
MANTENHA O TUBO DE GÁS E QUALQUER FIO
ELÉCTRICO LONGE DE FACES QUENTES
EVITE TORÇÃO DESNECESSÁRIO DO TUBO
INSPECCIONE O TUBO VISUALMENTE PARA
CORTES, FRACTURAS, GASTO EXCESSIVO OU
OUTROS DANOS, ANTES DE CADA USO
O TUBO DEVE SER SUBSTITUÍDO SE ESTIVER
DANIFICADO E QUANDO AS CONDIÇÕES
NACIONAIS O REQUEIRAM
NUNCA ASCENDA O BBQ COM A TAMPA
FECHADA
NUNCA SE INCLINA POR CIMA DA FACE DE
COZINHAR ENQUANTO ACENDE O BBQ
USE FERRAMENTAS DE BBQ COM CABO DE
MADEIRA OU LUVAS DE COZINHA ISOLADAS
DE BOA QUALIDADE QUANDO USAR O BBQ
NUNCA ALTERE OU MODIFIQUE A MONTAGEM
DO REGULADOR OU DISTRIBUIÇÃO DE GÁS.
Nunca use este BBQ sem um regulador
Dependendo no tipo de gás que decide usar, é
preciso contactar o negociante de gás local para
obter um regulador. As seguintes pressões são
unicamente um guia:
:
Butano - 30 millibars
Propano - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
:
Butano - 28 millibars
Propano - 37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butano - 50 millibars
Propano - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
Montagem do regulador e tubo:
Tem de ser apropriado para gás de petróleo
liquefeito (GPL)
Tem de suportar as pressões acima mencionadas.
Não pode exceder 1 metro de comprimento
O BBQ é fornecido com um adaptador de
cotovelo solto apropriado para ligação directa de
um tubo flexível
Use o Jubilee clip ou grampo de duas asas
apropriado para ligar o tubo ao adaptador do BBQ
para assegurar a ligação de tubo / regulador
Depois da montagem, ligue o gás e inspeccione
para fugas. Ver Verificação de Fugas de Gás.
Assegure-se que este processo é feito num
ambiente livre de chamas.
A
VISOS
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÃO GERAL
Queimando os resíduos no grelhador depois de cada
uso de mantê-lo pronto para uso. Uma vez por
ano, faça uma limpeza completa a todo o BBQ.
INTERIOR:
Vire os controlos dos queimadores para posição
e desligue a ligação do gás
Desligue a montagem do tubo / regulador do
BBQ.
Remova e limpe as chapas de cozinhar, o
domador de chama e os queimadores
Cubra as aberturas de válvulas de gás com folha
de alumínio
Escova por dentro e por debaixo do corpo do
BBQ com uma escova de arrame rígida. Lave
com uma solução moderada de água morna e
sabão. Enxagúe bem e seque
Remove a folha de alumínio das aberturas e
verifique para obstruções
Verifique os eléctrodos de faísca, ajustando se for
necessário
Substitua queimadores e ajuste a caixa colector
de eléctrodos de faísca
Substitua outros componentes
Ligue novamente ao gás acenda o teste
Cuidado e manutenção própria há-de manter o
BBQ em condições óptimas e estender a vida do
mesmo.
LIMPEZA ANUAL DO BBQ
POSIÇÃO DO BBQ
Não para uso dentro de garagens, varandas,
passagens cobertas, barracas ou outras áreas
fechadas
Não para uso em veículos de recreação
Não impedir o movimento de ar de combustão e
ventilação à volta do BBQ.
VERIFICAÇÃO PARA FUGAS DE GÁS
NOTA:
Nunca inspeccione para fugas com uma
chama exposta.
Se cheirar gás, desligue na fonte.
Antes do primeiro uso, e ao inicio de cada época
(ou quando a botija de gás é substituída), é preciso
inspeccionar para fugas de gás.
1. Fazer uma solução de uma parte detergente liquido
e uma parte água.
2. Desligue os queimadores, e depois ligue o gás na
fonte.
3. Aplique a solução de sabão a todas ligações de
gás. Se as ligações não estão propriamente
fechadas, bolhas de sabão hão de aparecer.
Aperte ou remende como for necessário.
4. Se encontrar uma fuga de gás que não consegue
corrigir, desligue o gás na fonte, desligue o tubo
e contacte o seu negociante de BBQ
imediatamente para assistência.
LIGAÇÕES DE GÁS
Use regulador de gás e tubo de acordo com os
regulamentos locais.
SEGURANÇA DA BOTIJA DE GÁS
Nunca guarde botijas de gás dentro de portas
Mantenha as botijas de gás de
Feche a válvula da botija quando o BBQ não está
em uso
Não exponha a botija de gás a calor excessivo
Afaste o cilindro de qualquer fonte de ignição.
BUTANO OU PROPANO?
dois tipos de gás diferentes que podem ser
usados com o seu BBQ. É importante que use o
regulador correcto para o tipo de gás que comprar.
As seguintes dimensões de botijas de gás são
recomendadas:
Butano: >11 kg. Propano: >10 kg.
SENLNOFIDK
DE AT
Limpe o BBQ
Guarde num lugar seco, de preferência coberto
Se guardar o BBQ dentro de casa, desligue a botija
de gás. Mantenha a botija de gás fora de casa.
Leia todas as instruções antes de usar novamente
o BBQ, particularmente ‘Uso pela Primeira Vez /
Uso depois de um Longo Período’.
ARMAZENAGEM
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
NOTA: Verifique cuidadosamente para fugas
todas as ligações com uma solução de água e
sabão antes de acender.
A tampa tem de estar
levantada antes de acender
Ligue o LCD
Ponha os controlos dos
queimadores em e
abra a válvula do gás
Carregue e rode para
o queimador
requerido para acender
automaticamente o queimador
Pressione durante 10 segundos
uma vez que a ignição esteja
estabelecida, em seguida
rode para
A luz LED indica um
queimador aceso.
NOTA:
Se o queimador
não acender, rode
para e aguarde
5 minutos antes de voltar a tentar.
Repita o processo de acendimento para outros
queimadores
Se não conseguir ignição.
Ver: Se o BBQ Não Funciona Apropriadamente.
35
PT
Não fume!
Desligue o gás na fonte, vire os controles de
queimador para
Espere 5 minutos antes de experimentar outra vez
Verifique as ligações de gás
Repita o processo de ignição e, se o BBQ continua
a não funcionar apropriadamente, DESLIGUE O
GÁS NA FONTE, DESLIGUE OS CONTROLES DE
QUEIMADOR PARA , espere até o BBQ
arrefecer e verifique o seguinte:
a) Obstrução na linha de gás.
CORRIGIR: Remova o tubo do BBQ. Ligue o gás
durante um segundo para passar qualquer
entupimento. Desligue o gás na fonte e ligue o
tubo ao BBQ de novo.
b) Mau alinhamento da vela de ignição no
queimador.
CORRIGIR: A ponta do eléctrodo devia estar a
apontar para a caixa colectora. O espaço entre o
eléctrodo de faísca e a ponta da caixa colectora
deve ser 3 - 5 mm. Se for necessário ajustá-lo,
dobre cuidadosamente.
Se for necessário ignição de novo enquanto o BBQ
ainda estiver quente, tem de esperar um mínimo de
cinco minutos antes de recomeçar a ignição. (Isto
permite a saída de qualquer gás acumulado).
Se todas as verificações/correcções estiverem feitas
e o BBQ continua a não funcionar apropriadamente,
consulte a seu negociante de BBQ ou fornecedor de
serviço de aparelhagens de gás.
SE O BBQ NÃO FUNCIONA
APROPRIADAMENTE
Antes do primeiro uso e no início de cada estação
de BBQ:
Leia cuidadosamente as Instruções de Segurança,
Ligação e Operação
Verifique os orifícios das válvulas de gás, tubos
dos queimadores e orifícios de entrada dos
queimadores em busca de obstruções
Certifique-se que o tubo do queimador está
apropriadamente colocado por cima do orifício da
válvula
Verifique se a botija está cheia
Verifique se fugas de gás usando uma solução
de saponácea
Ponha os controles dos queimadores em e
ligue o gás.
PRIMEIRO USO /
USO APÓS LONGOS PERÍODOS
Com os controles na posição ,ligue o gás
Aquando da primeira montagem, os tubos de gás
e os queimadores estarão cheios de ar. Os tubos
terão de ser enchidos com gás. Isto poderá
requerer várias tentativas antes de ser alcançado
Carregue no botão de ignição e veja se faísca
nos colectores de gás inoxidáveis
Se não vir faísca, verifique que o cabo de ignição
está firmemente ligado à vela de ignição (debaixo
da frente do BBQ)
NOTA:
Assegure-se que os outros controles
de queimador estão na posição ao
executar a verificação de cada um.
OPERAÇÃO DO QUEIMADOR E
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE
IGNIÇÃO
Antes de cozinhar pela primeira vez no seu BBQ,
queime alguns óleos residuais ou matéria estranha
no grelhador / chapa / frigideira / tacho.
Com a tampa completamente levantada, opere os
queimadores em durante aproximadamente
10 - 15 minutos
Passe um pano oleado para remover resíduos.
Deixe arrefecer e então lave de água de sabão e
escova. Limpe com um pano limpo.
IIMPORTANTE:
Nunca use todos os
queimadores em
quando cozinhar com a
tampa fechada.
Use os queimadores
somente como indicado
no diagrama para
cozinhar com a tampa
fechada
Feche a tampa e ligue os queimadores para
Verifique o progresso periodicamente.
PROCEDIMENTO DE QUEIMA
C
OZINHAR COM A TAMPA FECHADA
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO DO
QUEIMADOR PRINCIPAL
ARANHAS E INSECTOS PODEM FAZER TEIAS OU
NINHOS NOS TUBOS DOS QUEIMADORES. ISTO
PODE OBSTRUIR O FLUXO DO GÁS, QUE PODE
RESULTAR EM INCÊNDIO.
ISTO CHAMA-SE 'RETORNO' (FLASH-BACK) E
PODE CAUSAR DANOS SÉRIOS AO BBQ E CRIAR
CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO PERIGOSAS.
É ACONSELHADA A INSPECÇÃO E LIMPEZA
FREQUENTE DOS TUBOS DOS QUEIMADORES.
2
50˚
Uma vez que um queimador esteja aceso, os pares
de queimadores adjacentes podem ser acesos
rodando o seu botão de controlo para .
IGNIÇÃO CRUZADA DE QUEIMADORES
NOTA: A ignição cruzada não se aplica entre os
quaimadores de frente e de trás.
Ts esquerdo Ts direito
Frente esquerdo Frente direito
= DESLIGADO
LEGENDA
= FORTE
= FRACO
= IGNIÇÃO
= QUEIMADOR DE TRÁS
= QUEIMADOR DE FRENTE
36
PT
Usar a sonda de temperatura
Insira a ficha da sonda de temperatura na saída de controle de temperatura do painel do LCD. Quando aparecer, seleccione se deseja a temperatura
indicada em Centígrados ou Fahrenheit. Quando tiver escolhido a unidade de medição, pode inserir a sonda na sua comida. Quando a temperatura marcada for
excedida, o alarme tocará cada 8 segundos a que a temperatura da comida seja inferior à temperatura marcada.
Programar a temperatura de cozinhar na sonda de temperatura
Carregue em para o modo de temperatura de cozinhar. A temperatura pode ser mostrada em ou . Se precisar de marcar uma temperatura de
cozinhar, carregue em ou para escolher uma temperatura.
Quando tiver seleccionado a sua temperatura de cozinhar, aguarde 3 segundos e ela ficará gravada. O desaparecerá do painel do LCD e o alarme tocará.
Quando a temperatura marcada for excedida, o alarme tocará cada 8 segundos até que a temperatura da comida seja inferior à temperatura marcada.
NOTA:
Não meça a temperatura dos queimadores usando a sonda. Não ponha esta sonda em contacto com uma chama viva. Tenha cuidado quando usar
a sonda para medir comida quente. Se não estiver a utilizar a sonda de temperatura, por favor coloque-o no gancho do manípulo da grelha. Consulte o
passo 9 das instruções de montagem.
Símbolos e funções dos botões do LCD
Este botão liga e desliga o painel do LCD.
Este botão controla os parâmetros do mostrador de temperatura. Pode mostrar a temperatura em Fahrenheit ou Centígrados ou programar o mostrador para
não indicar a temperatura.
Este botão é um botão direccional. Pode ser usado para navegar as funções do LCD. (eg. Aumentar a temperatura programada).
Este botão é um botão direccional. Pode ser usado para navegar as funções do LCD. (eg. Baixar a temperatura programada).
Este botão é para controlar o motor da churrasqueira. Pode ligar e desligar o motor, e desligar o LCD para o motor da churrasqueira.
1
Alarme de
chama
Programação do
marcador de temperatura
U
TILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
Programar o temporizador
Carregue em para o modo de Temporizador. Quando aparecer, carregue em ou para marcar o tempo de cozinhar desejado. Repare que a menor
unidade de tempo que pode ser marcada é em minutos. Quando tiver marcado o tempo desejado, aguarde 3 segundos e esse tempo fica gravado.
desaparecerá do painel LCD e o alarme tocará. Quando o temporizador atingir o tempo marcado, o alarme tocará por 10 segundos cada minuto, quatro vezes.
2
NOTA:
Se aparecer o sinal de baixa voltagem,
deve carregar a bateria. Se não carregar a bateria,
isto afectará a precisão dos instrumentos de
medição de temperatura do grelhador. A bateria
é recarregável, mas te de ser substituída
dependendo da frequência de uso do grelhador.
Se utilizar a bateria recarregável pela primeira vez,
terá de ligar o carregador conforme mostrado e
carregar a bateria durante 24 horas.
Mostrador de
temperatura
Ficha do
carregador
Saída de controle de
temperatura do painel do LCD
Ficha do mostrador de
temperatura
Conjunto de bateria
recarregável
NOTA:
A luz vermelha indica que a bateria es a carregar.
A luz verde indica que a bateria es carregada.
3
Detector de chama
Este sistema detecta o nível da chama dentro do grelhador e se os queimadores estão acesos. Quando um queimador estiver aceso, a luz correspondente no botão
acenderá. Se um queimador estiver desligado ou se a chama apagar, a luz correspondente no botão apagará.
4
Desligue a caixa da bateria do carregador e desligue o carregador da saída quando não estiverem a ser usados. Não deixe a bateria ligada ao carregador por pro-
longados períodos de tempo; isto encurtará a duração da sua bateria recarregável. As baterias carregadas perderão a carga se o forem usadas. o provoque
curto-circuito na bateria. O curto-circuito danificará a bateria e também os componentes ligados à bateria.
Não exponha a bateria ao calor. Não ponha as baterias no grelhador. Não queime as baterias. Se fizer alguma destas coisas, as suas baterias explodirão.
Descarte as baterias de acordo com os seus códigos locais.
Carregador
TemporizadorLeitura em Centígrados ou Fahrenheit Mostrador de carga de bateria
5
37
PT
N
OTAS
38
DK
“FLASH-BACK”
Luk cylinderkranen, vrid blusknapperne til .
Rens brænderne (rør og dyser) naar de er afkølet
tilstrækkelig.
RENGØRING AF GRILLPLADERNE
La pladerne afkøles tilstrækkeligt. Anvend klud,
grønsagbørste, eller stålull.
RENGØRING AF FLAMMEDÆMPEREN
Vask regelmæssigt i varmt sæbevand. Fjern
inbrændt materiale med stålbørste om nødvendigt.
Tørr inden dæmperen returneres til grillen.
RENGØRING AF FEDTSAMLER
La beholderen køle af før den tømmes og
rengøres med vand og flydende sæbe.
V
EDLIGEHOLD
LA IKKE BØRN BRUGE GRILLEN
DELER AF GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME.
BØRN HOLDES AFSTAND
ÆNDRINGER AF GRILLEN KAN MEDFØRE
FARE
GRILLEN IKKE FLYTTES UNDER BRUG
LUK GASTILFØRSEL VED CYLINDEREN EFTER
BRUG
LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG
LUKKEDE ELLER FORSEGLEDE KOMPONENTER,
KUN REPARERES AF FORHANDLER ELLER
AUTORISERET PERSONEL
GRILLEN KUN ANDVENDES UDENDØRS
SPECIFIKASJONSETIKET ER FÆSTET
GRILLVOGNENS SIDEPANEL
BRANDFARLIGE VÆDSKER ELLER -MATERIALE
IKKE LAGRES ELLER BRUGES NÆR VED
GRILLEN
RESERVE GASCYLINDERE, TOMME ELLER
FULDE, IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR
VED GRILLEN
GASTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE
ELEKTRISKE LEDNINGER IKKE BERØRE
GRILLENS VARME FLADER
UNNGÅ KRØL GASSLANGEN
INSPISER GASSLANGEN FOR KUT, SPRÆKKER
ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUG
SLANGEN SKIFTES PERIODISK IFØLGE
LOKALE FORSKRIFTER, ELLER OM DEN ER
SKADET
TÆND IKKE GRILLEN MED HÆTTEN I LUKKED
POSITION
LÆN DEM IKKE OVER STEGEFLADERNE VED
TÆNDING
ANVEND GRILLBESTIK MED TRÆHÅNDTAG,
ELLER GODT ISOLEREDE GRILLHANDSKER
UNDER GRILLING
FORSØG IKKE SELV AT ÆNDRE ELLER
REPARERE REGULATOREN ELLER
GASTILFØRSELSYSTEMET. KONTAKT
FORHANDLER.
PLADSERING AF GRILLEN
Anvend ikke grillen i garage, skur, eller andre
lukkede rom
Anvend ikke grillen i køretøj, i båd, eller annet
transportmiddel
Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring
grillen, og tilse at forbrænding sker uhindret.
LÆKKASJEKONTROL
NB!
Kontroler aldri for lækkasjer i nærheden af
åben ild. Om der lugter af gas, cylinderens
kran straks lukkes.
Kontroler for lækkasjer før første gangs brug, og ved
begynnelse af en ny sæson. Kontroler også hver
gang gascylinderen skiftes.
1. Bland 50 / 50 flydende sæbe og vand.
2. Sett blusknappen til , og åbne derefter
gascylinderens kran.
3. Spre sæbevann over alle koblinge. Blærer vil
indikere lækkasje. Skru hårdere til eller reparer om
nødvendigt.
4. Om lækkasjen ikke kan tættes, luk gastilførsel ved
cylinderen, koble slangen fra grillen og kontakt
forhandler for assistanse.
GAS FORBINDELSE
Brug gas regulator og slange i henhold til lokale
reguleringer.
GASCYLINDER SIKKERHED
Lagre ikke cylinderen innendørs
Lagre cylinderen i opreist stilling
Luk cylinderkranen dersom grillen ikke anvendes
Utsæt ikke cylinderen for stærk varme
Udskiftning af gasflasken skal foretages i sikker
afstand fra brandfare
BUTAN ELLER PROPAN?
Begge kan anvendes, men det er vigtigt at anvende en
passende regulator for den ønskede gas. Anbefalede
cylindere er for Butan: minimum 11 kg, og for Propan,
minimum 10 kg.
A
DVARSLER
GENEREL INFORMATION
Grillpladerne vil altid være klare for anvendelse dersom
de brændes af efter hver gangs brug. Grillen bør
rengøres omhyggelig i sin helhed en gang hvert år.
INTERIØRET:
Skru blusknapperne til , før gastilførsel
frakobles
Demonter slange og regulator
Ta ud og rengør stegeplader, flammedæmper, og
blus
Dæk til gasventilerne med aluminiumsfolie
Børst grillens inside med en stiv stålbørste.
Vask derefter med mildt, lunkent sæbevand.
Skyl grundigt, og la grillen tørre
Fjærn aluminiumsfolien og kontroler gasventilerne
for hindringer
Kontroler tændingselektroden og juster om
nødvendigt
Re-instaler brænderne, og juster
tændingselektrodens kollektordåse
Re-instaler de resterende komponenterne
Gastilførselen kobles til, og tændingsprøve
udføres
Godt vedligehold og rigtig anvendelse vil forlænge
grillens levetid, samt sikre at den altid fungerer
optimalt.
ÅRLIG RENGØRING
Regulator og slange:
være passende for flydende petroleum gas
(LPG)
kunde tåle de ovenstående tryk
ikke overstige 1.0 meters længde
passe adaptoren der er leveret med grillen, for
tilslutning med fleksibel slange.
Anvend kun godkændt kobling mellem
slange / regulator og grillens adaptor (”Jubilee”
eller vingemøtrik kobling)
Efter tilkobling, tilførselsystemet kontroleres
for lækkasjer. Se afsnit om Lækkasjekontrol, samt
tilse at proceduren ikke udføres i nærheden af
åben ild.
Brug aldrig grillen foruden regulator
Rigtig regulator er avhængig av gastype og kan
fåes fra forhandler. Følgende gastryk er kun
vejledende:
:
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propan - 37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Propan - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
SIKKERHEDSINFORMATION
SENLNOFIDK
DE AT
Gør grillen ren
Opbevar et tørt sted, helst tildækket
Hvis grillen opbevares indendøs, gasflasken
frakobles. Opbevar gasflasken udendørs
Læs brugsanvisningerne før du bruger grillen igen,
især ”Førstegangsbrug/ Brug efter en lang
periode”.
OPBEVARING
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
NB! Kontroler alle koblinge nøye for lækkasjer
med sæbevand inden der tændes.
Hætten skal være åben før der
tændes
Tænd for gassen
Sæt blus kontrol til og
luk op for gas ventilen
Tryk og drej den ønskede
blusknap til for at
tænde for blusset
automatisk
Hold i 10 sekunder efter
tænding, og drej derefter
til
LED lyset viser en tændt
brænder.
NB!
Dersom tænding
ikke sker, skru
blusknappen til og
vent 5 minutter før
proceduren gentaes.
Bruk samme procedure for de andre blus
Dersom tænding ikke kan opnåes, se afsnit om
Fejlsøg.
DK
39
Om grillen ikke fungerer, røg ikke under fejlsøg!
Luk cylinderens gaskran, og skru blusknap til
Vent 5 minutter før tænding igen forsøges
Kontroler koblinge, samt at gastilførsel sker
uhindret
Genta tændingsproceduren. Om grillen fremdeles
ikke tænder, LUK CYLINDERENS KRAN, SKRU
BLUSKNAPPERNE TIL ,vent til grillen har
kølnet, og kontroler følgende:
a) Blokering af gastilførsel.
REMEDIUM: Slangen frakobles grillen.
Cylinderens kran åbnes i et sekund for at blåse
slangen åben. Kranen lukkes, og slangen tilkobles
grillen.
b) Brænderens tændingselektrode er ude af stilling.
REMEDIUM: Elektroden skal pege i retning af
kollektordåsen. Afstand mellem elektrodespidsen
og dåsens spids skal være 3-5 mm. Juster om
nødvendigt ved at bøje forsigtigt.
Om grillen fremdeles er varm, vent 5 minutter inden
et nyt tændingsforsøg gøres. Dette tillader
fordunsting af akumuleret gas.
Om alle muligheder er forsøgt og grillen fremdeles
ikke fungerer, kontakt forhandler eller autoriseret
reparatør.
FEJLSØG
Før første gangs brug, og ved begynnelse av hver
grillsæson:
Læs sikkerhedsreglerne, samt tændings- og
brugsanvisning omhyggeligt
Kontroler gasventilåbninger, blusrør og
–komponenter for hindringer
Påse at blusrørene er positioneret direkte over
ventilåbningerne
Kontroler at cylinderen er fyldt
Udfør lækkasjeprøve med sæbevand som tidligere
beskrevet
Skru blusknapperne til , og koble til
gascylinderen.
FØRSTE GANGS BRUG, SAMT BRUG
EFTER LANG TIDS LAGRING
B
RUG AF HOVEDBLUS
Før grillen tas i brug for første gang, ræster av
fedt og / eller annet belægg brændes bort fra grill,
plader og panner.
La blusserne brænde i stilling i 10-15 minutter
Tørk med en fed klud. La grillen køle ned før den
vaskes med sæbevand og børste. Tørk derefter
med en klud.
VIKTIGT:
La aldrig alle blus
brænde samtidigt
med hætten lukked.
Anvend kun
bluskombinasjon som
indikeret i diagram når
hætten er lukked
Luk hætten og skru
brænderne til
Kontroler regelmæssigt under steging.
AFBRÆNDINGSPROCEDURE
A
NDVENDELSE MED HÆTTEN LUKKET
Skru blusknapperne til , og åbne for
gastilførselen
Ved første kontrol efter montering, vil gasrør og -
blus være fyldt med luft. Gas først fortrænge
luften, og mer enn et forsøg kan behøves før
tænding sker
Tryk ind tændingsknappen, og kontroler at der er
gnist ved de rustfrie kollektordåserne
Om der ikke er gnist, kontroler at ledningen er
fæstet til tændrøret (under grillens front).
NB!
Påse at andre blusknappe er i stilling
under hver kontrol.
BRUG AF BLUS OG KONTROL AF
TÆNDINGSMEKANISME
EDDERKOPPE OG ANNET KRYB KAN TIL TIDER TA
OP BOLIG I BLUSRØRENE. DE KAN FORSTYRRE
GAS-STRØMMEN, OG KAN I VERSTE FALD LEDE
TIL BRAND. DETTE KALDES TILBAGESLAG
(”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE GRILLEN, SAMT
FORÅRSAGE SIKKERHEDSPROBLEMER VED
BRUG, DER IMIDLERTID KAN FOREBYGGES
GENNEM REGELMÆSSIG INSPEKTION OG
RENGØRING AF RØRENE.
250˚
Når en brænder er tændt, kan de to tilstødende
tændere tændesved at dreje kontrolknappen til .
BRÆNDER TVÆRTÆNDING
BEMÆRK: Tværtænding er ikke mulig mellem den
forreste og den bagerste brænder.
Bagerst til venstre Bagerst til højre
Forrest til venstre Forrest til højre
= IKKE TÆNDT
FORKLARING
= HØJ
= LAV
= TÆNDING
= BAGERSTE BRÆNDER
= FORRESTE BRÆNDER
40
DK
Brug af temperatursensor
Slut stikket fra temperatursensoren til temperatur kontrolstikkontakten i LCD gaspanelet.Når du ser , lg om du vil have temperaturen vist i Celsius eller
Fahrenheit. r du har valgt måleenheden kan du stikke sensoren ind i maden. Når den forudbestemte temperatur overskrides, vil alarmen lyde hvert 8. sekund
indtil madens temperatur er lavere end den forudbestemte temperatur.
Indstilling af tilberedsningtid for temperatursensoren
Tryk for at tilberedsnings temperaturens værdi. Temperaturer kan vises i eller . Hvis du sætter en tilberedelses temperatur, tryk eller for
at vælge en temperatur.
Når du har valgt en tilberedelsestemperatur, vent 3 sekunder og din valgte temperature vil blive gemt. vil forsvinde fra LCD panelet og en alarm vil lyde.
Når den forudsatte temperatur overskrides, vil en alarm lyde hver 8 sekund indtil madtemperaturen er lavere end den forudsatte temperatur.
NOTE:
Sensoren r ikke bruges til at måle brændertemperaturen.Udsæt ikke sensoren for åben ild. Vær forsigtig r du bruger sensoren til at måle
skoldende hed mad. Hvis du ikke bruger temperatursensoren, hæng den op ristkrogen. Se trin 9 i montage instruktionerne.
LCD symboler og glefunktioner
Denne gle tænder eller slukker for LCD panelet.
Nøglen kontrollerer temperatur display indstillingen.
Du kan vise temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller sætte displayet so det ikke viser nogen temperatur.
Denne gle er en retningsnøgle. Den kan bruges til at navigere LCD functioner. (For eksempel: Forhøje temperatur indstilligen).
Denne gle er en retningsnøgle. Den kan bruges til at navigere LCD functioner. (For eksempel: Reducere temperatur indstilligen).
Denne gle kontrollerer motoren for de roterende spyd. Du kan tænde eller slukke for motoren, eller slukke for gassen til motoren for de roterende spyd.
1
Flamme
alarm
Temperatursensor
indstlling
B
RUG AF KONTROLPANELET
Indstilling af timer
Tryk for at komme til Timer værdien.Når du ser , tryk eller for at sætte den ønskede tilberedningstid. Læg mærke til at den mindste tid er i
minutter. Når du har indkodet den ønskede tid, vent 3 sekunder og din tid er gemt, vil forsvinde fra LCD panelet, og du vil høre en alarm. r timeren når den
bestemte tid, vil alarmen lyde i 10 sekunder, hvert minut, fire gange.
2
NOTE:
Hvis det lavspændings tegnet ses, du
oplade batteriet. Hvis du ikke oplader batteriet,
vil det påvirke nøjagtigheden af grillens
temperatur måleinstrumenter. Batteriet er
genopladeligt, men behøver at udskiftes, afængig
af hvor ofte grillen bruges.
Hvis du burger det genopladelige batteri for første
gang, bør du tilslutte det til opladeren, som vist,
og oplade det i 24 timer.
Temperatursensor
Opladerstik
Temperaturkontrol stikkontakt
på LCD panelet
Temperatursensor stik
Genopladelig
batteripakke
NOTE:
Det røde lys viser at batteriet oplades.
Det grønne lys viser at batteriet er fuldt opladet.
3
Flammedetektor
Dette system opsporer blussets niveau inde i grillen, og om brænderen er tændt. Når brænderen er tændt, vil den korresponderende lampe knapsædet lyse.
Hvis brænderen er slukket eller ilden er et ud, vil den korresponderende lampe på knapsædet ud.
4
Kobl batteriboksen fra opladeren, og kobl opladeren fra stikkontakten når de ikke er i brug. Lad ikke batteriet være tilsluttet opladeren i ngere tid, det vil forkorte
det genopladelige batteriets liv.Fuldt opladte batterier vil miste kraft hvis de ikke bruges. Batteriet ikke kortsluttes. Hvis batteriet kortsluttes,vil det beskadige
både batteriet og de komponenter der er forbundet til det.
Udsæt ikke batteriret for varme. g ikke batteriet på grillen. Brænd ikke batterierne. Hvis du foretager noget af dette,vil batterierne eksplodere.Skaf dig af med
batterierne i henhold til locale forskrifter.
Oplader
TimerCelsius eller Fahrenheit aflæsning Batterikraft display
5
41
DK
N
OTER
42
NO
TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”)
Steng sylinderkranen, skru blusskontrollene til .
Rengjør blussene (rør og dyser) når de er avkjølt
tilstrekkelig.
RENGJØRING AV GRILLPLATENE
La platene avkjøles tilstrekkelig. Bruk klut,
grønnsakbørste, eller stålull.
RENGJØRING AV FLAMMEDEMPEREN
Vask regelmessig i varmt såpevann. Fjern
innbrent materiale med stålbørste om nødvendig.
Tørk omhyggelig før demperen returneres til grillen.
RENGJØRING AV FETTSAMLEREN
La beholderen kjølne før den tømmes og
rengjøres med vann og oppvaskmiddel.
V
EDLIKEHOLD
LA IKKE BARN BRUKE GRILLEN
DELER AV GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME
BARN HOLDES AVSTAND
MODIFIKASJONER ELLER ENDRINGER AV
GRILLEN KAN MEDFØRE FARE
GRILLEN IKKE FLYTTES UNDER BRUK
STENG GASSTILFØRSELEN SYLINDEREN
ETTER BRUK
LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK
KOMPONENTER SOM ER LUKKET ELLER
FORSEGLET FRA PRODUSENT ELLER
FORHANDLER BARE REPARERES AV
FORHANDLER ELLER AV AUTORISERT
PERSONELL
GRILLEN KUN BRUKES UTENDØRS
SPESIFIKASJONSETIKETT ER FESTET
GRILLVOGNENS SIDEPANEL
BRANNFARLIGE VÆSKER ELLER MATERIALE
IKKE LAGRES ELLER BRUKES NÆR
GRILLEN
RESERVE GASSYLINDERE, TOMME ELLER
FULLE, IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR
GRILLEN
GASSTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE
ELEKTRISKE LEDNINGER IKKE BERØRE
GRILLENS VARME FLATER
UNNGÅ KRØLL GASSLANGEN
SJEKK GASSLANGEN FOR KUTT, SPREKKER
ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUK
SLANGEN SKIFTES PERIODISK IFØLGE
LOKALE FORSKRIFTER, ELLER DERSOM DEN
ER SKADET
TENN IKKE GRILLEN MED HETTEN LUKKET
LEN IKKE OVER STEKEFLATENE VED TENNING
BRUK GRILLBESTIKK MED TREHÅNDTAK,
ELLER GODT ISOLERTE GRILLHANSKER
UNDER GRILLING
PRØV IKKE Å FORANDRE ELLER REPARERE
REGULATOREN ELLER GASSTILFØRSEL
SYSTEMET SELV. KONTAKT FORHANDLER.
Bruk aldri grillen uten regulator
Korrekt regulator kan fås fra forhandler, or er
avhengig av gasstype. Følgende gasstrykk er kun
veiledende:
:
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propan - 37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Propan - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
Regulator og slange:
være egnet for flytende petroleum gass (LPG)
kunne motstå ovenstående trykk
ikke være lengere enn 1.0 meter
passe adaptoren for direkte tilslutning med
fleksibel slange, som er levert med grillen
Bruk kun godkjent kopling mellom slange /
regulator og grillens adaptor (”Jubilee” eller
vingemutter kopling)
Etter tilkopling, tilførselsystemet sjekkes for
lekkasjer. Se avsnittet om Lekkasjesjekk, og tilse
at prosedyren ikke utføres i nærheten av åpen ild.
PLASSERING AV GRILLEN
Bruk ikke grillen i garasjer, skur, eller andre
lukkede rom
Bruk ikke grillen kjøretøyer, båter, eller andre
transportmidler
Sørg alltid for tilstrekkelig ventilasjon rundt grillen,
og tilse at forbrenning skjer uhindret.
LEKKASJESJEKK
NB!
Sjekk aldri for lekkasjer i nærheten av åpen
ild. Om det lukter gass, lukk straks kranen
sylinderen
Sjekk for lekkasjer før førstegangs bruk, og ved
begynnelsen av en ny sesong. Sjekk også hver gang
gassylinderen skiftes.
1. Bland 50 / 50 oppvaskmiddel og vann.
2. Sett blusskontroll , og åpne
gassylinderens kran.
3. Spre såpevann over alle koplinger. Bobler vil
indikere eventuelle lekkasjer. Skru til eller reparer
om nødvendig.
4. Om lekkasjen ikke kan tettes, steng gassen ved
sylinderen, frakople slangen og kontakt forhandler
for assistanse.
TILKOBLING TIL GASS
Bruk en gasstrykksregulator og slange som er
godkjent i henhold til gjeldende regler.
GASSYLINDER OG SIKKERHET
Lagre ikke sylinderen innendørs
Lagre sylinderen i oppreist stilling
Lukk sylinderkranen når grillen ikke er i bruk
Utsett ikke sylinderen for sterk varme
Bytt ikke gassylinderen der det er fare for
antennelse.
BUTAN ELLER PROPAN?
Begge kan brukes, men det er viktig å bruke
regulator som passer til den ønskede gass.
Anbefalte sylindere er for Butan: min 11 kg, og for
Propan, min 10 kg.
F
ORSIKTIGHETSREGLER
SIKKERHETSINFORMASJON
GENERELL INFORMASJON
Grillplatene vil alltid være klare for bruk dersom de
brennes av etter hver gangs bruk. Hele grillen bør
rengjøres grundig en gang i året.
INNSIDEN:
Skru blusskontrollene til , og frakople
gasstilførselen
Demonter slangen og regulatoren
Ta ut og rengjør stekeplatene, flammedemperne,
og blussene
Dekk gassventilene med aluminiumsfolie
Børst grillens innside med en stiv stålbørste.
Vask deretter med mildt, lunkent såpevann. Skyll
grundig, og la grillen tørke
Fjern aluminiumsfolien og sjekk gassventilene for
fremmedlegemer
Sjekk tenningselektroden og juster om nødvendig
Re-innstaller blussene, og juster
tenningselektrodens kollektorboks
Re-innstaller resten av komponentene
Kople til gasstilførselen, og sjekk at blussene
tenner
Godt vedlikehold og korrekt bruk vil forlenge
grillens levetid, samt sikre at den alltid fungerer
optimalt.
ÅRLIG RENGJØRING AV GRILLEN
SENLNOFIDK
DE AT
Reingjør grillen
Oppbevar tørt sted, helst under trekk
Dersom grillen oppbevares innendørs
gassylinder frakobles. Oppbevar gassylinder
utendørs
Les alle instruksjoner før grillen tas i bruk nytt,
spesielt avsnitt om førstegangs bruk/bruk etter
lang oppbevaring.
OPPBEVARING
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
NB! Sjekk alle koplinger nøye for lekkasjer med
såpevann før tenning.
Dekselet settes åpent
før tenning
Skru LCD-panelet
Still bryter for hver
brenner ,og åpne
gassventilen
Trykk og vri ønsket
brenner til slik at den
automatisk tennes
Hold i 10 sekunder etter
at blusset er tent, vri
til
LED-lys betyr at brenner er
tent.
NB!
Dersom blusset
ikke tennes, skru
blussknappen til
og vent 5 minutter
før prosedyren gjentas.
Bruk samme prosedyre
for de andre blussene
Hvis tenning ikke kan oppnås, se under avsnittet
om Feilfinning.
43
NO
Hvis grillen ikke virker, røk ikke under feilfinning!
Lukk sylinderens gasskran, og skru blussknapp til
Vent 5 minutter før tenning forsøkes igjen
Sjekk koplinger, samt at gasstilførselen er uhindret.
Gjenta tenningsprosedyren. Hvis grillen fremdeles
ikke tenner, LUKK SYLINDERENS KRAN, SKRU
BLUSSKNAPPENE TIL , vent til grillen har
kjølnet, og sjekk følgende:
a) Blokkering av gasstilførselen.
REMEDIUM: Slangen frakoples grillen.
Sylinderens kran åpnes i ett sekund for å blåse
slangen åpen. Kranen lukkes, og slangen tilkoples
grillen.
b) Blussets tenningselektrode er ute av stilling.
REMEDIUM: Elektroden skal peke mot
kollektorboksen. Gapet mellom elektrodespissen
og boksens spiss skal være 3-5 mm. Juster om
nødvendig ved å bøye forsiktig.
Dersom grillen fremdeles er varm, vent i 5 minutter
før et nytt tenningsforsøk gjøres. Dette tillater
fordunsting av akkumulert gass.
Hvis alle kontroller og remedier er prøvd og grillen
fremdeles ikke virker, kontakt forhandler eller
autorisert reparatør.
FEILFINNING
Før første gangs bruk, og ved begynnelsen av hver
grillsesong:
Les sikkerhetsreglene, tennings- og
bruksanvisningene nøye
Sjekk gassventilåpninger, blussrør og
–komponenter for fremmedlegemer
Påse at blussrørene er plass direkte over
ventilåpningene
Kontroller at sylinderen er full
Foreta lekkasjeprøve med såpevann som
beskrevet tidligere
Skru blussknappene til ,og kople til
gassylinderen.
FØRSTE GANGS BRUK, OG BRUK
ETTER LANG LAGRING
Før grillen tas i bruk for første gang rester av fett
og / eller annet belegg brennes av fra grill, plater og
panner.
La blussene brenne i stilling i 10-15 minutter
Tørk med en fet klut. La grillen kjølne før den
vaskes med såpevann og skurebørste. Tørk
deretter med en klut.
VIKTIG:
Når hetten er lukket,
sett aldri alle blussene
samtidig.
Bruk kun
blusskombinasjon som
vist i diagram når hetten
er lukket
Lukk hetten og sett
blussene til
Sjekk regelmessig under steking.
AVBRENNINGSPROSEDYRE
S
TEKING MED HETTEN LUKKET
Skru blussknappene til ,og åpne
gasstilførselen
Ved første kontroll etter montering, vil rør og bluss
være fylt med luft. Gassen først fortrenge
luften, og gjentatte forsøk kan behøves før tenning
oppnås
Press tenningsknappen, og sjekk at det er gnist
ved de rustfrie kollektorboksene
Dersom gnist ikke kan sees, sjekk at ledningen er
festet til tenningspluggen (under fronten
grillen).
NB!
Påse at de andre blusskontrollknappene
er i stilling ved hver enkelt sjekk.
BRUK AV BLUSSENE OG SJEKK AV
TENNINGSMEKANISMEN
B
RUK AV HOVEDBLUSSENE
EDDERKOPPER OG ANDRE INSEKTER KAN TIL
TIDER TA OPP BOLIG I BLUSSRØRENE. DETTE
KAN FORSTYRRE GASS-STRØMMEN, OG I
VERSTE FALL LEDE TIL BRANN. DETTE KALLES
TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE
GRILLEN, SAMT FORÅRSAKE SIKKERHETS
PROBLEMER VED BRUK. TILBAKESLAG KAN
FOREBYGGES GJENNOM REGELMESSIG
INSPEKSJON OG RENGJØRING AV RØRENE.
250˚
Når en brenner er tent kan nabobrenner tennes ved
at tilhørende bryter vris til .
TENNING AV BRENNERE
MERK: Tenning av fremre brenner ved hjelp av
bakre brenner, eller omvent, er ikke mulig.
Bak til venstre Bak til høyre
Foran til venstre Foran til høyre
= AV
TEGNFORKLARING
= HØY
= LAV
= TENNING
= BAKRE BRENNER
= FREMRE BRENNER
44
NO
Bruk av termometer
Plugg temperaturmåleren inn i LCD-panelet. Når vises, velg om du vil vise temperaturen i Celsius eller Fahrenheit. Etter at du har valgt leenhet, stikk
temperaturmåleren i maten. r innstilt temperatur overskrides vil det høres et varsel hver åttende sekund inntil temperaturen mater er lavere enn
innstillingen.
Innstilling av temperatur termometeret
Trykk på for å stille inn temperaturmåler. Temperaturen kan vises som eller . Dersom du trenger å justere gradene, trykk eller .
Når du har stilt inn ønsket temperatur, vent i 3 sekunder slik at gradene lagres. vil forsvinne fra LCD-panelet og det vil høres et varsel.
Når ønsket temperatur overstiges, vil det høres et varsel hver åttende sekund inntil temperaturen på maten er blitt lavere inn innstillingen.
MERK:
Bruk ikke dette termometeret til å måle temperaturen brennerne. Måleren ikke utsettes for åpen flamme. r forsiktig r termometeret
brukes til å måle temperaturen på varm mat. Dersom termometeret ikke er i bruk, heng det kroken til risthåndtaket. Se steg 9 i
monteringsinstruksjonene.
LCD-symboler og knappefunksjoner
Denne knappen skrur LCD-panelet og av.
Denne knappen stiller inn temperaturen termometeret. Du kan velge å vise temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller panelet kan stilles inn til ikke å vise
temperatur.
Denne knappen justerer oppover. Den kan brukes til å endre LCD-innstillinger (for eksempel heve temperaturen).
Denne knappen justerer nedover. Den kan brukes til å endre LCD-innstillinger (for eksempel senke temperaturen).
Denne knappen brukes til å kontrollere rotisserimotoren. Du kan skru motoren på / av, og skru av LCD-panelet for rotisserimotoren.
1
Flammevarsel Termometerinnstilling
B
RUK AV KONTROLLPANELET
Innstilling av tidsmåler
Trykk på for å stille inn tidsmåler. Når vises, trykk eller for å stille inn ønsket tidslengde. Merk at minimum intervall er minutt. r du har satt
ønsket tidslengde, vent i 3 sekunder slik at tiden lagres. vil vises på LCD-panelet, og du vil høre et varsel. Når den innstilte tiden er omme, vil det høres et
varsel i 10 sekunder hvert minutt, fire ganger.
2
MERK:
Dersom symbolet for lav strømstyrke vises,
batteriet lades. Dersom batteriet ikke lades
vil det påvirke måleevnen til termometeret.
Batteriet er oppladbart, men vil trengs å skiftes
avhengig av hvor ofte grillen brukes.
Før du for første gang tar i bruk det oppladbare
batteriet, det kobles til lader slik det er
illustrert, og lades i 24 timer.
Termometer
Stikkontakt
på lader
Innplugging av termometer
på LCD-panel
Termometerplugg
Oppladbar
batteripakke
MERK:
Rødt lys betyr at batteriet lades.
Grønt lys betyr at batteriet er ferdig ladet.
3
Flammedetektor
Dette systemet ler flammenivået grillen og om brennere er tent. Når en brenner tennes, vil et indikatorlys også tennes tilhørende bryter. Dersom en brenner
skrues av, eller flammen går ut, slukkes og indikatorlyset bryteren.
4
Koble batteripakket fra laderen og koble laderen fra strømkilden r den ikke er i bruk. La ikke batteriet stå tilkoblet laderen i lengre tid. Fult ladet batteri vil utlades
dersom det ikke brukes. Batteriet ikke kortsluttes. Dersom det kortsluttes, vil de selve batteriet og komponenter det er koblet til kunne skades.
Batteriet må ikke utsettes for høy temperatur. Det ikke settes på grillen. Batteriet må ikke brennes. Dersom noen av disse handlingene foretas, kan batteriet
eksplodere. Deponer batterier i henhold til gjeldende retningslinjer.
Lader
TidsmålerCelsius eller Fahrenheit Batteristyrke
5
45
NO
M
ERKNADER
FLASH-BACK
Zakr
ę
ci
ć
gaz u
ź
ródła dopływu i przekr
ę
ci
ć
gałki
palnika na . Odczeka
ć
do ochłodzenia, a
nast
ę
pnie oczyści
ć
rurki palników
CZYSZCZENIE PŁYT GRILLA
Przed umyciem wod
ą
mydlan
ą
, zaczeka
ć
, a
si
ę
grill ochłodzi. U
y
ć
ścierki albo szczotki ry
owej
lub drucianej
CZYSZCZENIE OGRANICZNIKA OGNIA
Od czasu do czasu umy
ć
w wodzie mydlanej.
W razie konieczności, u
y
ć
szczotki drucianej w
celu usuni
ę
cia zapieczeń. Dokładnie wysuszy
ć
przed ponownym zainstalowaniem na grillu
CZYSZCZENIE POJEMNIKA TŁUSZCZU
Odczeka
ć
na ochłodzenie si
ę
zawartości, a
nast
ę
pnie opró
ni
ć
i umy
ć
w płynnym
detergencie.
K
ONSERWACJA
46
PL
Wyczyści
ć
grill
Składowa
ć
w suchym miejscu, najlepiej pod
przykryciem
W przypadku składowania wewnątrz, odł
ą
czy
ć
butlę gazową. Butlę gazową przechowywa
ć
na
zewn
ą
trz
Przed ponownym u
yciem, przeczyta
ć
wszystkie
instrukcje dotyczące grilla, a zwłaszcza U
ycie
Po Raz Pierwszy / U
ycie Po Dłu
szej Przerwie’.
SKŁADOWANIE
INFORMAJE DOTYCZ
Ą
CE
BEZPIECZE
Ń
STWA
Nigdy nie obsługuj tego grilla bez regulatora
W zale
ności od gazu, jaki zdecydujesz się u
y
ć
,
zwró
ć
się do swojego lokalnego dealera
gazowego o odpowiedni regulator. Następujące
ciśnienia gazu są tylko orientacyjne:
:
Butan - 30 milibarów
Propan - 30 milibarów
}
I 3B/P (30)
NIE POZWALA
Ć
DZIECIOM OBSŁUGIWA
Ć
GRILLA
POSZCZEGÓLNE CZ
Ę
Ś
CI MOG
Ą
BY
Ć
BARDZO
GOR
Ą
CE. NIE POZWÓL DZIECIOM ZBLI
A
Ć
SI
Ę
DO GRILLA
WSZELKIE MODYFIKACJE TEGO GRILLA MOG
Ą
BY
Ć
NIEBEZPIECZNE
NIE PRZESUWA
Ć
GRILLA W CZASIE U
YWANIA
PO U
YCIU, ZAKRCI
Ć
BUTL
Ę
GAZOW
Ą
PRZED U
YCIEM GRILLA, PRZECZYTA
Ć
INSTRUKCJE
NIE WOLNO JEST U
YTKOWNIKOWI
MANIPULOWA
Ć
PRZY CZ
Ę
Ś
CIACH
ZAPLOMBOWANYCH PRZEZ PRODUCENTA
TEN GRILL JEST PRZEZNACZONY WYŁ
Ą
CZNIE
DO U
YTKU NA ZEWN
Ą
TRZ
SPECYFIKACJE GRILLA ZNALE
Ź
Ć
MO
NA NA
NAKLEJCE UMIESZCZONEJ NA BOCZNEJ
STRONIE WÓZKA
NIE PRZECHOWYWA
Ć
ANI NIE U
YWA
Ć
BENZYNY ANI INNYCH ŁATWOPALNYCH
GAZÓW LUB PŁYNÓW POD GRILLEM LUB W
POBLI
U
NIE PRZECHOWYWA
Ć
PUSTYCH ANI PEŁNYCH
ZAPASOWYCH BUTLI GAZOWYCH POD
GRILLEM LUB W POBLI
U
PRZEWÓD GAZOWY I WSZELKIE KABLE
ELEKTRYCZNE TRZYMA
Ć
Z DALA OD
GOR
Ą
CYCH POWIERZCHNI
UNIKA
Ć
NIEPOTRZEBNEGO SKR
Ę
CANIA
PRZEWODU GAZU
KA
DORAZOWO PRZED U
YCIEM OBEJRZE
Ć
PRZEWÓD GAZOWY, BY UPEWNI
Ć
SI
Ę
,
E NIE
JEST PRZECI
Ę
TY, ZGNIECIONY, ZBYTNIO
ZU
YTY LUB W INNY SPOSÓB USZKODZONY
PRZEWÓD GAZOWY NALE
Y WYMIENI
Ć
,
JE
ELI JEST USZKODZONY I JE
ELI
WYMAGAJ
Ą
TEGO KRAJOWE PRZEPISY
NIGDY NIE ZAPALA
Ć
GRILLA PRZY
ZAMKNI
Ę
TEJ POKRYWIE
NIGDY NIE POCHYLA
Ć
SI
Ę
NAD
POWIERZCHNI
Ą
DO GOTOWANIA PRZY
ZAPALANIU GRILLA
W CZASIE OBSŁUGIWANIA GRILLA, U
YWA
Ć
NARZ
Ę
DZI DO GRILLOWANIA Z DREWNIANYMI
R
Ą
CZKAMI LUB ZAKŁADA
Ć
DOBRZE
IZOLUJ
Ą
CE OD GOR
Ą
CA R
Ę
KAWICE
NIGDY NIE ZMIENIA
Ć
ANI NIE MODYFIKOWA
Ć
REGULATORA LUB ZESPOŁU DOSTAWY GAZU.
:
Butan - 28 milibarów
Propan - 37 milibarów
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butan - 50 milibarów
Propan - 50 milibarów
}
I 3B/P (50)
Regulator i zespół przewodu gazu:
Musi by
ć
odpowiedni dla gazu płynnego (LPG)
Musi by
ć
w stanie wytrzyma
ć
podane wy
ej
ciśnienia
Nie mo
e przekroczy
ć
1.0 metra długości
W skład grilla wchodzi lu
ź
ny adapter kolankowy,
który jest odpowiedni dla bezpośredniego
podłączenia elastycznego przewodu gazu
W celu podłączenia przewodu gazu do adaptera
grilla i dokręcenia przewodu / połączenia
regulatora, u
y
ć
nale
y zacisku Jubiler lub
motylkowego zatrzasku
Po zamocowaniu zespołu, ączy
ć
dopływ gazu i
upewni
ć
się,
e nie ma przecieków. Zob.
‘Sprawdzanie, Czy Nie Ma Przecieków’.
Dopilnowa
ć
, by proces ten został wykonany w
atmosferze wolnej od ognia.
INFORMACJE OSTRZEGAWCZE
SENLNOFIDK
DE AT
USTAWIENIE GRILLA
Nie u
ywa
ć
w gara
u, na werandzie, we wiacie, w
szopie lub innych pomieszczeniach zamkniętych
Nie u
ywa
ć
na pojazdach rekreacyjnych
Nie blokowa
ć
przepływu powietrza spalania i
wentylacji wokół grilla.
SPRAWDZANIE, CZY NIE MA PRZECIEKÓW
UWAGA
: Nigdy nie sprawdza
ć
, czy nie ma
przecieków przy otwartym ogniu. Je
ś
li poczujesz
gaz, zakr
ę
ć
dopływ gazu.
Przed pierwszym u
yciem i na początku ka
dego
nowego sezonu (lub, jeśli butla gazowa została
zmieniona), nale
y się koniecznie upewni
ć
, czy nie
ma przecieków.
1. Zrobi
ć
wodę mydlaną mieszając jedną porcje
detergentu z jedną porcją wody.
2. Przekręci
ć
gałki palnika na , a następnie
odkręci
ć
dopływ gazu.
3. Posmarowa
ć
wodą mydlaną wszystkie
połączenia gazowe. Je
eli połączenia nie są
właściwie dokręcone, na wodzie mydlanej
pojawią się bąbelki. Dokręci
ć
lub naprawi
ć
połączenia.
4. Je
eli występuje przeciek gazu, którego nie jesteś
w stanie naprawi
ć
, zakrę
ć
dopływ gazu, odłącz
przewód gazu i natychmiast zadzwoń do swojego
dealera grilla lub dostawcy z prośbą o pomoc.
POŁ
Ą
CZENIA GAZOWE
U
ywa
ć
regulatora i przewodu gazu zgodnych z
lokalnymi przepisami.
BEZPIECZE
Ń
STWO BUTLI GAZOWEJ
Nigdy nie przechowywa
ć
butli gazowej wewnątrz
Utrzymywa
ć
butlę gazową w pozycji stojącej
Zakręca
ć
zawór butli, kiedy nie u
ywasz grilla
Nie wystawia
ć
butli gazowej na nadmierne gorąco
Wymienia
ć
butlę z daleka od mo
liwego
ź
ródła
zapłonu.
BUTAN CZY PROPAN?
Są dwa typy gazu, które mo
na u
y
ć
do twojego
grilla. Wa
ne jest,
ebyś u
właściwego
regulatora dla zastosowanego typu gazu.
Zaleca się następujące rozmiary butli:
Butan : > 11 kg. Propan : > 10 kg.
INFORMACJE OGÓLNE
Wypalanie się płyty grilla po ka
dorazowym u
yciu
pozwala utrzyma
ć
go w gotowości do
natychmiastowego u
ycia. Raz do roku dokładnie
wyczyści
ć
cały grill.
WN
Ę
TRZE
Przekręci
ć
gałki palników na pozycji
wyjściowej i odkręci
ć
dopływ gazu
Odłączy
ć
przewód gazu / zespół regulatora grilla
Zdją
ć
i wyczyści
ć
płyty do pieczenia, ograniczniki
płomienia i palniki
Przykry
ć
otwory zaworów gazu folią aluminiową
Wyczyści
ć
środek i spód grilla sztywną szczotką
drucianą. Umy
ć
wodą mydlaną. Opłuka
ć
dokładnie i osuszy
ć
Zdją
ć
folię aluminiową z otworów i sprawdzi
ć
,
czy nie są one zablokowane
Sprawdzi
ć
elektrodę iskry i jeśli trzeba,
wyregulowa
ć
Zainstalowa
ć
palniki i wyregulowa
ć
kolektor
elektrody iskry
Zainstalowa
ć
pozostałe komponenty
Podłączy
ć
do gazu i wypróbowa
ć
zapalanie
Odpowiednia dbałoś
ć
i konserwacja pozwolą
utrzyma
ć
grill w doskonałym stanie na długi czas.
COROCZNE CZYSZCZENIE GRILLA
IS GR IT ES LU PT CH PLFRBEIEGB
Nie pali
ć
!
Zakr
ę
ci
ć
dopływ gazu. Przekr
ę
ci
ć
gałk
ę
na
Odczeka
ć
5 minut przed ponown
ą
prób
ą
Sprawdzi
ć
dopływ gazu / poł
ą
czenia
Powtórzy
ć
procedur
ę
zapalania i, jeveli grill nie
funkcjonuje prawidłowo, ZAKRĘCI
Ć
GAZ U
Ź
RÓDŁA DOPŁYWU, PRZEKRĘCI
Ć
GAŁKI NA ,
odczeka
ć
, a
grill si
ę
ochłodzi i sprawdzi
ć
nast
ę
puj
ą
ce:
a) Blokada w rurce gazu
NAPRAWIENIE: Odł
ą
czy
ć
przewód gazu od grilla.
Otworzy
ć
dopływ gazu na sekund
ę
, by usun
ą
ć
z
przewodu przeszkod
ę
. Zamknv
ć
dopływ gazu i
ponownie podł
ą
czy
ć
przewód gazu do grilla.
b) Nieprawidłowe ustawienie w stosunku do
siebie zapalnika i palnika
NAPRAWIENIE: Czubek elektrody powinien
wskazywa
ć
na kolektor. Przerwa pomi
ę
dzy
elektrod
ą
iskry i czubkiem kolektora powinna
wynosi
ć
3 - 5 mm. Wyregulowa
ć
, jeśli trzeba,
przez ostro
ne zginanie.
Je
eli konieczne jest ponowne zapalenie, gdy grill
jest nadal gor
ą
cy, nale
y odczeka
ć
przynajmniej pi
ę
ć
minut przed ponown
ą
prób
ą
zapłonu. (Ten czas
pozwala na ulotnienie si
ę
zebranego gazu).
Je
eli po wszystkich sprawdzianach i poprawkach
grill nadal nie funkcjonuje prawidłowo, skontaktowa
ć
si
ę
z dealerem grilla lub specjalist
ą
od urz
ą
dze
ń
gazowych.
JE
ELI GRILL NIE FUNKCJONUJE
PRAWIDŁOWO
47
PL
Przed pierwszym u
yciem i z pocz
ą
tkiem ka
dego
sezonu grillowania:
Przeczyta
ć
uwa
nie instrukcje bezpieczeństwa,
zapalania i obsługi
Sprawdzi
ć
otwory zaworów gazu, rurki palników
oraz przył
ą
czy, czy nie ma w nich
adnych
niedro
ności
Sprawdzi
ć
, czy rurka palnika jest odpowiednio
umieszczona nad otworem zaworu
Sprawdzi
ć
, czy butla gazowa jest napełniona
Upewni
ć
si
ę
,
e nie ma przecieków gazu przy
u
yciu wody mydlanej
Ustawi
ć
gałki palników na i podł
ą
czy
ć
dopływ
gazu.
U
YCIE PO RAZ PIERWSZY /
U
YCIE PO DŁU
SZEJ PRZERWIE
Przed przyst
ą
pieniem do gotowania po raz pierwszy
na grillu, nale
y wypali
ć
osady oleju lub obcych ciał
osiadłych na ruszcie / płycie / patelni.
Przy całkowicie otwartej pokrywie, ustawi
ć
palniki
na na około 10 - 15 minut
Wytrze
ć
szmatk
ą
dla usuni
ę
cia pozostałości.
Pozostawi
ć
do ochłodzenia, a nast
ę
pnie umy
ć
mydlinami i ostr
ą
szczotk
ą
.
WA
NE: Nigdy nie uywa
ć
wszyst-
kich palników na gotuj
ą
c
przy opuszczonej pokrywie.
•U
ywa
ć
palników do
gotowania przy
opuszczonej pokrywie
jedynie, jak wskazano na
rysunku
Opuści
ć
pokryw
ę
i ustawi
ć
palniki na
Okresowo sprawdza
ć
post
ę
p w gotowaniu.
PROCEDURA WYPALANIA
GŁÓWNY PALNIK PROCEDURA
OBSŁUGI
UWAGA: Przed zapaleniem, sprawdzi
ć
przy
pomocy wody mydlanej wszystkie przył
ą
cza, czy
nie ma przecieków gazu.
Przed zapaleniem, pokrywa musi
by
ć
podniesiona
ącz zasilanie LCD
Ustawi
ć
gałki palników
na i odkr
ę
ci
ć
zawór
gazu
Wcisn
ą
ć
i przekr
ę
ci
ć
wybrany palnik na , by
automatycznie zapali
ć
palnik
Przytrzyma
ć
przez 10 sekund
dla zapewnienia zapłonu,
a nast
ę
pnie przekr
ę
ci
ć
na
Lampka LED informuje o
zapalonym palniku.
UWAGA:
Je
eli palnik
si
ę
nie zapali, przekr
ę
ci
ć
na i odczeka
ć
5 minut
przed ponown
ą
prób
ą
.
Powtórzy
ć
procedur
ę
zapalania dla innych
palników
Jeśli nie da si
ę
uruchomi
ć
zapłonu, przeczyta
ć
‘Jeeli Grill Nie Funkcjonuje Prawidłowo’.
SPRAWDZANIE DZIAŁANIA PALNIKÓW
I SYSTEMU ZAPŁONU
Przy ustawieniu gałek palników na ,
ą
czy
ć
dopływ gazu
Przy pierwszym montau, rurki gazu i palniki
będ
ą
pełne powietrza. Rurki naley wypełni
ć
gazem. Moe to wymaga
ć
kilku prób, zanim się
to uda
Wcisn
ą
ć
guzik zapalnika i sprawdzi
ć
, czy jest iskra
przy stalowych kolektorach gazu
Jeśli iskra się nie pojawia, sprawdzi
ć
, czy
przewód zapłonu jest dobrze przymocowany do
świecy (z przodu grilla, pod spodem).
UWAGA:
Upewni
ć
si
ę
,
e w czasie
wykonywania tego sprawdzianu, gałki palników
ustawione s
ą
w pozycji .
UWAGA: Zapalanie boczne nie mo
e by
ć
stosowane pomi
ę
dzy przednim i tylnym palnikiem.
= WYŁĄCZONE
LEGENDA
= WYSOKI
= NISKI
= ZAPŁON
= TYLNY PALNIK
= PRZEDNI PALNIK
250˚
Tylny lewy Tylny prawy
Przedni lewy Przedni prawy
CZASAMI PAJ
Ą
KI I OWADY MOG
Ą
UTWORZY
Ć
PAJ
Ę
CZYNY LUB ZROBI
Ć
SOBIE GNIAZDA W
RURKACH PALNIKÓW. MO
E TO SPOWODOWA
Ć
BLOKADY W PRZEPŁYWIE GAZU I WYWOŁA
Ć
PO
AR.
NOSI TO NAZW
Ę
‘FLASH-BACK’ I MO
E
SPOWODOWA
Ć
POWA
NE USZKODZENIE GRILLA
I STWORZY
Ć
NIEBEZPIECZNE WARUNKI
OBSŁUGI. ZALECA SI
Ę
CZ
Ę
STE INSPEKCJE I
CZYSZCZENIE RUREK PALNIKÓW.
GOTOWANIE PRZY OPUSZCZONEJ
P
OKRYWIE
Gdy palnik jest ju
zapalony, s
ą
siednie pary palników
mogą zosta
ć
równie
zapalone przez przekręcenie
ich gałek na .
BOCZNE ZAPALANIE PALNIKA
48
PL
Uywanie czujnika temperatury
Wsuń wtyczkę czujnika temperatury do przyłącza kontrolnego temperatury panelu LCD. Po ukazaniu się symbolu wybierz wymaganą jednostkę pomiaru
temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Po wybraniu odpowiedniej skali moesz wprowadzić czujnik w gotowaną potrawę. Jeśli temperatura jest
wysza od wymaganej zabrzmi alarm, który włączy się co 8 sekund a temperatura potrawy obniy się do wymaganego poziomu.
Ustawianie temperatury gotowania na poziomie czujnika temperatury
Wciśnij , aby wejść do menu temperatury gotowania. Temperaturę mona wyświetlać w lub . Wybierz lub by ustawić temperaturę
gotowania.
Aby zaoszczędzić wybraną temperaturę gotowania poczekaj przez 3 sekundy po jej wprowadzeniu. Następnie symbol zniknie z wyś wietlacza LCD i zabrzmi
alarm.
Jeśli temperatura jest wysza od wymaganej zabrzmi alarm, który ączy się co 8 sekund a temperatura potrawy obniy się do wymaganego poziomu.
UWAGA:
Nie uywaj tego czujnika do sprawdzania temperatury palników. Nie poddawaj czujnika działaniu otwartego ognia. Zachowaj ostroność przy
mierzeniu temperatury gorącego poywienia. Umieść nieuywany czujnik na haczyku rączki rusztu. Patrz etap 9 instrukcji montau.
Symbole LCD i funkcje przycisków
Przycisk ten słuy do ączania i wą czania panelu LCD.
Przycisk ten słuy do ustawienia temperatury na wyświetlaczu. Mona wyświetlić temperaturę w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita, albo nie wyświetlać
adnej temperatury.
Jest to przycisk kierunkowy, który słuy do nawigowania po funkcjach LCD (np. ustawienie wyszej temperatury).
Jest to przycisk kierunkowy, który słuy do nawigowania po funkcjach LCD (np. ustawienie niszej temperatury).
Przycisk ten słuy do kontroli silnika rona. Mona nim ączyć i wyłączyć silnik, jak równie wyłączyć wyświetlacz LCD silnika.
1
Czujnik
płomienia
Ustawienie czujnika
temperatury
U
YWANIE PANELU KONTROLNEGO
Ustawienie mechanizmu czasowego - timera
Wciśnij , aby wejść do menu timera. Po ukazaniu się symbolu wciśnij lub by ustawić wymagany czas gotowania. Zauwa, e minimalne
jednostki ustawienia czasu to minuty. Aby zaoszczędzić wprowadzony czas poczekaj przez 3 sekundy po jego wprowadzeniu. Nastę pnie symbol zniknie z
wyświetlacza LCD i zabrzmi alarm. Po osiągnięciu zaprogramowanego czasu ączy się10 sekundowy alarm, który powtórzy się 4 razy po kadej kolejnej minucie.
2
UWAGA:
Musisz naładować akumulator w przypadku
ukazania się symbolu wskazującego na
niskie napięcie. Nie naładowanie akumulatora
wpłynie na dokładność odczytu instrumentów do
pomiaru temperatury grilla. Akumulator jest
doładowywalny, ale naley go wymienić w
zaleności od częstotliwoś ci uywania grilla.
Jeśli uywasz akumulatora po raz pierwszy
będziesz musiał go poą czyć do ładowarki zgod-
nie z ilustracją i ładować przez okres 24 godzin.
Czujnik tem-
peratury
Wtyczka
ładowarki
Przyłącze kontrolne temperatury
panelu LCD
Wtyczka czujnika
temperatury
Doładowywalna bateria
akumulatorowa
UWAGA:
Czerwone światełko wskazuje, e akumulator jest w trakcie ładowania.
Zielone światełko wskazuje, e akumulator jest w pełni naładowany.
3
Czujnik płomienia
System wyczuwa poziom płomienia wewnątrz grilla oraz czy palniki są zapalone. Po zapaleniu palnika ączy się odpowiednia lampka znajdująca się przy
podstawie gałki. Lampka znajdująca się przy podstawie gałki wyłączy się, jeśli odpowiedni palnik zostanie wączony lub te zgaśnie.
4
Odłącz akumulator od ładowarki oraz wyłącz ładowarkę ze źdła prądu, jeśli ich nie uywasz. Nie zostawiaj akumulatora w ładowarce przez dłuszy okres
czasu, poniewa skróci to jego trwałość. Akumulatory w pełni naładowane utracą swoją moc, jeśli nie są uywane. Nie zwieraj styków akumulatora. Zwarcie
akumulatora spowoduje jego uszkodzenie jak równie uszkodzenie podłączonych do niego urządzeń.
Nie poddawaj akumulatorów wysokiej temperaturze. Nie wkładaj ich do grilla. Nie pal akumulatorów. Kade z powyszych działań doprowadzi do wybuchu.
Pozbądź się akumulatorów zgodnie z miejscowymi przepisami.
Ładowarka
Mechanizm
czasowy
Odczyt w stopniach Celsjusza
lub Fahrenheita
Wyświetlacz mocy
akumulatora
5
49
PL
U
WAGI
50
51
Manufacturer:
Grand Hall Enterprises Co. Ltd.
9th Fl. No 298 Rueiguang Rd
Neihu, Taipei, Taiwan
s
ervice@grandhall.eu
Grand Hall Europe
PO Box 431
7570 AK Oldenzaal
The Netherlands
T: +31 (0) 541 531669
F: +31 (0) 541 534563
www.grandhall.eu
All specifications are subject to change
without notice.
Toutes les caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe
vorbehalten.
Tutti i dati tecnici possono cambiare
senza preavviso.
Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Kaikki oikeudet teknisten tietojen
muutoksiin pidätetään.
Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman,
etta niistä erikseen ilmoitetaan.
Todas las especificaciones esn sujetas a
cambios sin previo aviso.
Todas as especificações estão sujeitas a
alterão sem aviso.
Alle specifikationer kan ændres foruden varsel.
Spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Wszystkie specyfikacje mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
P80184007A Printed 03/2009
DECHAT
FR
N
OTE:
T
his information is a guide only. Items included in your BBQ
specification may differ depending on region or specific dealer specification.
GB
NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible
que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue diffèrent
selon la région ou les caractéristiques stipulées par le concessionnaire.
ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken.
Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden
entsprechend der Vertriebsregion oder bestimmten Händleranforderungen.
CH
NLBELU
ITCH
AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto.
Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue potrebbero
variare a seconda della regione o del concessionario.
ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onderdelen in uw
BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen.
ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning.
Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende de
krav som olika återförsäljare har.
SE
NOTA: Esta información es una guía únicamente. Es posible que las
indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador sean diferentes
según la región o las especificaciones específicas del representante.
ES
NOTA: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens incluídos na
especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação
da região ou do vendedor específico.
PT
NB: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere
efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale regler.
DK
NB: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere
som stipulert av forhandler, eller i henhold til nasjonale krav.
NO
UWAGA: Informacje te służą jedynie, jako wskazówki. Elementy
wchodzące w skład specyfikacji twojego grilla mogą się różnić w
zależności od rejonu lub szczególnych specyfikacji dealera.
PL
HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia.
Ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai
erityisten myyjäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan.
FI
I
E
SERVICE

Transcripción de documentos

X-series AT LU IE GB Operating instructions, 2-5 FI Käyttöohjeet, 26-29 CH FR Mode d’emploi, 6-9 ES Instrucciones de funcionamiento, 30-33 CH DE Betriebsanweisungen, 10-13 PT Instruções para Operação, 34-37 CH IT Istruzioni per l'uso, 14-17 DK Brugsanvisning, 38-41 BE NL Gebruiksinstructies, 18-21 NO Instruksjoner for bruk, 42-45 SE Användning, 22-25 PL Instrukcje obsługi, 46-49 0087 IE WARNINGS INFORMATION • DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE BBQ • ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT, KEEP CHILDREN AWAY • ANY MODIFICATION OF THIS BBQ MAY BE DANGEROUS • DO NOT MOVE THIS BBQ DURING USE. • TURN OFF THE GAS SUPPLY AT THE GAS CYLINDER AFTER USE • READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE BBQ • PARTS SEALED BY THE MANUFACTURER OR THEIR AGENT MUST NOT BE MANIPULATED BY THE USER • THIS BBQ IS ONLY TO BE USED OUTDOORS • BBQ SPECIFICATIONS CAN BE FOUND ON THE DATA LABEL ATTACHED ON THE SIDE PANEL OF THE BBQ TROLLEY • DO NOT STORE OR USE PETROL OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS NEAR BBQ • DO NOT STORE EMPTY OR FULL SPARE GAS CYLINDERS UNDER OR NEAR BBQ • KEEP THE GAS HOSE AND ANY ELECTRICAL CORD AWAY FROM HOT SURFACES • AVOID UNNECESSARY TWISTING OF HOSE • VISUALLY INSPECT HOSE PRIOR TO EACH USE FOR CUTS, CRACKS, EXCESSIVE WEAR OR OTHER DAMAGE • THE HOSE MUST BE REPLACED IF DAMAGED AND WHEN NATIONAL CONDITIONS REQUIRE IT • NEVER LIGHT BBQ WITH HOOD CLOSED • NEVER LEAN OVER COOKING SURFACE WHILE LIGHTING BBQ • USE BBQ TOOLS WITH WOOD HANDLES OR GOOD QUALITY INSULATED OVEN MITTS WHEN OPERATING BBQ • NEVER ALTER OR MODIFY THE REGULATOR OR GAS SUPPLY ASSEMBLY SAFETY INFORMATION • Never operate this BBQ without a regulator • Depending on which gas you decide to use, you will need to approach your local gas dealer for a regulator. Following supply pressures are a guide only: For DK FI NO NL SE : Butane - 30 millibars Propane - 30 millibars } I 3B/P (30) For GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butane - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propane - 37 millibars } For DE AT : Butane - 50 millibars Propane - 50 millibars } GB The regulator and hose assembly: • • • • Must be suitable for liquified petroleum gas (LPG) Must withstand the above pressures Must not exceed 1.0 metre in length The BBQ is supplied with a loose elbow adaptor that is suitable for direct conection of a flexible hose • Use appropriate Jubilee clip or twin-eared fastener to connect hose to BBQ adaptor to secure the hose / regulator connection. • After the assembly has been secured, turn on the gas and check for leaks. Refer ‘Checking For Gas Leaks’. Ensure this procedure is carried out in a flame free atmosphere. GENERAL INFORMATION LOCATION OF YOUR BBQ • Not to be used in garages, porches, breezeways, sheds or other enclosed areas • Not to be used on recreational vehicles • Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air around the BBQ. CHECKING FOR GAS LEAKS NOTE: Never test for leaks with an open flame. If you smell gas, turn off at source. Prior to first use, and at the beginning of each new season (or, whenever gas cylinder is changed), it is a must for you to check for gas leaks. 1. Make soap solution of one part liquid detergent and one part water. 2. Turn burner control(s) to , then turn on gas at source. 3. Apply the soap solution to all gas connections. Bubbles will appear in the soap solution if connections are not properly sealed. Tighten or repair as necessary. 4. If you have a gas leak you cannot rectify, turn off the gas at the source, disconnect hose and immediately call your BBQ dealer or supplier for assistance. GAS CONNECTIONS Use gas regulator and hose complying with local regulations. MAINTENANCE FLASH-BACK • Turn off gas at its source and turn the burner control(s) to . Wait until cooled, then clean burner tubes. CLEANING THE GRILL PLATES • Allow to cool before washing in a warm soapy solution. Use a wash cloth, a vegetable brush, or steel wool. CLEANING THE FLAMETAMER • Periodically wash in a warm soapy solution. Use a wire brush to remove stubborn burnt on cooking residue if necessary. Dry thoroughly before re-installing in the BBQ body. CLEANING THE GREASE RECEPTACLE • Allow contents to cool before emptying and washing in liquid detergent. ANNUAL CLEANING OF BBQ Burning-off the grill plate after each use will keep it ready for instant use. Once a year, give the entire BBQ a thorough cleaning. INTERIOR: • Turn the burner controls to position and disconnect gas supply • Detach the hose / regulator assembly from BBQ • Remove and clean the cooking plates, flametamers and burners • Cover gas valve orifices with aluminium foil. • Brush the inside and bottom of the BBQ body with a stiff wire brush. Wash with a mild soap and warm water solution. Rinse thoroughly and dry • Remove aluminium foil from orifices and check for obstruction • Check spark electrode, adjusting if necessary • Replace burners and adjust spark electrode collector box • Replace other components • Reconnect to gas and light test • Proper care and maintenance will keep BBQ in top operating condition and prolong life. GAS CYLINDER SAFETY • • • • • Never store gas cylinder indoors Keep gas cylinder in an upright position Close cylinder valve when BBQ is not in use Do not subject gas cylinder to excessive heat Exchange cylinder away from any ignition source. I 3B/P (50) BUTANE OR PROPANE? There are two different types of gas that can be used on your gas BBQ. It is important that you use the correct regulator for the types of gas you buy. The following gas cylinder sizes are recommended: Butane: > 11 kg. Propane: > 10 kg. 2 STORAGE • Clean the BBQ • Store in a dry place, preferably covered • If storing BBQ indoors, disconnect gas cylinder. Keep gas cylinder outdoors • Read all instructions before re-using BBQ, particularly ‘First Use / Use After Long Periods’. IE GB COOKING WITH THE HOOD DOWN MAIN BURNER OPERATING PROCEDURE SPIDERS AND INSECTS CAN OCCASIONALLY SPIN WEBS OR MAKE NESTS IN THE BURNER TUBES. THESE CAN OBSTRUCT GAS FLOW WHICH COULD RESULT IN A FIRE. THIS IS KNOWN AS ‘FLASH-BACK’ AND CAN CAUSE SERIOUS DAMAGE TO BBQ AND CREATE AN UNSAFE OPERATING ENVIRONMENT. FREQUENT INSPECTION AND CLEANING OF THE BURNER TUBES IS RECOMMENDED. BURNER OPERATION AND IGNITION SYSTEM CHECK • With burner controls in position, turn on gas supply • At first assembly, the gas lines and burners will be full of air. The lines must fill with gas. It may require several attempts before success • Push the igniter button and check for sparking at the stainless steel gas collectors • If a spark is not evident, check that the ignition lead is firmly attached to the spark plug (under front of BBQ). NOTE: Ensure other burner controls are in position as you perform each check. NOTE: Leak test all connections thoroughly with a soapy water solution before lighting. • Hood must be open before lighting • Turn LCD power on • Set burner controls to and open the gas valve • Push and turn the required burner to to automatically ignite the burner • Hold for 10 seconds once ignition has been established, then turn to • The LED light indicates an ignited burner. NOTE: If the burner does not light, turn to and wait 5 minutes before trying again. • Repeat lighting procedure for other burners • If ignition cannot be achieved. Refer ‘If BBQ Fails To Operate Properly’. IMPORTANT: Never use all burners on when cooking with hood down. • Use only burners as indicated by diagram for cooking with the hood down • Close hood and adjust burners to • Check progress periodically. 250˚ BURNER CROSS IGNITION FIRST USE / USE AFTER LONG PERIODS Before first use and at the beginning of each BBQ season: • Read Safety, Lighting And Operating Instructions carefully • Check gas valve orifices, burner tubes and burner ports for any obstructions • Check that burner tube is properly located over the valve orifice • Check to see if the cylinder is filled • Check for gas leaks using soapy water solution • Set burner controls to and connect the gas supply. Once one burner is lit, the adjacent burner pairs can be lit by turning its control knob to . IF BBQ FAILS TO OPERATE PROPERLY Rear left Rear right Front left Front right CORRECTION: Remove hose from BBQ. Open gas supply for one second to clear any obstruction from hose. Close off gas supply at source and reconnect hose to BBQ. = OFF = HIGH NOTE: Cross lighting is not applicable between front and rear burner. = IGNITION = REAR BURNER = FRONT BURNER Do not smoke! Turn off gas at source, turn burner control to Wait five minutes before trying again Check gas supply / connections Repeat lighting procedure and, if BBQ still fails to operate properly, TURN OFF GAS AT SOURCE, TURN BURNER CONTROLS TO , wait for BBQ to cool and check the following: a) Obstruction in gas line LEGEND = LOW • • • • • BURN-OFF PROCEDURE Before cooking on your BBQ for first time, burn-off any residual oils or foreign matter from grill / plate / pan. • With hood fully open, operate burners at for approximately 10 - 15 minutes • Wipe with cloth to remove residue. Allow to cool, then wash with soap suds and scrubbing brush. Wipe clean with cloth. 3 b) Misalignment of igniter on burner CORRECTION: The tip of the electrode should be pointing toward the collector box. The gap between the spark electrode and the tip of the collector box should be 3 - 5 mm. Adjust if necessary by carefully bending. If re-ignition is necessary while the BBQ is still hot, you must wait for a minimum of five minutes before commencing to re-ignite. (This allows accumulated gas to clear). If all check / corrections have been made and BBQ still fails to operate properly, consult your BBQ dealer or gas appliance service person. IE GB USING THE CONTROL PANEL 1 LCD symbols and key functions This key turns the LCD panel On / Off. This key controls the temperature display settings. You can display the temperature in Fahrenheit or Celsius, or set the display so that no temperature settings are shown. This key is a directional key. It can be used to navigate the LCD functions. (eg: raising the temperature setting). This key is a directional key. It can be used to navigate the LCD functions. (eg: lowering the temperature setting). This key is for controlling the rotisserie motor. You can turn the motor on / off, and turn off the LCD for the rotisserie motor. Celsius or Fahrenheit reading Battery power display Timer Temperature probe Temperature control outlet of the LCD panel Flame alarm Temperature probe setting Plug of temperature probe 2 Setting the timer Press to reach the Timer mode. When appears, press or to set the desired cooking time. Please note that the smallest unit of time that can be set is in minutes. When you have inputted your desired time, wait 3 seconds and your time will be saved. will disappear from the LCD panel, and the alarm will sound. When the timer reaches the pre-set time, the alarm will sound for 10 seconds each minute, four times. 3 Using the temperature probe Insert the plug of the temperature probe into the temperature control outlet of the LCD panel. When appears, select whether you want the temperature displayed in Celsius or Fahrenheit. After you have selected the unit of measurement, you can stick the probe into your food. When the set temperature is exceeded, the alarm will sound every 8 seconds until the temperature of the food is lower than the set temperature. Setting cooking temperature for the temperature probe Press to reach the cooking temperature mode. Temperatures can be displayed in temperature, press or to select a temperature. or . If you need to set a cooking When you have selected your cooking temperature, wait 3 seconds and your cooking temperature will be saved. The the alarm will sound. will disappear from the LCD panel and When the set temperature is exceeded, the alarm will sound every 8 seconds until the temperature of the food is lower than the set temperature. NOTE: Do not measure the temperature of the burners by using this probe. Do not expose this probe to open flame. Be cautious when using the probe to measure hot food. If the temperature probe is not used, please place it to the grate handle hook. Refer step 9 of the assembly instructions. 4 Flame detector This system detects the flame level within the grill, and whether the burners are lit. When a burner is fired up, the corresponding lamp on the knob seat will light up. If a burner is shut off or if the flame goes out, the corresponding lamp on the knob seat will turn off. 5 NOTE: If the low voltage sign appears, you must charge the battery. If you do not charge the battery, this will affect the accuracy of the grill’s temperature measuring instruments. The battery is rechargeable, but will need to be replaced depending on how frequently the grill is used. If you use the rechargeable battery for the first time, you need to connect the charger as shown and charge the battery for 24 hours. NOTE: The red light indicates that the battery is charging. The green light shows that the battery is fully charged. Charger Plug of charger Rechargeable battery pack Disconnect the battery box from the charger, and disconnect the charger from the outlet when they are not in use. Do not leave the battery connected to the charger for extended periods of time; this will shorten the life of your rechargeable battery. Fully charged batteries will lose power if they are not used. Do not short-circuit the battery. Short circuiting the battery will damage both the battery and components connected to the battery. Do not expose the battery to heat. Do not put batteries in the grill. Do not burn batteries. If you do any of these actions, your batteries will explode. Dispose of batteries according to your local codes. 4 IE GB NOTES 5 FR AVERTISSEMENTS • NE PERMETTEZ PAS À DES ENFANTS D’UTILISER LE BARBECUE • LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE BRÛLANTES. TENEZ LES ENFANTS À DISTANCE • TOUTE MODIFICATION DE CE BARBECUE PEUT ÊTRE DANGEREUSE • NE DÉPLACEZ PAS CE BARBECUE DURANT SON UTILISATION • COUPEZ LE GAZ À LA BONBONNE APRÈS EMPLOI • LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE BARBECUE • LES PIÈCES SCELLÉES PAR LE FABRICANT OU SON AGENT NE DOIVENT PAS ÊTRE MANIPULÉES PAR L’UTILISATEUR • CE BARBECUE EST DESTINÉ UNIQUEMENT À ÊTRE UTILISÉ A L’EXTÉRIEUR • LES CARACTÉRISTIQUES DU BARBECUE SONT REPRODUITES SUR L’ÉTIQUETTE AFFIXÉE AU PANNEAU LATÉRAL DU CHARIOT • N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES INFLAMMABLES A PROXIMITÉ DU BARBECUE • N’ENTREPOSEZ PAS DE BONBONNES DE GAZ VIDES OU PLEINES SOUS LE BARBECUE OU A PROXIMITÉ • EMPÊCHEZ LE TUYAU DE GAZ ET TOUT CORDON ÉLECTRIQUE DE TOUCHER LES SURFACES BRÛLANTES • ÉVITEZ DE TORDRE INUTILEMENT LE TUYAU • INSPECTEZ VISUELLEMENT LE TUYAU AVANT CHAQUE EMPLOI POUR VOUS ASSURER QU’IL N’Y A PAS D’ENTAILLES, DE FISSURES, D’USURE EXCESSIVE OU D’AUTRES DÉGATS • LE TUYAU DOIT ÊTRE REMPLACÉ LORSQUE ENDOMMAGÉ OU BIEN POUR SATISFAIRE LES RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS LE PAYS • N’ALLUMEZ JAMAIS LE BARBECUE AVEC LA HOTTE FERMÉE • NE VOUS PENCHEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON EN ALLUMANT LE BARBECUE • UTILISEZ DES OUTILS DES BARBECUE MUNIS DE MANCHES EN BOIS OU DES GANTS DE CUISINE DE BONNE QUALITÉ DURANT L’EMPLOI • N’ALTÉREZ ET NE MODIFIEZ JAMAIS LE DÉTENDEUR OU L’ENSEMBLE D’ALIMENTATION EN GAZ. CH GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butane - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propane - 37 millibars } DE AT : Butane - 50 millibars Propane - 50 millibars } I 3B/P (50) L’ensemble détendeur et tuyau: • Doit convenir au gaz de pétrole liquéfié (GPL) • Doit résister aux pressions indiquées ci-dessus • Ne doit pas dépasser 1,0 mètre de longueur • Le barbecue est livré avec un adaptateur coudé qui est approprié pour brancher un tuyau flexible • Pour réaliser un raccordement tuyau / détendeur fiable, utilisez un collier à vis sans fin ou autre collier de serrage approprié pour relier le tuyau à l’adaptateur du barbecue • Après avoir raccordé l’ensemble, ouvrez le gaz et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Voir « Détection de fuites de gaz ». Procédez à cette vérification dans un milieu sans flamme. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX EMPLACEMENT DE VOTRE BARBECUE • N’utilisez pas ce barbecue dans des garages, vérandas, passages couverts, remises ou autres endroits fermés • N’utilisez pas ce barbecue dans les autocaravanes • Ne gênez pas la circulation de l’air de combustion et de ventilation autour du barbecue. DÉTECTION DE FUITES DE GAZ REMARQUE: Ne cherchez jamais de fuites à l’aide d’une flamme nue. S’il y a une odeur de gaz, coupez à la source. Avant le premier emploi, et au début de chaque nouvelle saison (ou lorsque la bonbonne a été remplacée), il faut impérativement vérifier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. 1. Préparez une solution savonneuse composée d’une partie de détergent liquide et d’une partie d’eau. 2. Mettre le(s) bouton(s) de commande du (des) brûleur(s) sur , puis ouvrez le gaz à la source. 3. Appliquez la solution savonneuse à tous les raccords de gaz. La solution savonneuse fera des bulles si les raccords ne sont pas tout à fait étanches. Serrez les raccords ou faites les réparations nécessaires. 4. Si la fuite de gaz n’est pas réparable, fermez le gaz à la source, débranchez le tuyau et contactez sans tarder votre concessionnaire ou le magasin qui vous a fourni le barbecue. RACCORDS DE GAZ INDICATIONS DE SÉCURITÉ • N’utilisez jamais ce barbecue sans détendeur • Le gaz que vous choisirez déterminera le type de détendeur nécessaire, que vous pourrez vous procurer auprès de votre concessionnaire de gaz. Les pressions d’alimentation ci-dessous sont données à titre indicatif seulement: DK FI NO NL SE : Butane - 30 millibars Propane - 30 millibars } I 3B/P (30) Utilisez un régulateur de pression et un tuyau conformes aux normes en vigueur dans votre région. SÉCURITÉ DE LA BONBONNE DE GAZ • N’entreposez jamais la bonbonne de gaz à l’intérieur • Maintenez la bonbonne de gaz à la verticale • Fermez le robinet de la bonbonne lorsque le barbecue n’est pas utilisé • N’exposez pas la bonbonne de gaz à une chaleur excessive • Remplacer la bouteille de gaz loin de toute source d’inflammation. BUTANE OU PROPANE? Il existe deux types différents de gaz qui peuvent être utilisés pour alimenter votre barbecue. Il faut impérativement utiliser le détendeur correspondant au type de gaz que vous achetez. Nous recommandons les bonbonnes des tailles suivantes: Butane : > 11 kg. Propane : > 10 kg. 6 ENTRETIEN RETOUR DE FLAMME • Coupez le gaz à sa source et mettez les commandes des brûleurs sur . Attendez que le barbecue refroidisse, puis nettoyez les rampes à gaz et les orifices de combustion. NETTOYAGE DES PLAQUES À GRILLER • Laissez refroidir avant de laver dans de l’eau savonneuse chaude. Utilisez une lavette, une brosse à légumes ou de la paille de fer. NETTOYAGE DU PARE-FLAMMES • Lavez régulièrement dans de l’eau savonneuse chaude. Au besoin, utilisez une brosse métallique pour enlever les résidus de cuisson incrustés. Séchez-le à fond avant de le réinstaller dans le corps du barbecue. NETTOYAGE DE LA LÈCHEFRITE • Laissez le contenu se refroidir avant de vider et de laver la lèchefrite avec du détergent liquide. NETTOYAGE ANNUEL DU BARBECUE Votre barbecue sera toujours prêt à l’emploi si vous brûlez les résidus de graisse sur la plaque à griller après chaque utilisation. Une fois par an, nettoyez l’ensemble du barbecue à fond. INTÉRIEUR : • Mettez les commandes des brûleurs en position et débranchez l’alimentation en gaz • Détachez l’ensemble tuyau/détendeur du barbecue. • Enlevez et nettoyez les plats de cuisson, pare-flamme et brûleurs • Recouvrez les orifices des valves à gaz de papier-aluminium • Brossez l’intérieur et la partie inférieure du corps du barbecue à l’aide d’une brosse métallique dure. Lavez avec de l’eau chaude, légèrement savonneuse. Rincez à fond et laissez sécher • Enlever le papier-aluminium et vérifiez qu’il n’a pas d’obstruction • Vérifiez l’électrode de la bougie et, au besoin, ajustez-la • Remettez en place les brûleurs et ajustez la boîte collectrice d’électrodes d’allumage • Remettez en place les autres éléments • Rebranchez le gaz et faites un essai • Pour maintenir votre barbecue en bon état de fonctionnement et assurer sa longévité, il convient d’en prendre soin et de l’entretenir convenablement. RANGEMENT • Nettoyer le BBQ • Ranger dans un endroit sec, de préférence couvert • Si le BBQ est rangé à l’intérieur, déconnecter la bonbonne de gaz. Garder la bonbonne de gaz à l’extérieur • Lire toutes les consignes avant de réutiliser le BBQ, en particulier « Première utilisation / Utilisation après une longue période ». FR CH MODE D’EMPLOI DU BRÛLEUR PRINCIPAL LES ARAIGNÉES ET LES INSECTES TISSENT PARFOIS LEURS TOILES OU FONT LEURS NIDS DANS LES RAMPES À GAZ. CES OBSTRUCTIONS DE LA CIRCULATION DU GAZ SONT UNE CAUSE POSSIBLE D’INCENDIE. CETTE CONDITION, DÉNOMMÉE ‘RETOUR DE FLAMME’, EST SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER SÉVÈREMENT LE BARBECUE ET DE CRÉER UN MILIEU D’UTILISATION DANGEREUX. IL EST CONSEILLÉ D’INSPECTER ET DE NETTOYER RÉGULIÈREMENT LES RAMPES À GAZ. FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS ET INSPECTION DU SYSTÈME D’ALLUMAGE • Les boutons de commande des brûleurs en position , ouvrez le robinet de gaz • Lors de l’assemblage initial, les conduites de gaz et les brûleurs sont pleins d’air. Les conduites doivent se remplir de gaz. Plusieurs essais seront peut-être nécessaires avant que le gaz ne s’allume • Appuyez sur le bouton d’allumage et vérifiez qu’il y a formation d’étincelles au niveau des collecteurs de gaz en acier inoxydable • S’il n’y a pas formation d’étincelles, vérifiez que le câble d’allumage est convenablement raccordé à la bougie d’allumage (en-dessous de l’avant du barbecue). REMARQUE: Lors de chaque vérification, assurez-vous que les autres commandes de brûleur sont en position . PREMIER EMPLOI / EMPLOI APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION Avant le premier emploi et au début de chaque saison de barbecue: • Lisez attentivement les instructions concernant la sécurité, l’allumage et l’utilisation du barbecue • Vérifiez que les orifices des valves à gaz, les rampes à gaz et les orifices de combustion des brûleurs ne sont pas bouchés • Vérifiez que la rampe à gaz est correctement positionnée au-dessus de l’orifice de la valve • Vérifiez que la bonbonne est pleine • Au moyen d’une solution d’eau savonneuse, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz • Mettez les boutons de commande des brûleurs sur et ouvrez le robinet de gaz. REMARQUE: Vérifiez soigneusement l’étanchéité de tous les raccords avec de l’eau savonneuse avant d’allumer le barbecue. • Le couvercle doit être ouvert avant l’allumage • Allumez le LCD • Mettez les boutons de commande du brûleur sur et ouvrez la valve à gaz • Appuyez sur le bouton de commande du brûleur voulu et faites-le tourner jusqu’à pour allumer le brûleur automatiquement • Une fois qu’il est allumé, tenez-le enfoncé pendant 10 secondes, puis tournez-le sur la position • Le voyant à diode électroluminescente indique d’un brûleur est allumé. REMARQUE: Si le brûleur ne s’allume pas, éteignez en mettant la commande sur ; attendez 5 minutes avant de d’essayer de nouveau. • Répétez la procédure d’allumage pour les autres brûleurs • Si vous ne parvenez pas à allumer le barbecue. Consultez : Si le barbecue ne fonctionne pas comme il faut. ALLUMAGE CROISÉ DES BRÛLEURS Une fois un brûleur allumé, les deux brûleurs adjacents peuvent être allumés en tournant le bouton de commande sur . Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit REMARQUE : L’allumage croisé ne s’applique pas entre les brûleurs avant et arrière. MÉTHODE DE ‘RODAGE’ LÉGENDE = ARRÊT = ALLUMAGE = FORT = BRÛLEUR ARRIÈRE = DOUX = BRÛLEUR AVANT Avant de vous servir de votre barbecue pour la première fois, brûlez les huiles résiduelles et lesmatières étrangères présentes sur votre gril / plaque / plat. • Avec le couvercle / la hotte complètement ouvert(e), faites fonctionner les brûleurs sur • Essayez avec un chiffon gras pour enlever les résidus. Laissez refroidir, puis lavez à l’eau savonneuse avec une brosse de ménage. Essuyez avec un torchon. 7 CUISSON AVEC LA HOTTE BAISSÉE IMPORTANT: Ne mettez jamais tous les brûleurs sur lorsque vous cuisinez avec la hotte baissée. • Utilisez les brûleurs seulement de la manière indiquée dans l’illustration lors que vous cuisinez avec la hotte baissée • Fermez la hotte et mettez les brûleurs sur • Vérifiez régulièrement la cuisson. 250˚ SI LE BARBECUE NE FONCTIONNE PAS COMME IL FAUT • Ne fumez pas! • Couper le gaz à la source, mettez les commandes des brûleurs sur • Attendez cinq minutes avant d’essayer de nouveau • Vérifiez l’alimentation en gaz et les raccords • Répétez la procédure d’allumage et, si le barbecue ne fonctionne toujours pas comme il faut, COUPEZ LE GAZ À LA SOURCE, METTEZ LES COMMANDES DES BRÛLEURS SUR , attendez que le barbecue refroidisse et procédez aux vérifications suivantes : a) Obstruction de la conduite de gaz ACTION CORRECTIVE: Enlevez le tuyau du barbecue. Ouvrez le robinet de gaz pendant une seconde pour dégager toute obstruction de la conduite. Coupez le gaz à la source et raccordez le tuyau au barbecue. b) Mauvais alignement de l’allumeur sur le brûleur ACTION CORRECTIVE: La pointe de l’électrode doit être tournée vers le boîtier du collecteur. L’écartement entre l’électrode de la bougie et la pointe du boîtier du collecteur doit être compris entre 3 et 5 mm. Ajustez au besoin en pliant l’électrode avec précaution. S’il est nécessaire de réallumer pendant que le barbecue est encore chaud, il faut attendre au moins cinq minutes avant de procéder à l’allumage. (Ceci permet au gaz accumulé de se dissiper). Si, malgré toutes les vérifications et actions correctives, le barbecue ne fonctionne toujours pas comme il faut, contactez le magasin qui vous a vendu le barbecue ou le réparateur d’appareils à gaz. FR CH MODE D’EMPLOI DU TABLEAU DE COMMANDE 1 Symboles et fonctions des touches du LCD Cette touche allume et éteint le panneau LCD. Cette touche permet de régler l’affichage de la température. Vous pouvez afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius, ou régler l’affichage de sorte qu’aucun réglage de température n’apparaisse. Cette touche est directionnelle et peut être utilisée pour naviguer dans les fonctions du LCD. (eg. : régler sur une température supérieure). Cette touche est directionnelle et peut être utilisée pour naviguer dans les fonctions du LCD. (eg. : régler sur une température inférieure). Cette touche permet de commander le moteur de la rôtisserie. Vous pouvez allumer/éteindre le moteur et éteindre le LCD pour le moteur de la rôtisserie. Relevé en degrés Celsius ou Fahrenheit Témoin de batterie Minuterie Sonde thermique Prise de commande de température du panneau LCD Alarme de flammes Réglage de la sonde thermique Fiche de la sonde thermique 2 Réglage de la minuterie Appuyez sur pour accéder au mode Minuterie. Lorsque s’affiche, appuyez sur ou pour régler le temps de cuisson désiré. Veuillez noter que la plus petite unité de temps réglable est la minute. Une fois que vous avez entré le temps désiré, attendez 3 secondes pour que celui-ci soit sauvegardé. disparaîtra du panneau LCD, et l’alarme retentira. Lorsque la minuterie arrivera au temps préréglé, l’alarme retentira pendant 10 secondes toutes les minutes, à quatre reprises. 3 Mode d’emploi de la sonde thermique Engagez la fiche de la sonde thermique dans la prise de commande de température située sur le panneau LCD. Lorsque apparaît, choisissez un affichage de température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. Une fois que vous avez sélectionné l’unité de mesure, vous pouvez introduire la sonde dans vos aliments. Lorsque la température programmée sera dépassée, l’alarme retentira toutes les 8 secondes jusqu’à ce que la température des aliments soit devenue inférieure à celle de la température programmée. Réglage de la température de cuisson pour la sonde thermique Appuyez sur appuyez sur pour accéder au mode température de cuisson. Les températures peuvent s’afficher en ou pour sélectionner une température. ou . Pour régler une température de cuisson, Une fois que vous avez sélectionné la température de cuisson désirée, attendez 3 secondes pour que celle-ci soit sauvegardée. Le LCD et l’alarme retentira. disparaîtra du panneau Lorsque la température programmée sera dépassée, l’alarme retentira toutes les 8 secondes jusqu’à ce que la température des aliments soit devenue inférieure à celle de la température programmée. REMARQUE : N’utilisez pas cette sonde pour mesurer la température des brûleurs. N’exposez pas la sonde à une flamme nue. Soyez prudent lorsque vous utilisez la sonde pour mesurer la température d’aliments brûlants. En dehors des périodes d’utilisation, veuillez ranger la sonde thermique sur le crochet de la poignée de la grille. Référez-vous à l’étape 9 de la notice d’assemblage. 4 Détecteur de flamme Ce système détecte le niveau des flammes du grill, et si les brûleurs sont allumés. Lorsqu’un brûleur s’allume, le voyant correspondant situé sur le bouton s’allume. Lorsqu’on éteint un brûleur ou que sa flamme s’éteint, le voyant correspondant sur le bouton s’éteint. 5 REMARQUE : Si le signe de faible tension apparaît, vous devez recharger la batterie, faute de quoi l’exactitude des instruments de mesure de température du grill sera affectée. La batterie est rechargeable, mais elle devra être remplacée selon la fréquence d’utilisation du grill. Si vous utilisez la batterie rechargeable pour la première fois, vous devez brancher le chargeur tel qu’indiqué et charger la batterie pendant 24 heures. REMARQUE : Le voyant rouge indique que la batterie est en cours de chargement. Le voyant vert indique que la batterie est complètement chargée. Chargeur Fiche du chargeur Batterie rechargeable Débranchez le boîtier de batterie du chargeur, et débranchez le chargeur de la prise lorsque vous ne les utilisez pas. Ne laissez pas la batterie branchée au chargeur pendant une longue durée ; cela réduira la vie de votre batterie rechargeable. Les batteries complètement chargées perdent de l’énergie si on ne les utilise pas. Ne court-circuitez pas la batterie. Cela endommagera à la fois la batterie et les éléments qui y sont branchés. N’exposez pas la batterie à la chaleur. Ne placez pas de batteries dans le grill. Ne faites pas brûler de batteries. N’importe quelle de ces actions fera exploser vos batteries. Jetez les batteries conformément aux codes du lieu où vous vous trouvez. 8 FR CH REMARQUES 9 DE GEFAHRENHINWEISE • KINDERN SOLLTE DIE BEDIENUNG DES GRILLS NICHT ERLAUBT WERDEN • VON AUSSEN ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KINDER FERN • JEDE VERÄNDERUNG DES GRILLS IST POTENZIELL GEFÄHRLICH • DER GRILL DARF WÄHREND DES BETRIEBS NICHT BEWEGT WERDEN • DREHEN SIE DIE GASVERSORGUNG AN DER GASFLASCHE NACH GEBRAUCH AB • LESEN SIE DIE GEBRAUCHSVORSCHRIFT VOR DER BENUTZUNG • TEILE, DIE VOM HERSTELLER ODER EINEM VERTRETER DESSELBEN VERSIEGELT WURDEN; DÜRFEN DURCH DEN BENUTZER NICHT MANIPULIERT WERDEN • DIESER GRILL IST NUR FÜR BENUTZUNG IM FREIEN GEEIGNET • TECHNISCHE ANGABEN ÜBER DEN GRILL KÖNNEN DEM AM SEITENBLECH DES GRILLWAGENS ANGEBRACHTEN DATENSCHILD ENTNOMMEN WERDEN • VERMEIDEN SIE DIE LAGERUNG ODER BENUTZUNG VON BENZIN ODER ANDEREN ENTZÜNDLICHEN DÄMPFEN ODER FLÜSSIGKEITEN IN DER NÄHE DES GRILLS • LAGERN SIE KEINE LEEREN ODER VOLLEN GASFLASCHEN UNTER ODER IN DER NÄHE DES GRILLS • LASSEN SIE DEN GASSCHLAUCH ODER ELEKTRISCHE KABEL NICHT IN DIE NÄHE DER HEISSEN FLÄCHEN KOMMEN • VERMEIDEN SIE UNNÖTIGE VERWINDUNGEN DES GASSCHLAUCHES • ÜBERPRÜFEN SIE DEN SCHLAUCH VOR JEDEM GEBRAUCH AUF EINSCHNITTE, RISSE, ÜBERMÄSSIGEN VERSCHLEISS ODER ANDERE SCHÄDEN • DER SCHLAUCH MUß EISETAT WERDEN, WENN BESCHÄCLIGHT,UND WENN ES DURCH LOKALE BEDINGUNGEN VEILANGT WIRD • ZÜNDEN SIE DEN GRILL NIEMALS BEI GESCHLOSSENER HAUBE AN • LEHNEN SIE SICH NIEMALS BEIM ANZÜNDEN DES GRILLS ÜBER DESSEN KOCHFLÄCHE • BENUTZEN SIE GRILLBESTECK MIT HOLZGRIFFEN ODER HOCHWERTIG ISOLIERTE OFENHANDSCHUHE BEI DER BENUTZUNG DES GRILLS • FÜHREN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNGEN AM DRUCKREGLER ODER DER GASVERSORGUNG DURCH. CH AT GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propan - 37 millibar DE AT : Butan - 50 millibar I 3B/P (50) Propan - 50 millibar Druckregler und Schlaucheinheit: • Müssen für Flüssiggas geeignet sein • Müssen den oben angegebenen Drücken standhalten • Dürfen eine Länge von 1,0 Meter nicht überschreiten • Der Grill kommt mit einem losen WinkelAnschlusstück passend für direkten Anschluss an einen beweglichen Schlauch • Verbinden Sie den Schlauch mit dem Grilladapter mittels einer geeigneten Schlauchschelle oder Klemme, um so eine sichere Schlauch-Regler-Verbindung herzustellen • Nachdem die Verbindung gesichert ist drehen Sie das Gas auf und überprüfen Sie die Dichtheit. Siehe dazu den Punkt ‘Dichtheitsprüfung’. Stellen Sie dabei sicher, dass dies in einer flammenfreien Umgebung geschieht. } } ALLGEMEINE INFORMATIONEN AUFSTELLORT IHRES GRILLS • Nicht in Garagen, Hauseingängen, Windfängen, Schuppen oder anderen geschlossenen Räumen benutzen • Nicht in Campingfahrzeugen verwenden • Nicht den Strom von Verbrennungsgasen und der Ventilationsluft um den Grill herum behindern. DICHTHEITSPRÜFUNG ANMERKUNG: Gasaustritt niemals mittels offener Flamme überprüfen. Wenn Sie Gas riechen, drehen Sie das Gas an der Quelle ab. Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder neuen Grillsaison (oder wenn die Gasflasche gewechselt wurde) muss unbedingt die Dichtheit überprüft werden. 1. Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigreinigungsmittel und einem Teil Wasser her. 2. Stellen Sie den oder die Regler auf , und drehen Sie dann das Gas an der Quelle (Gasflasche) auf. 3. Benetzen Sie alle Gasverbindungen mit der Seifenlösung. Bei nicht vollständig dichten Verbindungen entstehen Blasen. Ziehen Sie in solchen Fällen sie Verbindungselemente an oder reparieren Sie die Stellen. 4. Wenn sie eine undichte Stelle nicht reparieren können, drehen Sie das Gas an der Quelle ab, ziehen sie den Schlauch ab und bitten Sie ihren Grillhändler um Hilfe. GASANSCHLÜSS SICHERHEITSINFORMATION • Nehmen Sie den Grill niemals ohne Druckregler in Betrieb • In Abhängigkeit von der Gassorte für die Sie sich entscheiden, brauchen sie einen bestimmten Druckregler, den Sie bei Ihrem Gashändler erhalten. Die folgende Liste mit Gasdrücken stellt ausschließlich eine Richtlinie dar. DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propan - 30 millibar } I 3B/P (30) Benutzen Sie Gasregler und Schlauch, die den örtlichen Vorschriften entsprechen. GASFLASCHEN-SICHERHEIT • Gasflaschen niemals innen aufbewahren • Gasflaschen immer aufrecht lagern • Gasflaschenventil schließen wenn der Grill nicht benutzt wird • Setzen Sie die Gasflasche nicht übermäßiger Hitze aus • Zylinder nicht in der Nähe einer Zündquelle auswechseln. BUTAN- ODER PROPANGAS? Zwei verschiedene Gassorten können bei Ihrem Grill benutzt werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie den für die Gassorte richtigen Druckregler benutzen. Die folgenden Gasflaschengrößen werden empfohlen: Butan: > 11 kg. Propan: > 10 kg. 10 WARTUNG FLAMMEN RÜCKSCHLAG • Drehen Sie das Gas an der Quelle ab und stellen Sie die Regler auf . Warten Sie bis der Grill abgekühlt ist und reinigen Sie die Brennerleitungen und die Brennerdüsen. REINIGUNG DER GRILLPLATTEN • Lassen die den Grill abkühlen, bevor Sie ihn mit einer warmen Seifenlösung waschen. Benutzen Sie einen Lappen, eine Bürste oder Stahlwolle. REINIGUNG DER FLAMMENDÄMPFER • Reinigen Sie die Flammendämpfer regelmäßig in einer warmen Seifenlösung. Benutzen Sie nötigenfalls eine Drahtbürste, um hartnäckig festgebrannte Bratreste zu entfernen. Vor dem Wiedereinbau gründlich trocknen. REINIGUNG DES FETTAUFFANGBEHÄLTERS • Warten Sie bis der Inhalt abgekühlt ist, bevor sie den Behälter ausleeren und mit flüssigem Spülmittel reinigen. JÄHRLICHE REINIGUNG DES GRILLS Durch ein Reinigungsbrennen der Grillplatte nach jeder Benutzung wird der Grill ständig zum Sofortgebrauch bereitgehalten. Reinigen Sie den gesamten Grill einmal im Jahr gründlich. INNEN: • Drehen Sie die Regler auf und trennen Sie den Grill von der Gasversorgung • Klemmen Sie die Schlauch-Regler-Einheit vom Grill ab • Bauen Sie die Kochplatten, Flammendämpfer und Brenner aus und reinigen Sie sie. • Decken Sie die Gasleitungsstutzen mit Aluminiumfolie ab • Schruppen Sie das Innere und den Boden des Grillgehäuses mit einer harten Drahtbürste, danach waschen Sie alles mit warmer Seifenlösung ab. Anschließend gründlich abspülen und trocknen • Aluminiumfolie von den Gasstutzen entfernen und nach Blockierungen überprüfen • Zündelektrode prüfen und nötigenfalls einstellen • Brenner wieder einbauen und Abstand Funkenelektrode – Injektor einstellen • Die restlichen Teile wieder einbauen • Gas wieder anschließen und den Grill zum Test anzünden • Durch richtige Wartung und Pflege wird der Grill im besten Betriebszustand gehalten und die Lebensdauer erhöht. LAGERUNG • BBQ säubern. • Trocken lagern, idealerweise überdacht. • Bei Lagerung des BBQ im Haus Gaszylinder abtrennen. Gaszylinder draußen lagern. • Vor erneuter Benutzung des BBQ alle Anweisungen lesen, insbesondere ‘Erste Benutzung/Benutzung nach längerer Lagerung’. DE CH AT HAUPTBRENNER BEDIENUNG ES KANN VORKOMMEN, DAS SPINNEN UND INSEKTEN DEN GASFLUSS DURCH SPINNWEBEN ODER NESTERN IN DEN BRENNERRÖHREN BLOCKIEREN, WODURCH EIN FEUER ENTSTEHEN KANN. DIES IST ALS FLAMMEN-RÜCKSCHLAG BEKANNT UND KANN DEN GRILL ERNSTHAFT BESCHÄDIGEN UND STELLT EINE GEFAHR FÜR DIE UMGEBUNG DAR. EINE HÄUFIGE INSPEKTION UND REINIGUNG DER BRENNERRÖHREN WERDEN DESHALB EMPFOHLEN. BRENNER BEDIENUNG UND ZÜNDSYSTEMPRÜFUNG • Stellen Sie alle Flammenregler auf und drehen Sie die Gaszuleitung auf • Bei der Erstinbetriebnahme sind alle Gasleitungen und Brenner voll mit Luft. Die Leitungen müssen sich erst mit Gas füllen. Es kann deshalb mehrerer Versuche bedürfen bis die Brenner zünden • Drücken Sie den Zündknopf und prüfen Sie, ob Zündfunken an dem Edelstahl-Injektor entstehen • Wenn kein Zündfunke sichtbar ist, überprüfen Sie, ob die Zündleitung fest mit der Zündkerze (unter der Vorderseite des Grills) verbunden ist. ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass die Flammenregler auf gestellt sind, wenn Sie die jeweiligen Tests ausführen. KOCHEN BEI GESCHLOSSENER HAUBE ANMERKUNG: Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Dichtheit mit einer Seifenlösung bevor Sie den Grill anzünden. • Die Haube muss vor dem Anzünden geöffnet sein • Schalten Sie den LCD-Schalter ein • Stellen Sie die Flammenregler auf und öffnen Sie das Gasventil • Drücken Sie den gewünschten Flammenregler und drehen Sie ihn auf , um den Brenner automatisch anzuzünden. • Nach dem Zünden des Brenners 10 Sekunden lang halten, dann auf stellen • Die LED-Leuchte zeigt an, dass der Brenner gezündet ist. ANMERKUNG: Wenn sich der Brenner nicht entzündet, drehen Sie wieder auf und warten Sie 5 Minuten bis zum nächsten Versuch. • Wiederholen Sie diesen Vorgang für die anderen Brenner • Wenn das Anzünden nicht funktioniert, siehe: Wenn der Grill nicht richtig funktioniert. GEGENZÜNDUNG DES BRENNERS Sobald ein Brenner gezündet ist, lassen sich die daneben liegenden Brenner zünden, indem der Drehknopf auf gestellt wird. ERSTE BENUTZUNG / ERSTE BENUTZUNG NACH LÄNGERER ZEIT Links hinten Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder neuen Grillsaison: • Lesen Sie die Sicherheits-, Inbetriebnahme- und Bedienungsvorschriften sorgfältig • Überprüfen Sie alle Gasventilstutzen, Zuleitungen zu den Gasbrennern und Brennerdüsen auf Blockierungen • Überprüfen Sie, ob der Gasschlauch richtig über dem Anschlussstutzen des Brenners liegt • Prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist • Überprüfen Sie die Dichtheit mit einer Seifenlösung • Stellen Sie alle Flammenregler auf und drehen Sie die Gasversorgung auf. Rechts hinten Links vorn Rechts vorn HINWEIS: Diese Gegenzündung ist zwischen dem vorderen und hinteren Brenner nicht möglich. LEGENDE = AUS = ZÜNDUNG = HOCH = HINTERER BRENNER = NIEDRIG = VORDERER BRENNER REINIGUNGSBRENNEN Vor der Erstbenutzung des Grills sollten eventuelle Ölrückstände oder Fremdstoffe von Grill, Grillplatte und Pfanne abgebrannt werden. • Bei vollständig geöffneter Haube lassen Sie die Brenner auf -Stellung 10 - 15 Minuten lang brennen • Wischen Sie Rückstände von den Grillflächen mit einem öligen Tuch ab. Reinigen Sie den Grill nach dem Abkühlen mit Seife und Schruppbürste und benutzen Sie ein Tuch zum Abwischen. 11 WICHTIG: Bei geschlossener Haube dürfen niemals alle Brenner auf gestellt sein. • Benutzen Sie nur die im Diagramm gezeigten Brenner, wenn Sie mit geschlossener Haube kochen • Schließen sie die Haube und regeln Sie die Brenner auf • Überwachen Sie den Kochvorgang regelmäßig. 250˚ WENN DER GRILL NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT • Nicht rauchen! • Gas an der Quelle abstellen, Flammenregler auf stellen • Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie es noch einmal versuchen • überprüfen Sie Gasversorgung und –verbindungen • Wiederholen Sie die Anzündprozedur und falls der Grill noch immer nicht richtig funktioniert, DREHEN SIE DAS GAS AN DER QUELLE AB, STELLEN SIE DIE FLAMMENREGLER AUF , warten Sie bis der Grill abgekühlt ist und überprüfen sie: a) Verstopfungen in der Gasleitung: ABHILFE: Ziehen Sie den Schlauch vom Grill ab. Öffnen Sie die Gaszufuhr eine Sekunde lang, um die Verstopfungen herauszublasen. Drehen Sie das Gas an der Quelle ab und schließen Sie den Schlauch wieder an den Grill an. b) Zünder und Brenner in falscher Position. ABHILFE: Die Spitze der Elektrode sollte in Richtung des Injektors zeigen. Der Abstand zwischen der Zündelektrode und der Spitze des Injektors sollte 3 - 5 mm betragen. Verändern Sie den Abstand, falls notwendig, durch vorsichtiges Biegen. Bis zum Wiederanzünden des heißen Grills sollten Sie mindestens fünf Minuten vergehen. (Dadurch kann im System angesammeltes Gas verfliegen). Wenn nach allen Tests und Fehlerbehebungsmaßnahmen der Grill noch immer nicht richtig funktioniert, suchen Sie ihren Grill-Fachhändler oder Gasinstallateur auf. DE CH AT VERWENDUNG DES BEDIENFELDS 1 LCD-Symbole und wichtigste Funktionen Mit dieser Taste schalten Sie das LCD-Feld Ein bzw. Aus. Diese Taste steuert die Einstellungen für die Temperaturanzeige. Sie können die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit anzeigen lassen oder die Temperaturanzeige insgesamt ausblenden. Diese Taste ist eine Richtungstaste, mit der Sie durch die LCD-Funktionen navigieren können (z. B. für höhere Temperatureinstellung). Diese Taste ist eine Richtungstaste, mit der Sie durch die LCD-Funktionen navigieren können (z. B. für niedrigere Temperatureinstellung). Diese Taste dient der Steuerung des Spießmotors. Sie können den Motor ein- bzw. ausschalten und das LCD für den Spießmotor ausschalten. Anzeige in Celsius oder Fahrenheit Akku-Ladestandsanzeige Zeituhr Temperatursonde Ausgang für Temperaturkontrolle am LCD-Feld Flammenmelder Einstellung der Temperatursonde Stecker der Temperatursonde 2 Zeituhreinstellungen Drücken Sie , um den Zeituhrmodus aufzurufen. Sobald angezeigt wird, drücken Sie oder , um die gewünschte Garzeit einzustellen. Bitte beachten Sie, dass Sie keine geringere Einheit als Minuten einstellen können. Warten Sie nach Eingabe der gewünschten Zeit 3 Sekunden, und die Garzeit wird gespeichert. wird aus der LCD-Anzeige ausgeblendet, und ein akustisches Signal ertönt. Nach Ablauf der vorgegebenen Zeit ertönt das Signal 10 Sekunden lang. Das Signal wird noch drei Mal nach jeweils einer Minute wiederholt. 3 Verwendung der Temperatursonde Stecken Sie den Stecker der Temperatursonde in den Ausgang für Temperaturkontrolle am LCD-Feld. Sobald angezeigt wird, wählen Sie, ob die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit angegeben werden soll. Nach Auswahl der Maßeinheit können Sie die Sonde in das zu garende Produkt einführen. Wird die vorgegebene Temperatur überschritten, ertönt das akustische Signal alle 8 Sekunden, bis die Temperatur des Garguts wieder unter der vorgegebenen Grenze liegt. Vorgabe der Gartemperatur der Temperatursonde Drücken Sie , um den Gartemperaturmodus aufzurufen. Temperaturen können in drücken Sie zur Temperaturwahl oder . oder angezeigt werden. Möchten Sie eine Gartemperatur vorgeben, Warten Sie nach Eingabe der gewünschten Gartemperatur 3 Sekunden, und die Gartemperatur wird gespeichert. ein akustisches Signal ertönt. wird aus der LCD-Anzeige ausgeblendet, und Wird die vorgegebene Temperatur überschritten, ertönt das akustische Signal alle 8 Sekunden, bis die Temperatur des Garguts wieder unter der vorgegebenen Grenze liegt. HINWEIS: Messen Sie mit dieser Sonde nicht die Temperatur der Brenner und setzen Sie diese Sonde keinem offenem Feuer aus. Bei Verwendung der Sonde zur Messung heißer Lebensmittel Vorsicht anwenden. Sonde am Grillhaken aufgehängt aufbewahren, wenn sie nicht benutzt wird. Siehe Schritt 9 der Montageanleitung. 4 Flammenmelder Dieses System erkennt die Höhe der Flamme im Grill sowie ob die Brenner gezündet sind. Ist ein Brenner gezündet, leuchtet das entsprechende Lämpchen am Drehknopf auf. Wird ein Brenner ausgeschaltet oder geht die Flamme aus, erlöscht das entsprechende Lämpchen am Drehknopf. 5 HINWEIS: Erscheint das Zeichen für geringe Spannung, muss der Akku geladen werden. Andernfalls beeinträchtigt ein schwacher Akku die Präzision der Messinstrumente des Grills. Der Akku ist wieder aufladbar, muss jedoch je nach Häufigkeit der Grillnutzung manchmal ausgetauscht werden. HINWEIS: Das rote Lämpchen zeigt an, dass der Akku geladen wird. Das grüne Lämpchen zeigt an, dass der Akku voll geladen ist. Vor der ersten Verwendung des Akkus muss er wie Stecker des Ladegeräts gezeigt an das Ladegerät angeschlossen und 24 Stunden lang geladen werden. Ladegerät Aufladbarer Akku Bei Nichtgebrauch Akkukörper aus dem Ladegerät entnehmen und Ladegerät vom Netz trennen. Akku nicht über längere Zeiträume hinweg im Ladegerät belassen, da dies seine Lebensdauer verkürzt. Voll geladene Akkus verlieren auch bei Nichtgebrauch Spannung. Akku nicht kurzschließen. Kurzschluss des Akkus beschädigt sowohl den Akku selbst als auch an den Akku angeschlossene Teile. Akkus weder Hitze aussetzen, noch in den Grill legen oder verbrennen, da Akkus andernfalls explodieren können. Akkus entsprechend örtlicher Regelungen entsorgen. 12 DE CH HINWEISE 13 AT IT AVVERTENZE • NON PERMETTERE L’USO DEL BARBECUE DA PARTE DI BAMBINI • I PEZZI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE MOLTO CALDI. TENERE LONTANI I BAMBINI • EVENTUALI MODIFICHE A QUESTO BARBECUE POTREBBERO ESSERE PERICOLOSE • NON SPOSTARE IL BARBECUE DURANTE L’USO • DOPO L’USO INTERROMPERE L’EROGAZIONE DEL GAS CHIUDENDO LA BOMBOLA • LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL BARBECUE • LE PARTI SIGILLATE DAL FABBRICANTE O DAL SUO RAPPRESENTANTE NON DEVONO ESSERE MANOMESSE DALL’UTENTE • QUESTO BARBECUE VA USATO SOLO ALL’APERTO • LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEL BARBECUE SI TROVANO SULLA TARGHETTA AFFISSA AL PANNELLO LATERALE DEL CARRELLO • NON TENERE O USARE BENZINA O ALTRI VAPORI O LIQUIDI INFIAMMABILI IN PROSSIMITÀ DEL BARBECUE • NON TENERE BOMBOLE DEL GAS VUOTE O DI SCORTA SOTTO O VICINO AL BARBECUE • TENERE IL TUBO DEL GAS E EVENTUALI CONDUTTORI ELETTRICI LONTANI DA SUPERFICI CALDE • EVITARE DI ATTORCIGLIARE IL TUBO • ISPEZIONARE VISIVAMENTE IL TUBO PRIMA DELL’USO PER INDIVIDUARE EVENTUALI TAGLI, FESSURE, USURA ECCESSIVA O ALTRI DANNI • IL TUBO DEV’ESSERE SOSTITUITO SE VIEN DANNEGGIATO E QUANDO SE LO RICHIEDE LE CONDIZIONI NAZIONALI • MAI ACCENDERE IL BARBECUE CON IL COPERCHIO CHIUSO • MAI SPORGERSI SOPRA LA SUPERFICIE DI COTTURA QUANDO SI ACCENDE IL BARBECUE • QUANDO SI USA IL BARBECUE, USARE UTENSILI CON MANICI IN LEGNO E GUANTI ISOLANTI DA FORNO DI BUONA QUALITÀ • MAI ALTERARE O MODIFICARE IL REGOLATORE O IL GRUPPO DI EROGAZIONE DEL GAS. NORME DI SICUREZZA • Mai operare questo barbecue senza regolatore • A seconda del gas che si intende usare, occorrerà rivolgersi al rivenditore di fiducia per un regolatore. Le seguenti pressioni di erogazione servono da guida soltanto: DK FI NO NL SE : Butano - 30 millibar Propano - 30 millibar } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butano - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propano - 37 millibar DE AT : Butano - 50 millibar I 3B/P (50) Propano - 50 millibar } } CH Il gruppo regolatore e tubo flessibile: • Deve essere adatto per gas liquido di petrolio (GLP). • Deve sopportare le suddette pressioni • Non deve superare 1 metro di lunghezza • Il barbecue e’fornito con un’apparecchio a gomito che adatto per una connessione via un tubo flessible • Usare una fascetta a vite o un fermaglio ad attacco doppio per collegare il tubo flessibile all’adattatore del barbecue per fissare l’allacciamento tubo / regolatore • Dopo avere fissato il gruppo, accendere il gas per verificare se vi sono perdite. Cfr. ‘Verifica eventuali perdite di gas’. Eseguire questa procedura in un ambiente privo di fiamme scoperte. INFORMAZIONI GENERALI UBICAZIONE DEL BARBECUE • Non usare in garage, portici, ballatoi, ripostigli o in altri luoghi al coperto • Non usare in roulotte • Non ostruire il flusso della combustione e della ventilazione attorno al barbecue. VERIFICA DI EVENTUALI PERDITE DI GAS AVVERTENZA: Mai eseguire la verifica di perdite in presenza di fiamme vive. Se si avverte odore di gas, spegnere alla fonte. Prima di usare il barbecue per la prima volta e all’inizio di stagione (o, ogni volta che si cambia la bombola), è assolutamente necessario verificare eventuali perdite di gas. 1. Fare una soluzione saponosa di una parte di detersivo liquido e una parte di acqua. 2. Posizione i comandi del fornello su (spento), e poi accendere il gas alla fonte. 3. Applicare la soluzione saponosa a tutti gli allacciamenti. Se gli allacciamenti non sono serrati a dovere, compariranno delle bollicine nella soluzione saponosa. Serrare o riparare alla bisogna. 4. Se è impossibile rettificare la perdita, spegnere il gas alla fonte, staccare il tubo flessibile e chiamare subito l’agente o fornitore di fiducia per l’assistenza del caso. CONNESSIONI DEL GAS Usare regolatori e tubi del gas conformi alle normative locali. SICUREZZA DELLA BOMBOLA DEL GAS • Mai tenere la bombola del gas in casa • Tenere la bombola del gas in posizione verticale • Chiudere la valvola della bombola quando il barbecue non viene usato • Non esporre la bombola del gas a calore eccessivo • Cambiare la bombola lontano da fonti di calore. BUTANO O PROPANO? Ci sono due tipi di gas che si possono usare per il barbecue. È importante usare il giusto regolatore per il gas acquistato. Si consigliano le seguenti dimensioni delle bombole del gas: Butano: > 11 kg. Propano: > 10 kg. 14 MANUTENZIONE RITORNO DI FIAMMA • Spegnere il gas alla fonte e ruotare i comandi dei fornelli in posizione (spenta). Attendere fino a che si raffredda e poi pulire i tubi dei fornelli e le aperture dei fornelli. PULIZIA DELLE GRATES • Fare raffreddare prima di lavare con acqua e sapone. Usare un panno, una spazzola per verdura oppure paglietta. PULIZIA DELLO SPARTIFIAMMA • Lavorare a intervalli regolari in acqua calda e sapone. Se necessario, usare una spazzola metallica per togliere lo sporco bruciato e più ostinato. Asciugare bene prima di rimontare sul barbecue. PULIZIA DEL RECIPIENTE DEL GRASSO DI SCOLOE • Lasciare che il contenuto si raffreddi prima di vuotare e lavare in detersivo liquido. PULIZIA ANNUALE DEL BARBECUE La pulizia mediante bruciatura della piastra a griglia dopo ciascun uso la terrà pronta per un successivo uso immediato. Una volta l’anno, pulire a fondo l’intero barbecue. PARTI INTERNE: • Ruotare i comandi dei fornelli in posizione (spenta) e disattivare l’erogazione del gas • Staccare il gruppo tubo / regolatore dal barbecue • Togliere e pulire le piastre di cottura, gli spartifiamma e i fornelli • Coprire gli orifizi delle valvole del gas con carta stagnola • Pulire la parte interna e inferiore del corpo del barbecue con una spazzola di acciaio. Lavare con una soluzione di acqua calda e detersivo delicato. Risciacquare bene ed asciugare • Togliere la carta stagnola dagli orifizi e controllare se vi sono ostruzioni • Controllare l’elettrodo della scintilla, regolandolo se necessario • Rimettere in posizione i fornelli e regolare la scatola del collettore dell’elettrodo della scintilla • Rimettere in posizione tutte le altre componenti • Riallacciare al gas e tentare l’accensione • Una corretta cura manutenzione conserverà il barbecue in ottime condizioni di funzionamento e ne prolungherà la vita utile. STOCCAGGIO • Pulire il barbecue • Conservare in un luogo asciutto, preferibilmente al coperto. • Se si conserva il barbecue all’interno di un edificio, scollegare la bombola del gas, e tenere quest’ultima all’aperto. • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare nuovamente il barbecue, in particolare la sezione ‘Primo utilizzo/utilizzo dopo lunghi periodi’. IT CH FORNELLO PRINCIPALE – PROCEDURA D’USO RAGNI E ALTRI INSETTI POSSONO A VOLTE FORMARE RAGNATELE O NIDI NEI TUBI DEI FORNELLI. QUESTI POSSONO OSTRUIRE IL FLUSSO DEL GAS E PROVOCARE UN INCENDIO. QUESTO FENOMENO VIENE DEFINITO ‘RITORNO DI FIAMMA’ E PUÒ CAUSARE NOTEVOLI DANNI AL BARBECUE OLTRE A CREARE UN AMBIENTE INSICURO. SI CONSIGLIA UNA FREQUENTE PULIZIA E ISPEZIONE DEI TUBI DEI FORNELLI VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI FORNELLI E DELL’IMPIANTO DI ACCENSIONE • Con i comandi dei fornelli in posizione (spenta), avviare l’erogazione del gas • All’epoca del primo assemblaggio, i tubi del gas e i fornelli saranno pieni d’aria. I tubi devono riempirsi di gas. Potrebbero volerci vari tentativi • Premere il pulsante di accensione e controllare se vi sono scintille in corrispondenza degli anelli del gas in acciaio inossidabile • Se la scintilla non è visibile, controllare che il filo di accensione sia saldamente collegato alla candela (sotto la parte anteriore del barbecue). AVVERTENZA: Controllare che gli altri comandi dei fornelli siano in posizione (spenta) man mano che si esegue ciascuna verifica. COTTURA CON COPERCHIO ABBASSATO AVVERTENZA: Prima dell’accensione verificare la presenza di eventuali perdite usando una soluzione di acqua e sapone. • Prima dell’accensione, il coperchio deve essere aperto • Accendere l’alimentazione del pannello • Mettere i comandi nella posizione (spenta) ed aprire la valvola del gas • Premere la manopola di controllo del bruciatore desiderato e ruotarla su per accendere automaticamente il bruciatore • Tenere premuto per 10 secondi dopo l’avvenuta accensione e poi ruotare su . • La spia LED indica un fornello acceso. AVVERTENZA: Se il fornello non si accende, ruotare il comando nella posizione (spenta) e attendere 5 minuti prima di riprovare. • Ripetere la procedura di accensione per gli altri fornelli • Se l’accensione non riesce. Cfr: ‘Se il barbecue non funziona a dovere’. PRIMO USO / USO DOPO LUNGHI PERIODI LEGENDA Posteriore sinistro Posteriore destro Anteriore sinistro Anteriore destro N.B. L’accensione a catena non è eseguibile tra il fornello anteriore e posteriore. PROCEDURA DI BRUCIATURA PRELIMINARE = SPENTO = ACCENSIONE = ALTO = FORNELLO POSTERIORE = BASSO = FORNELLO ANTERIORE 250˚ ACCENSIONE A CATENA DEI FORNELLI Una volta acceso un fornello, è possibile accendere anche la coppia di fornelli adiacenti ruotando la manopola di controllo su . Prima di ogni uso e all’inizio della stagione del barbecue: • Leggere attentamente le istruzioni in materia di sicurezza, accensione e funzionamento • Verificare che non vi siano ostruzioni degli orifizi della valvola del gas, dei tubicini dei fornelli e delle aperture dei fornelli • Controllare che il tubo del fornello sia nella giusta posizione sopra l’orifizio della valvola • Verificare che la bombola sia piena • Usando una soluzione di acqua e sapone, verificare la presenza di eventuali perdite di gas • Posizionare i comandi dei fornelli nella posizione (spenta) e allacciare l’erogazione del gas. IMPORTANTE: Mai usare tutti i fornelli in posizione (Alto) allorché si cucina con il coperchio abbassato. • Usare solo i fornelli indicati nello schema per quando si cucina con il coperchio abbassato • Chiudere il coperchio e regolare i fornelli in posizione (basso) • Controllare ad intervalli regolari. Prima di cucinare sul barbecue per la prima volta, bruciare eventuali oli residui o sostanze estranee dalla griglia / piastra / padella. • Con il coperchio completamente aperto, azionare i fornelli in posizione (Alto) per circa 10 - 15 minuti • Strofinare con un panno oleato per rimuovere sostanze residue. Fare raffreddare, poi lavare con acqua e sapone e una spazzola. Strofinare con un panno finché pulito. 15 SE IL BARBECUE NON FUNZIONA A DOVERE • Non fumare! • Spegnere il gas alla fonte, ruotare i comandi dei fornelli in posizione (spenta) • Attendere cinque minuti prima di riprovare • Controllare erogazione / allacciamenti del gas • Ripetere la procedura di accensione e, se il barbecue continua a non funzionare a dovere, SPEGNERE IL GAS ALLA FONTE, RUOTARE I COMANDI DEI FORNELLI IN POSIZIONE (spenta), attendere che il barbecue si raffreddi e controllare quanto segue: a) Ostruzione dei tubi del gas. RIMEDIO: Togliere il tubo dal barbecue. Aprire l’erogazione del gas per un secondo per eliminare eventuali ostruzioni nel tubo. Spegnere il gas alla fonte e riallacciare il tubo al barbecue. b) Errato allineamento del dispositivo di accensione sul fornello RIMEDIO: La punta dell’elettrodo dovrebbe essere rivolta verso la scatola del collettore. La distanza tra l’elettrodo della scintilla e la punta della scatola del collettore dovrebbe essere di 3 - 5 mm. Se necessario, regolare piegando leggermente. Se è necessario riaccendere mentre il barbecue è ancora caldo, occorre attendere almeno cinque minuti prima di ritentare l’accensione (Ciò consente la dispersione del gas accumulato). Se tutti i controlli / rimedi sono stati eseguiti e il barbecue continua a non funzionare a dovere, consultare il rivenditore o il tecnico della manutenzione. IT CH USO DEL PANNELLO DI CONTROLLO 1 Simboli e funzioni dei tasti LCD Questo tasto attiva/disattiva il pannello LCD. Questo tasto controlla le impostazioni di visualizzazione della temperatura. È possibile visualizzare la temperatura in Fahrenheit o Celsius, o impostare il display in maniera da non visualizzare la temperatura. Questo tasto è un pulsante direzionale, che consente di navigare tra le funzioni LCD (es.: aumento dell’impostazione della temperatura). Questo tasto è un pulsante direzionale, che consente di navigare tra le funzioni LCD (es.: diminuzione dell’impostazione della temperatura). Questo tasto consente di controllare il motore del girarrosto. È possibile accendere / spegnere il motore e disattivare il pannello LCD per il motore. Lettura Celsius o Fahrenheit Display alimentazione batteria Timer Sonda di temperatura Presa di controllo della temperatura del pannello LCD Allarme fiamme Impostazione della sonda di temperatura Spina della sonda di temperatura 2 Impostazione del timer Premere per andare alla modalità Timer. Quando viene visualizzato , premere o per impostare il tempo di cottura desiderato. Si prega di notare che la durata di tempo minima impostabile è in minuti. Una volta specificata la durata di cottura attendere 3 secondi e l’impostazione sarà salvata. scomparirà dal pannello LCD e scatterà l'allarme sonoro. Quando il timer raggiunge il tempo preimpostato, l’allarme suonerà per 10 secondi ogni minuto, per quattro volte. 3 Uso della sonda di temperatura Inserire la spina della sonda di temperatura nella presa di controllo della temperatura del pannello LCD. Quando viene visualizzato selezionare se si desidera visualizzare la temperatura in Celsius o Fahrenheit. Una volta selezionata l’unità di misurazione, inserire la sonda nel cibo. Quando si supera la temperatura impostata, l’allarme suonerà ogni 8 secondi fino a quando la temperatura del cibo non sarà inferiore a quella impostata. Impostazione della temperatura di cottura della sonda di temperatura Premere per andare alla modalità Temperatura di cottura. È possibile visualizzare le temperature in di cottura, premere o per selezionarne una. Una volta selezionata la temperatura di cottura attendere 3 secondi e l’impostazione sarà salvata. o . Se è necessario impostare una temperatura scomparirà dal pannello LCD e scatterà l'allarme sonoro. Quando si supera la temperatura impostata, l’allarme suonerà ogni 8 secondi fino a quando la temperatura del cibo non sarà inferiore a quella impostata. N.B. Non misurare la temperatura dei fornelli usando questa sonda. Non esporre la sonda a fiamme libere. Fare attenzione quando si usa la sonda per rilevare la temperatura di cibi caldi. Se non si usa la sonda, riporla nel manico a gancio della graticola. Ripetere il punto 9 delle istruzioni di assemblaggio. 4 Rilevatore di fiamme Questo impianto rileva il livello delle fiamme della griglia e se i fornelli sono accesi. Quando si accende un fornello, la spia corrispondente nella sede della manopola si illuminerà. Se si spegne un fornello o la fiamma si spegne, la spia corrispondente nella sede della manopola si spegnerà. 5 N.B. Se viene visualizzato il simbolo di bassa tensione, sostituire la batteria. Il mancato caricamento della batteria influenzerà l’accuratezza degli strumenti di misurazione della temperatura della griglia. La batteria è ricaricabile, ma dovrà essere sostituita a seconda della frequenza con cui si usa la griglia. Se si usa la batteria ricaricabile per la prima volta, collegare il caricatore come indicato e lasciare in carica per 24 ore. N.B. La spia rossa indica che la batteria è in ricarica. La spia verde indica che la batteria è completamente carica. Spina del caricatore Caricatore Pacco batterie ricaricabile Scollegare la scatola delle batterie dal caricatore, quindi scollegare il caricatore dalla presa quando non li si utilizza. Non lasciare la batteria collegata al caricatore per periodi prolungati, in quanto si ridurrà la durata di vita della batteria. Le batterie completamente cariche si scaricheranno se non vengono usate. Non cortocircuitare la batteria, in quanto si danneggeranno sia la batteria, sia i componenti ad essa collegati. Non esporre la batteria a calore. Non mettere le batterie nella griglia. Non bruciare le batterie. In caso contrario le batterie esploderanno. Smaltire le batterie in base alle normative locali vigenti. 16 IT CH NOTE 17 NL WAARSCHUWINGEN • LAAT DE BEDIENING VAN DE BARBECUE NIET AAN KINDEREN OVER • VRIJ BEREIKBARE ONDERDELEN KUNNEN ZEER HEET ZIJN; BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN • ELKE VERANDERING AAN DEZE BARBECUE KAN GEVAAR OPLEVEREN • DEZE BARBECUE TIJDENS HET GEBRUIK NIET VERPLAATSEN • NA GEBRUIK DE GASTOEVOER AAN DE GASCILINDER AFSLUITEN • LEES DE INSTRUCTIES ALVORENS DE BARBECUE IN GEBRUIK TE NEMEN • DE DOOR DE FABRIKANT OF HAAR VERTEGENWOORDIGER AANGEBRACHTE VERZEGELINGEN MOGEN NIET WORDEN VERBROKEN • DEZE BARBECUE IS UITSLUITEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS • DE SPECIFICATIES VAN DE BARBECUE STAAN VERMELD OP HET PLAATJE, DAT AAN HET ZIJPANEEL VAN HET BARBECUEWAGENTJE IS BEVESTIGD • GEEN BENZINE OF ANDERE BRANDBARE DAMPEN EN VLOEISTOFFEN IN DE BUURT VAN DE BARBECUE BEWAREN • GEEN LEGE OF VOLLE RESERVEGASCILINDERS ONDER OF NABIJ DE BARBECUE BEWAREN • HOUD DE GASSLANG EN EVENTUELE STROOMSNOEREN UIT DE BUURT VAN HETE OPPERVLAKKEN • VOORKOM ONNODIG KRONKELEN VAN DE SLANG • VÓÓR HET GEBRUIK DIENT DE SLANG TELKENS TE WORDEN GECONTROLEERD OP BREUKEN, SCHEURTJES, BUITENSPORIGE SLIJTAGE EN ANDERE BESCHADIGINGEN • DE SLANG MOET VERVANGEN WORDEN BIJ BESCHADIGING EN WANNEER NATIONALE REGULATIES HET VERPLICHT STELLEN • STEEK DE BARBECUE NOOIT AAN TERWIJL DE BESCHERMKAP GESLOTEN IS • LEUN BIJ HET AANSTEKEN VAN DE BARBECUE NOOIT OVER HET BRAADROOSTER • GEBRUIK BIJ HET BARBECUEËN BESTEK MET HOUTEN HANDGREPEN OF GOED GEÏSOLEERDE OVENWANTEN • NOOIT VERANDERINGEN OF MODIFICATIES AAN DE REGULATEUR OF AAN DE GASTOEVOERAPPARATUUR AANBRENGEN. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Deze barbecue nooit zonder regulateur gebruiken • Afhankelijk van het type gas dat u wenst te gebruiken, dient u zich met uw plaatselijke gasdealer voor een regulateur in verbinding te stellen. Het volgende overzicht voor voedingsdruk dient slechts als leidraad: DK FI NO NL SE : Butaan - 30 millibar Propaan - 30 millibar } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butaan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propaan - 37 millibar } DE AT : Butaan - 50 millibar Propaan - 50 millibar } I 3B/P (50) BE LU De regulateur- en slangcombinatie: • Moet geschikt zijn voor vloeibaar gas (LPG) • Moet bestand zijn tegen de bovengenoemde druk • Mag niet langer dan 1,0 meter zijn • De barbecue komt compleet met een elleboog aanpassings mogelijkheid die direct met een flexibele slang kan worden gemonteerd • Gebruik een geschikte verstelbare schuifklem of een tweeledige klem, die de slang met de adapter van de barbecue verbindt, om de slang- / regulateurcombinatie vast te zetten • Draai, nadat alle onderdelen zijn bevestigd, het gas aan en controleer op lekkages. Zie Controleren op Lekkages. Zorg dat dit in een ruimte zonder open vuur plaatsvindt. ALGEMENE INFORMATIE PLAATSING VAN UW BARBECUE • Niet in garages, portalen, overdekte passages, schuren of andere gesloten ruimten gebruiken • Niet in recreatievoertuigen gebruiken • De luchtstroom van verbrandingsgassen en ventilatielucht rond de barbecue niet versperren. ONDERHOUD VLAMINSLAG • Draai de kraan aan de cilinder dicht en zet de gasknop(pen) van de brander(s) op . Wacht totdat het apparaat afgekoeld is en reinig vervolgens de slangen en de uitgangen van de branders. REINIGING VAN DE GRILLPLATEN • Af laten koelen en daarna in een warm sopje afwassen. Gebruik een vaatdoek, een groenteborstel of staalwol. REINIGING VAN DE WARMTEVERDELER • Af en toe in een warm sopje afwassen. Gebruik zo nodig een staalborstel om hardnekkig ingebrande etensresten te verwijderen. Grondig laten drogen alvorens deze opnieuw op de barbecue aan te brengen. REINIGING VAN DE VETOPVANGBAK • De inhoud af laten koelen, daarna ledigen en met een vloeibaar afwasmiddel reinigen. CONTROLEREN OP LEKKAGES OPMERKING: Nooit gaslekken met open vuur controleren. Wanneer u gas ruikt, dient u de toevoer bij de bron uit te schakelen. Vóór het eerste gebruik, en aan het begin van elk nieuw seizoen (of bij het wisselen van de gascilinder), dient u de apparatuur op gaslekkages te controleren. 1. Bereid een sopje van één deel vloeibaar afwasmiddel op één deel water. 2. Zet de gasknop(pen) voor de brander(s) en draai de kraan op de cilinder open. 3. Breng het sopje op alle gasaansluitingen aan. Wanneer de verbindingen niet goed zijn bevestigd vormen zich belletjes in de zeepoplossing. Aandraaien, of zo nodig repareren. 4. Bij een gaslek dat u zelf niet kunt verhelpen, dient u het gas aan de cilinder uit te schakelen, de slang los te koppelen, en onmiddellijk voor hulp uw barbecue dealer of de leverancier in te roepen. GASAANSLUITING Gebruik een regulateur-/slangcombinatie die overeenkomt met de lokale regelgeving. GASCILINDER VEILIGHEID • De gascilinder nooit binnenshuis bewaren. • Houd de gascilinder rechtop • Draai de kraan op de cilinder dicht wanneer de barbecue niet in gebruik is • Stel de gascilinder niet aan buitensporig hoge temperaturen bloot • Verwissel de cilinder niet in de buurt van een ontstekingsbron. JAARLIJKE REINIGINGSBEURT VAN DE BARBECUE Het schoonbranden van de grillplaat na het barbecueën houdt het apparaat voor onmiddellijk gebruik gereed. Eenmaal per jaar dient u de barbecue een grondige algehele reinigingsbeurt te geven. BINNENKANT: • Zet de gasknoppen van de brander in de stand en ontkoppel de gastoevoer • Maak de slang / regulateurcombinatie los van de barbecue • Verwijder en reinig de bakplaten, warmteverdelers en branders • Bedek de gaskraanopeningen met aluminium folie. • Borstel de binnen-en onderkant van de barbecue met een harde staalborstel. Met een milde zeep en een warm sopje reinigen. Goed afspoelen en laten drogen • Verwijder de aluminium folie van de openingen en controleer of er obstructies zijn • Controleer de vonkelektrode, en stel deze zo nodig bij • Zet de branders terug en stel de vonkelektrode collectorruimte bij • Zet alle andere onderdelen op hun plaats terug. • Opnieuw op het gas aansluiten en de ontsteking testen • Juiste zorg en onderhoud houdt de barbecue in topconditie en verlengt de gebruiksduur. BEWAARPLAATS BUTAAN OF PROPAAN? Voor uw gasbarbecue kunt u 2 verschillende gassoorten gebruiken. Het is van belang dat u de juiste regulateur voor de aangewende gassoort gebruikt. De aanbevolen grootte van de gascilinder is als volgt: Butaan: > 11 kg. Propaan: > 10 kg. 18 • Maak de barbecue schoon • Plaats hem op een droge plek, bij voorkeur overdekt • Koppel als u de barbecue binnen plaatst, de gasfles los. Plaats de gasfles buiten • Lees alle instructies voor u de barbecue opnieuw gebruikt, en specifiek ‘Eerste gebruik / Gebruik na lange periodes’. NL BE LU BEDIENINGSPROCEDURE VOOR DE HOOFDBRANDER SPINNEN EN ANDERE INSECTEN KUNNEN SOMS EEN WEB OF EEN NEST IN DE SLANGEN VAN DE BRANDERS BOUWEN. DIT KAN DE GASSTROOM VERSTOPPEN EN BRAND TEN GEVOLGE HEBBEN. DIT STAAT BEKEND ONDER DE BENAMING ‘VLAMINSLAG’ EN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN DE BARBECUE VEROORZAKEN ALSMEDE EEN ONVEILIGE WERKOMGEVING MET ZICH MEEBRENGEN. HET VERDIENT AANBEVELING OM VEELVULDIGE INSPECTIES EN REINIGINGSBEURTEN VAN DE SLANGEN UIT TE VOEREN. BEDIENING VAN DE BRANDERS EN HET CONTRO-LEREN VAN HET ONTSTEKINGSMECHANISME • Draai de gastoevoer open met de gasknoppen in de stand • Bij de montage bevindt zich lucht in de gasleidingen en in de branders. De leidingen dienen met gas gevuld te zijn. Het kan daarom gebeuren dat diverse pogingen moeten worden ondernomen om het gas te ontsteken • Druk de ontstekingsknop in en controleer de vonk in de roestvrijstalen gascollectors • Indien geen vonk zichtbaar is, controleer dan of de ontsteking stevig aan de bougie (onderaan de voorzijde van de barbecue) is bevestigd. OPMERKING: Zorg dat de andere gasknoppen in de stand staan, wanneer u elke controle uitvoert. EERSTE MAAL GEBRUIKEN / VOOR HET EERST SINDS LANGE TIJD GEBRUIKEN Vóórdat u de barbecue voor de eerste maal gebruikt, en aan het begin van het barbecueseizoen: • Lees de aanwijzingen voor de veiligheid, het aansteken en de bediening aandachtig door • Controleer de gaskraanopeningen en de slangen en uitgangen van de branders op eventuele obstructies • Controleer of de slang van de brander goed op de kraanopening sluit • Controleer of de cilinder gevuld is • Controleer met behulp van een zeepoplossing op gaslekkages • Zet de gasknoppen en sluit de gastoevoer aan. OPMERKING: Test alle aansluitingen grondig op lekkages met behulp van een sopje alvorens aan te steken. • De beschermkap moet vóór het aansteken worden geopend • Schakel de LCD aan • Zet de gasknoppen op en open de gaskraan • Druk de knop voor de gewenste brander in en draai deze op om de brander automatisch aan te steken • Hou de knop 10 seconden ingedrukt zodra de brander aanslaat en draai dan de knop naar • Het lampje geeft aan dat de brander aanstaat. OPMERKING: Wanneer de brander niet werkt, zet deze dan terug in de stand en probeer het na 5 minuten opnieuw. • Herhaal de aansteekprocedure voor de andere branders • Wanneer het niet lukt om aan te steken, zie: Bij het niet goed functioneren van de barbecue. Zodra een brander aanstaat, kunnen de aangrenzende ontbranders ook aanslaan door de controleknop naar te draaien. Linksachter Rechtsachter Linksvoor Rechtsvoor = HOOG = ACHTERSTE BRANDER = LAAG = VOORSTE BRANDER 250˚ BIJ HET NIET GOED FUNCTIONEREN VAN DE BARBECUE • Niet roken! • Draai de gaskraan op de cilinder dicht, zet de gasknoppen van de brander op • Wacht 5 minuten alvorens u een nieuwe poging onderneemt • Controleer de gastoevoer en -aansluitingen • Herhaal de aansteekprocedure en, wanneer de barbecue nog steeds niet naar behoren werkt, DRAAI DE GASKRAAN OP DE CILINDER DICHT, ZET DE GASKNOPPEN VAN DE BRANDER OP , laat de barbecue afkoelen en controleer: a) Obstructie in de gasleiding CORRECTIE: Verwijder de slang van de barbecue. Open de gastoevoer gedurende één seconde om eventuele obstructies in de slang te verwijderen. Draai de kraan aan de cilinder dicht en sluit de slang opnieuw op de barbecue aan. LEGENDA = ONTBRANDING BELANGRIJK: Zet nooit alle branders tegelijk op wanneer u met de beschermkap naar beneden braadt. • Gebruik alleen de op de afbeelding aangegeven branders voor het braden met de beschermkap naar beneden • Sluit de beschermkap en zet de branders op • Af en toe de gang van zaken controleren. ONTBRANDING OVER MEERDERE BRANDERS N.B.: Meerdere ontbranding geldt niet tussen de voorste en achterste brander. = UIT BRADEN MET DE BESCHERMKAP NAAR BENEDEN SCHOONBRANDPROCEDURE Voordat u gaat barbecueën dient u eventueel aanwezige restanten van olie of andere etenswaar van de grill / bakplaat / pan schoon te branden. • Zet de branders op gedurende ongeveer 10 - 15 minuten, met de beschermkap volledig open • Veeg de restanten met een vette doek af. Laten afkoelen en vervolgens met zeepsop en een schuurborstel reinigen. Met een doek schoonwrijven. 19 b) Onjuiste ligging van het ontstekingsmechanisme op de brander. CORRECTIE: Het uiteinde van de elektrode dient naar het uiteinde van de collectorruimte te wijzen. De opening van de vonkelektrode en het uiteinde van de collectorruimte moet 3 – 5 mm zijn. Zo nodig bijstellen door voorzichtig te buigen. Voor het opnieuw aansteken terwijl de barbecue nog heet is, dient u tenminste 5 minuten te wachten (om het verzamelde gas te laten ontsnappen). Wanneer alle controles en correcties zijn uitgevoerd en de barbecue werkt nog steeds niet naar behoren, dan dient u uw barbecuedealer of een gasfitter in te schakelen. NL BE LU BEDIENING VAN HET CONTROLEPANEEL 1 LCD-symbolen en toetsenfuncties Deze toets is voor het aan- en uitzetten van het LCD-paneel. Deze toets is voor de weergave van de temperatuurinstelling. De temperatuur kan in graden Fahrenheit of Celsius worden weergegeven, of u kunt het zo instellen dat geen van beide op het beeld verschijnen. Deze toets is een navigatietoets. Het wordt gebruikt voor het aansturen van de LCD-functies. (bijv.: de instelling van de temperatuur verhogen). Deze toets is een navigatietoets. Het wordt gebruikt voor het aansturen van de LCD-functies. (bijv.: de instelling van de temperatuur verlagen). Deze toets is voor de bediening van de motor voor het roosterspit. Hiermee kunt u de motor aan- en uitzetten, en de LCD van de motor voor het roosterspit uitschakelen. Waarde in Celsius of Fahrenheit Batterijvermogen Timer Thermometer Uitgang voor de temperatuurregeling op het LCD-paneel Vlammelder Instelling van de thermometer Stekker van de thermometer 2 Het instellen van de timer 3 Druk op om de Timer in te stellen. Zodra verschijnt, drukt u op of om de gewenste braadtijd in te stellen. De kleinste eenheid van tijd om in te stellen is in minuten. Nadat u de gewenste tijd heeft ingevoerd, wacht u 3 seconden om deze tijd in het geheugen op te slaan. verdwijnt van het LCD-paneel, terwijl het alarm afgaat. Wanneer de timer de vooraf ingestelde tijd heeft bereikt, gaat het alarm vier maal af gedurende 10 seconden per minuut. De thermometer Breng de stekker van de thermometer in de uitgang voor de temperatuurregeling op het LCD-paneel. Als verschijnt, kiest u voor weergave van de temperatuur in graden Celsius of Fahrenheit. Nadat u deze keuze heeft gemaakt, kunt u de thermometer in het te braden vlees steken. Als de ingestelde temperatuur wordt overschreden, klinkt het alarmsignaal om de 8 seconden totdat de temperatuur van het vlees is gedaald tot onder de ingestelde temperatuur. Instelling van de braadtemperatuur voor de thermometer Druk op of om de braadtemperatuur in te stellen. De temperatuur kan in voor het kiezen van de temperatuur. of worden weergegeven. Als u een braadtemperatuur wilt instellen, drukt u op Nadat u de gewenste braadtemperatuur heeft ingevoerd, wacht u 3 seconden om deze in het geheugen op te slaan. De het alarm afgaat. verdwijnt van het LCD-paneel, terwijl Als de ingestelde temperatuur wordt overschreden, klinkt het alarmsignaal om de 8 seconden totdat de temperatuur van het vlees is gedaald tot onder de ingestelde temperatuur. 4 LET OP: De thermometer niet gebruiken om de temperatuur van de branders te meten. De thermometer niet aan open vuur blootstellen. Wees voorzichtig wanneer u de thermometer gebruikt bij warme gerechten. Hang de thermometer aan de haak van het roosterhandvat, als deze niet wordt gebruikt. Zie stap 9 in de montagehandleiding. Vlamwachter 5 Dit systeem detecteert het vlamniveau in de grill, en of de branders zijn aangestoken. Als een brander aanstaat, gaat ook het overeenkomstige lampje op de gasknoppenplaat branden. Indien een brander wordt uitgezet of de vlam uitgaat, gaat ook het overeenkomstige lampje op de gasknoppenplaat uit. LET OP: Wanneer het symbool van de lege batterij verschijnt, dient de batterij opnieuw te worden opgeladen. Het niet opnieuw opladen van de batterij beïnvloedt de nauwkeurigheid van de temperatuurmeetinstrumenten van de grill. De batterij is herlaadbaar maar zal op den duur vervangen moeten worden, afhankelijk van hoe vaak de grill wordt gebruikt. Voordat u de herlaadbare batterij voor de eerste maal gebruikt, dient u deze op de aangegeven wijze 24 uur met het laadapparaat op te laden. LET OP: Het rode lampje geeft aan dat de batterij bezig is met opladen. Het groene lampje geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen. Stekker van het laadapparaat Laadapparaat Herlaadbare batterij Neem de batterijhouder uit het laadapparaat en neem de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact, wanneer deze niet worden gebruikt. Laat de batterij niet langer in het laadapparaat dan nodig is; dit verkort namelijk de gebruiksduur van uw herlaadbare batterij. De capaciteit van volledig opgeladen batterijen gaat omlaag wanneer deze niet worden gebruikt. Vermijd kortsluiting in de batterij. Kortsluiting kan niet alleen de batterij, maar ook de op de batterij aangesloten componenten beschadigen. De batterij niet aan hoge temperaturen blootstellen. De batterijen niet op de grill leggen. De batterijen niet verbranden. Door deze handelingen kunnen de batterijen ontploffen. Niet langer gebruikte batterijen dienen volgens de aanwijzingen van uw plaatselijke autoriteiten te worden weggeworpen. 20 NL BE OPMERKINGEN 21 LU SE VARNING - INFORMATION • TILLÅT EJ BARN ATT HANDHA GRILLEN • TILLGÄNGLIGA DELAR KAN VARA MYCKET HETA. HÅLL BARNEN BORTA • VARJE FÖRÄNDING AV DENNA GRILL KAN VARA FARLIG • FLYTTA EJ GRILLEN UNDER ANVÄNDANDE • STÄNG AV GASOLTILLFÖRSELN EFTER ANVÄNDANDET • LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET • DELAR LEVERERADE (FÖRSEGLADE) AV TILLVERKAREN ELLER DESS AGENT FÅR ICKE PÅVERKAS / PLAGIERAS AV ANVÄNDAREN • GRILLEN ÄR AVSEDD ENDAST FÖR UTOMHUS BRUK • GRILLENS SPECIFIKATIONER FINNES PÅ EN DATAETIKETT PÅ SIDAN AV GRILLVAGNEN • FÖRVARA ELLER ANVÄND INTE BENSIN ELLER ANDRA LÄTTANTÄNDLIGA VAROR / VÄTSKOR NÄRA GRILLEN • LAGRA ELLER FÖRVARA INTE TOMMA ELLER RESERVBEHÅLLARE FÖR GASOL UNDER ELLER VID SIDA AV GRILLEN • SE TILL ATT SLANGAR OCH ELEKTRISKA KABLAR INTE KOMMER NÄRA DE HETA YTORNA • UNDVIK ONÖDIG VRIDNING AV GASSLANGEN • INSPEKTERA SLANGARNA MOT SKÄRSKADOR, SPRICKOR, ONORMALT SLITAGE ELLER ÖVRIGA SKADOR • TÄND ALDRIG GRILLEN MED HUVEN STÄNGD • LUTA DIG ALDRIG ÖVER GRILLEN NÄR DU TÄNDER DEN • ANVÄND GRILL-VERKTYG MED TRÄHANDTAG ELLER ISOLERANDE UGNSVANTE NÄR DU GRILLAR • FÖRÄNDRA ELLER MODIFIERA ALDRIG REDUCERINGSVENTIL ELLER GASTILLFÖRINGEN. Regulator och slangmontering: • Måste var avsedd för flytande gas (LPG) • Måste kunna klara ovanståend tryck • Får inte överskrida 1 meters längd • Använd slangklämmor att fästa slangen till grillens adaptor för säkra slang / regulatorns anslutning • Efter montering, vrid på gasolen och kontrollera läckage. Se punkt .....‘Kontrollera Gasläckage’. Försäkra Dig om att kontrollen utföres i icke antändingsbar omgivning. ALLMÄN INFORMATION UPPSTÄLLNING AV GRILLEN • Får inte användas garage, skjul, verandor eller andra stängda utrymme • Får inte användas i husvagn. KONTROLL AV GASLÄCKAGE ANM.: Testa aldrig efter läckage med öppen flamma. Om Du känner gaslukt, stäng av vid gasbehållaren. Viktigt vid första använding och vid begynnelsen av ny säsong (eller efter byte av gasbehållaren), är att noggrannt kontrollera om det finnes gas-läckage. 1. Gör en såplösning av en del (1) såpa och en (1) del vatten. 2. Vrid brännar-kontrollerna till , vrid sedan på gasen vid behållaren 3. Anbringa såplösningen på samtliga gasanslutningar. Bubblor kommer att framträda i såplösningen om anslutingarna inte är ordentligt gjorda. Åtdragning eller reparation är nödvändig. 4. Om Du har en gasläcka, som Du inte kan finna, vänd Dig till åf för hjälp eller råd. FÖRBINDNING FÖR GAS SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Använd aldrig grillen utan regulator • Beroende på vilken gastyp Du använder, kontakta gasleverantören för an passande regulator. Följande tryck rekommenderas. DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propane - 30 millibar } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propane - 37 millibar } DE AT : Butan - 50 millibar Propane - 50 millibar Använd den typ av gasreglerare och gasslang som uppfyller ortens bestämmelse. SÄKERHET BETR. GASOLBEHÅLLAREN • • • • • Förvara aldrig gasol-behållaren innomhus Förvara alltid gasolbehållaren i upprätt läge Stäng alltid ventilen när grillen inte användes Utsätt inte gasol-behållaren för onormal värme Byt ut gasbehållaren på avstånd från alla källor till antändning. BUTAN ELLER PROPAN? } I 3B/P (50) Det finns två olika typer av gas som kan användas. Det är viktigt att Du använder rätt typ av reduceringsventil för den gas som Du använder. Följande storlekar rekommenderas: Butan: > 11 kg. Propan: > 10 kg. 22 UNDERHÅLL OKONROLLERAD TÄNDNING (GASPUFF) • Stäng av gasen både vid behållare och vrid av gasreglaget till . Vädra ut grillen ordentligt genom att låta huven vara öppen. RENGÖRING AV GRILLPLATTAN • Låt plattan svalna, rengör sedan med diskmedel, mjuk duk, diskborste eller vid hård nedsmutsning med stålull. RENGÖRING AV DE KERAMISKA PLATTORNA • Rengöres regelbundet i varm såplösning. Använd en stålborste för att avlägsna fastbrända rester. Torka noggrannt före återställandet. RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRLET • Allt innehåll bör svalna och avlägsnas och kärlet diskas. ÅRLIG RENGÖRNING AV GRILLEN Om man renbränner både grillgallret och –plattorna efter varje användning gör detta att grillen alltid är redo att användas. En gång om året bör grillen rengöras mycket grundligt. INSIDAN: • Vrid brännarens reglage så att de står på och stäng av gastillförseln • Lösgör slang-/regulatorenhet från grillen • Avlägsna och rengör kokplattor, flamspridare och brännare • Täck över gasventilernas öppningar med aluminiumfolie • Borsta insidan och botten på grillen med en styv stålborste. Tvätta rent med en mild tvållösning och varmt vatten. Skölj noggrant och låt torka • Avlägsna aluminiumfolien från öppningarna och kontrollera att de inte blivit igensatta • Kontrollera gnistelektroden och justera vid behov • Återställ brännarna och justera gnistgap mellan elektrod och kollektor • Återställ övriga delar • Återanslut gasen och kontrolltänd grillen • Rätt skötsel och underhåll håller grillen i bra skick och gör att dess livslängd förlängs avsevärt. FÖRVARING • Rengör grillen • Förvara den på en torr plats, helst övertäckt • Om du förvarar grillen inomhus, koppla loss gasflaskan. Håll gasflaskan utomhus • Läs alla instruktioner innan du använder grillen igen, särskilt de om att använda första gången / använda efter lång tid. SE HUVUDBRÄNNARE INSTRUKTION SPINDLAR OCH ANDRA INSEKTER KAN FÖRHINDRA GASFLÖDET. AVLÄGSNAS OCH RENGÖRING AV SLANGAR OCH BRÄNNARE REKOMMENDERAS. KAN ORSAKA SKADOR PÅ GRILLEN OCH FÖRORSAKA BRÄNDER.! BÖR AVLÄGSNAS FÖR DIN SÄKERHET! KONTROLL AV BRÄNNARNAS SYSTEM OCH TÄND-/GNIST SYSTEMET • Vrid gasreglaget till , vrid på gastillförseln • Efter första anslutningen kan slangar och brännare vara fyllda med luft. Slangarna måste fyllas med gas. Det kan behövas ett flertal försök innan framgång uppnås • Tryck på gniständningen och kontrollera att gnista kommer • Om gnistan inte är tydlig, kontrollera att ledning är ordentligt ansluten till tändstiftet.(Under grillens framsida). ANM.: Var noga med att övriga gasreglage är i läge när Du testar. ANM.: Läcktesta alla anslutningar omsorgsfullt med såpvatten före användning. • Huven måste vara öppen innan tändning • Slå på LCD-strömmen • Vrid brännarens reglage så att de står på och öppna gasventilen • I avsikt att brännaren skall tändas automatiskt, skall man trycka och vrida den erfoderliga brännaren så att den står på • Håll i 10 sekunder när lågan väl har tänts, vrid sedan till • En tänd lysdiod indikerar en tänd brännare. ANM.: Om brännaren intetänder, vrid reglaget till och vänta i 5 minuter innan Du försöker igen. • Upprepa tändings-proceduren för övriga brännare • Om gnista inte kan erhållas. Se: Om grillen inte vill fungera ordentligt. GRILLNING MED HUVEN NERFÄLLD VIKTIGT: Använd aldrig alla brännarna på max när Du grillar med huven nedfälld. • Använd endast brännare enl. bilden när Du grillar med huven nedfälld • Stäng huven och justera ned brännarna till • Kontrollera grillprocessen kontinuerligt. 250˚ KORSTÄNDNING AV BRÄNNARE FÖRE FÖRSTA ANVÄNDING / EFTER VINTERFÖRVARING Före första använding och vid begynnelsen av grill-säsongen: • Läs Säkerhets-och handhavande insturktionen noggrannt • Kontrollera ventilerna och event. sprickbildningar i slangarna • Kontrollera att slangarna är ordentligt åtdragna vid regulator och grillanslutning • Kontrollera att det finnes gasol i behållaren • Kontrollera så att inga gasläckage uppstått • Vrid gasreglaget till och anslut gastillförseln. När en brännare är tänd, kan intilliggande brännarpar tändas genom att vrida dess kontrollvred till . Bak vänster Bak höger Fram vänster Fram höger FÖRKLARING = HÖG = LÅG OBS: Korständning fungerar ej mellan främre och bakre brännaren. = BAKRE BRÄNNARE FÖRFARANDE FÖR RENBRÄNNING = FRÄMRE BRÄNNARE • Rökning absolut förbjuden! • Stäng av gastillförseln och vrid brännarens reglage till • Vänta i fem minuter innan ett nytt försök görs • Kontrollera gastillförsel och anslutningar • Upprepa tändförsöket och om grillen fortfarande inte fungerar: STÄNG AV GASTILLFÖRSELN OCH VRID BRÄNNARENS REGLAGE TILL . Vänta tills grillen har kylts ned och kontrollera sedan följande: a) Blockering i gasledningen. ÅTGÄRD: Avlägsna gasslangen från anslutningen till grillen. Öppna gastillförseln ett kort ögonblick och rensa bort hindret ur slangen. Stäng av gastillförseln vid behållaren och återanslut slangen till grillen. = AV = TÄNDNING OM GRILLEN INTE FUNGERAR KORREKT Innan Du börjar grilla första gång, bränn av kvarvarande oljerester och andra främmande produkter från grillplattan – värmeplattan-kärl. • Öppna huven fullt ut, bränn av grillen i 10 - 15 minuter på samtliga brännare • Torka med mjuk trasa bort alla återstående rester. Låt grillen svalna. Tvätta med såpvatten och skrubba. Torka rent med en duk. 23 b) Felaktig inställning av brännarens tändmekanism. ÅTGÄRD: Änden på elektrodspetsen bör vara riktad mot kollektorn. Gnistgapet mellan elektroden och kollektorn bör vara 3 - 5 mm. Kan justeras vid behov genom att man försiktigt böjer elektrodänden. Om återantändning är nödvändig då grillen fortfarande är upphettad, måste man vänta minst 5 minuter innan man påbörjar återantändningen. (Detta gör att eventuell ansamlad gas förflyktigas). Om alla kontroller gjorts, alla åtgärder vidtagits och grillen fortfarande inte fungerar som den ska, bör återförsäljare, gasleverantör eller servicepersonal kontaktas. SE ANVÄNDA KONTROLLPANELEN 1 LCD-symboler och knappfunktioner Denna knapp slår på och av LCD-panelen. Denna knapp kontrollerar inställningarna för temperaturerdisplayen. Du kan visa temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller ställa in displayen så att inga temperaturinställningar visas. Denna knapp är en riktningsknapp. Den kan användas för att bläddra bland LCD-funktionerna. (T.ex.: öka temperaturinställningen). Denna knapp är en riktningsknapp. Den kan användas för att bläddra bland LCD-funktionerna. (T.ex.: sänka temperaturinställningen). Denna knapp kontrollerar motorn för det roterande spettet. Du kan slå på och av motorn och stänga av LCD:n för spett-motorn. Celsius- eller Fahrenheit-avläsning Batterinivådisplay Timer Temperaturgivare Temperaturkontrolluttag på LCD-panelen Flamalarm Temperaturgivarinställning Kontakten på temperaturgivaren 2 Ställa in timern Tryck på för att komma till Timer-läget. När visas, tryck på eller för att ställa in önskad tillagningstid. Tänk på att minsta tidsenhet som kan ställas in är minuter. När du har angett önskad tid, vänta i 3 sekunder så sparas din tid. försvinner från LCD-panelen, och alarmet ljuder. När timern når den förinställda tiden, ljuder alarmet i 10 sekunder varje minut, fyra gånger. 3 Använda temperaturgivaren Sätt in temperaturgivarens kontakt i temperaturkontrolluttaget på LCD-panelen. När visas, välj om du vill att temperaturen ska visas i Celsius eller Fahrenheit. Efter att du har valt mätenhet, kan du sticka in givaren i maten. När den inställda temperaturen överskrids, ljuder alarmet var åttonde sekund tills temperaturen i maten är lägre än den inställda temperaturen. Ställa in tillagningstemperatur för temperaturgivaren Tryck på eller för att komma till läget för tillagningstemperatur. Temperaturer kan visas i för att välja en temperatur. När du har valt tillagningstemperatur, vänta i 3 sekunder så sparas tillagningstemperaturen. eller . Om du vill ställa in en tillagningstemperatur, tryck på :et försvinner från LCD-panelen, och alarmet ljuder. När den inställda temperaturen överskrids, ljuder alarmet var åttonde sekund tills temperaturen i maten är lägre än den inställda temperaturen. OBS: Mät inte temperaturen på brännarna genom att använda denna givare. Utsätt inte denna givare för öppen låga. Vara försiktig när du använder givaren för att mäta varm mat. Om temperaturgivaren ej används placera den på gallerhandtagskroken. Se steg 9 i monteringsinstruktionerna. 4 Flamdetektor Detta system detekterar flamnivån i grillen och om brännarna är tända. När en brännare tänds upp, tänds motsvarande lampa på rattpanelen. Om en brännare stängs av eller om lågan slocknar, stängs motsvarande lampa på rattpenelen av. 5 OBS: Om lågspänningsindikatorn visas, måste du ladda batteriet. Om du inte laddar batteriet, påverkar detta noggrannheten i grillens temperaturmätningsinstrument. Batteriet är laddbart, men behöver någon gång ersättas beroende på hur ofta grillen används. Om du använder det laddbara batteriet för första gången, måste du ansluta laddaren såsom visas och ladda batteriet i 24 timmar. OBS: Den röda lampan indikerar att batteriet laddas. Den gröna lampan visar att batteriet är fulladdat. Laddare Kontakt på laddaren Laddbart batteripack Koppla loss batteripacket från laddaren, och koppla loss laddaren från nätuttaget när dessa inte används. Lämna inte batteriet anslutet till laddaren under längre perioder; detta förkortar livslängden på det laddbara batteriet. Fulladdade batterier tappar effekt om de inte används. Kortslut inte batteriet. Kortslutning av batteriet skadar både batteriet och komponenter anslutna till batteriet. Utsätt inte batteriet för värme. Lägg inte batterier i grillen. Bränn inte batterier. Om du gör något av detta, kommer dina batterier att explodera. Omhänderta batterierna enligt gällande föreskrifter. 24 SE ANMÄRKNINGAR 25 FI VAROITUKSIA • ÄLÄ ANNA LASTEN KÄYTTÄÄ GRILLIÄ • TIETYT GRILLIN OSAT VOIVAT OLLA ERITTÄIN KUUMIA. ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA NIIDEN LÄHELLE • MUUTOSTEN TEKEMINEN GRILLIIN VOI OLLA VAARALLISTA • ÄLÄ SIIRRÄ GRILLIÄ GRILLAAMISEN AIKANA • SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA GRILLAUKSEN JÄLKEEN • LUE OHJEET ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ GRILLIÄ • VALMISTAJAN TAI JÄLLEENMYYJÄN KOTELOIMIA OSIA EI SAA AVATA • TÄMÄ GRILLI ON TARKOITETTU VAIN ULKOKÄYTTÖÖN • GRILLIN TEKNISET TIEDOT ON MERKITTY JALUSTAN SIVUPANEELIIN KIINNITETTYYN ARVOKILPEEN • ÄLÄ SÄILYTÄ TAI KÄYTÄ BENSIINIÄ TAI MUITA HERKÄSTI SYTTYVIÄ KAASUJA TAI NESTEITÄ GRILLIN LÄHELLÄ • ÄLÄ SÄILYTÄ TYHJIÄ TAI TÄYSIÄ VARAKAASUPULLOJA GRILLIN ALLA TAI LÄHELLÄ • PIDÄ KAASULETKU JA KAIKKI SÄHKÖJOHDOT KAUKANA KUUMISTA PINNOISTA • VÄLTÄ KAASULETKUN TARPEETONTA VÄÄNTÄMISTÄ • TUTKI SILMÄMÄÄRÄISESTI ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ ONKO LETKUSSA HALKEAMIA, MURTUMIA, KULUMIA TAI MUITA VAURIOITA • ÄLÄ KOSKAAN SYTYTÄ GRILLIÄ KANSI KIINNI • ÄLÄ KOSKAAN KUMARRU GRILLIN YLLE KUN SYTYTÄT SITÄ • KÄYTÄ GRILLATESSA PUUVARTISIA GRILLAUSVÄLINEITÄ TAI HYVIN ERISTETTYJÄ UUNIKINTAITA • ÄLÄ KOSKAAN MUUTA TAI MUUNTELE KAASUNPAINEENSÄÄDINTÄ TAI KAASUNSYÖTTÖLAITTEISTOA TURVALLISUUSOHJEITA YLEISOHJEITA HOITO GRILLIN PAIKKA • Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autotallissa, kuistilla, välikatoksessa, vajassa tai muussa umpinaisessa tilassa • Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi matkailuautoissa • Älä estä polttoilman ja tuuletusilman kiertoa grillin ympärillä. KAASUVUOTOJEN TARKISTUS HUOMIO: Älä koskaan testaa kaasuvuotoa avotulen lähellä. Jos haistat kaasun hajua, sulje kaasuntulo kaasupullosta. Kaasuvuodot on tutkittava seuraavalla tavalla aina ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina grillauskauden alussa (tai aina kun uusi kaasupullo otetaan käyttöön). 1. Sekoita yksi osa nestemäistä pesuainetta ja yksi osa vettä. 2. Säädä kaasunsäätimen säätövipu/-vivut asentoon ja käännä sen jälkeen kaasunsyöttö auki kaasupullosta. 3. Sipaise pesuaineliuosta kaikkiin kaasuliitoskohtiin. Jos liitokset eivät ole riittävän tiiviit, liuokseen syntyy kuplia. Kiristä tai korjaa liitos tarpeen mukaan. 4. Jos et saa kaasuvuotokohtaa korjattua liitosta kiristämällä, sulje kaasuntulo kaasupullosta, irrota letku ja ota välittömästi yhteys kauppiaaseen. KAASULIITTIME Käytä paikallisia säädöksiä noudattavia säätimiä ja letkuja. KAASUPULLON TURVALLISUUS • • • • • Älä koskaan säilytä kaasupulloa sisätiloissa Pidä kaasupullo pystyasennossa Sulje pullon venttiili, kun grilli ei ole käytössä Älä anna kaasupullon kuumentua Vaihda kaasupullo kaukana sytytyslähteistä. • Älä koskaan käytä tätä grilliä ilman kaasunpaineensäädintä • Säätimen syöttöpaine on 30 millibaaria Paineensäädin ja letku: • Oltava nestekaasulle tarkoitettu • On kestettävä yllämainittu paine • Letkun pituus enintään 120 cm • Liitä kaasuletku grillin liitoskappaleeseen asianmukaisella letkunkiristimellä, jotta liitos on luja • Kun liitos on kiinni, käännä kaasuntulo auki ja tarkista vuotaako kaasua jostain. Tarkemmat ohjeet luvussa ‘Kaasuvuotojen tarkistus’. Suorita tämä toimenpide kaukana avotulesta. LIEKIN TAKAISINLYÖNTI • Sulje kaasuntulo kaasupullosta ja säädä poltinkytkimet -asentoon. Anna grillin jäähtyä ja puhdista sen jälkeen poltinputket ja poltinaukot. GRILLAUSLEVYJEN PUHDISTUS • Anna levyjen jäähtyä ennen kuin peset ne lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta. Käytä apuna tiskiriepua, grillinpuhdistusharjaa tai hankausvillaa. LIEKINTASAIMEN PUHDISTUS • Pese silloin tällöin lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta. Poista kiinnipalanut ruoka grillinpuhdistusharjalla. Kuivaa huolellisesti ennen kuin panet sen takaisin grillin sisään. RASVAKAUKALON PUHDISTAMINEN • Anna rasvan jäähtyä ennen kuin tyhjennät kupin ja peset sen pesuaineella. GRILLIN VUOSIPUHDISTUS Kun grillilevyt poltetaan puhtaiksi jokaisen käytön jälkeen, grilli on aina käyttövalmis. Kerran vuodessa grilli puhdistetaan perusteellisesti. SISÄPUOLI: • Säädä poltinkytkimet -asentoon ja katkaise kaasuntulo • Irrota letku ja kaasunsäädin grillistä • Irrota ja puhdista grillilevyt, liekintasaimet ja polttimet • Peitä kaasuventtiilireiät alumiinifoliolla • Harjaa grillin runko ja pohja teräsharjalla. Pese lämpimällä vedellä, jossa on mietoa pesuainetta. Huuhdo huolellisesti ja kuivaa • Poista alumiinifolio reikien päältä ja tarkista etteivät ne ole tukossa • Tarkista kipinäelektrodi ja säädä tarvittaessa • Pane polttimet takaisin paikoilleen ja säädä kipinäelektrodien virrankokooja • Pane loput osat paikoilleen • Kytke kaasu kiinni ja tee koesytytys • Asianmukainen hoito ja huolto pitävät grillin täydessä käyttökunnossa ja pidentävät sen käyttöikää. SÄILYTYS • Puhdista grilli • Säilytä kuivassa tilassa mieluiten peitettynä • Irrota kaasupullo, jos säilytät grilliä ulkona. Säilytä kaasupulloa ulkona • Lue kaikki käyttöohjeet ennen kuin otat grillin uudelleen käyttöön, etenkin kohta ’Ensimmäinen käyttökerta / Käyttö pitkien säilytysjaksojen jälkeen’. 26 FI PÄÄPOLTTIMEN KÄYTTÖ HÄMÄHÄKIT JA HYÖNTEISET VOIVAT TEHDÄ VERKKOJA JA PESIÄÄN POLTINPUTKIIN. NE VOIVAT ESTÄÄ KAASUN VIRTAAMISEN, JOLLOIN SEURAUKSEN VOI OLLA TULIPALO. ILMIÖTÄ KUTSUTAAN LIEKIN TAKAISINLYÖNNIKSI, JOKA VOI VAURIOITTAA GRILLIÄ JA VAARANTAA YMPÄRISTÖN. SUOSITTELEMME POLTINPUTKIEN TARKASTAMISTA JA PUHDISTAMISTA USEIN. POLTTIMEN KÄYTTÖ JA SYTYTYSJÄRJESTELMÄN TARKISTUS • Poltinkytkimen ollessa -asennossa, käännä kaasuntulo auki • Ensimmäisellä käyttökerralla kaasuputket ja polttimet ovat täynnä ilmaa ja niiden pitää täyttyä kaasulla, minkä vuoksi voidaan tarvita useita yrityksiä • Paina sytytyspainiketta ja tarkista tuleeko kipinää • Ellei kipinää näy, tarkista että sytytysjohdin on kunnolla kiinni sytytystulpassa (grillin alla etupuolella). HUOMIO: Varmista että muut poltinkytkimet ovat -asennossa kun suoritat tarkistuksia. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA / KÄYTTÖÖNOTTO TAUON JÄLKEEN Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina grillauskauden alussa: • Lue turvaohjeet sekä sytytys- ja käyttöohjeet huolellisesti • Tarkista ettei kaasuventtiilin rei’issä, poltinputkissa tai polttimen aukoissa ole tukoksia tai roskia • Tarkista että poltinputki on oikeassa kohdassa venttiiliaukon yläpuolella • Tarkista että kaasupullossa on kaasua • Tarkista pesuaineliuoksen avulla ettei missään ole kaasuvuotoa • Säädä polttimet -asentoon ja liitä grilli kaasunsyöttöön. KANSI KIINNI GRILLAAMINEN HUOMIO: Testaa kaikki liitokset huolellisesti pesuaineliuoksella ennen kuin sytytät grillin. • Grillin kannen on oltava auki ennen sytyttämistä • Kytke LCD-näytön virta päälle • Säädä polttimen kytkimet -asentoon ja avaa kaasuventtiili • Paina ja käännä haluamasi polttimen kytkin -asentoon automaattisytytystä varten • Odota 10 sekunttia, ja sitten kun liekki palaa kunnolla, käännä kytkin -asentoon • LED-valo ilmaisee, että poltin on toiminnassa. HUOMIO: Jos poltin ei syty, käännä kytkin -asentoon ja odota 5 minuuttia ennen kuin yrität uudelleen. • Sytytä muut polttimet samalla tavalla • Jos sytyttäminen ei onnistu, lue kappale ‘Jos grilli ei toimi’. 250˚ RINNAKKAISTEN POLTTIMIEN SYTYTTÄMINEN Kun poltin on sytytetty, rinnakkaiset polttimet voidaan sytyttää kääntämällä ohjausnuppi asentoon . Takavasen Takaoikea Etuoikea Etuvasen = KORKEA = MATALA = SYTYTYS = TAKAPOLTIN = ETUPOLTIN JOS GRILLI EI TOIMI • Älä tupakoi, kun teet tarkistuksia! • Käännä kaasuntulo kiinni kaasupullosta, säädä polttimen kytkin -asentoon • Odota viisi minuuttia ennen uutta yritystä. • Tarkista kaasunsyöttö / liitännät • Yritä sytytystä uudelleen, ja jos grilli ei sittenkään toimi, SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA JA SÄÄDÄ POLTINKYTKIMET -asentoon, odota kunnes grilli on jäähtynyt ja tee seuraavat tarkistukset: a) Tukos kaasujohtimessa. KORJAUS: Irrota letku grillistä. Avaa kaasuntulo sekunniksi, jotta tukos irtoaa johtimesta. Sulje kaasuntulo kaasupullosta ja liitä letku takaisin grilliin. SELOSTE = POIS PÄÄLTÄ TÄRKEÄÄ: Älä koskaan säädä kaikkia polttimia -teholle, kun grillaat kansi kiinni. • Käytä vain piirroksen osoittamia polttimia, kun grillaat kansi kiinni • Sulje kansi ja säädä polttimet teholle • Seuraa kypsentymistä silloin tällöin. HUOMAUTUS: Rinnakkainen sytytys ei ole mahdollista etu- ja takapolttimien välillä. KÄYTTÖÖNOTTOKÄSITTELY Ennen ensimmäistä grillausta polta pois mahdolliset öljyjäämät tai vieraat aineet grillistä, levyistä ja pannusta. • Anna polttimien palaa -teholla noin 10 - 15 minuuttia kannen ollessa auki • Pyyhi jäämät pois ruokaöljyyn kastelulla liinalla. Anna grillin jäähtyä. Pese sen jälkeen saippuavedellä ja harjalla. Pyyhi puhtaaksi liinalla. 27 b) Sytytin väärässä kohdassa polttimen päällä KORJAUS: Elektrodin kärjen pitää osoittaa kohti virrankokoojaa. Kipinäelektrodin etäisyys virrankokoojan kärjestä saa olla 3 - 5 mm. Säädä tarvittaessa taivuttamalla varovasti. Jos kuuma grilli sytytetään uudestaan, on odotettava vähintään viisi minuuttia edeltävän käytön päättymisestä. (Sinä aikana kaasu ehtii haihtua.) Jos kaikki tarkistukset / korjaukset on suoritettu eikä grilli sittenkään toimi oikealla tavalla, ota yhteys kauppiaaseen tai kaasulaitehuoltoon. FI KÄYTTÖPANEELIN KÄYTTÖ 1 LCD-merkit ja päätoiminnot LCD-paneeli voidaan kytkeä päälle tai pois päältä tällä kytkimellä. Tällä kytkimellä ohjataan lämpötilanäytön asetuksia. Voit näyttää lämpötilan fahrenheit- tai celsiusasteina tai asettaa näytön siten, että lämpötila-asetuksia ei näytetä. Tämä kytkin on ohjausnuppi. Sillä voidaan valita LCD-toimintoja (esim. lämpötilan lisääminen). Tämä kytkin on ohjausnuppi. Sillä voidaan valita LCD-toimintoja (esim. lämpötilan pienentäminen). Tällä kytkimellä ohjataan rotisserien moottoria. Voit kytkeä moottorin päälle tai pois päältä sekä kytkeä rotisserien LCD-näytön pois päältä. Celsius- tai fahrenheitlukema Akun varauksen näyttö Ajastin Lämpötilamittari LCD-paneelin lämpötilan säätöliitäntä Liekin merkkivalo Lämpötilamittarin asetus Lämpötilamittarin pistoke 2 Ajastimen asettaminen Voit siirtyä ajastintilaan valinnalla . Kun tulee näyttöön, valitse haluttu grillausaika painamalla tai . Huomaa, että pienin aikayksikkö on minuutti. Kun olet asettanut halutun ajan, odota 3 sekuntia kunnes aika tallennetaan. katoaa LCD-paneelilta ja merkkiääni kuuluu. Kun ajastin saavuttaa ennaltamäärätyn ajan, hälytys soi neljä kertaa 10 sekunnin ajan minuutin välein. 3 Lämpötila-anturin käyttö Aseta lämpötilamittarin pistoke LCD-paneelin lämpötilan säätöliitäntään. Kun ilmestyy, valitse näytetäänkö lämpötila celsius- vai fahrenheitasteina. Voit asettaa lämpötilamittarin ruokaan kun olet valinnut lämpötilayksikön. Kun asetettu lämpötila ylitetään, merkkiääni soi 8 sekunnin välein, kunnes ruoan lämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila. Lämpötilamittarin grillauslämpötilan asettaminen Siirry grillauslämpötila -tilaan painamalla . Näytettävä lämpötilayksikkö voi olla tai Kun olet valinnut grillauslämpötilan, odota 3 sekuntia jotta grillauslämpötila tallennetaan. . Voit valita grillauslämpötilan painamalla tai . katoaa LCD-paneelilta ja merkkiääni kuuluu. Kun asetettu lämpötila ylitetään, merkkiääni soi 8 sekunnin välein, kunnes ruoan lämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila. HUOMIO: Älä mittaa polttimien lämpötilaa tällä mittarilla. Älä altista tätä mittaria avotulelle. Ole varovainen kun käytät mittaria lämpimän ruoan lämpötilan mittaamiseen. Jos lämpötilamittaria ei käytetä, aseta se ritilän kahvakoukkuun. Katso asennusohjeiden vaihe 9. 4 Liekin tunnistin Tämä järjestelmä tunnistaa palavatko polttimet sekä grillin liekin tason. Kun poltin kytketään päälle, vastaava lamppu syttyy. Jos poltin kytketään pois päältä tai jos liekki sammuu, vastaava lamppu sammuu. 5 HUOMIO: Lataa akku, jos alhaisen jännitteen merkki ilmestyy. Jos akkua ei ladata, tämä vaikuttaa grillin lämpötilan mittauslaitteiden tarkkuuteen. Akku voidaan ladata, mutta se on vaihdettava riippuen kuinka usein grilliä käytetään. HUOMIO: Punainen valo ilmaisee, että akkua ladataan. Vihreä valo ilmaisee, että akku on täysin ladattu. Kytke laturi ja lataa ladattavaa akkua 24 tuntia kun käytät sitä ensimmäistä kertaa. Laturi Laturin pistoke Ladattava akkuyksikkö Irrota akun kotelo laturista ja irrota laturi pistorasiasta kun laturia ei käytetä. Älä jätä akkua laturiin pitkäksi aikaa sillä tämä voi lyhentää ladattavan akun käyttöikää. Täysin ladattujen akkujen varaus vähenee, jos niitä ei käytetä. Älä oikosulje akkua. Akun oikosulkeminen vaurioittaa sekä akkua että akkuun kytkettyjä osia. Älä altista akkua kuumuudelle. Älä laita akkuja grilliin. Älä polta akkuja. Akut räjähtävät mikäli näin tehdään. Hävitä akut paikallisten sääntöjen mukaisesti. 28 FI HUOMAUTUS 29 ES El regulador y dispositivo de la manguera ADVERTENCIAS • NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL ASADOR • LAS PIEZAS ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES, MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL ASADOR • TODA MODIFICACIÓN DE ESTE ASADOR PUEDE RESULTAR PELIGROSA • NO MUEVA EL ASADOR DURANTE EL USO • DESCONECTE LA SALIDA DE GAS EN LA GARRAFA DESPUÉS DEL USO • LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ASADOR • NO MANIPULE LAS PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICANTE O SU REPRESENTANTE • USE ESTE ASADOR ÚNICAMENTE EN EXTERIORES • LAS ESPECIFICACIONES DEL ASADOR SE ENCUENTRAN EN LA ETIQUETA DE DATOS ADJUNTA AL PANEL LATERAL DEL CARRITO DEL ASADOR • NO ALMACENE NI USE COMBUSTIBLE U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DEL ASADOR • NO ALMACENE GARRAFAS VACÍAS O LLENAS DEBAJO O CERCA DEL ASADOR • MANTENGA LA MANGUERA DE GAS Y TODO CABLE ELÉCTRICO ALEJADOS DE LAS SUPERFICIES CALIENTES • EVITE RETORCER LA MANGUERA INNECESARIAMENTE • INSPECCIONE LA MANGUERA A OJO ANTES DE CADA USO: BUSQUE CORTES, GRIETAS, DESGASTE EXCESIVO U OTROS DAÑOS • REEMPLACE LA MANGUERA SI ESTÁ DAÑADA O CUANDO LO EXIJAN LAS CONDICIONES NACIONALES • NO ENCIENDA EL ASADOR CON LA TAPA CERRADA • NO SE INCLINE SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN MIENTRAS ENCIENDE EL ASADOR • USE UTENSILIOS CON MANGOS DE MADERA O AGARRADERAS PARA HORNO AISLADAS Y DE BUENA CALIDAD PARA MANEJAR EL ASADOR • NO CAMBIE NI MODIFIQUE EL REGULADOR O EL DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE GAS. • Deben ser apropiados para gas de petróleo licuado (LPG) • Deben tolerar las presiones indicadas arriba. • No deben tener más de 1 metro de largo • El asador trae un adaptador de codo suelto apropiado para conectar directamente a una manguera flexible • Use una abrazadera apropiada o abrazadera a presión para conectar la manguera al adaptador del asador para sujetar la conexión manguera / regulador • Una vez sujeto el dispositivo, abra el gas y compruebe que no haya pérdidas. Vea Control de pérdidas de gas. Realice esta prueba en un ambiente libre de llamas. UBICACIÓN DEL ASADOR • No utilice el asador en garajes, porches, corredores, cobertizos u otras áreas cerradas • No lo use en vehículos de recreo • No obstruya el paso del aire de combustión y ventilación alrededor del asador. CONTROL DE PÉRDIDAS DE GAS NOTA: Nunca pruebe si hay pérdidas con una llama encendida. Si huele gas, cierre el gas en la garrafa. Antes de usar el asador por primera vez, y al principio de cada temporada (o cada vez que cambie la garrafa), debe comprobar que no haya pérdidas de gas. 1. Prepare una solución jabonosa con una parte de detergente líquido y una parte de agua. 2. Gire el(los) control(es) de quemadores a (apagado) y luego abra el gas en la garrafa. 3. Aplique la solución jabonosa a todas las conexiones de gas. Aparecerán burbujas en la solución jabonosa si las conexiones no están bien selladas. Ajuste o repárelas si fuera necesario. 4. Si hubiera una pérdida de gas que usted no pueda reparar, cierre el gas en la garrafa, desconecte la manguera y llame inmediatamente al vendedor o proveedor del asador. CONEXIONES DE GAS DK FI NO NL SE : Butano - 30 millibars Propano - 30 millibars } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butano - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propano - 37 millibars } DE AT : Butano - 50 millibars Propano - 50 millibars } I 3B/P (50) RETROCESO DE LA LLAMA • Cierre el gas en la garrafa y apague el control del quemador. Espere hasta que se haya enfriado, luego limpie los tubos y puertos del quemador. LIMPIEZA DE LAS PARRILLAS • Deje enfriar antes de lavar con una solución jabonosa tibia. Utilice un trapo, un cepillo para verduras o lana de acero. LIMPIEZA DE LA PLANCHA REFRACTORA • Lave periódicamente en una solución jabonosa tibia. Si fuera necesario, use un cepillo de acero para eliminar restos quemados difíciles de limpiar. Seque bien antes de volver a colocar en el asador. INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • No use el asador sin un regulador • Según el gas que decida usar, deberá ponerse en contacto con el proveedor de gas de su zona para obtener un regulador. Presentamos abajo las presiones de suministro, a modo de guía únicamente: MANTENIMIENTO Use el regulador de gas y la manguera que cumpla con las reglamentaciones locales. LA SEGURIDAD DE LA GARRAFA • No guarde jamás las garrafas en el interior de un edificio • Mantenga la garrafa en posición vertical • Cierre la válvula de la garrafa cuando no esté usando el asador • No someta la garrafa a temperaturas elevadas • Cambie el cilindro lejos de cualquier elemento de encendido. ¿BUTANO O PROPANO? Podrá usar dos tipos de gas para el asador. Es importante que utilice el regulador correcto para el tipo de gas que compre. Se recomiendan los siguientes tamaños de garrafa de gas: Butano: > 11 kg. Propano: > 10 kg. 30 LIMPIEZA DEL RECOGEDOR DE GRASA • Permita que el contenido se enfríe antes de vaciar y lavar en detergente líquido. LIMPIEZA ANUAL DEL ASADOR Queme la parrilla después de cada uso para mantenerla lista para usar de inmediato. Una vez al año, limpie el asador a fondo. INTERIOR: • Gire los controles de quemadores a la posición ‘apagado’ y desconecte el suministro de gas • Desconecte el dispositivo manguera / regulador del asador • Retire y limpie las planchas, la plancha refractora y los quemadores • Cubra los orificios de la válvula de gas con hoja de aluminio • Cepille el interior y el fondo del gabinete del asador con un cepillo de acero rígido. Lave con una solución de jabón suave y agua tibia. Enjuague a fondo y séquelo • Quite la hoja de aluminio del orificio y compruebe que no queden obstrucciones • Examine el electrodo de la chispa, y ajústelo si fuera necesario • Vuelva a colocar los quemadores y ajuste la caja colectora de electrodos de chispa • Vuelva a colocar los otros elementos • Conecte el gas y haga una prueba de encendido • Con el cuidado y mantenimiento apropiados su asador se mantendrá en óptimas condiciones de funcionamiento por mucho tiempo. GUARDADO • Limpie el asador • Guárdelo en un lugar seco, preferentemente cubierto • Si guarda el asador adentro, desconecte el cilindro de gas. Guarde el cilindro de gas afuera • Lea todas las instrucciones antes de volver a usar el asador, principalmente “Uso por primera vez” y “Uso después de un período prolongado”. ES PROCEDIMIENTO PARA USAR EL QUEMADOR PRINCIPAL LAS ARAÑAS Y LOS INSECTOS PUEDEN TEJER TELAS O NIDOS EN LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES, QUE PODRÍAN OBSTRUIR EL PASO DEL GAS Y CAUSAR UN INCENDIO. ESTO SE DENOMINA RETROCESO DE LA LLAMA Y PUEDE OCASIONAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR Y CREAR UN AMBIENTE DE TRABAJO PELIGROSO. SE RECOMIENDA INSPECCIONAR Y LIMPIAR LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES CON FRECUENCIA. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES Y DEL SISTEMA DE ENCENDIDO • Con los controles de los quemadores en la posición (Apagado), abra el paso de gas • Cuando arme el asador por primera vez, las líneas de gas y los quemadores estarán llenos de aire. Las líneas deberán llenarse de aire. Es posible que necesite varios intentos antes de lograrlo • Pulse el botón de encendido y controle que haya chispa en los colectores de gas de acero inoxidable • Si no se viera chispa, compruebe que el cable de encendido esté firmemente conectado a la bujía (bajo el frente del asador). NOTA: Verifique que los otros controles de quemador estén en la posición cuando realice cada verificación. PRIMER USO / USO DESPUÉS DE UN LARGO TIEMPO Antes de usar por primera vez y al principio de cada temporada: • Lea detenidamente las instrucciones de Seguridad, Encendido y Uso • Verifique que no haya obstrucciones en los orificios de las válvulas de gas, los tubos de los quemadores y los puertos de los quemadores • Verifique que el tubo del quemador esté correctamente ubicado por encima del orificio de la válvula • Compruebe si la garrafa está llena • Verifique que no haya pérdidas usando una solución jabonosa • Seleccione la posición (apagado) de los controles de los quemadores y conecte el suministro de gas. REFERENCIAS NOTA: Antes de encender, compruebe todas las conexiones a fondo con solución de agua jabonosa para asegurarse de que no haya pérdidas. • La tapa deberá estar abi erta antes del encendido • Encender panel LCD • Seleccione la posición de los controles de los quemadores y abra l a válvula del gas • Apriete y gire el quemador deseado a la posición para encender automáticamente el quemador • Una vez establecida la ignición, mantenga por 10 segundos, luego gire a • La luz LED indica que un quemador está encendido. NOTA: Si el quemador no se encendiera, seleccione y espere 5 minutos antes de intentar nuevamente. • Repita el procedimiento de encendido para los otros quemadores • Si no pudiera encenderlo, vea: Si el asador no funciona correctamente. ENCENDIDO CRUZADO DE QUEMADORES Atrás derecha Adelante izquierda = ENCENDIDO = ALTO = QUEMADOR TRASERO = BAJO = QUEMADOR DELANTERO 250˚ • ¡No fume! • Cierre la salida de gas en la fuente, y gire el control de los quemadores a • Espere 5 minutos antes de intentar nuevamente • Examine el suministro / las conexiones de gas • Repita el procedimiento de encendido y si el asador todavía no funcionara correctamente, CIERRE LA SALIDA DE GAS EN LA FUENTE, GIRE LOS CONTROLES DE LOS QUEMADORES A , espere que se enfríe el asador y compruebe lo siguiente: Adelante derecha a) Obstrucción en la línea de gas. SOLUCIÓN: Quite la manguera del asador. Abra la salida de gas por un segundo para eliminar toda obstrucción de la manguera. Cierre la salida de gas en la fuente y vuelva a conectar la manguera en el asador. NOTA: El encendido cruzado entre quemadores traseros y delanteros no se puede efectuar. PROCEDIMIENTO PARA QUEMAR = APAGADO IMPORTANTE: No use jamás los quemadores en si la tapa está cerrada • Use únicamente los quemadores según indica el diagrama M3 para cocinar con la tapa cerrada • Cierre la tapa y seleccione la posición de los quemadores • Controle el progreso de la cocción periódicamente. SI EL ASADOR NO FUNCIONA CORRECTAMENTE Una vez que un quemador está encendido, el par adyacente puede encenderse girando su perilla de control a . Atrás izquierda PARA COCINAR CON LA TAPA HORNO Antes de usar el asador para cocinar por primera vez, queme todo aceite o cuerpo extraño residual de la parrilla / plancha. • Con la tapa bien abierta, encienda los quemadores en y manténgalos encendidos por unos 10 a 15 minutos • Pase un trapo aceitoso para eliminar los residuos. Deje enfriar y luego lave con jabón y cepillo. Limpie con un trapo. 31 b) Alineación incorrecta del encendedor en el quemador. SOLUCIÓN: El extremo del electrodo debe estar apuntando hacia la caja colectora. La luz entre el electrodo de chispa y la punta de la caja colectora deberá ser de 3 a 5 mm. Ajústela si fuera necesario, plegándola cuidadosamente. Si fuera necesario volver a encender mientras el asador está caliente, espere por lo menos cinco minutos antes de iniciar el procedimiento de encendido. (Esto permite la eliminación del gas acumulado.) Si ha efectuado todos los controles / correcciones y el asador aún no funciona adecuadamente, consulte al vendedor del asador o al personal del servicio de suministro de gas. ES UTILIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL 1 Símbolos del panel LCD y funciones principales Esta tecla enciende y apaga el panel LCD (On / Off). Esta tecla controla las posiciones de temperatura del panel. Puede mostrar la temperatura en Fahrenheit o Celsius, o hacer que el panel no muestre la temperatura. Esta es una tecla direccional. Puede utilizarse para pasar por las distintas funciones del panel LCD. (Por ej.: para elevar la temperatura). Esta es una tecla direccional. Puede utilizarse para navegar por las distintas funciones del panel LCD. (Por ej.: para disminuir la temperatura). Esta tecla es para controlar el motor del grill. Puede encender o apagar el motor, y apagar el panel LCD del motor del grill. Lectura en Celsius o Fahrenheit Visualizador de potencia de las baterías Temporizador (Timer) Sonda de temperatura Enchufe del control de temperatura del panel LCD Alarma de llama Ajuste de temperatura de la sonda Clavija de la sonda de temperatura 2 Ajuste del temporizador Pulse para llegar al modo temporizador (Timer). Cuando aparezca , pulse o para indicar el tiempo de cocción deseado. Tenga en cuenta que la menor unidad de tiempo a utilizar son minutos. Una vez indicado el tiempo deseado espere 3 segundos, y el tiempo quedará guardado. desaparecerá del panel LCD, y la alarma sonará. Cuando el temporizador llegue a la hora preestablecida, la alarma sonará cuatro veces, 10 segundos por minuto. 3 Utilización de la sonda de temperatura Inserte la clavija de la sonda de temperatura en el enchufe del control de temperatura del panel LCD. Cuando aparezca , elija si desea que la temperatura se muestre en Celsius o Fahrenheit. Después de elegida la unidad de medida puede insertar la sonda en la comida. Cuando se exceda la temperatura establecida, la alarma sonará cada 8 segundos hasta que la temperatura de la comida sea menor que la temperatura establecida. Ajuste de la temperatura de cocción para la sonda de temperatura Pulse para llegar al modo temperatura de cocción (cooking temperature). Las temperaturas se muestran en cocción, pulse o para elegirla. Una vez elegida la temperatura de cocción, espere 3 segundos y la temperatura de cocción quedará guardada. La sonará. o en . Si va a poner una temperatura de desaparecerá del panel LCD, y la alarma Cuando se exceda la temperatura establecida, la alarma sonará cada 8 segundos hasta que la temperatura de la comida sea menor que la temperatura establecida. ATENCIÓN: No use esta sonda para medir la temperatura de los quemadores. No exponga la sonda a una llama. Sea prudente al usar la sonda para medir temperatura en comidas calientes. Si la sonda de temperatura no se utiliza, ubíquela en el gancho del mango. Vea el punto 9 de las instrucciones de montaje. 4 Detector de llama Este sistema detecta el nivel de llama en el asador, y si los quemadores están encendidos. Cuando se enciende un quemador, la lámpara correspondiente en la base del botón se ilumina. Si un quemador o la llama se apagan, la lámpara correspondiente en la base del botón se apaga. 5 ATENCIÓN: Si aparece el símbolo de bajo voltaje , deberá cargar la batería. Si no lo hace, afectará la exactitud de los instrumentos de medición de temperatura del asador. La batería es recargable, pero deberá reemplazarse dependiendo de cuán frecuentemente se use el asador. Si utiliza la batería recargable por primera vez, deberá conectar el cargador como se muestra, y cargar la batería por 24 horas. ATENCIÓN: La luz roja indica que la batería se está cargando. La luz verde indica que la batería está completamente cargada. Enchufe del cargador Cargador Caja batería recargable Desconecte la caja de la batería del cargador y desconecte el cargador del tomacorriente cuando no se utilice. No deje la batería conectada al cargador por períodos largos, ya que esto acortará la vida de la batería recargable. Las baterías completamente recargadas perderán potencia si no se utilizan. Evite provocar un cortocircuito en la batería, ya que dañará no sólo la batería sino los componentes conectados a la misma. No exponga la batería el calor. No coloque las baterías en el asador. No queme las baterías. Si realiza cualquiera de estas acciones las baterías explotarán. Deseche las baterías de acuerdo con los reglamentos de su localidad. 32 ES NOTAS 33 PT Montagem do regulador e tubo: AVISOS • NÃO DEIXE O BBQ SER USADO POR CRIANÇAS • AS PARTES ACESSÍVEIS PODEM ESTAR MUITO QUENTES, MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS • QUALQUER MODIFICAÇÃO DESTE BBQ PODE SER PERIGOSA • NÃO MOVER ESTE BBQ QUANDO ESTIVER EM USO • APÓS USOS DESLIGUE O GÁS NA BOTIJA • LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR • AS PARTES SELADAS PELO FABRICANTE OU SEU AGENTE NÃO DEVEM SER MANIPULADOS PELO UTENTE • ESTE BBQ E SÓ PARA USO AO AR LIVRE • AS ESPECIFICAÇÕES DE BBQ ENCONTRAM-SE NO RÓTULO DE INFORMAÇÃO NO PAINEL LATERAL DA CARRETA DO BBQ • NÃO GUARDE OU USE PETRÓLEO O OUTROS VAPORES OU LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS PERTO DO BBQ • NÃO GUARDE BOTIJAS DE GÁS DE RESERVA, VAZIAS OU CHEIAS, DEBAIXO OU PERTO DO BBQ • MANTENHA O TUBO DE GÁS E QUALQUER FIO ELÉCTRICO LONGE DE FACES QUENTES • EVITE TORÇÃO DESNECESSÁRIO DO TUBO • INSPECCIONE O TUBO VISUALMENTE PARA CORTES, FRACTURAS, GASTO EXCESSIVO OU OUTROS DANOS, ANTES DE CADA USO • O TUBO DEVE SER SUBSTITUÍDO SE ESTIVER DANIFICADO E QUANDO AS CONDIÇÕES NACIONAIS O REQUEIRAM • NUNCA ASCENDA O BBQ COM A TAMPA FECHADA • NUNCA SE INCLINA POR CIMA DA FACE DE COZINHAR ENQUANTO ACENDE O BBQ • USE FERRAMENTAS DE BBQ COM CABO DE MADEIRA OU LUVAS DE COZINHA ISOLADAS DE BOA QUALIDADE QUANDO USAR O BBQ • NUNCA ALTERE OU MODIFIQUE A MONTAGEM DO REGULADOR OU DISTRIBUIÇÃO DE GÁS. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA • Nunca use este BBQ sem um regulador • Dependendo no tipo de gás que decide usar, é preciso contactar o negociante de gás local para obter um regulador. As seguintes pressões são unicamente um guia: DK FI NO NL SE : Butano - 30 millibars Propano - 30 millibars INFORMAÇÃO GERAL POSIÇÃO DO BBQ • Não para uso dentro de garagens, varandas, passagens cobertas, barracas ou outras áreas fechadas • Não para uso em veículos de recreação • Não impedir o movimento de ar de combustão e ventilação à volta do BBQ. VERIFICAÇÃO PARA FUGAS DE GÁS NOTA: Nunca inspeccione para fugas com uma chama exposta. Se cheirar gás, desligue na fonte. Antes do primeiro uso, e ao inicio de cada época (ou quando a botija de gás é substituída), é preciso inspeccionar para fugas de gás. 1. Fazer uma solução de uma parte detergente liquido e uma parte água. 2. Desligue os queimadores, e depois ligue o gás na fonte. 3. Aplique a solução de sabão a todas ligações de gás. Se as ligações não estão propriamente fechadas, bolhas de sabão hão de aparecer. Aperte ou remende como for necessário. 4. Se encontrar uma fuga de gás que não consegue corrigir, desligue o gás na fonte, desligue o tubo e contacte o seu negociante de BBQ imediatamente para assistência. LIGAÇÕES DE GÁS Use regulador de gás e tubo de acordo com os regulamentos locais. } I 3B/P (30) SEGURANÇA DA BOTIJA DE GÁS GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butano - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propano - 37 millibars } DE AT : Butano - 50 millibars Propano - 50 millibars • Tem de ser apropriado para gás de petróleo liquefeito (GPL) • Tem de suportar as pressões acima mencionadas. • Não pode exceder 1 metro de comprimento • O BBQ é fornecido com um adaptador de cotovelo solto apropriado para ligação directa de um tubo flexível • Use o Jubilee clip ou grampo de duas asas apropriado para ligar o tubo ao adaptador do BBQ para assegurar a ligação de tubo / regulador • Depois da montagem, ligue o gás e inspeccione para fugas. Ver Verificação de Fugas de Gás. Assegure-se que este processo é feito num ambiente livre de chamas. } I 3B/P (50) • Nunca guarde botijas de gás dentro de portas • Mantenha as botijas de gás de pé • Feche a válvula da botija quando o BBQ não está em uso • Não exponha a botija de gás a calor excessivo • Afaste o cilindro de qualquer fonte de ignição. BUTANO OU PROPANO? Há dois tipos de gás diferentes que podem ser usados com o seu BBQ. É importante que use o regulador correcto para o tipo de gás que comprar. As seguintes dimensões de botijas de gás são recomendadas: Butano: >11 kg. Propano: >10 kg. 34 MANUTENÇÃO RETORNO • Desligue o gás na fonte e desligue os queimadores. Espere até arrefecer, depois limpe os tubos e orifícios de entrada dos queimadores. LIMPAR AS GRELHAS • Deixe arrefecer, depois lave numa solução de sabão morna. Use um pano morno, uma escova de vegetais, ou palha de aço. LIMPAR O DOMADOR DE CHAMA • Lave periodicamente numa solução de sabão morna. Se for necessário, use uma escova de arrame para tirar resíduos queimados. Seque completamente antes de voltar a montar no corpo do BBQ. LIMPAR O COLECTOR DE GORDURAS • Deixe o conteúdo arrefecer, depois esvazie e lave com detergente liquido. LIMPEZA ANUAL DO BBQ Queimando os resíduos no grelhador depois de cada uso há de mantê-lo pronto para uso. Uma vez por ano, faça uma limpeza completa a todo o BBQ. INTERIOR: • Vire os controlos dos queimadores para posição e desligue a ligação do gás • Desligue a montagem do tubo / regulador do BBQ. • Remova e limpe as chapas de cozinhar, o domador de chama e os queimadores • Cubra as aberturas de válvulas de gás com folha de alumínio • Escova por dentro e por debaixo do corpo do BBQ com uma escova de arrame rígida. Lave com uma solução moderada de água morna e sabão. Enxagúe bem e seque • Remove a folha de alumínio das aberturas e verifique para obstruções • Verifique os eléctrodos de faísca, ajustando se for necessário • Substitua queimadores e ajuste a caixa colector de eléctrodos de faísca • Substitua outros componentes • Ligue novamente ao gás acenda o teste • Cuidado e manutenção própria há-de manter o BBQ em condições óptimas e estender a vida do mesmo. ARMAZENAGEM • Limpe o BBQ • Guarde num lugar seco, de preferência coberto • Se guardar o BBQ dentro de casa, desligue a botija de gás. Mantenha a botija de gás fora de casa. • Leia todas as instruções antes de usar novamente o BBQ, particularmente ‘Uso pela Primeira Vez / Uso depois de um Longo Período’. PT PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO DO QUEIMADOR PRINCIPAL ARANHAS E INSECTOS PODEM FAZER TEIAS OU NINHOS NOS TUBOS DOS QUEIMADORES. ISTO PODE OBSTRUIR O FLUXO DO GÁS, QUE PODE RESULTAR EM INCÊNDIO. ISTO CHAMA-SE 'RETORNO' (FLASH-BACK) E PODE CAUSAR DANOS SÉRIOS AO BBQ E CRIAR CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO PERIGOSAS. É ACONSELHADA A INSPECÇÃO E LIMPEZA FREQUENTE DOS TUBOS DOS QUEIMADORES. OPERAÇÃO DO QUEIMADOR E VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO • Com os controles na posição ,ligue o gás • Aquando da primeira montagem, os tubos de gás e os queimadores estarão cheios de ar. Os tubos terão de ser enchidos com gás. Isto poderá requerer várias tentativas antes de ser alcançado • Carregue no botão de ignição e veja se há faísca nos colectores de gás inoxidáveis • Se não vir faísca, verifique que o cabo de ignição está firmemente ligado à vela de ignição (debaixo da frente do BBQ) NOTA: Assegure-se que os outros controles de queimador estão na posição ao executar a verificação de cada um. NOTA: Verifique cuidadosamente para fugas todas as ligações com uma solução de água e sabão antes de acender. • A tampa tem de estar levantada antes de acender • Ligue o LCD • Ponha os controlos dos queimadores em e abra a válvula do gás • Carregue e rode para o queimador requerido para acender automaticamente o queimador • Pressione durante 10 segundos uma vez que a ignição esteja estabelecida, em seguida rode para • A luz LED indica um queimador aceso. NOTA: Se o queimador não acender, rode para e aguarde 5 minutos antes de voltar a tentar. • Repita o processo de acendimento para outros queimadores • Se não conseguir ignição. Ver: Se o BBQ Não Funciona Apropriadamente. COZINHAR COM A TAMPA FECHADA IIMPORTANTE: Nunca use todos os queimadores em quando cozinhar com a tampa fechada. • Use os queimadores somente como indicado no diagrama para cozinhar com a tampa fechada • Feche a tampa e ligue os queimadores para • Verifique o progresso periodicamente. 250˚ IGNIÇÃO CRUZADA DE QUEIMADORES PRIMEIRO USO / USO APÓS LONGOS PERÍODOS Antes do primeiro uso e no início de cada estação de BBQ: • Leia cuidadosamente as Instruções de Segurança, Ligação e Operação • Verifique os orifícios das válvulas de gás, tubos dos queimadores e orifícios de entrada dos queimadores em busca de obstruções • Certifique-se que o tubo do queimador está apropriadamente colocado por cima do orifício da válvula • Verifique se a botija está cheia • Verifique se há fugas de gás usando uma solução de saponácea • Ponha os controles dos queimadores em e ligue o gás. Uma vez que um queimador esteja aceso, os pares de queimadores adjacentes podem ser acesos rodando o seu botão de controlo para . Trás esquerdo Trás direito Frente esquerdo Frente direito • Não fume! • Desligue o gás na fonte, vire os controles de queimador para • Espere 5 minutos antes de experimentar outra vez • Verifique as ligações de gás • Repita o processo de ignição e, se o BBQ continua a não funcionar apropriadamente, DESLIGUE O GÁS NA FONTE, DESLIGUE OS CONTROLES DE QUEIMADOR PARA , espere até o BBQ arrefecer e verifique o seguinte: a) Obstrução na linha de gás. CORRIGIR: Remova o tubo do BBQ. Ligue o gás durante um segundo para passar qualquer entupimento. Desligue o gás na fonte e ligue o tubo ao BBQ de novo. NOTA: A ignição cruzada não se aplica entre os quaimadores de frente e de trás. LEGENDA SE O BBQ NÃO FUNCIONA APROPRIADAMENTE = DESLIGADO = IGNIÇÃO = FORTE = QUEIMADOR DE TRÁS = FRACO = QUEIMADOR DE FRENTE Antes de cozinhar pela primeira vez no seu BBQ, queime alguns óleos residuais ou matéria estranha no grelhador / chapa / frigideira / tacho. • Com a tampa completamente levantada, opere os queimadores em durante aproximadamente 10 - 15 minutos • Passe um pano oleado para remover resíduos. Deixe arrefecer e então lave de água de sabão e escova. Limpe com um pano limpo. PROCEDIMENTO DE QUEIMA 35 b) Mau alinhamento da vela de ignição no queimador. CORRIGIR: A ponta do eléctrodo devia estar a apontar para a caixa colectora. O espaço entre o eléctrodo de faísca e a ponta da caixa colectora deve ser 3 - 5 mm. Se for necessário ajustá-lo, dobre cuidadosamente. Se for necessário ignição de novo enquanto o BBQ ainda estiver quente, tem de esperar um mínimo de cinco minutos antes de recomeçar a ignição. (Isto permite a saída de qualquer gás acumulado). Se todas as verificações/correcções estiverem feitas e o BBQ continua a não funcionar apropriadamente, consulte a seu negociante de BBQ ou fornecedor de serviço de aparelhagens de gás. PT UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE 1 Símbolos e funções dos botões do LCD Este botão liga e desliga o painel do LCD. Este botão controla os parâmetros do mostrador de temperatura. Pode mostrar a temperatura em Fahrenheit ou Centígrados ou programar o mostrador para não indicar a temperatura. Este botão é um botão direccional. Pode ser usado para navegar as funções do LCD. (eg. Aumentar a temperatura programada). Este botão é um botão direccional. Pode ser usado para navegar as funções do LCD. (eg. Baixar a temperatura programada). Este botão é para controlar o motor da churrasqueira. Pode ligar e desligar o motor, e desligar o LCD para o motor da churrasqueira. Leitura em Centígrados ou Fahrenheit Mostrador de carga de bateria Temporizador Mostrador de temperatura Saída de controle de temperatura do painel do LCD Alarme de chama Programação do marcador de temperatura Ficha do mostrador de temperatura 2 Programar o temporizador Carregue em para o modo de Temporizador. Quando aparecer, carregue em ou para marcar o tempo de cozinhar desejado. Repare que a menor unidade de tempo que pode ser marcada é em minutos. Quando tiver marcado o tempo desejado, aguarde 3 segundos e esse tempo ficará gravado. desaparecerá do painel LCD e o alarme tocará. Quando o temporizador atingir o tempo marcado, o alarme tocará por 10 segundos cada minuto, quatro vezes. 3 Usar a sonda de temperatura Insira a ficha da sonda de temperatura na saída de controle de temperatura do painel do LCD. Quando aparecer, seleccione se deseja a temperatura indicada em Centígrados ou Fahrenheit. Quando tiver escolhido a unidade de medição, pode inserir a sonda na sua comida. Quando a temperatura marcada for excedida, o alarme tocará cada 8 segundos até que a temperatura da comida seja inferior à temperatura marcada. Programar a temperatura de cozinhar na sonda de temperatura Carregue em para o modo de temperatura de cozinhar. A temperatura pode ser mostrada em cozinhar, carregue em ou para escolher uma temperatura. Quando tiver seleccionado a sua temperatura de cozinhar, aguarde 3 segundos e ela ficará gravada. O ou . Se precisar de marcar uma temperatura de desaparecerá do painel do LCD e o alarme tocará. Quando a temperatura marcada for excedida, o alarme tocará cada 8 segundos até que a temperatura da comida seja inferior à temperatura marcada. NOTA: Não meça a temperatura dos queimadores usando a sonda. Não ponha esta sonda em contacto com uma chama viva. Tenha cuidado quando usar a sonda para medir comida quente. Se não estiver a utilizar a sonda de temperatura, por favor coloque-o no gancho do manípulo da grelha. Consulte o passo 9 das instruções de montagem. 4 Detector de chama Este sistema detecta o nível da chama dentro do grelhador e se os queimadores estão acesos. Quando um queimador estiver aceso, a luz correspondente no botão acenderá. Se um queimador estiver desligado ou se a chama apagar, a luz correspondente no botão apagará. 5 NOTA: Se aparecer o sinal de baixa voltagem, deve carregar a bateria. Se não carregar a bateria, isto afectará a precisão dos instrumentos de medição de temperatura do grelhador. A bateria é recarregável, mas terá de ser substituída dependendo da frequência de uso do grelhador. Se utilizar a bateria recarregável pela primeira vez, terá de ligar o carregador conforme mostrado e carregar a bateria durante 24 horas. NOTA: A luz vermelha indica que a bateria está a carregar. A luz verde indica que a bateria está carregada. Ficha do carregador Carregador Conjunto de bateria recarregável Desligue a caixa da bateria do carregador e desligue o carregador da saída quando não estiverem a ser usados. Não deixe a bateria ligada ao carregador por prolongados períodos de tempo; isto encurtará a duração da sua bateria recarregável. As baterias carregadas perderão a carga se não forem usadas. Não provoque curto-circuito na bateria. O curto-circuito danificará a bateria e também os componentes ligados à bateria. Não exponha a bateria ao calor. Não ponha as baterias no grelhador. Não queime as baterias. Se fizer alguma destas coisas, as suas baterias explodirão. Descarte as baterias de acordo com os seus códigos locais. 36 PT NOTAS 37 DK Regulator og slange: ADVARSLER • LA IKKE BØRN BRUGE GRILLEN • DELER AF GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME. BØRN MÅ HOLDES PÅ AFSTAND • ÆNDRINGER AF GRILLEN KAN MEDFØRE FARE • GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUG • LUK GASTILFØRSEL VED CYLINDEREN EFTER BRUG • LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG • LUKKEDE ELLER FORSEGLEDE KOMPONENTER, MÅ KUN REPARERES AF FORHANDLER ELLER AUTORISERET PERSONEL • GRILLEN MÅ KUN ANDVENDES UDENDØRS • SPECIFIKASJONSETIKET ER FÆSTET PÅ GRILLVOGNENS SIDEPANEL • BRANDFARLIGE VÆDSKER ELLER -MATERIALE MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUGES NÆR VED GRILLEN • RESERVE GASCYLINDERE, TOMME ELLER FULDE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR VED GRILLEN • GASTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE GRILLENS VARME FLADER • UNNGÅ KRØL PÅ GASSLANGEN • INSPISER GASSLANGEN FOR KUT, SPRÆKKER ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUG • SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE LOKALE FORSKRIFTER, ELLER OM DEN ER SKADET • TÆND IKKE GRILLEN MED HÆTTEN I LUKKED POSITION • LÆN DEM IKKE OVER STEGEFLADERNE VED TÆNDING • ANVEND GRILLBESTIK MED TRÆHÅNDTAG, ELLER GODT ISOLEREDE GRILLHANDSKER UNDER GRILLING • FORSØG IKKE SELV AT ÆNDRE ELLER REPARERE REGULATOREN ELLER GASTILFØRSELSYSTEMET. KONTAKT FORHANDLER. SIKKERHEDSINFORMATION • Brug aldrig grillen foruden regulator • Rigtig regulator er avhængig av gastype og kan fåes fra forhandler. Følgende gastryk er kun vejledende: DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propan - 30 millibar } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propan - 37 millibar } DE AT : Butan - 50 millibar Propan - 50 millibar } I 3B/P (50) VEDLIGEHOLD • må være passende for flydende petroleum gas (LPG) • må kunde tåle de ovenstående tryk • må ikke overstige 1.0 meters længde • må passe adaptoren der er leveret med grillen, for tilslutning med fleksibel slange. • Anvend kun godkændt kobling mellem slange / regulator og grillens adaptor (”Jubilee” eller vingemøtrik kobling) • Efter tilkobling, må tilførselsystemet kontroleres for lækkasjer. Se afsnit om Lækkasjekontrol, samt tilse at proceduren ikke udføres i nærheden af åben ild. GENEREL INFORMATION PLADSERING AF GRILLEN • Anvend ikke grillen i garage, skur, eller andre lukkede rom • Anvend ikke grillen i køretøj, i båd, eller annet transportmiddel • Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring grillen, og tilse at forbrænding sker uhindret. “FLASH-BACK” • Luk cylinderkranen, vrid blusknapperne til . Rens brænderne (rør og dyser) naar de er afkølet tilstrækkelig. RENGØRING AF GRILLPLADERNE • La pladerne afkøles tilstrækkeligt. Anvend klud, grønsagbørste, eller stålull. RENGØRING AF FLAMMEDÆMPEREN • Vask regelmæssigt i varmt sæbevand. Fjern inbrændt materiale med stålbørste om nødvendigt. Tørr inden dæmperen returneres til grillen. RENGØRING AF FEDTSAMLER • La beholderen køle af før den tømmes og rengøres med vand og flydende sæbe. ÅRLIG RENGØRING Grillpladerne vil altid være klare for anvendelse dersom de brændes af efter hver gangs brug. Grillen bør rengøres omhyggelig i sin helhed en gang hvert år. LÆKKASJEKONTROL NB! Kontroler aldri for lækkasjer i nærheden af åben ild. Om der lugter af gas, må cylinderens kran straks lukkes. Kontroler for lækkasjer før første gangs brug, og ved begynnelse af en ny sæson. Kontroler også hver gang gascylinderen skiftes. 1. Bland 50 / 50 flydende sæbe og vand. 2. Sett blusknappen til , og åbne derefter gascylinderens kran. 3. Spre sæbevann over alle koblinge. Blærer vil indikere lækkasje. Skru hårdere til eller reparer om nødvendigt. 4. Om lækkasjen ikke kan tættes, luk gastilførsel ved cylinderen, koble slangen fra grillen og kontakt forhandler for assistanse. GAS FORBINDELSE Brug gas regulator og slange i henhold til lokale reguleringer. GASCYLINDER SIKKERHED • • • • • Lagre ikke cylinderen innendørs Lagre cylinderen i opreist stilling Luk cylinderkranen dersom grillen ikke anvendes Utsæt ikke cylinderen for stærk varme Udskiftning af gasflasken skal foretages i sikker afstand fra brandfare BUTAN ELLER PROPAN? Begge kan anvendes, men det er vigtigt at anvende en passende regulator for den ønskede gas. Anbefalede cylindere er for Butan: minimum 11 kg, og for Propan, minimum 10 kg. 38 INTERIØRET: • Skru blusknapperne til , før gastilførsel frakobles • Demonter slange og regulator • Ta ud og rengør stegeplader, flammedæmper, og blus • Dæk til gasventilerne med aluminiumsfolie • Børst grillens inside med en stiv stålbørste. Vask derefter med mildt, lunkent sæbevand. Skyl grundigt, og la grillen tørre • Fjærn aluminiumsfolien og kontroler gasventilerne for hindringer • Kontroler tændingselektroden og juster om nødvendigt • Re-instaler brænderne, og juster tændingselektrodens kollektordåse • Re-instaler de resterende komponenterne • Gastilførselen kobles til, og tændingsprøve udføres Godt vedligehold og rigtig anvendelse vil forlænge grillens levetid, samt sikre at den altid fungerer optimalt. OPBEVARING • Gør grillen ren • Opbevar på et tørt sted, helst tildækket • Hvis grillen opbevares indendøs, må gasflasken frakobles. Opbevar gasflasken udendørs • Læs brugsanvisningerne før du bruger grillen igen, især ”Førstegangsbrug/ Brug efter en lang periode”. DK BRUG AF HOVEDBLUS EDDERKOPPE OG ANNET KRYB KAN TIL TIDER TA OP BOLIG I BLUSRØRENE. DE KAN FORSTYRRE GAS-STRØMMEN, OG KAN I VERSTE FALD LEDE TIL BRAND. DETTE KALDES TILBAGESLAG (”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE GRILLEN, SAMT FORÅRSAGE SIKKERHEDSPROBLEMER VED BRUG, DER IMIDLERTID KAN FOREBYGGES GENNEM REGELMÆSSIG INSPEKTION OG RENGØRING AF RØRENE. BRUG AF BLUS OG KONTROL AF TÆNDINGSMEKANISME • Skru blusknapperne til , og åbne for gastilførselen • Ved første kontrol efter montering, vil gasrør og blus være fyldt med luft. Gas må først fortrænge luften, og mer enn et forsøg kan behøves før tænding sker • Tryk ind tændingsknappen, og kontroler at der er gnist ved de rustfrie kollektordåserne • Om der ikke er gnist, kontroler at ledningen er fæstet til tændrøret (under grillens front). NB! Påse at andre blusknappe er i stilling under hver kontrol. ANDVENDELSE MED HÆTTEN LUKKET NB! Kontroler alle koblinge nøye for lækkasjer med sæbevand inden der tændes. • Hætten skal være åben før der tændes • Tænd for gassen • Sæt blus kontrol til og luk op for gas ventilen • Tryk og drej den ønskede blusknap til for at tænde for blusset automatisk • Hold i 10 sekunder efter tænding, og drej derefter til • LED lyset viser en tændt brænder. NB! Dersom tænding ikke sker, skru blusknappen til og vent 5 minutter før proceduren gentaes. • Bruk samme procedure for de andre blus • Dersom tænding ikke kan opnåes, se afsnit om Fejlsøg. 250˚ BRÆNDER TVÆRTÆNDING Når en brænder er tændt, kan de to tilstødende tændere tændesved at dreje kontrolknappen til FØRSTE GANGS BRUG, SAMT BRUG EFTER LANG TIDS LAGRING Før første gangs brug, og ved begynnelse av hver grillsæson: • Læs sikkerhedsreglerne, samt tændings- og brugsanvisning omhyggeligt • Kontroler gasventilåbninger, blusrør og –komponenter for hindringer • Påse at blusrørene er positioneret direkte over ventilåbningerne • Kontroler at cylinderen er fyldt • Udfør lækkasjeprøve med sæbevand som tidligere beskrevet • Skru blusknapperne til , og koble til gascylinderen. VIKTIGT: La aldrig alle blus brænde samtidigt på med hætten lukked. • Anvend kun bluskombinasjon som indikeret i diagram når hætten er lukked • Luk hætten og skru brænderne til • Kontroler regelmæssigt under steging. Bagerst til venstre . Bagerst til højre FEJLSØG • • • • Forrest til venstre Forrest til højre a) Blokering af gastilførsel. REMEDIUM: Slangen frakobles grillen. Cylinderens kran åbnes i et sekund for at blåse slangen åben. Kranen lukkes, og slangen tilkobles grillen. FORKLARING = IKKE TÆNDT BEMÆRK: Tværtænding er ikke mulig mellem den forreste og den bagerste brænder. = HØJ = LAV = TÆNDING = BAGERSTE BRÆNDER = FORRESTE BRÆNDER Om grillen ikke fungerer, røg ikke under fejlsøg! Luk cylinderens gaskran, og skru blusknap til Vent 5 minutter før tænding igen forsøges Kontroler koblinge, samt at gastilførsel sker uhindret • Genta tændingsproceduren. Om grillen fremdeles ikke tænder, LUK CYLINDERENS KRAN, SKRU BLUSKNAPPERNE TIL ,vent til grillen har kølnet, og kontroler følgende: AFBRÆNDINGSPROCEDURE Før grillen tas i brug for første gang, må ræster av fedt og / eller annet belægg brændes bort fra grill, plader og panner. • La blusserne brænde i stilling i 10-15 minutter • Tørk med en fed klud. La grillen køle ned før den vaskes med sæbevand og børste. Tørk derefter med en klud. 39 b) Brænderens tændingselektrode er ude af stilling. REMEDIUM: Elektroden skal pege i retning af kollektordåsen. Afstand mellem elektrodespidsen og dåsens spids skal være 3-5 mm. Juster om nødvendigt ved at bøje forsigtigt. Om grillen fremdeles er varm, vent 5 minutter inden et nyt tændingsforsøg gøres. Dette tillader fordunsting af akumuleret gas. Om alle muligheder er forsøgt og grillen fremdeles ikke fungerer, kontakt forhandler eller autoriseret reparatør. DK BRUG AF KONTROLPANELET 1 LCD symboler og nøglefunktioner Denne nøgle tænder eller slukker for LCD panelet. Nøglen kontrollerer temperatur display indstillingen. Du kan vise temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller sætte displayet so det ikke viser nogen temperatur. Denne nøgle er en retningsnøgle. Den kan bruges til at navigere LCD functioner. (For eksempel: Forhøje temperatur indstilligen). Denne nøgle er en retningsnøgle. Den kan bruges til at navigere LCD functioner. (For eksempel: Reducere temperatur indstilligen). Denne nøgle kontrollerer motoren for de roterende spyd. Du kan tænde eller slukke for motoren, eller slukke for gassen til motoren for de roterende spyd. Celsius eller Fahrenheit aflæsning Batterikraft display Timer Temperatursensor Temperaturkontrol stikkontakt på LCD panelet Flamme alarm Temperatursensor indstlling Temperatursensor stik 2 Indstilling af timer Tryk for at komme til Timer værdien.Når du ser , tryk eller for at sætte den ønskede tilberedningstid. Læg mærke til at den mindste tid er i minutter. Når du har indkodet den ønskede tid, vent 3 sekunder og din tid er gemt, vil forsvinde fra LCD panelet, og du vil høre en alarm. Når timeren når den bestemte tid, vil alarmen lyde i 10 sekunder, hvert minut, fire gange. 3 Brug af temperatursensor Slut stikket fra temperatursensoren til temperatur kontrolstikkontakten i LCD gaspanelet.Når du ser , vælg om du vil have temperaturen vist i Celsius eller Fahrenheit. Når du har valgt måleenheden kan du stikke sensoren ind i maden. Når den forudbestemte temperatur overskrides, vil alarmen lyde hvert 8. sekund indtil madens temperatur er lavere end den forudbestemte temperatur. Indstilling af tilberedsningtid for temperatursensoren Tryk for at nå tilberedsnings temperaturens værdi. Temperaturer kan vises i at vælge en temperatur. eller . Hvis du sætter en tilberedelses temperatur, tryk Når du har valgt en tilberedelsestemperatur, vent 3 sekunder og din valgte temperature vil blive gemt. eller for vil forsvinde fra LCD panelet og en alarm vil lyde. Når den forudsatte temperatur overskrides, vil en alarm lyde hver 8 sekund indtil madtemperaturen er lavere end den forudsatte temperatur. NOTE: Sensoren bør ikke bruges til at måle brændertemperaturen.Udsæt ikke sensoren for åben ild. Vær forsigtig når du bruger sensoren til at måle skoldende hed mad. Hvis du ikke bruger temperatursensoren, hæng den op på ristkrogen. Se trin 9 i montage instruktionerne. 4 Flammedetektor Dette system opsporer blussets niveau inde i grillen, og om brænderen er tændt. Når brænderen er tændt, vil den korresponderende lampe på knapsædet lyse. Hvis brænderen er slukket eller ilden er gået ud, vil den korresponderende lampe på knapsædet gå ud. 5 NOTE: Hvis det lavspændings tegnet ses, må du oplade batteriet. Hvis du ikke oplader batteriet, vil det påvirke nøjagtigheden af grillens temperatur måleinstrumenter. Batteriet er genopladeligt, men behøver at udskiftes, afængig af hvor ofte grillen bruges. Hvis du burger det genopladelige batteri for første gang, bør du tilslutte det til opladeren, som vist, og oplade det i 24 timer. NOTE: Det røde lys viser at batteriet oplades. Det grønne lys viser at batteriet er fuldt opladet. Oplader Opladerstik Genopladelig batteripakke Kobl batteriboksen fra opladeren, og kobl opladeren fra stikkontakten når de ikke er i brug. Lad ikke batteriet være tilsluttet opladeren i længere tid, det vil forkorte det genopladelige batteriets liv.Fuldt opladte batterier vil miste kraft hvis de ikke bruges. Batteriet må ikke kortsluttes. Hvis batteriet kortsluttes,vil det beskadige både batteriet og de komponenter der er forbundet til det. Udsæt ikke batteriret for varme. Læg ikke batteriet på grillen. Brænd ikke batterierne. Hvis du foretager noget af dette,vil batterierne eksplodere.Skaf dig af med batterierne i henhold til locale forskrifter. 40 DK NOTER 41 NO FORSIKTIGHETSREGLER • LA IKKE BARN BRUKE GRILLEN • DELER AV GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME BARN MÅ HOLDES PÅ AVSTAND • MODIFIKASJONER ELLER ENDRINGER AV GRILLEN KAN MEDFØRE FARE • GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUK • STENG GASSTILFØRSELEN PÅ SYLINDEREN ETTER BRUK • LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK • KOMPONENTER SOM ER LUKKET ELLER FORSEGLET FRA PRODUSENT ELLER FORHANDLER MÅ BARE REPARERES AV FORHANDLER ELLER AV AUTORISERT PERSONELL • GRILLEN MÅ KUN BRUKES UTENDØRS • SPESIFIKASJONSETIKETT ER FESTET PÅ GRILLVOGNENS SIDEPANEL • BRANNFARLIGE VÆSKER ELLER MATERIALE MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUKES NÆR GRILLEN • RESERVE GASSYLINDERE, TOMME ELLER FULLE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR GRILLEN • GASSTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE GRILLENS VARME FLATER • UNNGÅ KRØLL PÅ GASSLANGEN • SJEKK GASSLANGEN FOR KUTT, SPREKKER ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUK • SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE LOKALE FORSKRIFTER, ELLER DERSOM DEN ER SKADET • TENN IKKE GRILLEN MED HETTEN LUKKET • LEN IKKE OVER STEKEFLATENE VED TENNING • BRUK GRILLBESTIKK MED TREHÅNDTAK, ELLER GODT ISOLERTE GRILLHANSKER UNDER GRILLING • PRØV IKKE Å FORANDRE ELLER REPARERE REGULATOREN ELLER GASSTILFØRSEL SYSTEMET SELV. KONTAKT FORHANDLER. Regulator og slange: VEDLIKEHOLD • • • • Må være egnet for flytende petroleum gass (LPG) Må kunne motstå ovenstående trykk Må ikke være lengere enn 1.0 meter Må passe adaptoren for direkte tilslutning med fleksibel slange, som er levert med grillen • Bruk kun godkjent kopling mellom slange / regulator og grillens adaptor (”Jubilee” eller vingemutter kopling) • Etter tilkopling, må tilførselsystemet sjekkes for lekkasjer. Se avsnittet om Lekkasjesjekk, og tilse at prosedyren ikke utføres i nærheten av åpen ild. GENERELL INFORMASJON PLASSERING AV GRILLEN • Bruk ikke grillen i garasjer, skur, eller andre lukkede rom • Bruk ikke grillen på kjøretøyer, båter, eller andre transportmidler • Sørg alltid for tilstrekkelig ventilasjon rundt grillen, og tilse at forbrenning skjer uhindret. LEKKASJESJEKK NB! Sjekk aldri for lekkasjer i nærheten av åpen ild. Om det lukter gass, lukk straks kranen på sylinderen Sjekk for lekkasjer før førstegangs bruk, og ved begynnelsen av en ny sesong. Sjekk også hver gang gassylinderen skiftes. 1. Bland 50 / 50 oppvaskmiddel og vann. 2. Sett blusskontroll på , og åpne gassylinderens kran. 3. Spre såpevann over alle koplinger. Bobler vil indikere eventuelle lekkasjer. Skru til eller reparer om nødvendig. 4. Om lekkasjen ikke kan tettes, steng gassen ved sylinderen, frakople slangen og kontakt forhandler for assistanse. TILKOBLING TIL GASS SIKKERHETSINFORMASJON • Bruk aldri grillen uten regulator • Korrekt regulator kan fås fra forhandler, or er avhengig av gasstype. Følgende gasstrykk er kun veiledende: DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propan - 30 millibar } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propan - 37 millibar } DE AT : Butan - 50 millibar Propan - 50 millibar } Bruk en gasstrykksregulator og slange som er godkjent i henhold til gjeldende regler. GASSYLINDER OG SIKKERHET • • • • • Lagre ikke sylinderen innendørs Lagre sylinderen i oppreist stilling Lukk sylinderkranen når grillen ikke er i bruk Utsett ikke sylinderen for sterk varme Bytt ikke gassylinderen der det er fare for antennelse. BUTAN ELLER PROPAN? Begge kan brukes, men det er viktig å bruke regulator som passer til den ønskede gass. I 3B/P (50) Anbefalte sylindere er for Butan: min 11 kg, og for Propan, min 10 kg. 42 TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) • Steng sylinderkranen, skru blusskontrollene til . Rengjør blussene (rør og dyser) når de er avkjølt tilstrekkelig. RENGJØRING AV GRILLPLATENE • La platene avkjøles tilstrekkelig. Bruk klut, grønnsakbørste, eller stålull. RENGJØRING AV FLAMMEDEMPEREN • Vask regelmessig i varmt såpevann. Fjern innbrent materiale med stålbørste om nødvendig. Tørk omhyggelig før demperen returneres til grillen. RENGJØRING AV FETTSAMLEREN • La beholderen kjølne før den tømmes og rengjøres med vann og oppvaskmiddel. ÅRLIG RENGJØRING AV GRILLEN Grillplatene vil alltid være klare for bruk dersom de brennes av etter hver gangs bruk. Hele grillen bør rengjøres grundig en gang i året. PÅ INNSIDEN: • Skru blusskontrollene til , og frakople gasstilførselen • Demonter slangen og regulatoren • Ta ut og rengjør stekeplatene, flammedemperne, og blussene • Dekk gassventilene med aluminiumsfolie • Børst grillens innside med en stiv stålbørste. Vask deretter med mildt, lunkent såpevann. Skyll grundig, og la grillen tørke • Fjern aluminiumsfolien og sjekk gassventilene for fremmedlegemer • Sjekk tenningselektroden og juster om nødvendig • Re-innstaller blussene, og juster tenningselektrodens kollektorboks • Re-innstaller resten av komponentene • Kople til gasstilførselen, og sjekk at blussene tenner • Godt vedlikehold og korrekt bruk vil forlenge grillens levetid, samt sikre at den alltid fungerer optimalt. OPPBEVARING • Reingjør grillen • Oppbevar på tørt sted, helst under trekk • Dersom grillen oppbevares innendørs må gassylinder frakobles. Oppbevar gassylinder utendørs • Les alle instruksjoner før grillen tas i bruk på nytt, spesielt avsnitt om førstegangs bruk/bruk etter lang oppbevaring. NO BRUK AV HOVEDBLUSSENE EDDERKOPPER OG ANDRE INSEKTER KAN TIL TIDER TA OPP BOLIG I BLUSSRØRENE. DETTE KAN FORSTYRRE GASS-STRØMMEN, OG I VERSTE FALL LEDE TIL BRANN. DETTE KALLES TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE GRILLEN, SAMT FORÅRSAKE SIKKERHETS PROBLEMER VED BRUK. TILBAKESLAG KAN FOREBYGGES GJENNOM REGELMESSIG INSPEKSJON OG RENGJØRING AV RØRENE. BRUK AV BLUSSENE OG SJEKK AV TENNINGSMEKANISMEN • Skru blussknappene til ,og åpne gasstilførselen • Ved første kontroll etter montering, vil rør og bluss være fylt med luft. Gassen må først fortrenge luften, og gjentatte forsøk kan behøves før tenning oppnås • Press tenningsknappen, og sjekk at det er gnist ved de rustfrie kollektorboksene • Dersom gnist ikke kan sees, sjekk at ledningen er festet til tenningspluggen (under fronten på grillen). NB! Påse at de andre blusskontrollknappene er i stilling ved hver enkelt sjekk. FØRSTE GANGS BRUK, OG BRUK ETTER LANG LAGRING Før første gangs bruk, og ved begynnelsen av hver grillsesong: • Les sikkerhetsreglene, tennings- og bruksanvisningene nøye • Sjekk gassventilåpninger, blussrør og –komponenter for fremmedlegemer • Påse at blussrørene er på plass direkte over ventilåpningene • Kontroller at sylinderen er full • Foreta lekkasjeprøve med såpevann som beskrevet tidligere • Skru blussknappene til ,og kople til gassylinderen. STEKING MED HETTEN LUKKET NB! Sjekk alle koplinger nøye for lekkasjer med såpevann før tenning. • Dekselet må settes åpent før tenning • Skru LCD-panelet på • Still bryter for hver brenner på ,og åpne gassventilen • Trykk og vri ønsket brenner til slik at den automatisk tennes • Hold i 10 sekunder etter at blusset er tent, vri så til • LED-lys betyr at brenner er tent. NB! Dersom blusset ikke tennes, skru blussknappen til og vent 5 minutter før prosedyren gjentas. • Bruk samme prosedyre for de andre blussene • Hvis tenning ikke kan oppnås, se under avsnittet om Feilfinning. 250˚ TENNING AV BRENNERE Når en brenner er tent kan nabobrenner tennes ved at tilhørende bryter vris til . Bak til venstre Bak til høyre Foran til venstre Foran til høyre = TENNING = BAKRE BRENNER = FREMRE BRENNER • Vent 5 minutter før tenning forsøkes igjen • Sjekk koplinger, samt at gasstilførselen er uhindret. • Gjenta tenningsprosedyren. Hvis grillen fremdeles ikke tenner, LUKK SYLINDERENS KRAN, SKRU BLUSSKNAPPENE TIL , vent til grillen har kjølnet, og sjekk følgende: a) Blokkering av gasstilførselen. REMEDIUM: Slangen frakoples grillen. Sylinderens kran åpnes i ett sekund for å blåse slangen åpen. Kranen lukkes, og slangen tilkoples grillen. MERK: Tenning av fremre brenner ved hjelp av bakre brenner, eller omvent, er ikke mulig. = HØY = LAV FEILFINNING • Hvis grillen ikke virker, røk ikke under feilfinning! • Lukk sylinderens gasskran, og skru blussknapp til TEGNFORKLARING = AV VIKTIG: Når hetten er lukket, sett aldri alle blussene på samtidig. • Bruk kun blusskombinasjon som vist i diagram når hetten er lukket • Lukk hetten og sett blussene til • Sjekk regelmessig under steking. AVBRENNINGSPROSEDYRE Før grillen tas i bruk for første gang må rester av fett og / eller annet belegg brennes av fra grill, plater og panner. • La blussene brenne i stilling i 10-15 minutter • Tørk med en fet klut. La grillen kjølne før den vaskes med såpevann og skurebørste. Tørk deretter med en klut. 43 b) Blussets tenningselektrode er ute av stilling. REMEDIUM: Elektroden skal peke mot kollektorboksen. Gapet mellom elektrodespissen og boksens spiss skal være 3-5 mm. Juster om nødvendig ved å bøye forsiktig. Dersom grillen fremdeles er varm, vent i 5 minutter før et nytt tenningsforsøk gjøres. Dette tillater fordunsting av akkumulert gass. Hvis alle kontroller og remedier er prøvd og grillen fremdeles ikke virker, kontakt forhandler eller autorisert reparatør. NO BRUK AV KONTROLLPANELET 1 LCD-symboler og knappefunksjoner Denne knappen skrur LCD-panelet på og av. Denne knappen stiller inn temperaturen på termometeret. Du kan velge å vise temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller panelet kan stilles inn til ikke å vise temperatur. Denne knappen justerer oppover. Den kan brukes til å endre LCD-innstillinger (for eksempel heve temperaturen). Denne knappen justerer nedover. Den kan brukes til å endre LCD-innstillinger (for eksempel senke temperaturen). Denne knappen brukes til å kontrollere rotisserimotoren. Du kan skru motoren på / av, og skru av LCD-panelet for rotisserimotoren. Celsius eller Fahrenheit Batteristyrke Tidsmåler Termometer Innplugging av termometer på LCD-panel Flammevarsel Termometerinnstilling Termometerplugg 2 Innstilling av tidsmåler Trykk på for å stille inn tidsmåler. Når vises, trykk eller for å stille inn ønsket tidslengde. Merk at minimum intervall er minutt. Når du har satt ønsket tidslengde, vent i 3 sekunder slik at tiden lagres. vil vises på LCD-panelet, og du vil høre et varsel. Når den innstilte tiden er omme, vil det høres et varsel i 10 sekunder hvert minutt, fire ganger. 3 Bruk av termometer Plugg temperaturmåleren inn i LCD-panelet. Når vises, velg om du vil vise temperaturen i Celsius eller Fahrenheit. Etter at du har valgt måleenhet, stikk temperaturmåleren i maten. Når innstilt temperatur overskrides vil det høres et varsel hver åttende sekund inntil temperaturen på mater er lavere enn på innstillingen. Innstilling av temperatur på termometeret Trykk på for å stille inn temperaturmåler. Temperaturen kan vises som eller Når du har stilt inn ønsket temperatur, vent i 3 sekunder slik at gradene lagres. . Dersom du trenger å justere gradene, trykk på eller . vil forsvinne fra LCD-panelet og det vil høres et varsel. Når ønsket temperatur overstiges, vil det høres et varsel hver åttende sekund inntil temperaturen på maten er blitt lavere inn innstillingen. MERK: Bruk ikke dette termometeret til å måle temperaturen på brennerne. Måleren må ikke utsettes for åpen flamme. Vær forsiktig når termometeret brukes til å måle temperaturen på varm mat. Dersom termometeret ikke er i bruk, heng det på kroken til risthåndtaket. Se steg 9 i monteringsinstruksjonene. 4 Flammedetektor Dette systemet måler flammenivået på grillen og om brennere er tent. Når en brenner tennes, vil et indikatorlys også tennes på tilhørende bryter. Dersom en brenner skrues av, eller flammen går ut, slukkes også indikatorlyset på bryteren. 5 MERK: Dersom symbolet for lav strømstyrke vises, må batteriet lades. Dersom batteriet ikke lades vil det påvirke måleevnen til termometeret. Batteriet er oppladbart, men vil trengs å skiftes avhengig av hvor ofte grillen brukes. Før du for første gang tar i bruk det oppladbare batteriet, må det kobles til lader slik det er illustrert, og lades i 24 timer. MERK: Rødt lys betyr at batteriet lades. Grønt lys betyr at batteriet er ferdig ladet. Lader Stikkontakt på lader Oppladbar batteripakke Koble batteripakket fra laderen og koble laderen fra strømkilden når den ikke er i bruk. La ikke batteriet stå tilkoblet laderen i lengre tid. Fult ladet batteri vil utlades dersom det ikke brukes. Batteriet må ikke kortsluttes. Dersom det kortsluttes, vil både selve batteriet og komponenter det er koblet til kunne skades. Batteriet må ikke utsettes for høy temperatur. Det må ikke settes på grillen. Batteriet må ikke brennes. Dersom noen av disse handlingene foretas, kan batteriet eksplodere. Deponer batterier i henhold til gjeldende retningslinjer. 44 NO MERKNADER 45 PL INFORMACJE OSTRZEGAWCZE • NIE POZWALAĆ DZIECIOM OBSŁUGIWAĆ GRILLA • POSZCZEGÓLNE CZĘŚCI MOGĄ BYĆ BARDZO GORĄCE. NIE POZWÓL DZIECIOM ZBLI AĆ SIĘ DO GRILLA • WSZELKIE MODYFIKACJE TEGO GRILLA MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE • NIE PRZESUWAĆ GRILLA W CZASIE U YWANIA • PO U YCIU, ZAKRCIĆ BUTLĘ GAZOWĄ • PRZED U YCIEM GRILLA, PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE • NIE WOLNO JEST U YTKOWNIKOWI MANIPULOWAĆ PRZY CZĘŚCIACH ZAPLOMBOWANYCH PRZEZ PRODUCENTA • TEN GRILL JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO U YTKU NA ZEWNĄTRZ • SPECYFIKACJE GRILLA ZNALEŹĆ MO NA NA NAKLEJCE UMIESZCZONEJ NA BOCZNEJ STRONIE WÓZKA • NIE PRZECHOWYWAĆ ANI NIE U YWAĆ BENZYNY ANI INNYCH ŁATWOPALNYCH GAZÓW LUB PŁYNÓW POD GRILLEM LUB W POBLI U • NIE PRZECHOWYWAĆ PUSTYCH ANI PEŁNYCH ZAPASOWYCH BUTLI GAZOWYCH POD GRILLEM LUB W POBLI U • PRZEWÓD GAZOWY I WSZELKIE KABLE ELEKTRYCZNE TRZYMAĆ Z DALA OD GORĄCYCH POWIERZCHNI • UNIKAĆ NIEPOTRZEBNEGO SKRĘCANIA PRZEWODU GAZU • KA DORAZOWO PRZED U YCIEM OBEJRZEĆ PRZEWÓD GAZOWY, BY UPEWNIĆ SIĘ, E NIE JEST PRZECIĘTY, ZGNIECIONY, ZBYTNIO ZU YTY LUB W INNY SPOSÓB USZKODZONY • PRZEWÓD GAZOWY NALE Y WYMIENIĆ, JE ELI JEST USZKODZONY I JE ELI WYMAGAJĄ TEGO KRAJOWE PRZEPISY • NIGDY NIE ZAPALAĆ GRILLA PRZY ZAMKNIĘTEJ POKRYWIE • NIGDY NIE POCHYLAĆ SIĘ NAD POWIERZCHNIĄ DO GOTOWANIA PRZY ZAPALANIU GRILLA • W CZASIE OBSŁUGIWANIA GRILLA, U YWAĆ NARZĘDZI DO GRILLOWANIA Z DREWNIANYMI RĄCZKAMI LUB ZAKŁADAĆ DOBRZE IZOLUJĄCE OD GORĄCA RĘKAWICE • NIGDY NIE ZMIENIAĆ ANI NIE MODYFIKOWAĆ REGULATORA LUB ZESPOŁU DOSTAWY GAZU. INFORMAJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie obsługuj tego grilla bez regulatora • W zaleności od gazu, jaki zdecydujesz się uyć, zwróć się do swojego lokalnego dealera gazowego o odpowiedni regulator. Następujące ciśnienia gazu są tylko orientacyjne: DK FI NO NL SE : Butan - 30 milibarów Propan - 30 milibarów } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL : Butan - 28 milibarów I 3+ (28 - 30/37) Propan - 37 milibarów } DE AT : Butan - 50 milibarów Propan - 50 milibarów } I 3B/P (50) Regulator i zespół przewodu gazu: • Musi być odpowiedni dla gazu płynnego (LPG) • Musi być w stanie wytrzymać podane wyej ciśnienia • Nie moe przekroczyć 1.0 metra długości • W skład grilla wchodzi luźny adapter kolankowy, który jest odpowiedni dla bezpośredniego podłączenia elastycznego przewodu gazu • W celu podłączenia przewodu gazu do adaptera grilla i dokręcenia przewodu / połączenia regulatora, uyć naley zacisku Jubiler lub motylkowego zatrzasku • Po zamocowaniu zespołu, włączyć dopływ gazu i upewnić się, e nie ma przecieków. Zob. ‘Sprawdzanie, Czy Nie Ma Przecieków’. Dopilnować, by proces ten został wykonany w atmosferze wolnej od ognia. KONSERWACJA • Zakręcić gaz u źródła dopływu i przekręcić gałki palnika na . Odczekać do ochłodzenia, a następnie oczyścić rurki palników FLASH-BACK CZYSZCZENIE PŁYT GRILLA • Przed umyciem wodą mydlaną, zaczekać, a się grill ochłodzi. Uyć ścierki albo szczotki ryowej lub drucianej CZYSZCZENIE OGRANICZNIKA OGNIA • Od czasu do czasu umyć w wodzie mydlanej. W razie konieczności, uyć szczotki drucianej w celu usunięcia zapieczeń. Dokładnie wysuszyć przed ponownym zainstalowaniem na grillu CZYSZCZENIE POJEMNIKA TŁUSZCZU • Odczekać na ochłodzenie się zawartości, a następnie oprónić i umyć w płynnym detergencie. INFORMACJE OGÓLNE USTAWIENIE GRILLA • Nie uywać w garau, na werandzie, we wiacie, w szopie lub innych pomieszczeniach zamkniętych • Nie uywać na pojazdach rekreacyjnych • Nie blokować przepływu powietrza spalania i wentylacji wokół grilla. SPRAWDZANIE, CZY NIE MA PRZECIEKÓW UWAGA: Nigdy nie sprawdzać, czy nie ma przecieków przy otwartym ogniu. Jeśli poczujesz gaz, zakręć dopływ gazu. Przed pierwszym uyciem i na początku kadego nowego sezonu (lub, jeśli butla gazowa została zmieniona), naley się koniecznie upewnić, czy nie ma przecieków. 1. Zrobić wodę mydlaną mieszając jedną porcje detergentu z jedną porcją wody. 2. Przekręcić gałki palnika na , a następnie odkręcić dopływ gazu. 3. Posmarować wodą mydlaną wszystkie połączenia gazowe. Jeeli połączenia nie są właściwie dokręcone, na wodzie mydlanej pojawią się bąbelki. Dokręcić lub naprawić połączenia. 4. Jeeli występuje przeciek gazu, którego nie jesteś w stanie naprawić, zakręć dopływ gazu, odłącz przewód gazu i natychmiast zadzwoń do swojego dealera grilla lub dostawcy z prośbą o pomoc. POŁĄCZENIA GAZOWE Uywać regulatora i przewodu gazu zgodnych z lokalnymi przepisami. BEZPIECZEŃSTWO BUTLI GAZOWEJ • Nigdy nie przechowywać butli gazowej wewnątrz • Utrzymywać butlę gazową w pozycji stojącej • Zakręcać zawór butli, kiedy nie uywasz grilla • Nie wystawiać butli gazowej na nadmierne gorąco • Wymieniać butlę z daleka od moliwego źródła zapłonu. BUTAN CZY PROPAN? Są dwa typy gazu, które mona uyć do twojego grilla. Wane jest, ebyś uył właściwego regulatora dla zastosowanego typu gazu. Zaleca się następujące rozmiary butli: Butan : > 11 kg. Propan : > 10 kg. 46 COROCZNE CZYSZCZENIE GRILLA Wypalanie się płyty grilla po kadorazowym uyciu pozwala utrzymać go w gotowości do natychmiastowego uycia. Raz do roku dokładnie wyczyścić cały grill. WNĘTRZE • Przekręcić gałki palników na pozycji wyjściowej i odkręcić dopływ gazu • Odłączyć przewód gazu / zespół regulatora grilla • Zdjąć i wyczyścić płyty do pieczenia, ograniczniki płomienia i palniki • Przykryć otwory zaworów gazu folią aluminiową • Wyczyścić środek i spód grilla sztywną szczotką drucianą. Umyć wodą mydlaną. Opłukać dokładnie i osuszyć • Zdjąć folię aluminiową z otworów i sprawdzić, czy nie są one zablokowane • Sprawdzić elektrodę iskry i jeśli trzeba, wyregulować • Zainstalować palniki i wyregulować kolektor elektrody iskry • Zainstalować pozostałe komponenty • Podłączyć do gazu i wypróbować zapalanie • Odpowiednia dbałość i konserwacja pozwolą utrzymać grill w doskonałym stanie na długi czas. SKŁADOWANIE • Wyczyścić grill • Składować w suchym miejscu, najlepiej pod przykryciem • W przypadku składowania wewnątrz, odłączyć butlę gazową. Butlę gazową przechowywać na zewnątrz • Przed ponownym uyciem, przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące grilla, a zwłaszcza ‘Uycie Po Raz Pierwszy / Uycie Po Dłuszej Przerwie’. PL GŁÓWNY PALNIK PROCEDURA OBSŁUGI CZASAMI PAJĄKI I OWADY MOGĄ UTWORZYĆ PAJĘCZYNY LUB ZROBIĆ SOBIE GNIAZDA W RURKACH PALNIKÓW. MO E TO SPOWODOWAĆ BLOKADY W PRZEPŁYWIE GAZU I WYWOŁAĆ PO AR. NOSI TO NAZWĘ ‘FLASH-BACK’ I MO E SPOWODOWAĆ POWA NE USZKODZENIE GRILLA I STWORZYĆ NIEBEZPIECZNE WARUNKI OBSŁUGI. ZALECA SIĘ CZĘSTE INSPEKCJE I CZYSZCZENIE RUREK PALNIKÓW. SPRAWDZANIE DZIAŁANIA PALNIKÓW I SYSTEMU ZAPŁONU • Przy ustawieniu gałek palników na , włączyć dopływ gazu • Przy pierwszym montau, rurki gazu i palniki będą pełne powietrza. Rurki naley wypełnić gazem. Moe to wymagać kilku prób, zanim się to uda • Wcisnąć guzik zapalnika i sprawdzić, czy jest iskra przy stalowych kolektorach gazu • Jeśli iskra się nie pojawia, sprawdzić, czy przewód zapłonu jest dobrze przymocowany do świecy (z przodu grilla, pod spodem). UWAGA: Upewnić się, e w czasie wykonywania tego sprawdzianu, gałki palników ustawione są w pozycji . U YCIE PO RAZ PIERWSZY / U YCIE PO DŁU SZEJ PRZERWIE Przed pierwszym uyciem i z początkiem kadego sezonu grillowania: • Przeczytać uwanie instrukcje bezpieczeństwa, zapalania i obsługi • Sprawdzić otwory zaworów gazu, rurki palników oraz przyłączy, czy nie ma w nich adnych niedroności • Sprawdzić, czy rurka palnika jest odpowiednio umieszczona nad otworem zaworu • Sprawdzić, czy butla gazowa jest napełniona • Upewnić się, e nie ma przecieków gazu przy uyciu wody mydlanej i podłączyć dopływ • Ustawić gałki palników na gazu. LEGENDA = WYŁĄCZONE UWAGA: Przed zapaleniem, sprawdzić przy pomocy wody mydlanej wszystkie przyłącza, czy nie ma przecieków gazu. • Przed zapaleniem, pokrywa musi być podniesiona • Włącz zasilanie LCD • Ustawić gałki palników na i odkręcić zawór gazu • Wcisnąć i przekręcić wybrany palnik na , by automatycznie zapalić palnik • Przytrzymać przez 10 sekund dla zapewnienia zapłonu, a następnie przekręcić na • Lampka LED informuje o zapalonym palniku. UWAGA: Je eli palnik się nie zapali, przekręcić na i odczekać 5 minut przed ponowną próbą. • Powtórzyć procedurę zapalania dla innych palników • Jeśli nie da się uruchomić zapłonu, przeczytać ‘Jeeli Grill Nie Funkcjonuje Prawidłowo’. = ZAPŁON = TYLNY PALNIK = PRZEDNI PALNIK WA NE: Nigdy nie uywać wszystkich palników na gotując przy opuszczonej pokrywie. • Uywać palników do gotowania przy opuszczonej pokrywie jedynie, jak wskazano na rysunku • Opuścić pokrywę i ustawić palniki na • Okresowo sprawdzać postęp w gotowaniu. 250˚ BOCZNE ZAPALANIE PALNIKA Gdy palnik jest ju zapalony, sąsiednie pary palników mogą zostać równie zapalone przez przekręcenie ich gałek na . Tylny lewy Tylny prawy Przedni lewy Przedni prawy JE ELI GRILL NIE FUNKCJONUJE PRAWIDŁOWO • Nie palić! • Zakręcić dopływ gazu. Przekręcić gałkę na • Odczekać 5 minut przed ponowną próbą • Sprawdzić dopływ gazu / połączenia • Powtórzyć procedurę zapalania i, jeveli grill nie funkcjonuje prawidłowo, ZAKRĘCIĆ GAZ U ŹRÓDŁA DOPŁYWU, PRZEKRĘCIĆ GAŁKI NA odczekać, a grill się ochłodzi i sprawdzić następujące: , a) Blokada w rurce gazu NAPRAWIENIE: Odłączyć przewód gazu od grilla. Otworzyć dopływ gazu na sekundę, by usunąć z przewodu przeszkodę. Zamknvć dopływ gazu i ponownie podłączyć przewód gazu do grilla. UWAGA: Zapalanie boczne nie mo e być stosowane pomiędzy przednim i tylnym palnikiem. = WYSOKI = NISKI GOTOWANIE PRZY OPUSZCZONEJ POKRYWIE PROCEDURA WYPALANIA Przed przystąpieniem do gotowania po raz pierwszy na grillu, naley wypalić osady oleju lub obcych ciał osiadłych na ruszcie / płycie / patelni. • Przy całkowicie otwartej pokrywie, ustawić palniki na na około 10 - 15 minut • Wytrzeć szmatką dla usunięcia pozostałości. Pozostawić do ochłodzenia, a następnie umyć mydlinami i ostrą szczotką. 47 b) Nieprawidłowe ustawienie w stosunku do siebie zapalnika i palnika NAPRAWIENIE: Czubek elektrody powinien wskazywać na kolektor. Przerwa pomiędzy elektrodą iskry i czubkiem kolektora powinna wynosić 3 - 5 mm. Wyregulować, jeśli trzeba, przez ostrone zginanie. Jeeli konieczne jest ponowne zapalenie, gdy grill jest nadal gorący, naley odczekać przynajmniej pięć minut przed ponowną próbą zapłonu. (Ten czas pozwala na ulotnienie się zebranego gazu). Jeeli po wszystkich sprawdzianach i poprawkach grill nadal nie funkcjonuje prawidłowo, skontaktować się z dealerem grilla lub specjalistą od urządzeń gazowych. PL U YWANIE PANELU KONTROLNEGO 1 Symbole LCD i funkcje przycisków Przycisk ten słuy do włączania i wyłączania panelu LCD. Przycisk ten słuy do ustawienia temperatury na wyświetlaczu. Mona wyświetlić temperaturę w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita, albo nie wyświetlać adnej temperatury. Jest to przycisk kierunkowy, który słuy do nawigowania po funkcjach LCD (np. ustawienie wyszej temperatury). Jest to przycisk kierunkowy, który słuy do nawigowania po funkcjach LCD (np. ustawienie niszej temperatury). Przycisk ten słuy do kontroli silnika rona. Mona nim włączyć i wyłączyć silnik, jak równie wyłączyć wyświetlacz LCD silnika. Odczyt w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita Wyświetlacz mocy akumulatora Mechanizm czasowy Czujnik temperatury Przyłącze kontrolne temperatury panelu LCD Czujnik płomienia Ustawienie czujnika temperatury Wtyczka czujnika temperatury 2 Wciśnij , aby wejść do menu timera. Po ukazaniu się symbolu wciśnij lub by ustawić wymagany czas gotowania. Zauwa, e minimalne jednostki ustawienia czasu to minuty. Aby zaoszczędzić wprowadzony czas poczekaj przez 3 sekundy po jego wprowadzeniu. Następnie symbol zniknie z wyświetlacza LCD i zabrzmi alarm. Po osiągnięciu zaprogramowanego czasu włączy się10 sekundowy alarm, który powtórzy się 4 razy po kadej kolejnej minucie. 3 Uywanie czujnika temperatury Ustawienie mechanizmu czasowego - timera Wsuń wtyczkę czujnika temperatury do przyłącza kontrolnego temperatury panelu LCD. Po ukazaniu się symbolu wybierz wymaganą jednostkę pomiaru temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Po wybraniu odpowiedniej skali moesz wprowadzić czujnik w gotowaną potrawę. Jeśli temperatura jest wysza od wymaganej zabrzmi alarm, który włączy się co 8 sekund a temperatura potrawy obniy się do wymaganego poziomu. Ustawianie temperatury gotowania na poziomie czujnika temperatury Wciśnij , aby wejść do menu temperatury gotowania. Temperaturę mona wyświetlać w gotowania. lub . Wybierz Aby zaoszczędzić wybraną temperaturę gotowania poczekaj przez 3 sekundy po jej wprowadzeniu. Następnie symbol alarm. lub by ustawić temperaturę zniknie z wyświetlacza LCD i zabrzmi Jeśli temperatura jest wysza od wymaganej zabrzmi alarm, który włączy się co 8 sekund a temperatura potrawy obniy się do wymaganego poziomu. UWAGA: Nie uywaj tego czujnika do sprawdzania temperatury palników. Nie poddawaj czujnika działaniu otwartego ognia. Zachowaj ostroność przy mierzeniu temperatury gorącego poywienia. Umieść nieuywany czujnik na haczyku rączki rusztu. Patrz etap 9 instrukcji montau. 4 Czujnik płomienia System wyczuwa poziom płomienia wewnątrz grilla oraz czy palniki są zapalone. Po zapaleniu palnika włączy się odpowiednia lampka znajdująca się przy podstawie gałki. Lampka znajdująca się przy podstawie gałki wyłączy się, jeśli odpowiedni palnik zostanie wyłączony lub te zgaśnie. 5 UWAGA: UWAGA: Czerwone światełko wskazuje, e akumulator jest w trakcie ładowania. Zielone światełko wskazuje, e akumulator jest w pełni naładowany. Musisz naładować akumulator w przypadku ukazania się symbolu wskazującego na niskie napięcie. Nie naładowanie akumulatora wpłynie na dokładność odczytu instrumentów do pomiaru temperatury grilla. Akumulator jest doładowywalny, ale naley go wymienić w zaleności od częstotliwości uywania grilla. Jeśli uywasz akumulatora po raz pierwszy będziesz musiał go podłączyć do ładowarki zgodnie z ilustracją i ładować przez okres 24 godzin. Wtyczka ładowarki Ładowarka Doładowywalna bateria akumulatorowa Odłącz akumulator od ładowarki oraz wyłącz ładowarkę ze źródła prądu, jeśli ich nie uywasz. Nie zostawiaj akumulatora w ładowarce przez dłuszy okres czasu, poniewa skróci to jego trwałość. Akumulatory w pełni naładowane utracą swoją moc, jeśli nie są uywane. Nie zwieraj styków akumulatora. Zwarcie akumulatora spowoduje jego uszkodzenie jak równie uszkodzenie podłączonych do niego urządzeń. Nie poddawaj akumulatorów wysokiej temperaturze. Nie wkładaj ich do grilla. Nie pal akumulatorów. Kade z powyszych działań doprowadzi do wybuchu. Pozbądź się akumulatorów zgodnie z miejscowymi przepisami. 48 PL UWAGI 49 50 51 SERVICE [email protected] Grand Hall Europe PO Box 431 7570 AK Oldenzaal The Netherlands T: +31 (0) 541 531669 F: +31 (0) 541 534563 www.grandhall.eu AT LU IE GB NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ specification may differ depending on region or specific dealer specification. All specifications are subject to change without notice. CH FR NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue diffèrent selon la région ou les caractéristiques stipulées par le concessionnaire. Toutes les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. CH DE ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken. Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden entsprechend der Vertriebsregion oder bestimmten Händleranforderungen. Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten. CH IT AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto. Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario. Tutti i dati tecnici possono cambiare senza preavviso. BE NL ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onderdelen in uw BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen. Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. SE ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning. Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de krav som olika återförsäljare har. Kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidätetään. FI HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia. Ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai erityisten myyjäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan. Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman, etta niistä erikseen ilmoitetaan. ES NOTA: Esta información es una guía únicamente. Es posible que las indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador sean diferentes según la región o las especificaciones específicas del representante. Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. PT NOTA: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens incluídos na especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação da região ou do vendedor específico. Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso. DK NB: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale regler. Alle specifikationer kan ændres foruden varsel. NO NB: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere som stipulert av forhandler, eller i henhold til nasjonale krav. Spesifikasjoner kan endres uten varsel. PL UWAGA: Informacje te służą jedynie, jako wskazówki. Elementy wchodzące w skład specyfikacji twojego grilla mogą się różnić w zależności od rejonu lub szczególnych specyfikacji dealera. Wszystkie specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Manufacturer: Grand Hall Enterprises Co. Ltd. 9th Fl. No 298 Rueiguang Rd Neihu, Taipei, Taiwan P80184007A Printed 03/2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Grandhall ODEON Operating Instructions Manual

Categoría
Barbacoas
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas