Transcripción de documentos
X-series
AT
LU
IE
GB
Operating instructions, 2-5
FI
Käyttöohjeet, 26-29
CH
FR
Mode d’emploi, 6-9
ES
Instrucciones de funcionamiento, 30-33
CH
DE
Betriebsanweisungen, 10-13
PT
Instruções para Operação, 34-37
CH
IT
Istruzioni per l'uso, 14-17
DK
Brugsanvisning, 38-41
BE
NL
Gebruiksinstructies, 18-21
NO
Instruksjoner for bruk, 42-45
SE
Användning, 22-25
PL
Instrukcje obsługi, 46-49
0087
IE
WARNINGS INFORMATION
• DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE BBQ
• ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT, KEEP
CHILDREN AWAY
• ANY MODIFICATION OF THIS BBQ MAY BE
DANGEROUS
• DO NOT MOVE THIS BBQ DURING USE.
• TURN OFF THE GAS SUPPLY AT THE GAS
CYLINDER AFTER USE
• READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE BBQ
• PARTS SEALED BY THE MANUFACTURER OR
THEIR AGENT MUST NOT BE MANIPULATED
BY THE USER
• THIS BBQ IS ONLY TO BE USED OUTDOORS
• BBQ SPECIFICATIONS CAN BE FOUND ON
THE DATA LABEL ATTACHED ON THE SIDE
PANEL OF THE BBQ TROLLEY
• DO NOT STORE OR USE PETROL OR OTHER
FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS NEAR
BBQ
• DO NOT STORE EMPTY OR FULL SPARE GAS
CYLINDERS UNDER OR NEAR BBQ
• KEEP THE GAS HOSE AND ANY ELECTRICAL
CORD AWAY FROM HOT SURFACES
• AVOID UNNECESSARY TWISTING OF HOSE
• VISUALLY INSPECT HOSE PRIOR TO EACH USE
FOR CUTS, CRACKS, EXCESSIVE WEAR OR
OTHER DAMAGE
• THE HOSE MUST BE REPLACED IF
DAMAGED AND WHEN NATIONAL
CONDITIONS REQUIRE IT
• NEVER LIGHT BBQ WITH HOOD CLOSED
• NEVER LEAN OVER COOKING SURFACE WHILE
LIGHTING BBQ
• USE BBQ TOOLS WITH WOOD HANDLES OR
GOOD QUALITY INSULATED OVEN MITTS
WHEN OPERATING BBQ
• NEVER ALTER OR MODIFY THE REGULATOR
OR GAS SUPPLY ASSEMBLY
SAFETY INFORMATION
• Never operate this BBQ without a regulator
• Depending on which gas you decide to use, you
will need to approach your local gas dealer for a
regulator. Following supply pressures are a guide
only:
For DK FI NO NL SE :
Butane - 30 millibars
Propane - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
For GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butane - 28 millibars
I 3+ (28 - 30/37)
Propane - 37 millibars
}
For DE AT :
Butane - 50 millibars
Propane - 50 millibars
}
GB
The regulator and hose assembly:
•
•
•
•
Must be suitable for liquified petroleum gas (LPG)
Must withstand the above pressures
Must not exceed 1.0 metre in length
The BBQ is supplied with a loose elbow adaptor
that is suitable for direct conection of a flexible
hose
• Use appropriate Jubilee clip or twin-eared fastener
to connect hose to BBQ adaptor to secure the
hose / regulator connection.
• After the assembly has been secured, turn on the
gas and check for leaks. Refer ‘Checking For Gas
Leaks’. Ensure this procedure is carried out in a
flame free atmosphere.
GENERAL INFORMATION
LOCATION OF YOUR BBQ
• Not to be used in garages, porches, breezeways,
sheds or other enclosed areas
• Not to be used on recreational vehicles
• Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air around the BBQ.
CHECKING FOR GAS LEAKS
NOTE: Never test for leaks with an open flame.
If you smell gas, turn off at source.
Prior to first use, and at the beginning of each new
season (or, whenever gas cylinder is changed), it is
a must for you to check for gas leaks.
1. Make soap solution of one part liquid detergent
and one part water.
2. Turn burner control(s) to
, then turn on gas at
source.
3. Apply the soap solution to all gas connections.
Bubbles will appear in the soap solution if
connections are not properly sealed. Tighten or
repair as necessary.
4. If you have a gas leak you cannot rectify, turn off
the gas at the source, disconnect hose and
immediately call your BBQ dealer or supplier for
assistance.
GAS CONNECTIONS
Use gas regulator and hose complying with local
regulations.
MAINTENANCE
FLASH-BACK
• Turn off gas at its source and turn the burner
control(s) to
. Wait until cooled, then clean
burner tubes.
CLEANING THE GRILL PLATES
• Allow to cool before washing in a warm soapy
solution. Use a wash cloth, a vegetable brush, or
steel wool.
CLEANING THE FLAMETAMER
• Periodically wash in a warm soapy solution.
Use a wire brush to remove stubborn burnt on
cooking residue if necessary. Dry thoroughly
before re-installing in the BBQ body.
CLEANING THE GREASE RECEPTACLE
• Allow contents to cool before emptying and
washing in liquid detergent.
ANNUAL CLEANING OF BBQ
Burning-off the grill plate after each use will keep it
ready for instant use. Once a year, give the entire
BBQ a thorough cleaning.
INTERIOR:
• Turn the burner controls to
position and
disconnect gas supply
• Detach the hose / regulator assembly from BBQ
• Remove and clean the cooking plates,
flametamers and burners
• Cover gas valve orifices with aluminium foil.
• Brush the inside and bottom of the BBQ body with
a stiff wire brush. Wash with a mild soap and
warm water solution. Rinse thoroughly and dry
• Remove aluminium foil from orifices and check
for obstruction
• Check spark electrode, adjusting if necessary
• Replace burners and adjust spark electrode
collector box
• Replace other components
• Reconnect to gas and light test
• Proper care and maintenance will keep BBQ in top
operating condition and prolong life.
GAS CYLINDER SAFETY
•
•
•
•
•
Never store gas cylinder indoors
Keep gas cylinder in an upright position
Close cylinder valve when BBQ is not in use
Do not subject gas cylinder to excessive heat
Exchange cylinder away from any ignition source.
I 3B/P (50)
BUTANE OR PROPANE?
There are two different types of gas that can be used
on your gas BBQ. It is important that you use the
correct regulator for the types of gas you buy.
The following gas cylinder sizes are recommended:
Butane: > 11 kg. Propane: > 10 kg.
2
STORAGE
• Clean the BBQ
• Store in a dry place, preferably covered
• If storing BBQ indoors, disconnect gas cylinder.
Keep gas cylinder outdoors
• Read all instructions before re-using BBQ,
particularly ‘First Use / Use After Long Periods’.
IE
GB
COOKING WITH THE HOOD DOWN
MAIN BURNER
OPERATING PROCEDURE
SPIDERS AND INSECTS CAN OCCASIONALLY
SPIN WEBS OR MAKE NESTS IN THE BURNER
TUBES. THESE CAN OBSTRUCT GAS FLOW
WHICH COULD RESULT IN A FIRE.
THIS IS KNOWN AS ‘FLASH-BACK’ AND CAN
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO BBQ AND CREATE
AN UNSAFE OPERATING ENVIRONMENT.
FREQUENT INSPECTION AND CLEANING OF THE
BURNER TUBES IS RECOMMENDED.
BURNER OPERATION AND IGNITION
SYSTEM CHECK
• With burner controls in
position, turn on gas
supply
• At first assembly, the gas lines and burners will
be full of air. The lines must fill with gas.
It may require several attempts before success
• Push the igniter button and check for sparking at
the stainless steel gas collectors
• If a spark is not evident, check that the ignition
lead is firmly attached to the spark plug (under
front of BBQ).
NOTE: Ensure other burner controls are in
position as you perform each check.
NOTE: Leak test all connections thoroughly with a
soapy water solution before lighting.
• Hood must be open before
lighting
• Turn LCD power on
• Set burner controls
to
and open the gas
valve
• Push and turn the
required burner to
to
automatically ignite the burner
• Hold for 10 seconds once
ignition has been established,
then turn to
• The LED light indicates an
ignited burner.
NOTE: If the burner
does not light, turn to
and wait 5 minutes
before trying again.
• Repeat lighting
procedure for other
burners
• If ignition cannot be achieved.
Refer ‘If BBQ Fails To Operate Properly’.
IMPORTANT: Never use
all burners on
when
cooking with hood down.
• Use only burners as
indicated by diagram
for cooking with the
hood down
• Close hood and adjust
burners to
• Check progress periodically.
250˚
BURNER CROSS IGNITION
FIRST USE /
USE AFTER LONG PERIODS
Before first use and at the beginning of each BBQ
season:
• Read Safety, Lighting And Operating Instructions
carefully
• Check gas valve orifices, burner tubes and burner
ports for any obstructions
• Check that burner tube is properly located over
the valve orifice
• Check to see if the cylinder is filled
• Check for gas leaks using soapy water solution
• Set burner controls to
and connect the gas
supply.
Once one burner is lit, the adjacent burner pairs can
be lit by turning its control knob to
.
IF BBQ FAILS TO OPERATE PROPERLY
Rear left
Rear right
Front left
Front right
CORRECTION: Remove hose from BBQ.
Open gas supply for one second to clear any
obstruction from hose. Close off gas supply at
source and reconnect hose to BBQ.
= OFF
= HIGH
NOTE: Cross lighting is not applicable between
front and rear burner.
= IGNITION
= REAR BURNER
= FRONT BURNER
Do not smoke!
Turn off gas at source, turn burner control to
Wait five minutes before trying again
Check gas supply / connections
Repeat lighting procedure and, if BBQ still fails to
operate properly, TURN OFF GAS AT SOURCE,
TURN BURNER CONTROLS TO , wait for BBQ
to cool and check the following:
a) Obstruction in gas line
LEGEND
= LOW
•
•
•
•
•
BURN-OFF PROCEDURE
Before cooking on your BBQ for first time, burn-off
any residual oils or foreign matter from grill / plate /
pan.
• With hood fully open, operate burners at
for
approximately 10 - 15 minutes
• Wipe with cloth to remove residue. Allow to cool,
then wash with soap suds and scrubbing brush.
Wipe clean with cloth.
3
b) Misalignment of igniter on burner
CORRECTION: The tip of the electrode should be
pointing toward the collector box. The gap
between the spark electrode and the tip of the
collector box should be 3 - 5 mm. Adjust if
necessary by carefully bending.
If re-ignition is necessary while the BBQ is still hot,
you must wait for a minimum of five minutes before
commencing to re-ignite. (This allows accumulated
gas to clear).
If all check / corrections have been made and BBQ
still fails to operate properly, consult your BBQ dealer
or gas appliance service person.
IE
GB
USING THE CONTROL PANEL
1
LCD symbols and key functions
This key turns the LCD panel On / Off.
This key controls the temperature display settings. You can display the temperature in Fahrenheit or Celsius, or set the display so that no temperature settings
are shown.
This key is a directional key. It can be used to navigate the LCD functions. (eg: raising the temperature setting).
This key is a directional key. It can be used to navigate the LCD functions. (eg: lowering the temperature setting).
This key is for controlling the rotisserie motor. You can turn the motor on / off, and turn off the LCD for the rotisserie motor.
Celsius or Fahrenheit reading
Battery power display
Timer
Temperature
probe
Temperature control
outlet of the LCD panel
Flame
alarm
Temperature probe
setting
Plug of temperature
probe
2
Setting the timer
Press
to reach the Timer mode. When
appears, press
or
to set the desired cooking time. Please note that the smallest unit of time that can be
set is in minutes. When you have inputted your desired time, wait 3 seconds and your time will be saved.
will disappear from the LCD panel, and the alarm
will sound. When the timer reaches the pre-set time, the alarm will sound for 10 seconds each minute, four times.
3
Using the temperature probe
Insert the plug of the temperature probe into the temperature control outlet of the LCD panel. When
appears, select whether you want the temperature
displayed in Celsius or Fahrenheit. After you have selected the unit of measurement, you can stick the probe into your food. When the set temperature is exceeded,
the alarm will sound every 8 seconds until the temperature of the food is lower than the set temperature.
Setting cooking temperature for the temperature probe
Press
to reach the cooking temperature mode. Temperatures can be displayed in
temperature, press
or
to select a temperature.
or
. If you need to set a cooking
When you have selected your cooking temperature, wait 3 seconds and your cooking temperature will be saved. The
the alarm will sound.
will disappear from the LCD panel and
When the set temperature is exceeded, the alarm will sound every 8 seconds until the temperature of the food is lower than the set temperature.
NOTE: Do not measure the temperature of the burners by using this probe. Do not expose this probe to open flame. Be cautious when using the probe to
measure hot food. If the temperature probe is not used, please place it to the grate handle hook. Refer step 9 of the assembly instructions.
4
Flame detector
This system detects the flame level within the grill, and whether the burners are lit. When a burner is fired up, the corresponding lamp on the knob seat will light up.
If a burner is shut off or if the flame goes out, the corresponding lamp on the knob seat will turn off.
5
NOTE:
If the low voltage
sign appears, you must
charge the battery. If you do not charge the
battery, this will affect the accuracy of the grill’s
temperature measuring instruments. The battery
is rechargeable, but will need to be replaced
depending on how frequently the grill is used.
If you use the rechargeable battery for the first
time, you need to connect the charger as shown
and charge the battery for 24 hours.
NOTE: The red light indicates that the battery is charging.
The green light shows that the battery is fully charged.
Charger
Plug of
charger
Rechargeable
battery pack
Disconnect the battery box from the charger, and disconnect the charger from the outlet when they are not in use. Do not leave the battery connected to the
charger for extended periods of time; this will shorten the life of your rechargeable battery. Fully charged batteries will lose power if they are not used. Do not
short-circuit the battery. Short circuiting the battery will damage both the battery and components connected to the battery.
Do not expose the battery to heat. Do not put batteries in the grill. Do not burn batteries. If you do any of these actions, your batteries will explode. Dispose of
batteries according to your local codes.
4
IE
GB
NOTES
5
FR
AVERTISSEMENTS
• NE PERMETTEZ PAS À DES ENFANTS
D’UTILISER LE BARBECUE
• LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE
BRÛLANTES. TENEZ LES ENFANTS À
DISTANCE
• TOUTE MODIFICATION DE CE BARBECUE PEUT
ÊTRE DANGEREUSE
• NE DÉPLACEZ PAS CE BARBECUE DURANT
SON UTILISATION
• COUPEZ LE GAZ À LA BONBONNE APRÈS
EMPLOI
• LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LE BARBECUE
• LES PIÈCES SCELLÉES PAR LE FABRICANT OU
SON AGENT NE DOIVENT PAS ÊTRE
MANIPULÉES PAR L’UTILISATEUR
• CE BARBECUE EST DESTINÉ UNIQUEMENT À
ÊTRE UTILISÉ A L’EXTÉRIEUR
• LES CARACTÉRISTIQUES DU BARBECUE SONT
REPRODUITES SUR L’ÉTIQUETTE AFFIXÉE AU
PANNEAU LATÉRAL DU CHARIOT
• N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS
D’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS ET
LIQUIDES INFLAMMABLES A PROXIMITÉ DU
BARBECUE
• N’ENTREPOSEZ PAS DE BONBONNES DE GAZ
VIDES OU PLEINES SOUS LE BARBECUE OU A
PROXIMITÉ
• EMPÊCHEZ LE TUYAU DE GAZ ET TOUT
CORDON ÉLECTRIQUE DE TOUCHER LES
SURFACES BRÛLANTES
• ÉVITEZ DE TORDRE INUTILEMENT LE TUYAU
• INSPECTEZ VISUELLEMENT LE TUYAU AVANT
CHAQUE EMPLOI POUR VOUS ASSURER QU’IL
N’Y A PAS D’ENTAILLES, DE FISSURES,
D’USURE EXCESSIVE OU D’AUTRES DÉGATS
• LE TUYAU DOIT ÊTRE REMPLACÉ LORSQUE
ENDOMMAGÉ OU BIEN POUR SATISFAIRE LES
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS LE PAYS
• N’ALLUMEZ JAMAIS LE BARBECUE AVEC LA
HOTTE FERMÉE
• NE VOUS PENCHEZ JAMAIS AU-DESSUS DE
LA SURFACE DE CUISSON EN ALLUMANT LE
BARBECUE
• UTILISEZ DES OUTILS DES BARBECUE MUNIS
DE MANCHES EN BOIS OU DES GANTS DE
CUISINE DE BONNE QUALITÉ DURANT
L’EMPLOI
• N’ALTÉREZ ET NE MODIFIEZ JAMAIS LE
DÉTENDEUR OU L’ENSEMBLE
D’ALIMENTATION EN GAZ.
CH
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butane - 28 millibars
I 3+ (28 - 30/37)
Propane - 37 millibars
}
DE AT :
Butane - 50 millibars
Propane - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
L’ensemble détendeur et tuyau:
• Doit convenir au gaz de pétrole liquéfié (GPL)
• Doit résister aux pressions indiquées ci-dessus
• Ne doit pas dépasser 1,0 mètre de longueur
• Le barbecue est livré avec un adaptateur coudé
qui est approprié pour brancher un tuyau flexible
• Pour réaliser un raccordement tuyau / détendeur
fiable, utilisez un collier à vis sans fin ou autre
collier de serrage approprié pour relier le tuyau à
l’adaptateur du barbecue
• Après avoir raccordé l’ensemble, ouvrez le gaz et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Voir « Détection
de fuites de gaz ». Procédez à cette vérification
dans un milieu sans flamme.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
EMPLACEMENT DE VOTRE BARBECUE
• N’utilisez pas ce barbecue dans des garages,
vérandas, passages couverts, remises ou autres
endroits fermés
• N’utilisez pas ce barbecue dans les autocaravanes
• Ne gênez pas la circulation de l’air de combustion
et de ventilation autour du barbecue.
DÉTECTION DE FUITES DE GAZ
REMARQUE: Ne cherchez jamais de fuites à
l’aide d’une flamme nue. S’il y a une odeur de
gaz, coupez à la source.
Avant le premier emploi, et au début de chaque
nouvelle saison (ou lorsque la bonbonne a été
remplacée), il faut impérativement vérifier qu’il n’y a
pas de fuites de gaz.
1. Préparez une solution savonneuse composée
d’une partie de détergent liquide et d’une partie
d’eau.
2. Mettre le(s) bouton(s) de commande du (des)
brûleur(s) sur
, puis ouvrez le gaz à la source.
3. Appliquez la solution savonneuse à tous les
raccords de gaz. La solution savonneuse fera
des bulles si les raccords ne sont pas tout à fait
étanches. Serrez les raccords ou faites les
réparations nécessaires.
4. Si la fuite de gaz n’est pas réparable, fermez le
gaz à la source, débranchez le tuyau et contactez
sans tarder votre concessionnaire ou le magasin
qui vous a fourni le barbecue.
RACCORDS DE GAZ
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
• N’utilisez jamais ce barbecue sans détendeur
• Le gaz que vous choisirez déterminera le type de
détendeur nécessaire, que vous pourrez vous
procurer auprès de votre concessionnaire de gaz.
Les pressions d’alimentation ci-dessous sont
données à titre indicatif seulement:
DK FI NO NL SE :
Butane - 30 millibars
Propane - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
Utilisez un régulateur de pression et un tuyau
conformes aux normes en vigueur dans votre région.
SÉCURITÉ DE LA BONBONNE DE GAZ
• N’entreposez jamais la bonbonne de gaz à
l’intérieur
• Maintenez la bonbonne de gaz à la verticale
• Fermez le robinet de la bonbonne lorsque le
barbecue n’est pas utilisé
• N’exposez pas la bonbonne de gaz à une chaleur
excessive
• Remplacer la bouteille de gaz loin de toute source
d’inflammation.
BUTANE OU PROPANE?
Il existe deux types différents de gaz qui peuvent être
utilisés pour alimenter votre barbecue. Il faut
impérativement utiliser le détendeur correspondant
au type de gaz que vous achetez.
Nous recommandons les bonbonnes des tailles
suivantes: Butane : > 11 kg. Propane : > 10 kg.
6
ENTRETIEN
RETOUR DE FLAMME
• Coupez le gaz à sa source et mettez les
commandes des brûleurs sur
. Attendez que
le barbecue refroidisse, puis nettoyez les rampes
à gaz et les orifices de combustion.
NETTOYAGE DES PLAQUES À GRILLER
• Laissez refroidir avant de laver dans de l’eau
savonneuse chaude. Utilisez une lavette, une
brosse à légumes ou de la paille de fer.
NETTOYAGE DU PARE-FLAMMES
• Lavez régulièrement dans de l’eau savonneuse
chaude.
Au besoin, utilisez une brosse métallique pour
enlever les résidus de cuisson incrustés.
Séchez-le à fond avant de le réinstaller dans le
corps du barbecue.
NETTOYAGE DE LA LÈCHEFRITE
• Laissez le contenu se refroidir avant de vider et de
laver la lèchefrite avec du détergent liquide.
NETTOYAGE ANNUEL DU BARBECUE
Votre barbecue sera toujours prêt à l’emploi si vous
brûlez les résidus de graisse sur la plaque à griller
après chaque utilisation. Une fois par an, nettoyez
l’ensemble du barbecue à fond.
INTÉRIEUR :
• Mettez les commandes des brûleurs en position
et débranchez l’alimentation en gaz
• Détachez l’ensemble tuyau/détendeur du barbecue.
• Enlevez et nettoyez les plats de cuisson,
pare-flamme et brûleurs
• Recouvrez les orifices des valves à gaz de
papier-aluminium
• Brossez l’intérieur et la partie inférieure du corps
du barbecue à l’aide d’une brosse métallique
dure. Lavez avec de l’eau chaude, légèrement
savonneuse. Rincez à fond et laissez sécher
• Enlever le papier-aluminium et vérifiez qu’il n’a
pas d’obstruction
• Vérifiez l’électrode de la bougie et, au besoin,
ajustez-la
• Remettez en place les brûleurs et ajustez la boîte
collectrice d’électrodes d’allumage
• Remettez en place les autres éléments
• Rebranchez le gaz et faites un essai
• Pour maintenir votre barbecue en bon état de
fonctionnement et assurer sa longévité, il convient
d’en prendre soin et de l’entretenir convenablement.
RANGEMENT
• Nettoyer le BBQ
• Ranger dans un endroit sec, de préférence couvert
• Si le BBQ est rangé à l’intérieur, déconnecter la
bonbonne de gaz. Garder la bonbonne de gaz à
l’extérieur
• Lire toutes les consignes avant de réutiliser le
BBQ, en particulier « Première utilisation /
Utilisation après une longue période ».
FR
CH
MODE D’EMPLOI DU BRÛLEUR
PRINCIPAL
LES ARAIGNÉES ET LES INSECTES TISSENT
PARFOIS LEURS TOILES OU FONT LEURS NIDS
DANS LES RAMPES À GAZ. CES OBSTRUCTIONS
DE LA CIRCULATION DU GAZ SONT UNE CAUSE
POSSIBLE D’INCENDIE.
CETTE CONDITION, DÉNOMMÉE ‘RETOUR DE
FLAMME’, EST SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER
SÉVÈREMENT LE BARBECUE ET DE CRÉER UN
MILIEU D’UTILISATION DANGEREUX.
IL EST CONSEILLÉ D’INSPECTER ET DE
NETTOYER RÉGULIÈREMENT LES RAMPES À
GAZ.
FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS
ET INSPECTION DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE
• Les boutons de commande des brûleurs en
position
, ouvrez le robinet de gaz
• Lors de l’assemblage initial, les conduites de gaz
et les brûleurs sont pleins d’air.
Les conduites doivent se remplir de gaz.
Plusieurs essais seront peut-être nécessaires
avant que le gaz ne s’allume
• Appuyez sur le bouton d’allumage et vérifiez qu’il
y a formation d’étincelles au niveau des
collecteurs de gaz en acier inoxydable
• S’il n’y a pas formation d’étincelles, vérifiez que le
câble d’allumage est convenablement raccordé à
la bougie d’allumage (en-dessous de l’avant du
barbecue).
REMARQUE: Lors de chaque vérification,
assurez-vous que les autres commandes de
brûleur sont en position
.
PREMIER EMPLOI / EMPLOI APRÈS
UNE LONGUE PÉRIODE DE
NON-UTILISATION
Avant le premier emploi et au début de chaque
saison de barbecue:
• Lisez attentivement les instructions concernant la
sécurité, l’allumage et l’utilisation du barbecue
• Vérifiez que les orifices des valves à gaz, les
rampes à gaz et les orifices de combustion des
brûleurs ne sont pas bouchés
• Vérifiez que la rampe à gaz est correctement
positionnée au-dessus de l’orifice de la valve
• Vérifiez que la bonbonne est pleine
• Au moyen d’une solution d’eau savonneuse,
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz
• Mettez les boutons de commande des brûleurs
sur
et ouvrez le robinet de gaz.
REMARQUE: Vérifiez soigneusement l’étanchéité
de tous les raccords avec de l’eau savonneuse
avant d’allumer le barbecue.
• Le couvercle doit être
ouvert avant l’allumage
• Allumez le LCD
• Mettez les boutons de
commande du brûleur
sur et ouvrez la valve
à gaz
• Appuyez sur le bouton
de commande du brûleur
voulu et faites-le tourner
jusqu’à
pour allumer
le brûleur automatiquement
• Une fois qu’il est allumé,
tenez-le enfoncé
pendant 10 secondes,
puis tournez-le sur la
position
• Le voyant à diode
électroluminescente indique
d’un brûleur est allumé.
REMARQUE: Si le brûleur ne s’allume pas,
éteignez en mettant la commande sur
;
attendez 5 minutes avant de d’essayer de
nouveau.
• Répétez la procédure d’allumage pour les autres
brûleurs
• Si vous ne parvenez pas à allumer le barbecue.
Consultez : Si le barbecue ne fonctionne pas
comme il faut.
ALLUMAGE CROISÉ DES BRÛLEURS
Une fois un brûleur allumé, les deux brûleurs
adjacents peuvent être allumés en tournant le bouton
de commande sur
.
Arrière gauche
Arrière droit
Avant gauche
Avant droit
REMARQUE : L’allumage croisé ne s’applique pas
entre les brûleurs avant et arrière.
MÉTHODE DE ‘RODAGE’
LÉGENDE
= ARRÊT
= ALLUMAGE
= FORT
= BRÛLEUR ARRIÈRE
= DOUX
= BRÛLEUR AVANT
Avant de vous servir de votre barbecue pour la
première fois, brûlez les huiles résiduelles et
lesmatières étrangères présentes sur votre gril /
plaque / plat.
• Avec le couvercle / la hotte complètement
ouvert(e), faites fonctionner les brûleurs sur
• Essayez avec un chiffon gras pour enlever les
résidus. Laissez refroidir, puis lavez à l’eau
savonneuse avec une brosse de ménage.
Essuyez avec un torchon.
7
CUISSON AVEC LA HOTTE BAISSÉE
IMPORTANT: Ne mettez jamais tous
les brûleurs sur
lorsque vous
cuisinez avec la hotte baissée.
• Utilisez les brûleurs
seulement de la manière
indiquée dans
l’illustration lors que vous
cuisinez avec la hotte
baissée
• Fermez la hotte et mettez les brûleurs sur
• Vérifiez régulièrement la cuisson.
250˚
SI LE BARBECUE NE FONCTIONNE PAS
COMME IL FAUT
• Ne fumez pas!
• Couper le gaz à la source, mettez les commandes
des brûleurs sur
• Attendez cinq minutes avant d’essayer de nouveau
• Vérifiez l’alimentation en gaz et les raccords
• Répétez la procédure d’allumage et, si le barbecue
ne fonctionne toujours pas comme il faut,
COUPEZ LE GAZ À LA SOURCE, METTEZ LES
COMMANDES DES BRÛLEURS SUR ,
attendez que le barbecue refroidisse et procédez
aux vérifications suivantes :
a) Obstruction de la conduite de gaz
ACTION CORRECTIVE: Enlevez le tuyau du
barbecue. Ouvrez le robinet de gaz pendant une
seconde pour dégager toute obstruction de la
conduite. Coupez le gaz à la source et raccordez
le tuyau au barbecue.
b) Mauvais alignement de l’allumeur sur le brûleur
ACTION CORRECTIVE: La pointe de l’électrode
doit être tournée vers le boîtier du collecteur.
L’écartement entre l’électrode de la bougie et la
pointe du boîtier du collecteur doit être compris
entre 3 et 5 mm. Ajustez au besoin en pliant
l’électrode avec précaution.
S’il est nécessaire de réallumer pendant que le
barbecue est encore chaud, il faut attendre au moins
cinq minutes avant de procéder à l’allumage. (Ceci
permet au gaz accumulé de se dissiper).
Si, malgré toutes les vérifications et actions
correctives, le barbecue ne fonctionne toujours pas
comme il faut, contactez le magasin qui vous a
vendu le barbecue ou le réparateur d’appareils à gaz.
FR
CH
MODE D’EMPLOI DU TABLEAU DE COMMANDE
1
Symboles et fonctions des touches du LCD
Cette touche allume et éteint le panneau LCD.
Cette touche permet de régler l’affichage de la température. Vous pouvez afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius, ou régler l’affichage de sorte
qu’aucun réglage de température n’apparaisse.
Cette touche est directionnelle et peut être utilisée pour naviguer dans les fonctions du LCD. (eg. : régler sur une température supérieure).
Cette touche est directionnelle et peut être utilisée pour naviguer dans les fonctions du LCD. (eg. : régler sur une température inférieure).
Cette touche permet de commander le moteur de la rôtisserie. Vous pouvez allumer/éteindre le moteur et éteindre le LCD pour le moteur de la rôtisserie.
Relevé en degrés Celsius ou Fahrenheit
Témoin de batterie
Minuterie
Sonde
thermique
Prise de commande de
température du panneau LCD
Alarme de
flammes
Réglage de la sonde
thermique
Fiche de la sonde
thermique
2
Réglage de la minuterie
Appuyez sur
pour accéder au mode Minuterie. Lorsque
s’affiche, appuyez sur
ou
pour régler le temps de cuisson désiré. Veuillez noter que la
plus petite unité de temps réglable est la minute. Une fois que vous avez entré le temps désiré, attendez 3 secondes pour que celui-ci soit sauvegardé.
disparaîtra du panneau LCD, et l’alarme retentira. Lorsque la minuterie arrivera au temps préréglé, l’alarme retentira pendant 10 secondes toutes les minutes,
à quatre reprises.
3
Mode d’emploi de la sonde thermique
Engagez la fiche de la sonde thermique dans la prise de commande de température située sur le panneau LCD. Lorsque
apparaît, choisissez un affichage de
température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. Une fois que vous avez sélectionné l’unité de mesure, vous pouvez introduire la sonde dans vos aliments.
Lorsque la température programmée sera dépassée, l’alarme retentira toutes les 8 secondes jusqu’à ce que la température des aliments soit devenue inférieure à
celle de la température programmée.
Réglage de la température de cuisson pour la sonde thermique
Appuyez sur
appuyez sur
pour accéder au mode température de cuisson. Les températures peuvent s’afficher en
ou
pour sélectionner une température.
ou
. Pour régler une température de cuisson,
Une fois que vous avez sélectionné la température de cuisson désirée, attendez 3 secondes pour que celle-ci soit sauvegardée. Le
LCD et l’alarme retentira.
disparaîtra du panneau
Lorsque la température programmée sera dépassée, l’alarme retentira toutes les 8 secondes jusqu’à ce que la température des aliments soit devenue inférieure à
celle de la température programmée.
REMARQUE : N’utilisez pas cette sonde pour mesurer la température des brûleurs. N’exposez pas la sonde à une flamme nue. Soyez prudent lorsque vous
utilisez la sonde pour mesurer la température d’aliments brûlants. En dehors des périodes d’utilisation, veuillez ranger la sonde thermique sur le crochet
de la poignée de la grille. Référez-vous à l’étape 9 de la notice d’assemblage.
4
Détecteur de flamme
Ce système détecte le niveau des flammes du grill, et si les brûleurs sont allumés. Lorsqu’un brûleur s’allume, le voyant correspondant situé sur le bouton s’allume.
Lorsqu’on éteint un brûleur ou que sa flamme s’éteint, le voyant correspondant sur le bouton s’éteint.
5
REMARQUE :
Si le signe de faible tension
apparaît, vous
devez recharger la batterie, faute de quoi
l’exactitude des instruments de mesure de
température du grill sera affectée. La batterie est
rechargeable, mais elle devra être remplacée
selon la fréquence d’utilisation du grill.
Si vous utilisez la batterie rechargeable pour la
première fois, vous devez brancher le chargeur tel
qu’indiqué et charger la batterie pendant 24 heures.
REMARQUE : Le voyant rouge indique que la batterie est en cours de chargement.
Le voyant vert indique que la batterie est complètement chargée.
Chargeur
Fiche du
chargeur
Batterie
rechargeable
Débranchez le boîtier de batterie du chargeur, et débranchez le chargeur de la prise lorsque vous ne les utilisez pas. Ne laissez pas la batterie branchée au
chargeur pendant une longue durée ; cela réduira la vie de votre batterie rechargeable. Les batteries complètement chargées perdent de l’énergie si on ne les
utilise pas. Ne court-circuitez pas la batterie. Cela endommagera à la fois la batterie et les éléments qui y sont branchés.
N’exposez pas la batterie à la chaleur. Ne placez pas de batteries dans le grill. Ne faites pas brûler de batteries. N’importe quelle de ces actions fera exploser vos
batteries. Jetez les batteries conformément aux codes du lieu où vous vous trouvez.
8
FR
CH
REMARQUES
9
DE
GEFAHRENHINWEISE
• KINDERN SOLLTE DIE BEDIENUNG DES
GRILLS NICHT ERLAUBT WERDEN
• VON AUSSEN ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN
SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KINDER
FERN
• JEDE VERÄNDERUNG DES GRILLS IST
POTENZIELL GEFÄHRLICH
• DER GRILL DARF WÄHREND DES BETRIEBS
NICHT BEWEGT WERDEN
• DREHEN SIE DIE GASVERSORGUNG AN DER
GASFLASCHE NACH GEBRAUCH AB
• LESEN SIE DIE GEBRAUCHSVORSCHRIFT VOR
DER BENUTZUNG
• TEILE, DIE VOM HERSTELLER ODER EINEM
VERTRETER DESSELBEN VERSIEGELT
WURDEN; DÜRFEN DURCH DEN BENUTZER
NICHT MANIPULIERT WERDEN
• DIESER GRILL IST NUR FÜR BENUTZUNG IM
FREIEN GEEIGNET
• TECHNISCHE ANGABEN ÜBER DEN GRILL
KÖNNEN DEM AM SEITENBLECH DES
GRILLWAGENS ANGEBRACHTEN
DATENSCHILD ENTNOMMEN WERDEN
• VERMEIDEN SIE DIE LAGERUNG ODER
BENUTZUNG VON BENZIN ODER ANDEREN
ENTZÜNDLICHEN DÄMPFEN ODER
FLÜSSIGKEITEN IN DER NÄHE DES GRILLS
• LAGERN SIE KEINE LEEREN ODER VOLLEN
GASFLASCHEN UNTER ODER IN DER NÄHE
DES GRILLS
• LASSEN SIE DEN GASSCHLAUCH ODER
ELEKTRISCHE KABEL NICHT IN DIE NÄHE DER
HEISSEN FLÄCHEN KOMMEN
• VERMEIDEN SIE UNNÖTIGE VERWINDUNGEN
DES GASSCHLAUCHES
• ÜBERPRÜFEN SIE DEN SCHLAUCH VOR
JEDEM GEBRAUCH AUF EINSCHNITTE, RISSE,
ÜBERMÄSSIGEN VERSCHLEISS ODER ANDERE
SCHÄDEN
• DER SCHLAUCH MUß EISETAT WERDEN,
WENN BESCHÄCLIGHT,UND WENN ES DURCH
LOKALE BEDINGUNGEN VEILANGT WIRD
• ZÜNDEN SIE DEN GRILL NIEMALS BEI
GESCHLOSSENER HAUBE AN
• LEHNEN SIE SICH NIEMALS BEIM ANZÜNDEN
DES GRILLS ÜBER DESSEN KOCHFLÄCHE
• BENUTZEN SIE GRILLBESTECK MIT
HOLZGRIFFEN ODER HOCHWERTIG ISOLIERTE
OFENHANDSCHUHE BEI DER BENUTZUNG DES
GRILLS
• FÜHREN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNGEN AM
DRUCKREGLER ODER DER GASVERSORGUNG
DURCH.
CH
AT
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butan - 28 millibar
I 3+ (28 - 30/37)
Propan - 37 millibar
DE AT :
Butan - 50 millibar
I 3B/P (50)
Propan - 50 millibar
Druckregler und Schlaucheinheit:
• Müssen für Flüssiggas geeignet sein
• Müssen den oben angegebenen Drücken
standhalten
• Dürfen eine Länge von 1,0 Meter nicht
überschreiten
• Der Grill kommt mit einem losen WinkelAnschlusstück passend für direkten Anschluss an
einen beweglichen Schlauch
• Verbinden Sie den Schlauch mit dem Grilladapter
mittels einer geeigneten Schlauchschelle oder
Klemme, um so eine sichere
Schlauch-Regler-Verbindung herzustellen
• Nachdem die Verbindung gesichert ist drehen Sie
das Gas auf und überprüfen Sie die Dichtheit.
Siehe dazu den Punkt ‘Dichtheitsprüfung’. Stellen
Sie dabei sicher, dass dies in einer flammenfreien
Umgebung geschieht.
}
}
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
AUFSTELLORT IHRES GRILLS
• Nicht in Garagen, Hauseingängen, Windfängen,
Schuppen oder anderen geschlossenen Räumen
benutzen
• Nicht in Campingfahrzeugen verwenden
• Nicht den Strom von Verbrennungsgasen und der
Ventilationsluft um den Grill herum behindern.
DICHTHEITSPRÜFUNG
ANMERKUNG: Gasaustritt niemals mittels offener
Flamme überprüfen. Wenn Sie Gas riechen,
drehen Sie das Gas an der Quelle ab.
Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder
neuen Grillsaison (oder wenn die Gasflasche
gewechselt wurde) muss unbedingt die Dichtheit
überprüft werden.
1. Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil
Flüssigreinigungsmittel und einem Teil Wasser
her.
2. Stellen Sie den oder die Regler auf
, und
drehen Sie dann das Gas an der Quelle
(Gasflasche) auf.
3. Benetzen Sie alle Gasverbindungen mit der
Seifenlösung. Bei nicht vollständig dichten
Verbindungen entstehen Blasen. Ziehen Sie in
solchen Fällen sie Verbindungselemente an oder
reparieren Sie die Stellen.
4. Wenn sie eine undichte Stelle nicht reparieren
können, drehen Sie das Gas an der Quelle ab,
ziehen sie den Schlauch ab und bitten Sie ihren
Grillhändler um Hilfe.
GASANSCHLÜSS
SICHERHEITSINFORMATION
• Nehmen Sie den Grill niemals ohne Druckregler in
Betrieb
• In Abhängigkeit von der Gassorte für die Sie sich
entscheiden, brauchen sie einen bestimmten
Druckregler, den Sie bei Ihrem Gashändler
erhalten. Die folgende Liste mit Gasdrücken stellt
ausschließlich eine Richtlinie dar.
DK FI NO NL SE :
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
Benutzen Sie Gasregler und Schlauch, die den
örtlichen Vorschriften entsprechen.
GASFLASCHEN-SICHERHEIT
• Gasflaschen niemals innen aufbewahren
• Gasflaschen immer aufrecht lagern
• Gasflaschenventil schließen wenn der Grill nicht
benutzt wird
• Setzen Sie die Gasflasche nicht übermäßiger Hitze
aus
• Zylinder nicht in der Nähe einer Zündquelle
auswechseln.
BUTAN- ODER PROPANGAS?
Zwei verschiedene Gassorten können bei Ihrem Grill
benutzt werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie den für
die Gassorte richtigen Druckregler benutzen.
Die folgenden Gasflaschengrößen werden empfohlen:
Butan: > 11 kg. Propan: > 10 kg.
10
WARTUNG
FLAMMEN RÜCKSCHLAG
• Drehen Sie das Gas an der Quelle ab und stellen
Sie die Regler auf
. Warten Sie bis der Grill
abgekühlt ist und reinigen Sie die Brennerleitungen
und die Brennerdüsen.
REINIGUNG DER GRILLPLATTEN
• Lassen die den Grill abkühlen, bevor Sie ihn mit
einer warmen Seifenlösung waschen. Benutzen
Sie einen Lappen, eine Bürste oder Stahlwolle.
REINIGUNG DER FLAMMENDÄMPFER
• Reinigen Sie die Flammendämpfer regelmäßig in
einer warmen Seifenlösung.
Benutzen Sie nötigenfalls eine Drahtbürste, um
hartnäckig festgebrannte Bratreste zu entfernen.
Vor dem Wiedereinbau gründlich trocknen.
REINIGUNG DES FETTAUFFANGBEHÄLTERS
• Warten Sie bis der Inhalt abgekühlt ist, bevor sie
den Behälter ausleeren und mit flüssigem
Spülmittel reinigen.
JÄHRLICHE REINIGUNG DES GRILLS
Durch ein Reinigungsbrennen der Grillplatte nach
jeder Benutzung wird der Grill ständig zum
Sofortgebrauch bereitgehalten. Reinigen Sie den
gesamten Grill einmal im Jahr gründlich.
INNEN:
• Drehen Sie die Regler auf
und trennen Sie den
Grill von der Gasversorgung
• Klemmen Sie die Schlauch-Regler-Einheit vom
Grill ab
• Bauen Sie die Kochplatten, Flammendämpfer und
Brenner aus und reinigen Sie sie.
• Decken Sie die Gasleitungsstutzen mit
Aluminiumfolie ab
• Schruppen Sie das Innere und den Boden des
Grillgehäuses mit einer harten Drahtbürste,
danach waschen Sie alles mit warmer
Seifenlösung ab. Anschließend gründlich
abspülen und trocknen
• Aluminiumfolie von den Gasstutzen entfernen und
nach Blockierungen überprüfen
• Zündelektrode prüfen und nötigenfalls einstellen
• Brenner wieder einbauen und Abstand
Funkenelektrode – Injektor einstellen
• Die restlichen Teile wieder einbauen
• Gas wieder anschließen und den Grill zum Test
anzünden
• Durch richtige Wartung und Pflege wird der Grill
im besten Betriebszustand gehalten und die
Lebensdauer erhöht.
LAGERUNG
• BBQ säubern.
• Trocken lagern, idealerweise überdacht.
• Bei Lagerung des BBQ im Haus Gaszylinder
abtrennen. Gaszylinder draußen lagern.
• Vor erneuter Benutzung des BBQ alle
Anweisungen lesen, insbesondere ‘Erste
Benutzung/Benutzung nach längerer Lagerung’.
DE
CH
AT
HAUPTBRENNER BEDIENUNG
ES KANN VORKOMMEN, DAS SPINNEN UND
INSEKTEN DEN GASFLUSS DURCH SPINNWEBEN
ODER NESTERN IN DEN BRENNERRÖHREN
BLOCKIEREN, WODURCH EIN FEUER
ENTSTEHEN KANN.
DIES IST ALS FLAMMEN-RÜCKSCHLAG
BEKANNT UND KANN DEN GRILL ERNSTHAFT
BESCHÄDIGEN UND STELLT EINE GEFAHR FÜR
DIE UMGEBUNG DAR.
EINE HÄUFIGE INSPEKTION UND REINIGUNG DER
BRENNERRÖHREN WERDEN DESHALB
EMPFOHLEN.
BRENNER BEDIENUNG UND
ZÜNDSYSTEMPRÜFUNG
• Stellen Sie alle Flammenregler auf
und drehen
Sie die Gaszuleitung auf
• Bei der Erstinbetriebnahme sind alle Gasleitungen
und Brenner voll mit Luft. Die Leitungen müssen
sich erst mit Gas füllen. Es kann deshalb
mehrerer Versuche bedürfen bis die Brenner
zünden
• Drücken Sie den Zündknopf und prüfen Sie, ob
Zündfunken an dem Edelstahl-Injektor entstehen
• Wenn kein Zündfunke sichtbar ist, überprüfen Sie,
ob die Zündleitung fest mit der Zündkerze (unter
der Vorderseite des Grills) verbunden ist.
ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Flammenregler auf
gestellt sind, wenn Sie
die jeweiligen Tests ausführen.
KOCHEN BEI GESCHLOSSENER HAUBE
ANMERKUNG: Überprüfen Sie alle Verbindungen
auf Dichtheit mit einer Seifenlösung bevor Sie
den Grill anzünden.
• Die Haube muss vor dem
Anzünden geöffnet sein
• Schalten Sie den
LCD-Schalter ein
• Stellen Sie die
Flammenregler auf
und öffnen Sie das
Gasventil
• Drücken Sie den
gewünschten Flammenregler
und drehen Sie ihn auf
,
um den Brenner automatisch
anzuzünden.
• Nach dem Zünden des
Brenners 10 Sekunden
lang halten, dann auf
stellen
• Die LED-Leuchte zeigt
an, dass der Brenner
gezündet ist.
ANMERKUNG: Wenn sich der Brenner nicht
entzündet, drehen Sie wieder auf und warten
Sie 5 Minuten bis zum nächsten Versuch.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für die anderen
Brenner
• Wenn das Anzünden nicht funktioniert, siehe:
Wenn der Grill nicht richtig funktioniert.
GEGENZÜNDUNG DES BRENNERS
Sobald ein Brenner gezündet ist, lassen sich die
daneben liegenden Brenner zünden, indem der
Drehknopf auf
gestellt wird.
ERSTE BENUTZUNG / ERSTE
BENUTZUNG NACH LÄNGERER ZEIT
Links hinten
Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder
neuen Grillsaison:
• Lesen Sie die Sicherheits-, Inbetriebnahme- und
Bedienungsvorschriften sorgfältig
• Überprüfen Sie alle Gasventilstutzen, Zuleitungen
zu den Gasbrennern und Brennerdüsen auf
Blockierungen
• Überprüfen Sie, ob der Gasschlauch richtig über
dem Anschlussstutzen des Brenners liegt
• Prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist
• Überprüfen Sie die Dichtheit mit einer
Seifenlösung
• Stellen Sie alle Flammenregler auf
und drehen
Sie die Gasversorgung auf.
Rechts hinten
Links vorn
Rechts vorn
HINWEIS: Diese Gegenzündung ist zwischen dem
vorderen und hinteren Brenner nicht möglich.
LEGENDE
= AUS
= ZÜNDUNG
= HOCH
= HINTERER BRENNER
= NIEDRIG
= VORDERER BRENNER
REINIGUNGSBRENNEN
Vor der Erstbenutzung des Grills sollten eventuelle
Ölrückstände oder Fremdstoffe von Grill, Grillplatte
und Pfanne abgebrannt werden.
• Bei vollständig geöffneter Haube lassen Sie die
Brenner auf
-Stellung 10 - 15 Minuten lang
brennen
• Wischen Sie Rückstände von den Grillflächen mit
einem öligen Tuch ab. Reinigen Sie den Grill nach
dem Abkühlen mit Seife und Schruppbürste und
benutzen Sie ein Tuch zum Abwischen.
11
WICHTIG: Bei geschlossener Haube
dürfen niemals alle Brenner
auf
gestellt sein.
• Benutzen Sie nur die im
Diagramm gezeigten
Brenner, wenn Sie mit
geschlossener Haube
kochen
• Schließen sie die Haube und
regeln Sie die Brenner auf
• Überwachen Sie den Kochvorgang regelmäßig.
250˚
WENN DER GRILL NICHT RICHTIG
FUNKTIONIERT
• Nicht rauchen!
• Gas an der Quelle abstellen, Flammenregler auf
stellen
• Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie es noch
einmal versuchen
• überprüfen Sie Gasversorgung und –verbindungen
• Wiederholen Sie die Anzündprozedur und falls der
Grill noch immer nicht richtig funktioniert,
DREHEN SIE DAS GAS AN DER QUELLE AB,
STELLEN SIE DIE FLAMMENREGLER AUF
,
warten Sie bis der Grill abgekühlt ist und
überprüfen sie:
a) Verstopfungen in der Gasleitung:
ABHILFE: Ziehen Sie den Schlauch vom Grill ab.
Öffnen Sie die Gaszufuhr eine Sekunde lang, um
die Verstopfungen herauszublasen. Drehen Sie
das Gas an der Quelle ab und schließen Sie den
Schlauch wieder an den Grill an.
b) Zünder und Brenner in falscher Position.
ABHILFE: Die Spitze der Elektrode sollte in
Richtung des Injektors zeigen. Der Abstand
zwischen der Zündelektrode und der Spitze des
Injektors sollte 3 - 5 mm betragen. Verändern Sie
den Abstand, falls notwendig, durch vorsichtiges
Biegen.
Bis zum Wiederanzünden des heißen Grills sollten
Sie mindestens fünf Minuten vergehen. (Dadurch
kann im System angesammeltes Gas verfliegen).
Wenn nach allen Tests und
Fehlerbehebungsmaßnahmen der Grill noch immer
nicht richtig funktioniert, suchen Sie ihren
Grill-Fachhändler oder Gasinstallateur auf.
DE
CH
AT
VERWENDUNG DES BEDIENFELDS
1
LCD-Symbole und wichtigste Funktionen
Mit dieser Taste schalten Sie das LCD-Feld Ein bzw. Aus.
Diese Taste steuert die Einstellungen für die Temperaturanzeige. Sie können die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit anzeigen lassen oder die
Temperaturanzeige insgesamt ausblenden.
Diese Taste ist eine Richtungstaste, mit der Sie durch die LCD-Funktionen navigieren können (z. B. für höhere Temperatureinstellung).
Diese Taste ist eine Richtungstaste, mit der Sie durch die LCD-Funktionen navigieren können (z. B. für niedrigere Temperatureinstellung).
Diese Taste dient der Steuerung des Spießmotors. Sie können den Motor ein- bzw. ausschalten und das LCD für den Spießmotor ausschalten.
Anzeige in Celsius oder Fahrenheit
Akku-Ladestandsanzeige
Zeituhr
Temperatursonde
Ausgang für Temperaturkontrolle
am LCD-Feld
Flammenmelder
Einstellung der
Temperatursonde
Stecker der
Temperatursonde
2
Zeituhreinstellungen
Drücken Sie
, um den Zeituhrmodus aufzurufen. Sobald
angezeigt wird, drücken Sie
oder
, um die gewünschte Garzeit einzustellen. Bitte
beachten Sie, dass Sie keine geringere Einheit als Minuten einstellen können. Warten Sie nach Eingabe der gewünschten Zeit 3 Sekunden, und die Garzeit wird
gespeichert.
wird aus der LCD-Anzeige ausgeblendet, und ein akustisches Signal ertönt. Nach Ablauf der vorgegebenen Zeit ertönt das Signal 10 Sekunden
lang. Das Signal wird noch drei Mal nach jeweils einer Minute wiederholt.
3
Verwendung der Temperatursonde
Stecken Sie den Stecker der Temperatursonde in den Ausgang für Temperaturkontrolle am LCD-Feld. Sobald
angezeigt wird, wählen Sie, ob die Temperatur
in Celsius oder Fahrenheit angegeben werden soll. Nach Auswahl der Maßeinheit können Sie die Sonde in das zu garende Produkt einführen. Wird die vorgegebene
Temperatur überschritten, ertönt das akustische Signal alle 8 Sekunden, bis die Temperatur des Garguts wieder unter der vorgegebenen Grenze liegt.
Vorgabe der Gartemperatur der Temperatursonde
Drücken Sie
, um den Gartemperaturmodus aufzurufen. Temperaturen können in
drücken Sie zur Temperaturwahl
oder
.
oder
angezeigt werden. Möchten Sie eine Gartemperatur vorgeben,
Warten Sie nach Eingabe der gewünschten Gartemperatur 3 Sekunden, und die Gartemperatur wird gespeichert.
ein akustisches Signal ertönt.
wird aus der LCD-Anzeige ausgeblendet, und
Wird die vorgegebene Temperatur überschritten, ertönt das akustische Signal alle 8 Sekunden, bis die Temperatur des Garguts wieder unter der vorgegebenen
Grenze liegt.
HINWEIS: Messen Sie mit dieser Sonde nicht die Temperatur der Brenner und setzen Sie diese Sonde keinem offenem Feuer aus. Bei Verwendung der
Sonde zur Messung heißer Lebensmittel Vorsicht anwenden. Sonde am Grillhaken aufgehängt aufbewahren, wenn sie nicht benutzt wird. Siehe Schritt 9
der Montageanleitung.
4
Flammenmelder
Dieses System erkennt die Höhe der Flamme im Grill sowie ob die Brenner gezündet sind. Ist ein Brenner gezündet, leuchtet das entsprechende Lämpchen am
Drehknopf auf. Wird ein Brenner ausgeschaltet oder geht die Flamme aus, erlöscht das entsprechende Lämpchen am Drehknopf.
5
HINWEIS:
Erscheint das Zeichen
für geringe
Spannung, muss der Akku geladen werden.
Andernfalls beeinträchtigt ein schwacher Akku
die Präzision der Messinstrumente des Grills.
Der Akku ist wieder aufladbar, muss jedoch je
nach Häufigkeit der Grillnutzung manchmal
ausgetauscht werden.
HINWEIS: Das rote Lämpchen zeigt an, dass der Akku geladen wird. Das grüne
Lämpchen zeigt an, dass der Akku voll geladen ist.
Vor der ersten Verwendung des Akkus muss er wie Stecker des
Ladegeräts
gezeigt an das Ladegerät angeschlossen und 24
Stunden lang geladen werden.
Ladegerät
Aufladbarer
Akku
Bei Nichtgebrauch Akkukörper aus dem Ladegerät entnehmen und Ladegerät vom Netz trennen. Akku nicht über längere Zeiträume hinweg im Ladegerät belassen,
da dies seine Lebensdauer verkürzt. Voll geladene Akkus verlieren auch bei Nichtgebrauch Spannung. Akku nicht kurzschließen. Kurzschluss des Akkus beschädigt
sowohl den Akku selbst als auch an den Akku angeschlossene Teile.
Akkus weder Hitze aussetzen, noch in den Grill legen oder verbrennen, da Akkus andernfalls explodieren können. Akkus entsprechend örtlicher Regelungen entsorgen.
12
DE
CH
HINWEISE
13
AT
IT
AVVERTENZE
• NON PERMETTERE L’USO DEL BARBECUE DA
PARTE DI BAMBINI
• I PEZZI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE
MOLTO CALDI. TENERE LONTANI I
BAMBINI
• EVENTUALI MODIFICHE A QUESTO BARBECUE
POTREBBERO ESSERE PERICOLOSE
• NON SPOSTARE IL BARBECUE DURANTE
L’USO
• DOPO L’USO INTERROMPERE L’EROGAZIONE
DEL GAS CHIUDENDO LA BOMBOLA
• LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
BARBECUE
• LE PARTI SIGILLATE DAL FABBRICANTE O DAL
SUO RAPPRESENTANTE NON DEVONO ESSERE
MANOMESSE DALL’UTENTE
• QUESTO BARBECUE VA USATO SOLO
ALL’APERTO
• LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
BARBECUE SI TROVANO SULLA TARGHETTA
AFFISSA AL PANNELLO LATERALE DEL
CARRELLO
• NON TENERE O USARE BENZINA O ALTRI
VAPORI O LIQUIDI INFIAMMABILI IN
PROSSIMITÀ DEL BARBECUE
• NON TENERE BOMBOLE DEL GAS VUOTE O DI
SCORTA SOTTO O VICINO AL BARBECUE
• TENERE IL TUBO DEL GAS E EVENTUALI
CONDUTTORI ELETTRICI LONTANI DA
SUPERFICI CALDE
• EVITARE DI ATTORCIGLIARE IL TUBO
• ISPEZIONARE VISIVAMENTE IL TUBO PRIMA
DELL’USO PER INDIVIDUARE EVENTUALI
TAGLI, FESSURE, USURA ECCESSIVA O ALTRI
DANNI
• IL TUBO DEV’ESSERE SOSTITUITO SE VIEN
DANNEGGIATO E QUANDO SE LO RICHIEDE LE
CONDIZIONI NAZIONALI
• MAI ACCENDERE IL BARBECUE CON IL
COPERCHIO CHIUSO
• MAI SPORGERSI SOPRA LA SUPERFICIE DI
COTTURA QUANDO SI ACCENDE IL
BARBECUE
• QUANDO SI USA IL BARBECUE, USARE
UTENSILI CON MANICI IN LEGNO E GUANTI
ISOLANTI DA FORNO DI BUONA QUALITÀ
• MAI ALTERARE O MODIFICARE IL
REGOLATORE O IL GRUPPO DI EROGAZIONE
DEL GAS.
NORME DI SICUREZZA
• Mai operare questo barbecue senza regolatore
• A seconda del gas che si intende usare, occorrerà
rivolgersi al rivenditore di fiducia per un
regolatore. Le seguenti pressioni di erogazione
servono da guida soltanto:
DK FI NO NL SE :
Butano - 30 millibar
Propano - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butano - 28 millibar
I 3+ (28 - 30/37)
Propano - 37 millibar
DE AT :
Butano - 50 millibar
I 3B/P (50)
Propano - 50 millibar
}
}
CH
Il gruppo regolatore e tubo flessibile:
• Deve essere adatto per gas liquido di petrolio
(GLP).
• Deve sopportare le suddette pressioni
• Non deve superare 1 metro di lunghezza
• Il barbecue e’fornito con un’apparecchio a gomito
che adatto per una connessione via un tubo
flessible
• Usare una fascetta a vite o un fermaglio ad
attacco doppio per collegare il tubo flessibile
all’adattatore del barbecue per fissare
l’allacciamento tubo / regolatore
• Dopo avere fissato il gruppo, accendere il gas per
verificare se vi sono perdite. Cfr. ‘Verifica
eventuali perdite di gas’. Eseguire questa
procedura in un ambiente privo di fiamme
scoperte.
INFORMAZIONI GENERALI
UBICAZIONE DEL BARBECUE
• Non usare in garage, portici, ballatoi, ripostigli o in
altri luoghi al coperto
• Non usare in roulotte
• Non ostruire il flusso della combustione e della
ventilazione attorno al barbecue.
VERIFICA DI EVENTUALI PERDITE DI GAS
AVVERTENZA: Mai eseguire la verifica di perdite
in presenza di fiamme vive. Se si avverte odore
di gas, spegnere alla fonte.
Prima di usare il barbecue per la prima volta e
all’inizio di stagione (o, ogni volta che si cambia la
bombola), è assolutamente necessario
verificare eventuali perdite di gas.
1. Fare una soluzione saponosa di una parte di
detersivo liquido e una parte di acqua.
2. Posizione i comandi del fornello su
(spento), e poi accendere il gas alla fonte.
3. Applicare la soluzione saponosa a tutti gli
allacciamenti. Se gli allacciamenti non sono
serrati a dovere, compariranno delle bollicine nella
soluzione saponosa. Serrare o riparare alla
bisogna.
4. Se è impossibile rettificare la perdita, spegnere il
gas alla fonte, staccare il tubo flessibile e
chiamare subito l’agente o fornitore di fiducia per
l’assistenza del caso.
CONNESSIONI DEL GAS
Usare regolatori e tubi del gas conformi alle
normative locali.
SICUREZZA DELLA BOMBOLA DEL GAS
• Mai tenere la bombola del gas in casa
• Tenere la bombola del gas in posizione verticale
• Chiudere la valvola della bombola quando il
barbecue non viene usato
• Non esporre la bombola del gas a calore eccessivo
• Cambiare la bombola lontano da fonti di calore.
BUTANO O PROPANO?
Ci sono due tipi di gas che si possono usare per il
barbecue. È importante usare il giusto regolatore per
il gas acquistato.
Si consigliano le seguenti dimensioni delle bombole
del gas: Butano: > 11 kg. Propano: > 10 kg.
14
MANUTENZIONE
RITORNO DI FIAMMA
• Spegnere il gas alla fonte e ruotare i comandi dei
fornelli in posizione
(spenta). Attendere fino a
che si raffredda e poi pulire i tubi dei fornelli e le
aperture dei fornelli.
PULIZIA DELLE GRATES
• Fare raffreddare prima di lavare con acqua e
sapone. Usare un panno, una spazzola per
verdura oppure paglietta.
PULIZIA DELLO SPARTIFIAMMA
• Lavorare a intervalli regolari in acqua calda e
sapone. Se necessario, usare una spazzola
metallica per togliere lo sporco bruciato e più
ostinato. Asciugare bene prima di rimontare sul
barbecue.
PULIZIA DEL RECIPIENTE DEL GRASSO DI SCOLOE
• Lasciare che il contenuto si raffreddi prima di
vuotare e lavare in detersivo liquido.
PULIZIA ANNUALE DEL BARBECUE
La pulizia mediante bruciatura della piastra a griglia
dopo ciascun uso la terrà pronta per un successivo
uso immediato. Una volta l’anno, pulire a fondo
l’intero barbecue.
PARTI INTERNE:
• Ruotare i comandi dei fornelli in posizione
(spenta) e disattivare l’erogazione del gas
• Staccare il gruppo tubo / regolatore dal barbecue
• Togliere e pulire le piastre di cottura, gli
spartifiamma e i fornelli
• Coprire gli orifizi delle valvole del gas con carta
stagnola
• Pulire la parte interna e inferiore del corpo del
barbecue con una spazzola di acciaio. Lavare
con una soluzione di acqua calda e detersivo
delicato. Risciacquare bene ed asciugare
• Togliere la carta stagnola dagli orifizi e controllare
se vi sono ostruzioni
• Controllare l’elettrodo della scintilla, regolandolo
se necessario
• Rimettere in posizione i fornelli e regolare la
scatola del collettore dell’elettrodo della scintilla
• Rimettere in posizione tutte le altre componenti
• Riallacciare al gas e tentare l’accensione
• Una corretta cura manutenzione conserverà il
barbecue in ottime condizioni di funzionamento e
ne prolungherà la vita utile.
STOCCAGGIO
• Pulire il barbecue
• Conservare in un luogo asciutto, preferibilmente al
coperto.
• Se si conserva il barbecue all’interno di un
edificio, scollegare la bombola del gas, e tenere
quest’ultima all’aperto.
• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
nuovamente il barbecue, in particolare la sezione
‘Primo utilizzo/utilizzo dopo lunghi periodi’.
IT
CH
FORNELLO PRINCIPALE
– PROCEDURA D’USO
RAGNI E ALTRI INSETTI POSSONO A VOLTE
FORMARE RAGNATELE O NIDI NEI TUBI DEI
FORNELLI. QUESTI POSSONO OSTRUIRE IL
FLUSSO DEL GAS E PROVOCARE UN INCENDIO.
QUESTO FENOMENO VIENE DEFINITO ‘RITORNO
DI FIAMMA’ E PUÒ CAUSARE NOTEVOLI DANNI
AL BARBECUE OLTRE A CREARE UN AMBIENTE
INSICURO.
SI CONSIGLIA UNA FREQUENTE PULIZIA E
ISPEZIONE DEI TUBI DEI FORNELLI
VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI
FORNELLI E DELL’IMPIANTO DI
ACCENSIONE
• Con i comandi dei fornelli in posizione
(spenta), avviare l’erogazione del gas
• All’epoca del primo assemblaggio, i tubi del gas e
i fornelli saranno pieni d’aria. I tubi devono
riempirsi di gas.
Potrebbero volerci vari tentativi
• Premere il pulsante di accensione e controllare se
vi sono scintille in corrispondenza degli anelli del
gas in acciaio inossidabile
• Se la scintilla non è visibile, controllare che il filo
di accensione sia saldamente collegato alla
candela (sotto la parte anteriore del barbecue).
AVVERTENZA: Controllare che gli altri comandi
dei fornelli siano in posizione
(spenta) man
mano che si esegue ciascuna verifica.
COTTURA CON COPERCHIO
ABBASSATO
AVVERTENZA: Prima dell’accensione verificare la
presenza di eventuali perdite usando una
soluzione di acqua e sapone.
• Prima dell’accensione, il
coperchio deve essere aperto
• Accendere l’alimentazione
del pannello
• Mettere i comandi nella
posizione
(spenta) ed
aprire la valvola del gas
• Premere la manopola di
controllo del bruciatore
desiderato e ruotarla su
per accendere
automaticamente il bruciatore
• Tenere premuto per
10 secondi dopo
l’avvenuta accensione e
poi ruotare su
.
• La spia LED indica un
fornello acceso.
AVVERTENZA: Se il
fornello non si accende, ruotare il comando
nella posizione
(spenta) e attendere
5 minuti prima di riprovare.
• Ripetere la procedura di accensione per gli altri
fornelli
• Se l’accensione non riesce.
Cfr: ‘Se il barbecue non funziona a dovere’.
PRIMO USO / USO DOPO LUNGHI
PERIODI
LEGENDA
Posteriore sinistro
Posteriore destro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
N.B. L’accensione a catena non è eseguibile tra il
fornello anteriore e posteriore.
PROCEDURA DI BRUCIATURA
PRELIMINARE
= SPENTO
= ACCENSIONE
= ALTO
= FORNELLO POSTERIORE
= BASSO
= FORNELLO ANTERIORE
250˚
ACCENSIONE A CATENA DEI FORNELLI
Una volta acceso un fornello, è possibile accendere
anche la coppia di fornelli adiacenti ruotando la
manopola di controllo su
.
Prima di ogni uso e all’inizio della stagione del
barbecue:
• Leggere attentamente le istruzioni in materia di
sicurezza, accensione e funzionamento
• Verificare che non vi siano ostruzioni degli orifizi
della valvola del gas, dei tubicini dei fornelli e
delle aperture dei fornelli
• Controllare che il tubo del fornello sia nella giusta
posizione sopra l’orifizio della valvola
• Verificare che la bombola sia piena
• Usando una soluzione di acqua e sapone,
verificare la presenza di eventuali perdite di gas
• Posizionare i comandi dei fornelli nella posizione
(spenta) e allacciare l’erogazione del gas.
IMPORTANTE: Mai usare tutti
i fornelli in posizione
(Alto) allorché si cucina
con il coperchio abbassato.
• Usare solo i fornelli
indicati nello schema per
quando si cucina con il
coperchio abbassato
• Chiudere il coperchio e
regolare i fornelli in posizione
(basso)
• Controllare ad intervalli regolari.
Prima di cucinare sul barbecue per la prima volta,
bruciare eventuali oli residui o sostanze estranee
dalla griglia / piastra / padella.
• Con il coperchio completamente aperto, azionare i
fornelli in posizione
(Alto) per circa 10 - 15
minuti
• Strofinare con un panno oleato per rimuovere
sostanze residue. Fare raffreddare, poi lavare con
acqua e sapone e una spazzola. Strofinare con
un panno finché pulito.
15
SE IL BARBECUE NON FUNZIONA A
DOVERE
• Non fumare!
• Spegnere il gas alla fonte, ruotare i comandi dei
fornelli in posizione
(spenta)
• Attendere cinque minuti prima di riprovare
• Controllare erogazione / allacciamenti del gas
• Ripetere la procedura di accensione e, se il
barbecue continua a non funzionare a dovere,
SPEGNERE IL GAS ALLA FONTE, RUOTARE I
COMANDI DEI FORNELLI IN POSIZIONE
(spenta), attendere che il barbecue si raffreddi e
controllare quanto segue:
a) Ostruzione dei tubi del gas.
RIMEDIO: Togliere il tubo dal barbecue. Aprire
l’erogazione del gas per un secondo per eliminare
eventuali ostruzioni nel tubo. Spegnere il gas alla
fonte e riallacciare il tubo al barbecue.
b) Errato allineamento del dispositivo di
accensione sul fornello
RIMEDIO: La punta dell’elettrodo dovrebbe essere
rivolta verso la scatola del collettore. La distanza
tra l’elettrodo della scintilla e la punta della scatola
del collettore dovrebbe essere di 3 - 5 mm.
Se necessario, regolare piegando leggermente.
Se è necessario riaccendere mentre il barbecue è
ancora caldo, occorre attendere almeno cinque
minuti prima di ritentare l’accensione (Ciò consente
la dispersione del gas accumulato).
Se tutti i controlli / rimedi sono stati eseguiti e il
barbecue continua a non funzionare a dovere,
consultare il rivenditore o il tecnico della
manutenzione.
IT
CH
USO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
1
Simboli e funzioni dei tasti LCD
Questo tasto attiva/disattiva il pannello LCD.
Questo tasto controlla le impostazioni di visualizzazione della temperatura. È possibile visualizzare la temperatura in Fahrenheit o Celsius, o impostare il display
in maniera da non visualizzare la temperatura.
Questo tasto è un pulsante direzionale, che consente di navigare tra le funzioni LCD (es.: aumento dell’impostazione della temperatura).
Questo tasto è un pulsante direzionale, che consente di navigare tra le funzioni LCD (es.: diminuzione dell’impostazione della temperatura).
Questo tasto consente di controllare il motore del girarrosto. È possibile accendere / spegnere il motore e disattivare il pannello LCD per il motore.
Lettura Celsius o Fahrenheit
Display alimentazione batteria
Timer
Sonda di
temperatura
Presa di controllo della
temperatura del pannello LCD
Allarme
fiamme
Impostazione della
sonda di temperatura
Spina della sonda di
temperatura
2
Impostazione del timer
Premere
per andare alla modalità Timer. Quando viene visualizzato
, premere
o
per impostare il tempo di cottura desiderato. Si prega di notare
che la durata di tempo minima impostabile è in minuti. Una volta specificata la durata di cottura attendere 3 secondi e l’impostazione sarà salvata.
scomparirà
dal pannello LCD e scatterà l'allarme sonoro. Quando il timer raggiunge il tempo preimpostato, l’allarme suonerà per 10 secondi ogni minuto, per quattro volte.
3
Uso della sonda di temperatura
Inserire la spina della sonda di temperatura nella presa di controllo della temperatura del pannello LCD. Quando viene visualizzato
selezionare se si desidera
visualizzare la temperatura in Celsius o Fahrenheit. Una volta selezionata l’unità di misurazione, inserire la sonda nel cibo. Quando si supera la temperatura
impostata, l’allarme suonerà ogni 8 secondi fino a quando la temperatura del cibo non sarà inferiore a quella impostata.
Impostazione della temperatura di cottura della sonda di temperatura
Premere
per andare alla modalità Temperatura di cottura. È possibile visualizzare le temperature in
di cottura, premere
o
per selezionarne una.
Una volta selezionata la temperatura di cottura attendere 3 secondi e l’impostazione sarà salvata.
o
. Se è necessario impostare una temperatura
scomparirà dal pannello LCD e scatterà l'allarme sonoro.
Quando si supera la temperatura impostata, l’allarme suonerà ogni 8 secondi fino a quando la temperatura del cibo non sarà inferiore a quella impostata.
N.B. Non misurare la temperatura dei fornelli usando questa sonda. Non esporre la sonda a fiamme libere. Fare attenzione quando si usa la sonda per
rilevare la temperatura di cibi caldi. Se non si usa la sonda, riporla nel manico a gancio della graticola. Ripetere il punto 9 delle istruzioni di assemblaggio.
4
Rilevatore di fiamme
Questo impianto rileva il livello delle fiamme della griglia e se i fornelli sono accesi. Quando si accende un fornello, la spia corrispondente nella sede della manopola
si illuminerà. Se si spegne un fornello o la fiamma si spegne, la spia corrispondente nella sede della manopola si spegnerà.
5
N.B.
Se viene visualizzato il simbolo
di bassa
tensione, sostituire la batteria. Il mancato caricamento della batteria influenzerà l’accuratezza
degli strumenti di misurazione della temperatura
della griglia. La batteria è ricaricabile, ma dovrà
essere sostituita a seconda della frequenza con
cui si usa la griglia.
Se si usa la batteria ricaricabile per la prima volta,
collegare il caricatore come indicato e lasciare in
carica per 24 ore.
N.B. La spia rossa indica che la batteria è in ricarica.
La spia verde indica che la batteria è completamente carica.
Spina del
caricatore
Caricatore
Pacco batterie
ricaricabile
Scollegare la scatola delle batterie dal caricatore, quindi scollegare il caricatore dalla presa quando non li si utilizza. Non lasciare la batteria collegata al caricatore
per periodi prolungati, in quanto si ridurrà la durata di vita della batteria. Le batterie completamente cariche si scaricheranno se non vengono usate. Non cortocircuitare la batteria, in quanto si danneggeranno sia la batteria, sia i componenti ad essa collegati.
Non esporre la batteria a calore. Non mettere le batterie nella griglia. Non bruciare le batterie. In caso contrario le batterie esploderanno. Smaltire le batterie in base
alle normative locali vigenti.
16
IT
CH
NOTE
17
NL
WAARSCHUWINGEN
• LAAT DE BEDIENING VAN DE BARBECUE NIET
AAN KINDEREN OVER
• VRIJ BEREIKBARE ONDERDELEN KUNNEN
ZEER HEET ZIJN; BUITEN HET BEREIK VAN
KINDEREN HOUDEN
• ELKE VERANDERING AAN DEZE BARBECUE
KAN GEVAAR OPLEVEREN
• DEZE BARBECUE TIJDENS HET GEBRUIK NIET
VERPLAATSEN
• NA GEBRUIK DE GASTOEVOER AAN DE
GASCILINDER AFSLUITEN
• LEES DE INSTRUCTIES ALVORENS DE
BARBECUE IN GEBRUIK TE NEMEN
• DE DOOR DE FABRIKANT OF HAAR
VERTEGENWOORDIGER AANGEBRACHTE
VERZEGELINGEN MOGEN NIET WORDEN
VERBROKEN
• DEZE BARBECUE IS UITSLUITEN BESTEMD
VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS
• DE SPECIFICATIES VAN DE BARBECUE STAAN
VERMELD OP HET PLAATJE, DAT AAN HET
ZIJPANEEL VAN HET BARBECUEWAGENTJE IS
BEVESTIGD
• GEEN BENZINE OF ANDERE BRANDBARE
DAMPEN EN VLOEISTOFFEN IN DE BUURT VAN
DE BARBECUE BEWAREN
• GEEN LEGE OF VOLLE RESERVEGASCILINDERS ONDER OF NABIJ DE
BARBECUE BEWAREN
• HOUD DE GASSLANG EN EVENTUELE
STROOMSNOEREN UIT DE BUURT VAN HETE
OPPERVLAKKEN
• VOORKOM ONNODIG KRONKELEN VAN DE
SLANG
• VÓÓR HET GEBRUIK DIENT DE SLANG
TELKENS TE WORDEN GECONTROLEERD OP
BREUKEN, SCHEURTJES, BUITENSPORIGE
SLIJTAGE EN ANDERE BESCHADIGINGEN
• DE SLANG MOET VERVANGEN WORDEN BIJ
BESCHADIGING EN WANNEER NATIONALE
REGULATIES HET VERPLICHT STELLEN
• STEEK DE BARBECUE NOOIT AAN TERWIJL DE
BESCHERMKAP GESLOTEN IS
• LEUN BIJ HET AANSTEKEN VAN DE BARBECUE
NOOIT OVER HET BRAADROOSTER
• GEBRUIK BIJ HET BARBECUEËN BESTEK MET
HOUTEN HANDGREPEN OF GOED
GEÏSOLEERDE OVENWANTEN
• NOOIT VERANDERINGEN OF MODIFICATIES
AAN DE REGULATEUR OF AAN DE
GASTOEVOERAPPARATUUR AANBRENGEN.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
• Deze barbecue nooit zonder regulateur gebruiken
• Afhankelijk van het type gas dat u wenst te
gebruiken, dient u zich met uw plaatselijke
gasdealer voor een regulateur in verbinding te
stellen. Het volgende overzicht voor voedingsdruk
dient slechts als leidraad:
DK FI NO NL SE :
Butaan - 30 millibar
Propaan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butaan - 28 millibar
I 3+ (28 - 30/37)
Propaan - 37 millibar
}
DE AT :
Butaan - 50 millibar
Propaan - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
BE
LU
De regulateur- en slangcombinatie:
• Moet geschikt zijn voor vloeibaar gas (LPG)
• Moet bestand zijn tegen de bovengenoemde druk
• Mag niet langer dan 1,0 meter zijn
• De barbecue komt compleet met een elleboog
aanpassings mogelijkheid die direct met een
flexibele slang kan worden gemonteerd
• Gebruik een geschikte verstelbare schuifklem of
een tweeledige klem, die de slang met de adapter
van de barbecue verbindt, om de slang- /
regulateurcombinatie vast te zetten
• Draai, nadat alle onderdelen zijn bevestigd, het
gas aan en controleer op lekkages. Zie
Controleren op Lekkages. Zorg dat dit in een
ruimte zonder open vuur plaatsvindt.
ALGEMENE INFORMATIE
PLAATSING VAN UW BARBECUE
• Niet in garages, portalen, overdekte passages,
schuren of andere gesloten ruimten gebruiken
• Niet in recreatievoertuigen gebruiken
• De luchtstroom van verbrandingsgassen en
ventilatielucht rond de barbecue niet versperren.
ONDERHOUD
VLAMINSLAG
• Draai de kraan aan de cilinder dicht en zet de
gasknop(pen) van de brander(s) op
. Wacht
totdat het apparaat afgekoeld is en reinig
vervolgens de slangen en de uitgangen van de
branders.
REINIGING VAN DE GRILLPLATEN
• Af laten koelen en daarna in een warm sopje
afwassen. Gebruik een vaatdoek, een
groenteborstel of staalwol.
REINIGING VAN DE WARMTEVERDELER
• Af en toe in een warm sopje afwassen.
Gebruik zo nodig een staalborstel om hardnekkig
ingebrande etensresten te verwijderen. Grondig laten
drogen alvorens deze opnieuw op de
barbecue aan te brengen.
REINIGING VAN DE VETOPVANGBAK
• De inhoud af laten koelen, daarna ledigen en met
een vloeibaar afwasmiddel reinigen.
CONTROLEREN OP LEKKAGES
OPMERKING: Nooit gaslekken met open vuur
controleren. Wanneer u gas ruikt, dient u de
toevoer bij de bron uit te schakelen.
Vóór het eerste gebruik, en aan het begin van elk
nieuw seizoen (of bij het wisselen van de
gascilinder), dient u de apparatuur op gaslekkages te
controleren.
1. Bereid een sopje van één deel vloeibaar
afwasmiddel op één deel water.
2. Zet de gasknop(pen) voor de brander(s)
en
draai de kraan op de cilinder open.
3. Breng het sopje op alle gasaansluitingen aan.
Wanneer de verbindingen niet goed zijn bevestigd
vormen zich belletjes in de zeepoplossing.
Aandraaien, of zo nodig repareren.
4. Bij een gaslek dat u zelf niet kunt verhelpen, dient
u het gas aan de cilinder uit te schakelen, de
slang los te koppelen, en onmiddellijk voor hulp
uw barbecue dealer of de leverancier in te roepen.
GASAANSLUITING
Gebruik een regulateur-/slangcombinatie die
overeenkomt met de lokale regelgeving.
GASCILINDER VEILIGHEID
• De gascilinder nooit binnenshuis bewaren.
• Houd de gascilinder rechtop
• Draai de kraan op de cilinder dicht wanneer de
barbecue niet in gebruik is
• Stel de gascilinder niet aan buitensporig hoge
temperaturen bloot
• Verwissel de cilinder niet in de buurt van een
ontstekingsbron.
JAARLIJKE REINIGINGSBEURT VAN
DE BARBECUE
Het schoonbranden van de grillplaat na het
barbecueën houdt het apparaat voor onmiddellijk
gebruik gereed. Eenmaal per jaar dient u de barbecue
een grondige algehele reinigingsbeurt te geven.
BINNENKANT:
• Zet de gasknoppen van de brander in de
stand en ontkoppel de gastoevoer
• Maak de slang / regulateurcombinatie los van de
barbecue
• Verwijder en reinig de bakplaten, warmteverdelers
en branders
• Bedek de gaskraanopeningen met aluminium folie.
• Borstel de binnen-en onderkant van de barbecue
met een harde staalborstel. Met een milde zeep
en een warm sopje reinigen. Goed afspoelen en
laten drogen
• Verwijder de aluminium folie van de openingen en
controleer of er obstructies zijn
• Controleer de vonkelektrode, en stel deze zo nodig
bij
• Zet de branders terug en stel de vonkelektrode
collectorruimte bij
• Zet alle andere onderdelen op hun plaats terug.
• Opnieuw op het gas aansluiten en de ontsteking
testen
• Juiste zorg en onderhoud houdt de barbecue in
topconditie en verlengt de gebruiksduur.
BEWAARPLAATS
BUTAAN OF PROPAAN?
Voor uw gasbarbecue kunt u 2 verschillende
gassoorten gebruiken. Het is van belang dat u de
juiste regulateur voor de aangewende gassoort
gebruikt.
De aanbevolen grootte van de gascilinder is als
volgt: Butaan: > 11 kg. Propaan: > 10 kg.
18
• Maak de barbecue schoon
• Plaats hem op een droge plek, bij voorkeur
overdekt
• Koppel als u de barbecue binnen plaatst, de
gasfles los. Plaats de gasfles buiten
• Lees alle instructies voor u de barbecue opnieuw
gebruikt, en specifiek ‘Eerste gebruik / Gebruik na
lange periodes’.
NL
BE
LU
BEDIENINGSPROCEDURE VOOR
DE HOOFDBRANDER
SPINNEN EN ANDERE INSECTEN KUNNEN SOMS
EEN WEB OF EEN NEST IN DE SLANGEN VAN DE
BRANDERS BOUWEN. DIT KAN DE GASSTROOM
VERSTOPPEN EN BRAND TEN GEVOLGE HEBBEN.
DIT STAAT BEKEND ONDER DE BENAMING
‘VLAMINSLAG’ EN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE BARBECUE VEROORZAKEN ALSMEDE EEN
ONVEILIGE WERKOMGEVING MET ZICH
MEEBRENGEN.
HET VERDIENT AANBEVELING OM VEELVULDIGE
INSPECTIES EN REINIGINGSBEURTEN VAN DE
SLANGEN UIT TE VOEREN.
BEDIENING VAN DE BRANDERS EN
HET CONTRO-LEREN VAN HET
ONTSTEKINGSMECHANISME
• Draai de gastoevoer open met de gasknoppen in
de
stand
• Bij de montage bevindt zich lucht in de
gasleidingen en in de branders. De leidingen
dienen met gas gevuld te zijn. Het kan daarom
gebeuren dat diverse pogingen moeten worden
ondernomen om het gas te ontsteken
• Druk de ontstekingsknop in en controleer de vonk
in de roestvrijstalen gascollectors
• Indien geen vonk zichtbaar is, controleer dan of
de ontsteking stevig aan de bougie (onderaan de
voorzijde van de barbecue) is bevestigd.
OPMERKING: Zorg dat de andere gasknoppen
in de
stand staan, wanneer u elke controle
uitvoert.
EERSTE MAAL GEBRUIKEN / VOOR HET
EERST SINDS LANGE TIJD GEBRUIKEN
Vóórdat u de barbecue voor de eerste maal gebruikt,
en aan het begin van het barbecueseizoen:
• Lees de aanwijzingen voor de veiligheid, het
aansteken en de bediening aandachtig door
• Controleer de gaskraanopeningen en de slangen
en uitgangen van de branders op eventuele
obstructies
• Controleer of de slang van de brander goed op de
kraanopening sluit
• Controleer of de cilinder gevuld is
• Controleer met behulp van een zeepoplossing op
gaslekkages
• Zet de gasknoppen
en sluit de gastoevoer aan.
OPMERKING: Test alle aansluitingen grondig op
lekkages met behulp van een sopje alvorens aan
te steken.
• De beschermkap moet vóór
het aansteken worden geopend
• Schakel de LCD aan
• Zet de gasknoppen op
en open de
gaskraan
• Druk de knop voor de
gewenste brander in en
draai deze op
om de
brander automatisch aan
te steken
• Hou de knop 10 seconden
ingedrukt zodra de brander
aanslaat en draai dan de
knop naar
• Het lampje geeft aan dat
de brander aanstaat.
OPMERKING: Wanneer
de brander niet werkt, zet
deze dan terug in de
stand en probeer het na 5 minuten
opnieuw.
• Herhaal de aansteekprocedure voor de andere
branders
• Wanneer het niet lukt om aan te steken, zie:
Bij het niet goed functioneren van de barbecue.
Zodra een brander aanstaat, kunnen de
aangrenzende ontbranders ook aanslaan door de
controleknop naar
te draaien.
Linksachter
Rechtsachter
Linksvoor
Rechtsvoor
= HOOG
= ACHTERSTE BRANDER
= LAAG
= VOORSTE BRANDER
250˚
BIJ HET NIET GOED FUNCTIONEREN
VAN DE BARBECUE
• Niet roken!
• Draai de gaskraan op de cilinder dicht, zet de
gasknoppen van de brander op
• Wacht 5 minuten alvorens u een nieuwe poging
onderneemt
• Controleer de gastoevoer en -aansluitingen
• Herhaal de aansteekprocedure en, wanneer de
barbecue nog steeds niet naar behoren werkt,
DRAAI DE GASKRAAN OP DE CILINDER DICHT,
ZET DE GASKNOPPEN VAN DE BRANDER OP
, laat de barbecue afkoelen en controleer:
a) Obstructie in de gasleiding
CORRECTIE: Verwijder de slang van de barbecue.
Open de gastoevoer gedurende één seconde om
eventuele obstructies in de slang te verwijderen.
Draai de kraan aan de cilinder dicht en sluit de
slang opnieuw op de barbecue aan.
LEGENDA
= ONTBRANDING
BELANGRIJK: Zet nooit alle
branders tegelijk op
wanneer u
met de beschermkap naar
beneden braadt.
• Gebruik alleen de op de
afbeelding aangegeven
branders voor het braden
met de beschermkap naar
beneden
• Sluit de beschermkap en zet de branders op
• Af en toe de gang van zaken controleren.
ONTBRANDING OVER MEERDERE
BRANDERS
N.B.: Meerdere ontbranding geldt niet tussen de
voorste en achterste brander.
= UIT
BRADEN MET DE BESCHERMKAP
NAAR BENEDEN
SCHOONBRANDPROCEDURE
Voordat u gaat barbecueën dient u eventueel
aanwezige restanten van olie of andere etenswaar
van de grill / bakplaat / pan schoon te branden.
• Zet de branders op
gedurende ongeveer
10 - 15 minuten, met de beschermkap volledig
open
• Veeg de restanten met een vette doek af. Laten
afkoelen en vervolgens met zeepsop en een
schuurborstel reinigen. Met een doek
schoonwrijven.
19
b) Onjuiste ligging van het
ontstekingsmechanisme op de brander.
CORRECTIE: Het uiteinde van de elektrode dient
naar het uiteinde van de collectorruimte te wijzen.
De opening van de vonkelektrode en het uiteinde
van de collectorruimte moet 3 – 5 mm zijn. Zo
nodig bijstellen door voorzichtig te buigen.
Voor het opnieuw aansteken terwijl de barbecue nog
heet is, dient u tenminste 5 minuten te wachten (om
het verzamelde gas te laten ontsnappen).
Wanneer alle controles en correcties zijn uitgevoerd
en de barbecue werkt nog steeds niet naar behoren,
dan dient u uw barbecuedealer of een gasfitter in te
schakelen.
NL
BE
LU
BEDIENING VAN HET CONTROLEPANEEL
1
LCD-symbolen en toetsenfuncties
Deze toets is voor het aan- en uitzetten van het LCD-paneel.
Deze toets is voor de weergave van de temperatuurinstelling. De temperatuur kan in graden Fahrenheit of Celsius worden weergegeven, of u kunt het zo instellen
dat geen van beide op het beeld verschijnen.
Deze toets is een navigatietoets. Het wordt gebruikt voor het aansturen van de LCD-functies. (bijv.: de instelling van de temperatuur verhogen).
Deze toets is een navigatietoets. Het wordt gebruikt voor het aansturen van de LCD-functies. (bijv.: de instelling van de temperatuur verlagen).
Deze toets is voor de bediening van de motor voor het roosterspit. Hiermee kunt u de motor aan- en uitzetten, en de LCD van de motor voor het roosterspit
uitschakelen.
Waarde in Celsius of Fahrenheit
Batterijvermogen
Timer
Thermometer
Uitgang voor de
temperatuurregeling
op het LCD-paneel
Vlammelder
Instelling van de
thermometer
Stekker van de
thermometer
2
Het instellen van de timer
3
Druk op
om de Timer in te stellen. Zodra
verschijnt, drukt u op
of
om de gewenste braadtijd in te stellen. De kleinste eenheid van tijd om in te
stellen is in minuten. Nadat u de gewenste tijd heeft ingevoerd, wacht u 3 seconden om deze tijd in het geheugen op te slaan.
verdwijnt van het LCD-paneel,
terwijl het alarm afgaat. Wanneer de timer de vooraf ingestelde tijd heeft bereikt, gaat het alarm vier maal af gedurende 10 seconden per minuut.
De thermometer
Breng de stekker van de thermometer in de uitgang voor de temperatuurregeling op het LCD-paneel. Als
verschijnt, kiest u voor weergave van de temperatuur
in graden Celsius of Fahrenheit. Nadat u deze keuze heeft gemaakt, kunt u de thermometer in het te braden vlees steken. Als de ingestelde temperatuur wordt
overschreden, klinkt het alarmsignaal om de 8 seconden totdat de temperatuur van het vlees is gedaald tot onder de ingestelde temperatuur.
Instelling van de braadtemperatuur voor de thermometer
Druk op
of
om de braadtemperatuur in te stellen. De temperatuur kan in
voor het kiezen van de temperatuur.
of
worden weergegeven. Als u een braadtemperatuur wilt instellen, drukt u op
Nadat u de gewenste braadtemperatuur heeft ingevoerd, wacht u 3 seconden om deze in het geheugen op te slaan. De
het alarm afgaat.
verdwijnt van het LCD-paneel, terwijl
Als de ingestelde temperatuur wordt overschreden, klinkt het alarmsignaal om de 8 seconden totdat de temperatuur van het vlees is gedaald tot onder de
ingestelde temperatuur.
4
LET OP: De thermometer niet gebruiken om de temperatuur van de branders te meten. De thermometer niet aan open vuur blootstellen. Wees voorzichtig
wanneer u de thermometer gebruikt bij warme gerechten. Hang de thermometer aan de haak van het roosterhandvat, als deze niet wordt gebruikt. Zie
stap 9 in de montagehandleiding.
Vlamwachter
5
Dit systeem detecteert het vlamniveau in de grill, en of de branders zijn aangestoken. Als een brander aanstaat, gaat ook het overeenkomstige lampje op de
gasknoppenplaat branden. Indien een brander wordt uitgezet of de vlam uitgaat, gaat ook het overeenkomstige lampje op de gasknoppenplaat uit.
LET OP:
Wanneer het symbool van de lege batterij
verschijnt, dient de batterij opnieuw te worden
opgeladen. Het niet opnieuw opladen van de
batterij beïnvloedt de nauwkeurigheid van de
temperatuurmeetinstrumenten van de grill. De
batterij is herlaadbaar maar zal op den duur
vervangen moeten worden, afhankelijk van hoe
vaak de grill wordt gebruikt.
Voordat u de herlaadbare batterij voor de eerste
maal gebruikt, dient u deze op de aangegeven
wijze 24 uur met het laadapparaat op te laden.
LET OP: Het rode lampje geeft aan dat de batterij bezig is met opladen.
Het groene lampje geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen.
Stekker van het
laadapparaat
Laadapparaat
Herlaadbare
batterij
Neem de batterijhouder uit het laadapparaat en neem de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact, wanneer deze niet worden gebruikt. Laat de batterij niet
langer in het laadapparaat dan nodig is; dit verkort namelijk de gebruiksduur van uw herlaadbare batterij. De capaciteit van volledig opgeladen batterijen gaat
omlaag wanneer deze niet worden gebruikt. Vermijd kortsluiting in de batterij. Kortsluiting kan niet alleen de batterij, maar ook de op de batterij aangesloten
componenten beschadigen.
De batterij niet aan hoge temperaturen blootstellen. De batterijen niet op de grill leggen. De batterijen niet verbranden. Door deze handelingen kunnen de batterijen
ontploffen. Niet langer gebruikte batterijen dienen volgens de aanwijzingen van uw plaatselijke autoriteiten te worden weggeworpen.
20
NL
BE
OPMERKINGEN
21
LU
SE
VARNING - INFORMATION
• TILLÅT EJ BARN ATT HANDHA GRILLEN
• TILLGÄNGLIGA DELAR KAN VARA MYCKET
HETA. HÅLL BARNEN BORTA
• VARJE FÖRÄNDING AV DENNA GRILL KAN
VARA FARLIG
• FLYTTA EJ GRILLEN UNDER ANVÄNDANDE
• STÄNG AV GASOLTILLFÖRSELN EFTER
ANVÄNDANDET
• LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET
• DELAR LEVERERADE (FÖRSEGLADE) AV
TILLVERKAREN ELLER DESS AGENT FÅR ICKE
PÅVERKAS / PLAGIERAS AV ANVÄNDAREN
• GRILLEN ÄR AVSEDD ENDAST FÖR UTOMHUS
BRUK
• GRILLENS SPECIFIKATIONER FINNES PÅ EN
DATAETIKETT PÅ SIDAN AV GRILLVAGNEN
• FÖRVARA ELLER ANVÄND INTE BENSIN ELLER
ANDRA LÄTTANTÄNDLIGA VAROR / VÄTSKOR
NÄRA GRILLEN
• LAGRA ELLER FÖRVARA INTE TOMMA ELLER
RESERVBEHÅLLARE FÖR GASOL UNDER
ELLER VID SIDA AV GRILLEN
• SE TILL ATT SLANGAR OCH ELEKTRISKA
KABLAR INTE KOMMER NÄRA DE HETA YTORNA
• UNDVIK ONÖDIG VRIDNING AV GASSLANGEN
• INSPEKTERA SLANGARNA MOT SKÄRSKADOR,
SPRICKOR, ONORMALT SLITAGE ELLER
ÖVRIGA SKADOR
• TÄND ALDRIG GRILLEN MED HUVEN STÄNGD
• LUTA DIG ALDRIG ÖVER GRILLEN NÄR DU
TÄNDER DEN
• ANVÄND GRILL-VERKTYG MED TRÄHANDTAG
ELLER ISOLERANDE UGNSVANTE NÄR DU
GRILLAR
• FÖRÄNDRA ELLER MODIFIERA ALDRIG
REDUCERINGSVENTIL ELLER
GASTILLFÖRINGEN.
Regulator och slangmontering:
• Måste var avsedd för flytande gas (LPG)
• Måste kunna klara ovanståend tryck
• Får inte överskrida 1 meters längd
• Använd slangklämmor att fästa slangen till grillens
adaptor för säkra slang / regulatorns anslutning
• Efter montering, vrid på gasolen och kontrollera
läckage. Se punkt .....‘Kontrollera Gasläckage’.
Försäkra Dig om att kontrollen utföres i icke
antändingsbar omgivning.
ALLMÄN INFORMATION
UPPSTÄLLNING AV GRILLEN
• Får inte användas garage, skjul, verandor eller
andra stängda utrymme
• Får inte användas i husvagn.
KONTROLL AV GASLÄCKAGE
ANM.: Testa aldrig efter läckage med öppen
flamma. Om Du känner gaslukt, stäng av vid
gasbehållaren.
Viktigt vid första använding och vid begynnelsen av
ny säsong (eller efter byte av gasbehållaren), är att
noggrannt kontrollera om det finnes gas-läckage.
1. Gör en såplösning av en del (1) såpa och en (1)
del vatten.
2. Vrid brännar-kontrollerna till
, vrid sedan på
gasen vid behållaren
3. Anbringa såplösningen på samtliga gasanslutningar. Bubblor kommer att framträda i
såplösningen om anslutingarna inte är ordentligt
gjorda. Åtdragning eller reparation är nödvändig.
4. Om Du har en gasläcka, som Du inte kan finna,
vänd Dig till åf för hjälp eller råd.
FÖRBINDNING FÖR GAS
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Använd aldrig grillen utan regulator
• Beroende på vilken gastyp Du använder, kontakta
gasleverantören för an passande regulator.
Följande tryck rekommenderas.
DK FI NO NL SE :
Butan - 30 millibar
Propane - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butan - 28 millibar
I 3+ (28 - 30/37)
Propane - 37 millibar
}
DE AT :
Butan - 50 millibar
Propane - 50 millibar
Använd den typ av gasreglerare och gasslang som
uppfyller ortens bestämmelse.
SÄKERHET BETR. GASOLBEHÅLLAREN
•
•
•
•
•
Förvara aldrig gasol-behållaren innomhus
Förvara alltid gasolbehållaren i upprätt läge
Stäng alltid ventilen när grillen inte användes
Utsätt inte gasol-behållaren för onormal värme
Byt ut gasbehållaren på avstånd från alla källor till
antändning.
BUTAN ELLER PROPAN?
}
I 3B/P (50)
Det finns två olika typer av gas som kan användas.
Det är viktigt att Du använder rätt typ av
reduceringsventil för den gas som Du använder.
Följande storlekar rekommenderas:
Butan: > 11 kg. Propan: > 10 kg.
22
UNDERHÅLL
OKONROLLERAD TÄNDNING (GASPUFF)
• Stäng av gasen både vid behållare och vrid av
gasreglaget till
. Vädra ut grillen ordentligt
genom att låta huven vara öppen.
RENGÖRING AV GRILLPLATTAN
• Låt plattan svalna, rengör sedan med diskmedel,
mjuk duk, diskborste eller vid hård nedsmutsning
med stålull.
RENGÖRING AV DE KERAMISKA PLATTORNA
• Rengöres regelbundet i varm såplösning. Använd
en stålborste för att avlägsna fastbrända rester.
Torka noggrannt före återställandet.
RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRLET
• Allt innehåll bör svalna och avlägsnas och kärlet
diskas.
ÅRLIG RENGÖRNING AV GRILLEN
Om man renbränner både grillgallret och –plattorna
efter varje användning gör detta att grillen alltid är
redo att användas. En gång om året bör grillen
rengöras mycket grundligt.
INSIDAN:
• Vrid brännarens reglage så att de står på
och
stäng av gastillförseln
• Lösgör slang-/regulatorenhet från grillen
• Avlägsna och rengör kokplattor, flamspridare och
brännare
• Täck över gasventilernas öppningar med
aluminiumfolie
• Borsta insidan och botten på grillen med en styv
stålborste. Tvätta rent med en mild tvållösning
och varmt vatten. Skölj noggrant och låt torka
• Avlägsna aluminiumfolien från öppningarna och
kontrollera att de inte blivit igensatta
• Kontrollera gnistelektroden och justera vid behov
• Återställ brännarna och justera gnistgap mellan
elektrod och kollektor
• Återställ övriga delar
• Återanslut gasen och kontrolltänd grillen
• Rätt skötsel och underhåll håller grillen i bra skick
och gör att dess livslängd förlängs avsevärt.
FÖRVARING
• Rengör grillen
• Förvara den på en torr plats, helst övertäckt
• Om du förvarar grillen inomhus, koppla loss
gasflaskan. Håll gasflaskan utomhus
• Läs alla instruktioner innan du använder grillen
igen, särskilt de om att använda första gången /
använda efter lång tid.
SE
HUVUDBRÄNNARE INSTRUKTION
SPINDLAR OCH ANDRA INSEKTER KAN
FÖRHINDRA GASFLÖDET.
AVLÄGSNAS OCH RENGÖRING AV SLANGAR OCH
BRÄNNARE REKOMMENDERAS.
KAN ORSAKA SKADOR PÅ GRILLEN OCH
FÖRORSAKA BRÄNDER.!
BÖR AVLÄGSNAS FÖR DIN SÄKERHET!
KONTROLL AV BRÄNNARNAS SYSTEM
OCH TÄND-/GNIST SYSTEMET
• Vrid gasreglaget till
, vrid på gastillförseln
• Efter första anslutningen kan slangar och brännare
vara fyllda med luft. Slangarna måste fyllas med
gas. Det kan behövas ett flertal försök innan
framgång uppnås
• Tryck på gniständningen och kontrollera att gnista
kommer
• Om gnistan inte är tydlig, kontrollera att ledning är
ordentligt ansluten till tändstiftet.(Under grillens
framsida).
ANM.: Var noga med att övriga gasreglage är i
läge när Du testar.
ANM.: Läcktesta alla anslutningar omsorgsfullt
med såpvatten före användning.
• Huven måste vara öppen innan
tändning
• Slå på LCD-strömmen
• Vrid brännarens reglage
så att de står på
och
öppna gasventilen
• I avsikt att brännaren
skall tändas automatiskt,
skall man trycka och vrida
den erfoderliga brännaren
så att den står på
• Håll i 10 sekunder när lågan
väl har tänts, vrid sedan
till
• En tänd lysdiod indikerar
en tänd brännare.
ANM.: Om brännaren
intetänder, vrid reglaget
till
och vänta i
5 minuter innan Du
försöker igen.
• Upprepa tändings-proceduren för övriga brännare
• Om gnista inte kan erhållas.
Se: Om grillen inte vill fungera ordentligt.
GRILLNING MED HUVEN NERFÄLLD
VIKTIGT: Använd aldrig alla
brännarna på max
när Du
grillar med huven nedfälld.
• Använd endast brännare
enl. bilden när Du grillar
med huven nedfälld
• Stäng huven och justera
ned brännarna till
• Kontrollera grillprocessen
kontinuerligt.
250˚
KORSTÄNDNING AV BRÄNNARE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDING /
EFTER VINTERFÖRVARING
Före första använding och vid begynnelsen av
grill-säsongen:
• Läs Säkerhets-och handhavande insturktionen
noggrannt
• Kontrollera ventilerna och event. sprickbildningar i
slangarna
• Kontrollera att slangarna är ordentligt åtdragna vid
regulator och grillanslutning
• Kontrollera att det finnes gasol i behållaren
• Kontrollera så att inga gasläckage uppstått
• Vrid gasreglaget till
och anslut gastillförseln.
När en brännare är tänd, kan intilliggande brännarpar
tändas genom att vrida dess kontrollvred till
.
Bak vänster
Bak höger
Fram vänster
Fram höger
FÖRKLARING
= HÖG
= LÅG
OBS: Korständning fungerar ej mellan främre och
bakre brännaren.
= BAKRE BRÄNNARE
FÖRFARANDE FÖR RENBRÄNNING
= FRÄMRE BRÄNNARE
• Rökning absolut förbjuden!
• Stäng av gastillförseln och vrid brännarens
reglage till
• Vänta i fem minuter innan ett nytt försök görs
• Kontrollera gastillförsel och anslutningar
• Upprepa tändförsöket och om grillen fortfarande
inte fungerar: STÄNG AV GASTILLFÖRSELN OCH
VRID BRÄNNARENS REGLAGE TILL
. Vänta
tills grillen har kylts ned och kontrollera sedan
följande:
a) Blockering i gasledningen.
ÅTGÄRD: Avlägsna gasslangen från anslutningen
till grillen. Öppna gastillförseln ett kort ögonblick
och rensa bort hindret ur slangen. Stäng av
gastillförseln vid behållaren och återanslut slangen
till grillen.
= AV
= TÄNDNING
OM GRILLEN INTE FUNGERAR
KORREKT
Innan Du börjar grilla första gång, bränn av
kvarvarande oljerester och andra främmande
produkter från grillplattan – värmeplattan-kärl.
• Öppna huven fullt ut, bränn av grillen i 10 - 15
minuter på samtliga brännare
• Torka med mjuk trasa bort alla återstående rester.
Låt grillen svalna. Tvätta med såpvatten och
skrubba. Torka rent med en duk.
23
b) Felaktig inställning av brännarens
tändmekanism.
ÅTGÄRD: Änden på elektrodspetsen bör vara riktad
mot kollektorn. Gnistgapet mellan elektroden och
kollektorn bör vara 3 - 5 mm. Kan justeras vid
behov genom att man försiktigt böjer elektrodänden.
Om återantändning är nödvändig då grillen
fortfarande är upphettad, måste man vänta minst 5
minuter innan man påbörjar återantändningen. (Detta
gör att eventuell ansamlad gas förflyktigas).
Om alla kontroller gjorts, alla åtgärder vidtagits och
grillen fortfarande inte fungerar som den ska, bör
återförsäljare, gasleverantör eller servicepersonal
kontaktas.
SE
ANVÄNDA KONTROLLPANELEN
1
LCD-symboler och knappfunktioner
Denna knapp slår på och av LCD-panelen.
Denna knapp kontrollerar inställningarna för temperaturerdisplayen. Du kan visa temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller ställa in displayen så att inga
temperaturinställningar visas.
Denna knapp är en riktningsknapp. Den kan användas för att bläddra bland LCD-funktionerna. (T.ex.: öka temperaturinställningen).
Denna knapp är en riktningsknapp. Den kan användas för att bläddra bland LCD-funktionerna. (T.ex.: sänka temperaturinställningen).
Denna knapp kontrollerar motorn för det roterande spettet. Du kan slå på och av motorn och stänga av LCD:n för spett-motorn.
Celsius- eller Fahrenheit-avläsning
Batterinivådisplay
Timer
Temperaturgivare
Temperaturkontrolluttag på
LCD-panelen
Flamalarm
Temperaturgivarinställning
Kontakten på
temperaturgivaren
2
Ställa in timern
Tryck på
för att komma till Timer-läget. När
visas, tryck på
eller
för att ställa in önskad tillagningstid. Tänk på att minsta tidsenhet som kan
ställas in är minuter. När du har angett önskad tid, vänta i 3 sekunder så sparas din tid.
försvinner från LCD-panelen, och alarmet ljuder. När timern når den
förinställda tiden, ljuder alarmet i 10 sekunder varje minut, fyra gånger.
3
Använda temperaturgivaren
Sätt in temperaturgivarens kontakt i temperaturkontrolluttaget på LCD-panelen. När
visas, välj om du vill att temperaturen ska visas i Celsius eller Fahrenheit.
Efter att du har valt mätenhet, kan du sticka in givaren i maten. När den inställda temperaturen överskrids, ljuder alarmet var åttonde sekund tills temperaturen i
maten är lägre än den inställda temperaturen.
Ställa in tillagningstemperatur för temperaturgivaren
Tryck på
eller
för att komma till läget för tillagningstemperatur. Temperaturer kan visas i
för att välja en temperatur.
När du har valt tillagningstemperatur, vänta i 3 sekunder så sparas tillagningstemperaturen.
eller
. Om du vill ställa in en tillagningstemperatur, tryck på
:et försvinner från LCD-panelen, och alarmet ljuder.
När den inställda temperaturen överskrids, ljuder alarmet var åttonde sekund tills temperaturen i maten är lägre än den inställda temperaturen.
OBS: Mät inte temperaturen på brännarna genom att använda denna givare. Utsätt inte denna givare för öppen låga. Vara försiktig när du använder
givaren för att mäta varm mat. Om temperaturgivaren ej används placera den på gallerhandtagskroken. Se steg 9 i monteringsinstruktionerna.
4
Flamdetektor
Detta system detekterar flamnivån i grillen och om brännarna är tända. När en brännare tänds upp, tänds motsvarande lampa på rattpanelen. Om en brännare stängs
av eller om lågan slocknar, stängs motsvarande lampa på rattpenelen av.
5
OBS:
Om lågspänningsindikatorn
visas, måste
du ladda batteriet. Om du inte laddar batteriet,
påverkar detta noggrannheten i grillens
temperaturmätningsinstrument. Batteriet är
laddbart, men behöver någon gång ersättas
beroende på hur ofta grillen används.
Om du använder det laddbara batteriet för första
gången, måste du ansluta laddaren såsom visas
och ladda batteriet i 24 timmar.
OBS: Den röda lampan indikerar att batteriet laddas.
Den gröna lampan visar att batteriet är fulladdat.
Laddare
Kontakt på
laddaren
Laddbart
batteripack
Koppla loss batteripacket från laddaren, och koppla loss laddaren från nätuttaget när dessa inte används. Lämna inte batteriet anslutet till laddaren under längre
perioder; detta förkortar livslängden på det laddbara batteriet. Fulladdade batterier tappar effekt om de inte används. Kortslut inte batteriet. Kortslutning av batteriet
skadar både batteriet och komponenter anslutna till batteriet.
Utsätt inte batteriet för värme. Lägg inte batterier i grillen. Bränn inte batterier. Om du gör något av detta, kommer dina batterier att explodera. Omhänderta
batterierna enligt gällande föreskrifter.
24
SE
ANMÄRKNINGAR
25
FI
VAROITUKSIA
• ÄLÄ ANNA LASTEN KÄYTTÄÄ GRILLIÄ
• TIETYT GRILLIN OSAT VOIVAT OLLA ERITTÄIN
KUUMIA. ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA NIIDEN
LÄHELLE
• MUUTOSTEN TEKEMINEN GRILLIIN VOI OLLA
VAARALLISTA
• ÄLÄ SIIRRÄ GRILLIÄ GRILLAAMISEN AIKANA
• SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA
GRILLAUKSEN JÄLKEEN
• LUE OHJEET ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ
GRILLIÄ
• VALMISTAJAN TAI JÄLLEENMYYJÄN
KOTELOIMIA OSIA EI SAA AVATA
• TÄMÄ GRILLI ON TARKOITETTU VAIN
ULKOKÄYTTÖÖN
• GRILLIN TEKNISET TIEDOT ON MERKITTY
JALUSTAN SIVUPANEELIIN KIINNITETTYYN
ARVOKILPEEN
• ÄLÄ SÄILYTÄ TAI KÄYTÄ BENSIINIÄ TAI MUITA
HERKÄSTI SYTTYVIÄ KAASUJA TAI NESTEITÄ
GRILLIN LÄHELLÄ
• ÄLÄ SÄILYTÄ TYHJIÄ TAI TÄYSIÄ
VARAKAASUPULLOJA GRILLIN ALLA TAI
LÄHELLÄ
• PIDÄ KAASULETKU JA KAIKKI SÄHKÖJOHDOT
KAUKANA KUUMISTA PINNOISTA
• VÄLTÄ KAASULETKUN TARPEETONTA
VÄÄNTÄMISTÄ
• TUTKI SILMÄMÄÄRÄISESTI ENNEN JOKAISTA
KÄYTTÖÄ ONKO LETKUSSA HALKEAMIA,
MURTUMIA, KULUMIA TAI MUITA VAURIOITA
• ÄLÄ KOSKAAN SYTYTÄ GRILLIÄ KANSI KIINNI
• ÄLÄ KOSKAAN KUMARRU GRILLIN YLLE KUN
SYTYTÄT SITÄ
• KÄYTÄ GRILLATESSA PUUVARTISIA
GRILLAUSVÄLINEITÄ TAI HYVIN
ERISTETTYJÄ UUNIKINTAITA
• ÄLÄ KOSKAAN MUUTA TAI MUUNTELE
KAASUNPAINEENSÄÄDINTÄ TAI
KAASUNSYÖTTÖLAITTEISTOA
TURVALLISUUSOHJEITA
YLEISOHJEITA
HOITO
GRILLIN PAIKKA
• Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autotallissa,
kuistilla, välikatoksessa, vajassa tai muussa
umpinaisessa tilassa
• Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
matkailuautoissa
• Älä estä polttoilman ja tuuletusilman kiertoa grillin
ympärillä.
KAASUVUOTOJEN TARKISTUS
HUOMIO: Älä koskaan testaa kaasuvuotoa
avotulen lähellä. Jos haistat kaasun hajua, sulje
kaasuntulo kaasupullosta.
Kaasuvuodot on tutkittava seuraavalla tavalla aina
ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina
grillauskauden alussa (tai aina kun uusi
kaasupullo otetaan käyttöön).
1. Sekoita yksi osa nestemäistä pesuainetta ja yksi
osa vettä.
2. Säädä kaasunsäätimen säätövipu/-vivut
asentoon ja käännä sen jälkeen kaasunsyöttö auki
kaasupullosta.
3. Sipaise pesuaineliuosta kaikkiin kaasuliitoskohtiin.
Jos liitokset eivät ole riittävän tiiviit, liuokseen
syntyy kuplia. Kiristä tai korjaa liitos tarpeen
mukaan.
4. Jos et saa kaasuvuotokohtaa korjattua liitosta
kiristämällä, sulje kaasuntulo kaasupullosta, irrota
letku ja ota välittömästi yhteys kauppiaaseen.
KAASULIITTIME
Käytä paikallisia säädöksiä noudattavia säätimiä ja
letkuja.
KAASUPULLON TURVALLISUUS
•
•
•
•
•
Älä koskaan säilytä kaasupulloa sisätiloissa
Pidä kaasupullo pystyasennossa
Sulje pullon venttiili, kun grilli ei ole käytössä
Älä anna kaasupullon kuumentua
Vaihda kaasupullo kaukana sytytyslähteistä.
• Älä koskaan käytä tätä grilliä ilman
kaasunpaineensäädintä
• Säätimen syöttöpaine on 30 millibaaria
Paineensäädin ja letku:
• Oltava nestekaasulle tarkoitettu
• On kestettävä yllämainittu paine
• Letkun pituus enintään 120 cm
• Liitä kaasuletku grillin liitoskappaleeseen
asianmukaisella letkunkiristimellä, jotta liitos on
luja
• Kun liitos on kiinni, käännä kaasuntulo auki ja
tarkista vuotaako kaasua jostain. Tarkemmat
ohjeet luvussa ‘Kaasuvuotojen tarkistus’. Suorita
tämä toimenpide kaukana avotulesta.
LIEKIN TAKAISINLYÖNTI
• Sulje kaasuntulo kaasupullosta ja säädä
poltinkytkimet
-asentoon. Anna grillin jäähtyä
ja puhdista sen jälkeen poltinputket ja poltinaukot.
GRILLAUSLEVYJEN PUHDISTUS
• Anna levyjen jäähtyä ennen kuin peset ne
lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta.
Käytä apuna tiskiriepua, grillinpuhdistusharjaa tai
hankausvillaa.
LIEKINTASAIMEN PUHDISTUS
• Pese silloin tällöin lämpimässä vedessä, jossa on
pesuainetta. Poista kiinnipalanut ruoka
grillinpuhdistusharjalla. Kuivaa huolellisesti ennen
kuin panet sen takaisin grillin sisään.
RASVAKAUKALON PUHDISTAMINEN
• Anna rasvan jäähtyä ennen kuin tyhjennät kupin ja
peset sen pesuaineella.
GRILLIN VUOSIPUHDISTUS
Kun grillilevyt poltetaan puhtaiksi jokaisen käytön
jälkeen, grilli on aina käyttövalmis. Kerran vuodessa
grilli puhdistetaan perusteellisesti.
SISÄPUOLI:
• Säädä poltinkytkimet
-asentoon ja katkaise
kaasuntulo
• Irrota letku ja kaasunsäädin grillistä
• Irrota ja puhdista grillilevyt, liekintasaimet ja
polttimet
• Peitä kaasuventtiilireiät alumiinifoliolla
• Harjaa grillin runko ja pohja teräsharjalla. Pese
lämpimällä vedellä, jossa on mietoa pesuainetta.
Huuhdo huolellisesti ja kuivaa
• Poista alumiinifolio reikien päältä ja tarkista
etteivät ne ole tukossa
• Tarkista kipinäelektrodi ja säädä tarvittaessa
• Pane polttimet takaisin paikoilleen ja säädä
kipinäelektrodien virrankokooja
• Pane loput osat paikoilleen
• Kytke kaasu kiinni ja tee koesytytys
• Asianmukainen hoito ja huolto pitävät grillin
täydessä käyttökunnossa ja pidentävät sen
käyttöikää.
SÄILYTYS
• Puhdista grilli
• Säilytä kuivassa tilassa mieluiten peitettynä
• Irrota kaasupullo, jos säilytät grilliä ulkona. Säilytä
kaasupulloa ulkona
• Lue kaikki käyttöohjeet ennen kuin otat grillin
uudelleen käyttöön, etenkin kohta ’Ensimmäinen
käyttökerta / Käyttö pitkien säilytysjaksojen
jälkeen’.
26
FI
PÄÄPOLTTIMEN KÄYTTÖ
HÄMÄHÄKIT JA HYÖNTEISET VOIVAT TEHDÄ
VERKKOJA JA PESIÄÄN POLTINPUTKIIN. NE
VOIVAT ESTÄÄ KAASUN VIRTAAMISEN,
JOLLOIN SEURAUKSEN VOI OLLA TULIPALO.
ILMIÖTÄ KUTSUTAAN LIEKIN
TAKAISINLYÖNNIKSI, JOKA VOI VAURIOITTAA
GRILLIÄ JA VAARANTAA YMPÄRISTÖN.
SUOSITTELEMME POLTINPUTKIEN
TARKASTAMISTA JA PUHDISTAMISTA USEIN.
POLTTIMEN KÄYTTÖ JA
SYTYTYSJÄRJESTELMÄN TARKISTUS
• Poltinkytkimen ollessa
-asennossa, käännä
kaasuntulo auki
• Ensimmäisellä käyttökerralla kaasuputket ja
polttimet ovat täynnä ilmaa ja niiden pitää täyttyä
kaasulla, minkä vuoksi voidaan tarvita useita
yrityksiä
• Paina sytytyspainiketta ja tarkista tuleeko kipinää
• Ellei kipinää näy, tarkista että sytytysjohdin on
kunnolla kiinni sytytystulpassa (grillin alla
etupuolella).
HUOMIO: Varmista että muut poltinkytkimet
ovat
-asennossa kun suoritat tarkistuksia.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA /
KÄYTTÖÖNOTTO TAUON JÄLKEEN
Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina
grillauskauden alussa:
• Lue turvaohjeet sekä sytytys- ja käyttöohjeet
huolellisesti
• Tarkista ettei kaasuventtiilin rei’issä, poltinputkissa
tai polttimen aukoissa ole tukoksia tai roskia
• Tarkista että poltinputki on oikeassa kohdassa
venttiiliaukon yläpuolella
• Tarkista että kaasupullossa on kaasua
• Tarkista pesuaineliuoksen avulla ettei missään ole
kaasuvuotoa
• Säädä polttimet
-asentoon ja liitä grilli
kaasunsyöttöön.
KANSI KIINNI GRILLAAMINEN
HUOMIO: Testaa kaikki liitokset huolellisesti
pesuaineliuoksella ennen kuin sytytät grillin.
• Grillin kannen on oltava auki
ennen sytyttämistä
• Kytke LCD-näytön virta
päälle
• Säädä polttimen kytkimet
-asentoon ja avaa
kaasuventtiili
• Paina ja käännä
haluamasi polttimen kytkin
-asentoon
automaattisytytystä varten
• Odota 10 sekunttia, ja sitten
kun liekki palaa kunnolla,
käännä kytkin
-asentoon
• LED-valo ilmaisee, että
poltin on toiminnassa.
HUOMIO: Jos poltin ei
syty, käännä kytkin
-asentoon ja odota
5 minuuttia ennen kuin yrität uudelleen.
• Sytytä muut polttimet samalla tavalla
• Jos sytyttäminen ei onnistu, lue kappale
‘Jos grilli ei toimi’.
250˚
RINNAKKAISTEN POLTTIMIEN
SYTYTTÄMINEN
Kun poltin on sytytetty, rinnakkaiset polttimet
voidaan sytyttää kääntämällä ohjausnuppi asentoon
.
Takavasen
Takaoikea
Etuoikea
Etuvasen
= KORKEA
= MATALA
= SYTYTYS
= TAKAPOLTIN
= ETUPOLTIN
JOS GRILLI EI TOIMI
• Älä tupakoi, kun teet tarkistuksia!
• Käännä kaasuntulo kiinni kaasupullosta, säädä
polttimen kytkin
-asentoon
• Odota viisi minuuttia ennen uutta yritystä.
• Tarkista kaasunsyöttö / liitännät
• Yritä sytytystä uudelleen, ja jos grilli ei sittenkään
toimi, SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA JA
SÄÄDÄ POLTINKYTKIMET
-asentoon, odota
kunnes grilli on jäähtynyt ja tee seuraavat
tarkistukset:
a) Tukos kaasujohtimessa.
KORJAUS: Irrota letku grillistä. Avaa kaasuntulo
sekunniksi, jotta tukos irtoaa johtimesta. Sulje
kaasuntulo kaasupullosta ja liitä letku takaisin
grilliin.
SELOSTE
= POIS PÄÄLTÄ
TÄRKEÄÄ: Älä koskaan säädä
kaikkia polttimia
-teholle,
kun grillaat kansi kiinni.
• Käytä vain piirroksen
osoittamia polttimia, kun
grillaat kansi kiinni
• Sulje kansi ja säädä
polttimet teholle
• Seuraa kypsentymistä silloin
tällöin.
HUOMAUTUS: Rinnakkainen sytytys ei ole
mahdollista etu- ja takapolttimien välillä.
KÄYTTÖÖNOTTOKÄSITTELY
Ennen ensimmäistä grillausta polta pois mahdolliset
öljyjäämät tai vieraat aineet grillistä, levyistä ja
pannusta.
• Anna polttimien palaa
-teholla noin 10 - 15
minuuttia kannen ollessa auki
• Pyyhi jäämät pois ruokaöljyyn kastelulla liinalla.
Anna grillin jäähtyä. Pese sen jälkeen
saippuavedellä ja harjalla. Pyyhi puhtaaksi liinalla.
27
b) Sytytin väärässä kohdassa polttimen päällä
KORJAUS: Elektrodin kärjen pitää osoittaa kohti
virrankokoojaa. Kipinäelektrodin etäisyys
virrankokoojan kärjestä saa olla 3 - 5 mm. Säädä
tarvittaessa taivuttamalla varovasti.
Jos kuuma grilli sytytetään uudestaan, on odotettava
vähintään viisi minuuttia edeltävän käytön
päättymisestä. (Sinä aikana kaasu ehtii haihtua.)
Jos kaikki tarkistukset / korjaukset on suoritettu eikä
grilli sittenkään toimi oikealla tavalla, ota yhteys
kauppiaaseen tai kaasulaitehuoltoon.
FI
KÄYTTÖPANEELIN KÄYTTÖ
1
LCD-merkit ja päätoiminnot
LCD-paneeli voidaan kytkeä päälle tai pois päältä tällä kytkimellä.
Tällä kytkimellä ohjataan lämpötilanäytön asetuksia. Voit näyttää lämpötilan fahrenheit- tai celsiusasteina tai asettaa näytön siten, että lämpötila-asetuksia ei
näytetä.
Tämä kytkin on ohjausnuppi. Sillä voidaan valita LCD-toimintoja (esim. lämpötilan lisääminen).
Tämä kytkin on ohjausnuppi. Sillä voidaan valita LCD-toimintoja (esim. lämpötilan pienentäminen).
Tällä kytkimellä ohjataan rotisserien moottoria. Voit kytkeä moottorin päälle tai pois päältä sekä kytkeä rotisserien LCD-näytön pois päältä.
Celsius- tai fahrenheitlukema
Akun varauksen näyttö
Ajastin
Lämpötilamittari
LCD-paneelin lämpötilan
säätöliitäntä
Liekin
merkkivalo
Lämpötilamittarin
asetus
Lämpötilamittarin
pistoke
2
Ajastimen asettaminen
Voit siirtyä ajastintilaan valinnalla
. Kun
tulee näyttöön, valitse haluttu grillausaika painamalla
tai
. Huomaa, että pienin aikayksikkö on minuutti.
Kun olet asettanut halutun ajan, odota 3 sekuntia kunnes aika tallennetaan.
katoaa LCD-paneelilta ja merkkiääni kuuluu. Kun ajastin saavuttaa
ennaltamäärätyn ajan, hälytys soi neljä kertaa 10 sekunnin ajan minuutin välein.
3
Lämpötila-anturin käyttö
Aseta lämpötilamittarin pistoke LCD-paneelin lämpötilan säätöliitäntään. Kun
ilmestyy, valitse näytetäänkö lämpötila celsius- vai fahrenheitasteina. Voit
asettaa lämpötilamittarin ruokaan kun olet valinnut lämpötilayksikön. Kun asetettu lämpötila ylitetään, merkkiääni soi 8 sekunnin välein, kunnes ruoan lämpötila on
alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
Lämpötilamittarin grillauslämpötilan asettaminen
Siirry grillauslämpötila -tilaan painamalla
. Näytettävä lämpötilayksikkö voi olla
tai
Kun olet valinnut grillauslämpötilan, odota 3 sekuntia jotta grillauslämpötila tallennetaan.
. Voit valita grillauslämpötilan painamalla
tai
.
katoaa LCD-paneelilta ja merkkiääni kuuluu.
Kun asetettu lämpötila ylitetään, merkkiääni soi 8 sekunnin välein, kunnes ruoan lämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
HUOMIO: Älä mittaa polttimien lämpötilaa tällä mittarilla. Älä altista tätä mittaria avotulelle. Ole varovainen kun käytät mittaria lämpimän ruoan
lämpötilan mittaamiseen. Jos lämpötilamittaria ei käytetä, aseta se ritilän kahvakoukkuun. Katso asennusohjeiden vaihe 9.
4
Liekin tunnistin
Tämä järjestelmä tunnistaa palavatko polttimet sekä grillin liekin tason. Kun poltin kytketään päälle, vastaava lamppu syttyy. Jos poltin kytketään pois päältä tai jos
liekki sammuu, vastaava lamppu sammuu.
5
HUOMIO:
Lataa akku, jos alhaisen jännitteen merkki
ilmestyy. Jos akkua ei ladata, tämä vaikuttaa
grillin lämpötilan mittauslaitteiden tarkkuuteen.
Akku voidaan ladata, mutta se on vaihdettava
riippuen kuinka usein grilliä käytetään.
HUOMIO: Punainen valo ilmaisee, että akkua ladataan.
Vihreä valo ilmaisee, että akku on täysin ladattu.
Kytke laturi ja lataa ladattavaa akkua 24 tuntia kun
käytät sitä ensimmäistä kertaa.
Laturi
Laturin
pistoke
Ladattava
akkuyksikkö
Irrota akun kotelo laturista ja irrota laturi pistorasiasta kun laturia ei käytetä. Älä jätä akkua laturiin pitkäksi aikaa sillä tämä voi lyhentää ladattavan akun käyttöikää.
Täysin ladattujen akkujen varaus vähenee, jos niitä ei käytetä. Älä oikosulje akkua. Akun oikosulkeminen vaurioittaa sekä akkua että akkuun kytkettyjä osia.
Älä altista akkua kuumuudelle. Älä laita akkuja grilliin. Älä polta akkuja. Akut räjähtävät mikäli näin tehdään. Hävitä akut paikallisten sääntöjen mukaisesti.
28
FI
HUOMAUTUS
29
ES
El regulador y dispositivo de la manguera
ADVERTENCIAS
• NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL
ASADOR
• LAS PIEZAS ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY
CALIENTES, MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS DEL ASADOR
• TODA MODIFICACIÓN DE ESTE ASADOR
PUEDE RESULTAR PELIGROSA
• NO MUEVA EL ASADOR DURANTE EL USO
• DESCONECTE LA SALIDA DE GAS EN LA
GARRAFA DESPUÉS DEL USO
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
ASADOR
• NO MANIPULE LAS PIEZAS SELLADAS POR EL
FABRICANTE O SU REPRESENTANTE
• USE ESTE ASADOR ÚNICAMENTE EN
EXTERIORES
• LAS ESPECIFICACIONES DEL ASADOR SE
ENCUENTRAN EN LA ETIQUETA DE DATOS
ADJUNTA AL PANEL LATERAL DEL CARRITO
DEL ASADOR
• NO ALMACENE NI USE COMBUSTIBLE U
OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES
CERCA DEL ASADOR
• NO ALMACENE GARRAFAS VACÍAS O LLENAS
DEBAJO O CERCA DEL ASADOR
• MANTENGA LA MANGUERA DE GAS Y TODO
CABLE ELÉCTRICO ALEJADOS DE LAS
SUPERFICIES CALIENTES
• EVITE RETORCER LA MANGUERA
INNECESARIAMENTE
• INSPECCIONE LA MANGUERA A OJO ANTES
DE CADA USO: BUSQUE CORTES, GRIETAS,
DESGASTE EXCESIVO U OTROS DAÑOS
• REEMPLACE LA MANGUERA SI ESTÁ DAÑADA
O CUANDO LO EXIJAN LAS CONDICIONES
NACIONALES
• NO ENCIENDA EL ASADOR CON LA TAPA
CERRADA
• NO SE INCLINE SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN MIENTRAS ENCIENDE EL ASADOR
• USE UTENSILIOS CON MANGOS DE MADERA O
AGARRADERAS PARA HORNO AISLADAS Y DE
BUENA CALIDAD PARA MANEJAR EL ASADOR
• NO CAMBIE NI MODIFIQUE EL REGULADOR O
EL DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE GAS.
• Deben ser apropiados para gas de petróleo
licuado (LPG)
• Deben tolerar las presiones indicadas arriba.
• No deben tener más de 1 metro de largo
• El asador trae un adaptador de codo suelto
apropiado para conectar directamente a una
manguera flexible
• Use una abrazadera apropiada o abrazadera a
presión para conectar la manguera al adaptador
del asador para sujetar la conexión manguera /
regulador
• Una vez sujeto el dispositivo, abra el gas y
compruebe que no haya pérdidas. Vea Control de
pérdidas de gas. Realice esta prueba en un
ambiente libre de llamas.
UBICACIÓN DEL ASADOR
• No utilice el asador en garajes, porches,
corredores, cobertizos u otras áreas cerradas
• No lo use en vehículos de recreo
• No obstruya el paso del aire de combustión y
ventilación alrededor del asador.
CONTROL DE PÉRDIDAS DE GAS
NOTA: Nunca pruebe si hay pérdidas con una
llama encendida. Si huele gas, cierre el gas en la
garrafa.
Antes de usar el asador por primera vez, y al principio
de cada temporada (o cada vez que cambie la
garrafa), debe comprobar que no haya pérdidas de
gas.
1. Prepare una solución jabonosa con una parte de
detergente líquido y una parte de agua.
2. Gire el(los) control(es) de quemadores a
(apagado) y luego abra el gas en la garrafa.
3. Aplique la solución jabonosa a todas las
conexiones de gas. Aparecerán burbujas en la
solución jabonosa si las conexiones no están bien
selladas. Ajuste o repárelas si fuera necesario.
4. Si hubiera una pérdida de gas que usted no pueda
reparar, cierre el gas en la garrafa, desconecte la
manguera y llame inmediatamente al vendedor o
proveedor del asador.
CONEXIONES DE GAS
DK FI NO NL SE :
Butano - 30 millibars
Propano - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butano - 28 millibars
I 3+ (28 - 30/37)
Propano - 37 millibars
}
DE AT :
Butano - 50 millibars
Propano - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
RETROCESO DE LA LLAMA
• Cierre el gas en la garrafa y apague el control del
quemador. Espere hasta que se haya enfriado,
luego limpie los tubos y puertos del quemador.
LIMPIEZA DE LAS PARRILLAS
• Deje enfriar antes de lavar con una solución
jabonosa tibia. Utilice un trapo, un cepillo para
verduras o lana de acero.
LIMPIEZA DE LA PLANCHA REFRACTORA
• Lave periódicamente en una solución jabonosa
tibia. Si fuera necesario, use un cepillo de acero
para eliminar restos quemados difíciles de limpiar.
Seque bien antes de volver a colocar en el
asador.
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• No use el asador sin un regulador
• Según el gas que decida usar, deberá ponerse en
contacto con el proveedor de gas de su zona para
obtener un regulador. Presentamos abajo las
presiones de suministro, a modo de guía
únicamente:
MANTENIMIENTO
Use el regulador de gas y la manguera que cumpla
con las reglamentaciones locales.
LA SEGURIDAD DE LA GARRAFA
• No guarde jamás las garrafas en el interior de un
edificio
• Mantenga la garrafa en posición vertical
• Cierre la válvula de la garrafa cuando no esté
usando el asador
• No someta la garrafa a temperaturas elevadas
• Cambie el cilindro lejos de cualquier elemento de
encendido.
¿BUTANO O PROPANO?
Podrá usar dos tipos de gas para el asador.
Es importante que utilice el regulador correcto para
el tipo de gas que compre.
Se recomiendan los siguientes tamaños de garrafa
de gas: Butano: > 11 kg. Propano: > 10 kg.
30
LIMPIEZA DEL RECOGEDOR DE GRASA
• Permita que el contenido se enfríe antes de vaciar
y lavar en detergente líquido.
LIMPIEZA ANUAL DEL ASADOR
Queme la parrilla después de cada uso para
mantenerla lista para usar de inmediato. Una vez al
año, limpie el asador a fondo.
INTERIOR:
• Gire los controles de quemadores a la posición
‘apagado’
y desconecte el suministro de gas
• Desconecte el dispositivo manguera / regulador
del asador
• Retire y limpie las planchas, la plancha refractora
y los quemadores
• Cubra los orificios de la válvula de gas con hoja
de aluminio
• Cepille el interior y el fondo del gabinete del
asador con un cepillo de acero rígido. Lave con
una solución de jabón suave y agua tibia.
Enjuague a fondo y séquelo
• Quite la hoja de aluminio del orificio y compruebe
que no queden obstrucciones
• Examine el electrodo de la chispa, y ajústelo si
fuera necesario
• Vuelva a colocar los quemadores y ajuste la caja
colectora de electrodos de chispa
• Vuelva a colocar los otros elementos
• Conecte el gas y haga una prueba de encendido
• Con el cuidado y mantenimiento apropiados su
asador se mantendrá en óptimas condiciones de
funcionamiento por mucho tiempo.
GUARDADO
• Limpie el asador
• Guárdelo en un lugar seco, preferentemente
cubierto
• Si guarda el asador adentro, desconecte el
cilindro de gas. Guarde el cilindro de gas afuera
• Lea todas las instrucciones antes de volver a usar
el asador, principalmente “Uso por primera vez” y
“Uso después de un período prolongado”.
ES
PROCEDIMIENTO PARA USAR
EL QUEMADOR PRINCIPAL
LAS ARAÑAS Y LOS INSECTOS PUEDEN TEJER
TELAS O NIDOS EN LOS TUBOS DE LOS
QUEMADORES, QUE PODRÍAN OBSTRUIR EL
PASO DEL GAS Y CAUSAR UN INCENDIO. ESTO
SE DENOMINA RETROCESO DE LA LLAMA Y
PUEDE OCASIONAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR
Y CREAR UN AMBIENTE DE TRABAJO
PELIGROSO. SE RECOMIENDA INSPECCIONAR Y
LIMPIAR LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES CON
FRECUENCIA.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE
LOS QUEMADORES Y DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
• Con los controles de los quemadores en la
posición
(Apagado), abra el paso de gas
• Cuando arme el asador por primera vez, las líneas
de gas y los quemadores estarán llenos de aire.
Las líneas deberán llenarse de aire. Es posible
que necesite varios intentos antes de lograrlo
• Pulse el botón de encendido y controle que haya
chispa en los colectores de gas de acero
inoxidable
• Si no se viera chispa, compruebe que el cable de
encendido esté firmemente conectado a la bujía
(bajo el frente del asador).
NOTA: Verifique que los otros controles de
quemador estén en la posición
cuando
realice cada verificación.
PRIMER USO /
USO DESPUÉS DE UN LARGO TIEMPO
Antes de usar por primera vez y al principio de cada
temporada:
• Lea detenidamente las instrucciones de
Seguridad, Encendido y Uso
• Verifique que no haya obstrucciones en los
orificios de las válvulas de gas, los tubos de los
quemadores y los puertos de los quemadores
• Verifique que el tubo del quemador esté
correctamente ubicado por encima del orificio de
la válvula
• Compruebe si la garrafa está llena
• Verifique que no haya pérdidas usando una
solución jabonosa
• Seleccione la posición
(apagado) de los
controles de los quemadores y conecte el
suministro de gas.
REFERENCIAS
NOTA: Antes de encender, compruebe todas las
conexiones a fondo con solución de agua
jabonosa para asegurarse de que no haya pérdidas.
• La tapa deberá estar abi
erta antes del encendido
• Encender panel LCD
• Seleccione la posición
de los controles de
los quemadores y abra l
a válvula del gas
• Apriete y gire el
quemador deseado a la
posición
para encender
automáticamente el quemador
• Una vez establecida la ignición,
mantenga por 10
segundos, luego gire
a
• La luz LED indica que un
quemador está encendido.
NOTA: Si el quemador
no se encendiera,
seleccione
y espere 5 minutos
antes de intentar nuevamente.
• Repita el procedimiento de encendido para los
otros quemadores
• Si no pudiera encenderlo, vea: Si el asador no
funciona correctamente.
ENCENDIDO CRUZADO DE
QUEMADORES
Atrás derecha
Adelante izquierda
= ENCENDIDO
= ALTO
= QUEMADOR TRASERO
= BAJO
= QUEMADOR DELANTERO
250˚
• ¡No fume!
• Cierre la salida de gas en la fuente, y gire el
control de los quemadores a
• Espere 5 minutos antes de intentar nuevamente
• Examine el suministro / las conexiones de gas
• Repita el procedimiento de encendido y si el
asador todavía no funcionara correctamente,
CIERRE LA SALIDA DE GAS EN LA FUENTE, GIRE
LOS CONTROLES DE LOS QUEMADORES A
, espere que se enfríe el asador y
compruebe lo siguiente:
Adelante derecha
a) Obstrucción en la línea de gas.
SOLUCIÓN: Quite la manguera del asador. Abra
la salida de gas por un segundo para eliminar
toda obstrucción de la manguera. Cierre la salida
de gas en la fuente y vuelva a conectar la
manguera en el asador.
NOTA: El encendido cruzado entre quemadores
traseros y delanteros no se puede efectuar.
PROCEDIMIENTO PARA QUEMAR
= APAGADO
IMPORTANTE: No use jamás
los quemadores en
si la tapa está cerrada
• Use únicamente los
quemadores según
indica el diagrama M3
para cocinar con la tapa
cerrada
• Cierre la tapa y seleccione la
posición
de los quemadores
• Controle el progreso de la cocción periódicamente.
SI EL ASADOR NO FUNCIONA
CORRECTAMENTE
Una vez que un quemador está encendido, el par
adyacente puede encenderse girando su perilla de
control a
.
Atrás izquierda
PARA COCINAR CON LA TAPA HORNO
Antes de usar el asador para cocinar por primera
vez, queme todo aceite o cuerpo extraño residual de
la parrilla / plancha.
• Con la tapa bien abierta, encienda los
quemadores en
y manténgalos encendidos
por unos 10 a 15 minutos
• Pase un trapo aceitoso para eliminar los residuos.
Deje enfriar y luego lave con jabón y cepillo.
Limpie con un trapo.
31
b) Alineación incorrecta del encendedor en el
quemador.
SOLUCIÓN: El extremo del electrodo debe estar
apuntando hacia la caja colectora. La luz entre el
electrodo de chispa y la punta de la caja colectora
deberá ser de 3 a 5 mm. Ajústela si fuera
necesario, plegándola cuidadosamente.
Si fuera necesario volver a encender mientras el
asador está caliente, espere por lo menos cinco
minutos antes de iniciar el procedimiento de
encendido. (Esto permite la eliminación del gas
acumulado.)
Si ha efectuado todos los controles / correcciones y
el asador aún no funciona adecuadamente, consulte
al vendedor del asador o al personal del servicio de
suministro de gas.
ES
UTILIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1
Símbolos del panel LCD y funciones principales
Esta tecla enciende y apaga el panel LCD (On / Off).
Esta tecla controla las posiciones de temperatura del panel. Puede mostrar la temperatura en Fahrenheit o Celsius, o hacer que el panel no muestre la
temperatura.
Esta es una tecla direccional. Puede utilizarse para pasar por las distintas funciones del panel LCD. (Por ej.: para elevar la temperatura).
Esta es una tecla direccional. Puede utilizarse para navegar por las distintas funciones del panel LCD. (Por ej.: para disminuir la temperatura).
Esta tecla es para controlar el motor del grill. Puede encender o apagar el motor, y apagar el panel LCD del motor del grill.
Lectura en Celsius o Fahrenheit
Visualizador de potencia
de las baterías
Temporizador
(Timer)
Sonda de
temperatura
Enchufe del control de
temperatura del panel LCD
Alarma de
llama
Ajuste de temperatura
de la sonda
Clavija de la sonda de
temperatura
2
Ajuste del temporizador
Pulse
para llegar al modo temporizador (Timer). Cuando aparezca
, pulse
o
para indicar el tiempo de cocción deseado. Tenga en cuenta que la
menor unidad de tiempo a utilizar son minutos. Una vez indicado el tiempo deseado espere 3 segundos, y el tiempo quedará guardado.
desaparecerá del
panel LCD, y la alarma sonará. Cuando el temporizador llegue a la hora preestablecida, la alarma sonará cuatro veces, 10 segundos por minuto.
3
Utilización de la sonda de temperatura
Inserte la clavija de la sonda de temperatura en el enchufe del control de temperatura del panel LCD. Cuando aparezca
, elija si desea que la temperatura se
muestre en Celsius o Fahrenheit. Después de elegida la unidad de medida puede insertar la sonda en la comida. Cuando se exceda la temperatura establecida, la
alarma sonará cada 8 segundos hasta que la temperatura de la comida sea menor que la temperatura establecida.
Ajuste de la temperatura de cocción para la sonda de temperatura
Pulse
para llegar al modo temperatura de cocción (cooking temperature). Las temperaturas se muestran en
cocción, pulse
o
para elegirla.
Una vez elegida la temperatura de cocción, espere 3 segundos y la temperatura de cocción quedará guardada. La
sonará.
o en
. Si va a poner una temperatura de
desaparecerá del panel LCD, y la alarma
Cuando se exceda la temperatura establecida, la alarma sonará cada 8 segundos hasta que la temperatura de la comida sea menor que la temperatura establecida.
ATENCIÓN: No use esta sonda para medir la temperatura de los quemadores. No exponga la sonda a una llama. Sea prudente al usar la sonda para
medir temperatura en comidas calientes. Si la sonda de temperatura no se utiliza, ubíquela en el gancho del mango. Vea el punto 9 de las instrucciones
de montaje.
4
Detector de llama
Este sistema detecta el nivel de llama en el asador, y si los quemadores están encendidos. Cuando se enciende un quemador, la lámpara correspondiente en la base
del botón se ilumina. Si un quemador o la llama se apagan, la lámpara correspondiente en la base del botón se apaga.
5
ATENCIÓN:
Si aparece el símbolo de bajo voltaje
,
deberá cargar la batería. Si no lo hace, afectará
la exactitud de los instrumentos de medición de
temperatura del asador. La batería es recargable,
pero deberá reemplazarse dependiendo de cuán
frecuentemente se use el asador.
Si utiliza la batería recargable por primera vez,
deberá conectar el cargador como se muestra, y
cargar la batería por 24 horas.
ATENCIÓN: La luz roja indica que la batería se está cargando.
La luz verde indica que la batería está completamente cargada.
Enchufe del
cargador
Cargador
Caja batería
recargable
Desconecte la caja de la batería del cargador y desconecte el cargador del tomacorriente cuando no se utilice. No deje la batería conectada al cargador por
períodos largos, ya que esto acortará la vida de la batería recargable. Las baterías completamente recargadas perderán potencia si no se utilizan. Evite provocar
un cortocircuito en la batería, ya que dañará no sólo la batería sino los componentes conectados a la misma.
No exponga la batería el calor. No coloque las baterías en el asador. No queme las baterías. Si realiza cualquiera de estas acciones las baterías explotarán.
Deseche las baterías de acuerdo con los reglamentos de su localidad.
32
ES
NOTAS
33
PT
Montagem do regulador e tubo:
AVISOS
• NÃO DEIXE O BBQ SER USADO POR
CRIANÇAS
• AS PARTES ACESSÍVEIS PODEM ESTAR
MUITO QUENTES, MANTER AS CRIANÇAS
AFASTADAS
• QUALQUER MODIFICAÇÃO DESTE BBQ PODE
SER PERIGOSA
• NÃO MOVER ESTE BBQ QUANDO ESTIVER EM
USO
• APÓS USOS DESLIGUE O GÁS NA BOTIJA
• LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
• AS PARTES SELADAS PELO FABRICANTE OU
SEU AGENTE NÃO DEVEM SER MANIPULADOS
PELO UTENTE
• ESTE BBQ E SÓ PARA USO AO AR LIVRE
• AS ESPECIFICAÇÕES DE BBQ ENCONTRAM-SE
NO RÓTULO DE INFORMAÇÃO NO PAINEL
LATERAL DA CARRETA DO BBQ
• NÃO GUARDE OU USE PETRÓLEO O OUTROS
VAPORES OU LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS PERTO
DO BBQ
• NÃO GUARDE BOTIJAS DE GÁS DE RESERVA,
VAZIAS OU CHEIAS, DEBAIXO OU PERTO DO
BBQ
• MANTENHA O TUBO DE GÁS E QUALQUER FIO
ELÉCTRICO LONGE DE FACES QUENTES
• EVITE TORÇÃO DESNECESSÁRIO DO TUBO
• INSPECCIONE O TUBO VISUALMENTE PARA
CORTES, FRACTURAS, GASTO EXCESSIVO OU
OUTROS DANOS, ANTES DE CADA USO
• O TUBO DEVE SER SUBSTITUÍDO SE ESTIVER
DANIFICADO E QUANDO AS CONDIÇÕES
NACIONAIS O REQUEIRAM
• NUNCA ASCENDA O BBQ COM A TAMPA
FECHADA
• NUNCA SE INCLINA POR CIMA DA FACE DE
COZINHAR ENQUANTO ACENDE O BBQ
• USE FERRAMENTAS DE BBQ COM CABO DE
MADEIRA OU LUVAS DE COZINHA ISOLADAS
DE BOA QUALIDADE QUANDO USAR O BBQ
• NUNCA ALTERE OU MODIFIQUE A MONTAGEM
DO REGULADOR OU DISTRIBUIÇÃO DE GÁS.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Nunca use este BBQ sem um regulador
• Dependendo no tipo de gás que decide usar, é
preciso contactar o negociante de gás local para
obter um regulador. As seguintes pressões são
unicamente um guia:
DK FI NO NL SE :
Butano - 30 millibars
Propano - 30 millibars
INFORMAÇÃO GERAL
POSIÇÃO DO BBQ
• Não para uso dentro de garagens, varandas,
passagens cobertas, barracas ou outras áreas
fechadas
• Não para uso em veículos de recreação
• Não impedir o movimento de ar de combustão e
ventilação à volta do BBQ.
VERIFICAÇÃO PARA FUGAS DE GÁS
NOTA: Nunca inspeccione para fugas com uma
chama exposta.
Se cheirar gás, desligue na fonte.
Antes do primeiro uso, e ao inicio de cada época
(ou quando a botija de gás é substituída), é preciso
inspeccionar para fugas de gás.
1. Fazer uma solução de uma parte detergente liquido
e uma parte água.
2. Desligue os queimadores, e depois ligue o gás na
fonte.
3. Aplique a solução de sabão a todas ligações de
gás. Se as ligações não estão propriamente
fechadas, bolhas de sabão hão de aparecer.
Aperte ou remende como for necessário.
4. Se encontrar uma fuga de gás que não consegue
corrigir, desligue o gás na fonte, desligue o tubo
e contacte o seu negociante de BBQ
imediatamente para assistência.
LIGAÇÕES DE GÁS
Use regulador de gás e tubo de acordo com os
regulamentos locais.
}
I 3B/P (30)
SEGURANÇA DA BOTIJA DE GÁS
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butano - 28 millibars
I 3+ (28 - 30/37)
Propano - 37 millibars
}
DE AT :
Butano - 50 millibars
Propano - 50 millibars
• Tem de ser apropriado para gás de petróleo
liquefeito (GPL)
• Tem de suportar as pressões acima mencionadas.
• Não pode exceder 1 metro de comprimento
• O BBQ é fornecido com um adaptador de
cotovelo solto apropriado para ligação directa de
um tubo flexível
• Use o Jubilee clip ou grampo de duas asas
apropriado para ligar o tubo ao adaptador do BBQ
para assegurar a ligação de tubo / regulador
• Depois da montagem, ligue o gás e inspeccione
para fugas. Ver Verificação de Fugas de Gás.
Assegure-se que este processo é feito num
ambiente livre de chamas.
}
I 3B/P (50)
• Nunca guarde botijas de gás dentro de portas
• Mantenha as botijas de gás de pé
• Feche a válvula da botija quando o BBQ não está
em uso
• Não exponha a botija de gás a calor excessivo
• Afaste o cilindro de qualquer fonte de ignição.
BUTANO OU PROPANO?
Há dois tipos de gás diferentes que podem ser
usados com o seu BBQ. É importante que use o
regulador correcto para o tipo de gás que comprar.
As seguintes dimensões de botijas de gás são
recomendadas:
Butano: >11 kg. Propano: >10 kg.
34
MANUTENÇÃO
RETORNO
• Desligue o gás na fonte e desligue os
queimadores. Espere até arrefecer, depois limpe
os tubos e orifícios de entrada dos queimadores.
LIMPAR AS GRELHAS
• Deixe arrefecer, depois lave numa solução de
sabão morna. Use um pano morno, uma escova
de vegetais, ou palha de aço.
LIMPAR O DOMADOR DE CHAMA
• Lave periodicamente numa solução de sabão
morna. Se for necessário, use uma escova de
arrame para tirar resíduos queimados. Seque
completamente antes de voltar a montar no corpo
do BBQ.
LIMPAR O COLECTOR DE GORDURAS
• Deixe o conteúdo arrefecer, depois esvazie e lave
com detergente liquido.
LIMPEZA ANUAL DO BBQ
Queimando os resíduos no grelhador depois de cada
uso há de mantê-lo pronto para uso. Uma vez por
ano, faça uma limpeza completa a todo o BBQ.
INTERIOR:
• Vire os controlos dos queimadores para posição
e desligue a ligação do gás
• Desligue a montagem do tubo / regulador do
BBQ.
• Remova e limpe as chapas de cozinhar, o
domador de chama e os queimadores
• Cubra as aberturas de válvulas de gás com folha
de alumínio
• Escova por dentro e por debaixo do corpo do
BBQ com uma escova de arrame rígida. Lave
com uma solução moderada de água morna e
sabão. Enxagúe bem e seque
• Remove a folha de alumínio das aberturas e
verifique para obstruções
• Verifique os eléctrodos de faísca, ajustando se for
necessário
• Substitua queimadores e ajuste a caixa colector
de eléctrodos de faísca
• Substitua outros componentes
• Ligue novamente ao gás acenda o teste
• Cuidado e manutenção própria há-de manter o
BBQ em condições óptimas e estender a vida do
mesmo.
ARMAZENAGEM
• Limpe o BBQ
• Guarde num lugar seco, de preferência coberto
• Se guardar o BBQ dentro de casa, desligue a botija
de gás. Mantenha a botija de gás fora de casa.
• Leia todas as instruções antes de usar novamente
o BBQ, particularmente ‘Uso pela Primeira Vez /
Uso depois de um Longo Período’.
PT
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO DO
QUEIMADOR PRINCIPAL
ARANHAS E INSECTOS PODEM FAZER TEIAS OU
NINHOS NOS TUBOS DOS QUEIMADORES. ISTO
PODE OBSTRUIR O FLUXO DO GÁS, QUE PODE
RESULTAR EM INCÊNDIO.
ISTO CHAMA-SE 'RETORNO' (FLASH-BACK) E
PODE CAUSAR DANOS SÉRIOS AO BBQ E CRIAR
CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO PERIGOSAS.
É ACONSELHADA A INSPECÇÃO E LIMPEZA
FREQUENTE DOS TUBOS DOS QUEIMADORES.
OPERAÇÃO DO QUEIMADOR E
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE
IGNIÇÃO
• Com os controles na posição
,ligue o gás
• Aquando da primeira montagem, os tubos de gás
e os queimadores estarão cheios de ar. Os tubos
terão de ser enchidos com gás. Isto poderá
requerer várias tentativas antes de ser alcançado
• Carregue no botão de ignição e veja se há faísca
nos colectores de gás inoxidáveis
• Se não vir faísca, verifique que o cabo de ignição
está firmemente ligado à vela de ignição (debaixo
da frente do BBQ)
NOTA: Assegure-se que os outros controles
de queimador estão na posição
ao
executar a verificação de cada um.
NOTA: Verifique cuidadosamente para fugas
todas as ligações com uma solução de água e
sabão antes de acender.
• A tampa tem de estar
levantada antes de acender
• Ligue o LCD
• Ponha os controlos dos
queimadores em
e
abra a válvula do gás
• Carregue e rode para
o queimador
requerido para acender
automaticamente o queimador
• Pressione durante 10 segundos
uma vez que a ignição esteja
estabelecida, em seguida
rode para
• A luz LED indica um
queimador aceso.
NOTA: Se o queimador
não acender, rode
para
e aguarde
5 minutos antes de voltar a tentar.
• Repita o processo de acendimento para outros
queimadores
• Se não conseguir ignição.
Ver: Se o BBQ Não Funciona Apropriadamente.
COZINHAR COM A TAMPA FECHADA
IIMPORTANTE: Nunca use todos os
queimadores em
quando cozinhar com a
tampa fechada.
• Use os queimadores
somente como indicado
no diagrama para
cozinhar com a tampa
fechada
• Feche a tampa e ligue os queimadores para
• Verifique o progresso periodicamente.
250˚
IGNIÇÃO CRUZADA DE QUEIMADORES
PRIMEIRO USO /
USO APÓS LONGOS PERÍODOS
Antes do primeiro uso e no início de cada estação
de BBQ:
• Leia cuidadosamente as Instruções de Segurança,
Ligação e Operação
• Verifique os orifícios das válvulas de gás, tubos
dos queimadores e orifícios de entrada dos
queimadores em busca de obstruções
• Certifique-se que o tubo do queimador está
apropriadamente colocado por cima do orifício da
válvula
• Verifique se a botija está cheia
• Verifique se há fugas de gás usando uma solução
de saponácea
• Ponha os controles dos queimadores em
e
ligue o gás.
Uma vez que um queimador esteja aceso, os pares
de queimadores adjacentes podem ser acesos
rodando o seu botão de controlo para
.
Trás esquerdo
Trás direito
Frente esquerdo
Frente direito
• Não fume!
• Desligue o gás na fonte, vire os controles de
queimador para
• Espere 5 minutos antes de experimentar outra vez
• Verifique as ligações de gás
• Repita o processo de ignição e, se o BBQ continua
a não funcionar apropriadamente, DESLIGUE O
GÁS NA FONTE, DESLIGUE OS CONTROLES DE
QUEIMADOR PARA
, espere até o BBQ
arrefecer e verifique o seguinte:
a) Obstrução na linha de gás.
CORRIGIR: Remova o tubo do BBQ. Ligue o gás
durante um segundo para passar qualquer
entupimento. Desligue o gás na fonte e ligue o
tubo ao BBQ de novo.
NOTA: A ignição cruzada não se aplica entre os
quaimadores de frente e de trás.
LEGENDA
SE O BBQ NÃO FUNCIONA
APROPRIADAMENTE
= DESLIGADO
= IGNIÇÃO
= FORTE
= QUEIMADOR DE TRÁS
= FRACO
= QUEIMADOR DE FRENTE Antes de cozinhar pela primeira vez no seu BBQ,
queime alguns óleos residuais ou matéria estranha
no grelhador / chapa / frigideira / tacho.
• Com a tampa completamente levantada, opere os
queimadores em
durante aproximadamente
10 - 15 minutos
• Passe um pano oleado para remover resíduos.
Deixe arrefecer e então lave de água de sabão e
escova. Limpe com um pano limpo.
PROCEDIMENTO DE QUEIMA
35
b) Mau alinhamento da vela de ignição no
queimador.
CORRIGIR: A ponta do eléctrodo devia estar a
apontar para a caixa colectora. O espaço entre o
eléctrodo de faísca e a ponta da caixa colectora
deve ser 3 - 5 mm. Se for necessário ajustá-lo,
dobre cuidadosamente.
Se for necessário ignição de novo enquanto o BBQ
ainda estiver quente, tem de esperar um mínimo de
cinco minutos antes de recomeçar a ignição. (Isto
permite a saída de qualquer gás acumulado).
Se todas as verificações/correcções estiverem feitas
e o BBQ continua a não funcionar apropriadamente,
consulte a seu negociante de BBQ ou fornecedor de
serviço de aparelhagens de gás.
PT
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
1
Símbolos e funções dos botões do LCD
Este botão liga e desliga o painel do LCD.
Este botão controla os parâmetros do mostrador de temperatura. Pode mostrar a temperatura em Fahrenheit ou Centígrados ou programar o mostrador para
não indicar a temperatura.
Este botão é um botão direccional. Pode ser usado para navegar as funções do LCD. (eg. Aumentar a temperatura programada).
Este botão é um botão direccional. Pode ser usado para navegar as funções do LCD. (eg. Baixar a temperatura programada).
Este botão é para controlar o motor da churrasqueira. Pode ligar e desligar o motor, e desligar o LCD para o motor da churrasqueira.
Leitura em Centígrados ou Fahrenheit
Mostrador de carga de bateria
Temporizador
Mostrador de
temperatura
Saída de controle de
temperatura do painel do LCD
Alarme de
chama
Programação do
marcador de temperatura
Ficha do mostrador de
temperatura
2
Programar o temporizador
Carregue em
para o modo de Temporizador. Quando
aparecer, carregue em
ou
para marcar o tempo de cozinhar desejado. Repare que a menor
unidade de tempo que pode ser marcada é em minutos. Quando tiver marcado o tempo desejado, aguarde 3 segundos e esse tempo ficará gravado.
desaparecerá do painel LCD e o alarme tocará. Quando o temporizador atingir o tempo marcado, o alarme tocará por 10 segundos cada minuto, quatro vezes.
3
Usar a sonda de temperatura
Insira a ficha da sonda de temperatura na saída de controle de temperatura do painel do LCD. Quando
aparecer, seleccione se deseja a temperatura
indicada em Centígrados ou Fahrenheit. Quando tiver escolhido a unidade de medição, pode inserir a sonda na sua comida. Quando a temperatura marcada for
excedida, o alarme tocará cada 8 segundos até que a temperatura da comida seja inferior à temperatura marcada.
Programar a temperatura de cozinhar na sonda de temperatura
Carregue em
para o modo de temperatura de cozinhar. A temperatura pode ser mostrada em
cozinhar, carregue em
ou
para escolher uma temperatura.
Quando tiver seleccionado a sua temperatura de cozinhar, aguarde 3 segundos e ela ficará gravada. O
ou
. Se precisar de marcar uma temperatura de
desaparecerá do painel do LCD e o alarme tocará.
Quando a temperatura marcada for excedida, o alarme tocará cada 8 segundos até que a temperatura da comida seja inferior à temperatura marcada.
NOTA: Não meça a temperatura dos queimadores usando a sonda. Não ponha esta sonda em contacto com uma chama viva. Tenha cuidado quando usar
a sonda para medir comida quente. Se não estiver a utilizar a sonda de temperatura, por favor coloque-o no gancho do manípulo da grelha. Consulte o
passo 9 das instruções de montagem.
4
Detector de chama
Este sistema detecta o nível da chama dentro do grelhador e se os queimadores estão acesos. Quando um queimador estiver aceso, a luz correspondente no botão
acenderá. Se um queimador estiver desligado ou se a chama apagar, a luz correspondente no botão apagará.
5
NOTA:
Se aparecer o sinal
de baixa voltagem,
deve carregar a bateria. Se não carregar a bateria,
isto afectará a precisão dos instrumentos de
medição de temperatura do grelhador. A bateria
é recarregável, mas terá de ser substituída
dependendo da frequência de uso do grelhador.
Se utilizar a bateria recarregável pela primeira vez,
terá de ligar o carregador conforme mostrado e
carregar a bateria durante 24 horas.
NOTA: A luz vermelha indica que a bateria está a carregar.
A luz verde indica que a bateria está carregada.
Ficha do
carregador
Carregador
Conjunto de bateria
recarregável
Desligue a caixa da bateria do carregador e desligue o carregador da saída quando não estiverem a ser usados. Não deixe a bateria ligada ao carregador por prolongados períodos de tempo; isto encurtará a duração da sua bateria recarregável. As baterias carregadas perderão a carga se não forem usadas. Não provoque
curto-circuito na bateria. O curto-circuito danificará a bateria e também os componentes ligados à bateria.
Não exponha a bateria ao calor. Não ponha as baterias no grelhador. Não queime as baterias. Se fizer alguma destas coisas, as suas baterias explodirão.
Descarte as baterias de acordo com os seus códigos locais.
36
PT
NOTAS
37
DK
Regulator og slange:
ADVARSLER
• LA IKKE BØRN BRUGE GRILLEN
• DELER AF GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME.
BØRN MÅ HOLDES PÅ AFSTAND
• ÆNDRINGER AF GRILLEN KAN MEDFØRE
FARE
• GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUG
• LUK GASTILFØRSEL VED CYLINDEREN EFTER
BRUG
• LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG
• LUKKEDE ELLER FORSEGLEDE KOMPONENTER,
MÅ KUN REPARERES AF FORHANDLER ELLER
AUTORISERET PERSONEL
• GRILLEN MÅ KUN ANDVENDES UDENDØRS
• SPECIFIKASJONSETIKET ER FÆSTET PÅ
GRILLVOGNENS SIDEPANEL
• BRANDFARLIGE VÆDSKER ELLER -MATERIALE
MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUGES NÆR VED
GRILLEN
• RESERVE GASCYLINDERE, TOMME ELLER
FULDE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR
VED GRILLEN
• GASTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE
ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE
GRILLENS VARME FLADER
• UNNGÅ KRØL PÅ GASSLANGEN
• INSPISER GASSLANGEN FOR KUT, SPRÆKKER
ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUG
• SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE
LOKALE FORSKRIFTER, ELLER OM DEN ER
SKADET
• TÆND IKKE GRILLEN MED HÆTTEN I LUKKED
POSITION
• LÆN DEM IKKE OVER STEGEFLADERNE VED
TÆNDING
• ANVEND GRILLBESTIK MED TRÆHÅNDTAG,
ELLER GODT ISOLEREDE GRILLHANDSKER
UNDER GRILLING
• FORSØG IKKE SELV AT ÆNDRE ELLER
REPARERE REGULATOREN ELLER
GASTILFØRSELSYSTEMET. KONTAKT
FORHANDLER.
SIKKERHEDSINFORMATION
• Brug aldrig grillen foruden regulator
• Rigtig regulator er avhængig av gastype og kan
fåes fra forhandler. Følgende gastryk er kun
vejledende:
DK FI NO NL SE :
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butan - 28 millibar
I 3+ (28 - 30/37)
Propan - 37 millibar
}
DE AT :
Butan - 50 millibar
Propan - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
VEDLIGEHOLD
• må være passende for flydende petroleum gas
(LPG)
• må kunde tåle de ovenstående tryk
• må ikke overstige 1.0 meters længde
• må passe adaptoren der er leveret med grillen, for
tilslutning med fleksibel slange.
• Anvend kun godkændt kobling mellem
slange / regulator og grillens adaptor (”Jubilee”
eller vingemøtrik kobling)
• Efter tilkobling, må tilførselsystemet kontroleres
for lækkasjer. Se afsnit om Lækkasjekontrol, samt
tilse at proceduren ikke udføres i nærheden af
åben ild.
GENEREL INFORMATION
PLADSERING AF GRILLEN
• Anvend ikke grillen i garage, skur, eller andre
lukkede rom
• Anvend ikke grillen i køretøj, i båd, eller annet
transportmiddel
• Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring
grillen, og tilse at forbrænding sker uhindret.
“FLASH-BACK”
• Luk cylinderkranen, vrid blusknapperne til
.
Rens brænderne (rør og dyser) naar de er afkølet
tilstrækkelig.
RENGØRING AF GRILLPLADERNE
• La pladerne afkøles tilstrækkeligt. Anvend klud,
grønsagbørste, eller stålull.
RENGØRING AF FLAMMEDÆMPEREN
• Vask regelmæssigt i varmt sæbevand. Fjern
inbrændt materiale med stålbørste om nødvendigt.
Tørr inden dæmperen returneres til grillen.
RENGØRING AF FEDTSAMLER
• La beholderen køle af før den tømmes og
rengøres med vand og flydende sæbe.
ÅRLIG RENGØRING
Grillpladerne vil altid være klare for anvendelse dersom
de brændes af efter hver gangs brug. Grillen bør
rengøres omhyggelig i sin helhed en gang hvert år.
LÆKKASJEKONTROL
NB! Kontroler aldri for lækkasjer i nærheden af
åben ild. Om der lugter af gas, må cylinderens
kran straks lukkes.
Kontroler for lækkasjer før første gangs brug, og ved
begynnelse af en ny sæson. Kontroler også hver
gang gascylinderen skiftes.
1. Bland 50 / 50 flydende sæbe og vand.
2. Sett blusknappen til
, og åbne derefter
gascylinderens kran.
3. Spre sæbevann over alle koblinge. Blærer vil
indikere lækkasje. Skru hårdere til eller reparer om
nødvendigt.
4. Om lækkasjen ikke kan tættes, luk gastilførsel ved
cylinderen, koble slangen fra grillen og kontakt
forhandler for assistanse.
GAS FORBINDELSE
Brug gas regulator og slange i henhold til lokale
reguleringer.
GASCYLINDER SIKKERHED
•
•
•
•
•
Lagre ikke cylinderen innendørs
Lagre cylinderen i opreist stilling
Luk cylinderkranen dersom grillen ikke anvendes
Utsæt ikke cylinderen for stærk varme
Udskiftning af gasflasken skal foretages i sikker
afstand fra brandfare
BUTAN ELLER PROPAN?
Begge kan anvendes, men det er vigtigt at anvende en
passende regulator for den ønskede gas. Anbefalede
cylindere er for Butan: minimum 11 kg, og for Propan,
minimum 10 kg.
38
INTERIØRET:
• Skru blusknapperne til
, før gastilførsel
frakobles
• Demonter slange og regulator
• Ta ud og rengør stegeplader, flammedæmper, og
blus
• Dæk til gasventilerne med aluminiumsfolie
• Børst grillens inside med en stiv stålbørste.
Vask derefter med mildt, lunkent sæbevand.
Skyl grundigt, og la grillen tørre
• Fjærn aluminiumsfolien og kontroler gasventilerne
for hindringer
• Kontroler tændingselektroden og juster om
nødvendigt
• Re-instaler brænderne, og juster
tændingselektrodens kollektordåse
• Re-instaler de resterende komponenterne
• Gastilførselen kobles til, og tændingsprøve
udføres
Godt vedligehold og rigtig anvendelse vil forlænge
grillens levetid, samt sikre at den altid fungerer
optimalt.
OPBEVARING
• Gør grillen ren
• Opbevar på et tørt sted, helst tildækket
• Hvis grillen opbevares indendøs, må gasflasken
frakobles. Opbevar gasflasken udendørs
• Læs brugsanvisningerne før du bruger grillen igen,
især ”Førstegangsbrug/ Brug efter en lang
periode”.
DK
BRUG AF HOVEDBLUS
EDDERKOPPE OG ANNET KRYB KAN TIL TIDER TA
OP BOLIG I BLUSRØRENE. DE KAN FORSTYRRE
GAS-STRØMMEN, OG KAN I VERSTE FALD LEDE
TIL BRAND. DETTE KALDES TILBAGESLAG
(”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE GRILLEN, SAMT
FORÅRSAGE SIKKERHEDSPROBLEMER VED
BRUG, DER IMIDLERTID KAN FOREBYGGES
GENNEM REGELMÆSSIG INSPEKTION OG
RENGØRING AF RØRENE.
BRUG AF BLUS OG KONTROL AF
TÆNDINGSMEKANISME
• Skru blusknapperne til
, og åbne for
gastilførselen
• Ved første kontrol efter montering, vil gasrør og blus være fyldt med luft. Gas må først fortrænge
luften, og mer enn et forsøg kan behøves før
tænding sker
• Tryk ind tændingsknappen, og kontroler at der er
gnist ved de rustfrie kollektordåserne
• Om der ikke er gnist, kontroler at ledningen er
fæstet til tændrøret (under grillens front).
NB! Påse at andre blusknappe er i
stilling
under hver kontrol.
ANDVENDELSE MED HÆTTEN LUKKET
NB! Kontroler alle koblinge nøye for lækkasjer
med sæbevand inden der tændes.
• Hætten skal være åben før der
tændes
• Tænd for gassen
• Sæt blus kontrol til
og
luk op for gas ventilen
• Tryk og drej den ønskede
blusknap til
for at
tænde for blusset
automatisk
• Hold i 10 sekunder efter
tænding, og drej derefter
til
• LED lyset viser en tændt
brænder.
NB! Dersom tænding
ikke sker, skru
blusknappen til
og
vent 5 minutter før
proceduren gentaes.
• Bruk samme procedure for de andre blus
• Dersom tænding ikke kan opnåes, se afsnit om
Fejlsøg.
250˚
BRÆNDER TVÆRTÆNDING
Når en brænder er tændt, kan de to tilstødende
tændere tændesved at dreje kontrolknappen til
FØRSTE GANGS BRUG, SAMT BRUG
EFTER LANG TIDS LAGRING
Før første gangs brug, og ved begynnelse av hver
grillsæson:
• Læs sikkerhedsreglerne, samt tændings- og
brugsanvisning omhyggeligt
• Kontroler gasventilåbninger, blusrør og
–komponenter for hindringer
• Påse at blusrørene er positioneret direkte over
ventilåbningerne
• Kontroler at cylinderen er fyldt
• Udfør lækkasjeprøve med sæbevand som tidligere
beskrevet
• Skru blusknapperne til
, og koble til
gascylinderen.
VIKTIGT: La aldrig alle blus
brænde samtidigt på
med hætten lukked.
• Anvend kun
bluskombinasjon som
indikeret i diagram når
hætten er lukked
• Luk hætten og skru
brænderne til
• Kontroler regelmæssigt under steging.
Bagerst til venstre
.
Bagerst til højre
FEJLSØG
•
•
•
•
Forrest til venstre
Forrest til højre
a) Blokering af gastilførsel.
REMEDIUM: Slangen frakobles grillen.
Cylinderens kran åbnes i et sekund for at blåse
slangen åben. Kranen lukkes, og slangen tilkobles
grillen.
FORKLARING
= IKKE TÆNDT
BEMÆRK: Tværtænding er ikke mulig mellem den
forreste og den bagerste brænder.
= HØJ
= LAV
= TÆNDING
= BAGERSTE BRÆNDER
= FORRESTE BRÆNDER
Om grillen ikke fungerer, røg ikke under fejlsøg!
Luk cylinderens gaskran, og skru blusknap til
Vent 5 minutter før tænding igen forsøges
Kontroler koblinge, samt at gastilførsel sker
uhindret
• Genta tændingsproceduren. Om grillen fremdeles
ikke tænder, LUK CYLINDERENS KRAN, SKRU
BLUSKNAPPERNE TIL
,vent til grillen har
kølnet, og kontroler følgende:
AFBRÆNDINGSPROCEDURE
Før grillen tas i brug for første gang, må ræster av
fedt og / eller annet belægg brændes bort fra grill,
plader og panner.
• La blusserne brænde i
stilling i 10-15 minutter
• Tørk med en fed klud. La grillen køle ned før den
vaskes med sæbevand og børste. Tørk derefter
med en klud.
39
b) Brænderens tændingselektrode er ude af stilling.
REMEDIUM: Elektroden skal pege i retning af
kollektordåsen. Afstand mellem elektrodespidsen
og dåsens spids skal være 3-5 mm. Juster om
nødvendigt ved at bøje forsigtigt.
Om grillen fremdeles er varm, vent 5 minutter inden
et nyt tændingsforsøg gøres. Dette tillader
fordunsting af akumuleret gas.
Om alle muligheder er forsøgt og grillen fremdeles
ikke fungerer, kontakt forhandler eller autoriseret
reparatør.
DK
BRUG AF KONTROLPANELET
1
LCD symboler og nøglefunktioner
Denne nøgle tænder eller slukker for LCD panelet.
Nøglen kontrollerer temperatur display indstillingen.
Du kan vise temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller sætte displayet so det ikke viser nogen temperatur.
Denne nøgle er en retningsnøgle. Den kan bruges til at navigere LCD functioner. (For eksempel: Forhøje temperatur indstilligen).
Denne nøgle er en retningsnøgle. Den kan bruges til at navigere LCD functioner. (For eksempel: Reducere temperatur indstilligen).
Denne nøgle kontrollerer motoren for de roterende spyd. Du kan tænde eller slukke for motoren, eller slukke for gassen til motoren for de roterende spyd.
Celsius eller Fahrenheit aflæsning
Batterikraft display
Timer
Temperatursensor
Temperaturkontrol stikkontakt
på LCD panelet
Flamme
alarm
Temperatursensor
indstlling
Temperatursensor stik
2
Indstilling af timer
Tryk
for at komme til Timer værdien.Når du ser
, tryk
eller
for at sætte den ønskede tilberedningstid. Læg mærke til at den mindste tid er i
minutter. Når du har indkodet den ønskede tid, vent 3 sekunder og din tid er gemt,
vil forsvinde fra LCD panelet, og du vil høre en alarm. Når timeren når den
bestemte tid, vil alarmen lyde i 10 sekunder, hvert minut, fire gange.
3
Brug af temperatursensor
Slut stikket fra temperatursensoren til temperatur kontrolstikkontakten i LCD gaspanelet.Når du ser
, vælg om du vil have temperaturen vist i Celsius eller
Fahrenheit. Når du har valgt måleenheden kan du stikke sensoren ind i maden. Når den forudbestemte temperatur overskrides, vil alarmen lyde hvert 8. sekund
indtil madens temperatur er lavere end den forudbestemte temperatur.
Indstilling af tilberedsningtid for temperatursensoren
Tryk
for at nå tilberedsnings temperaturens værdi. Temperaturer kan vises i
at vælge en temperatur.
eller
. Hvis du sætter en tilberedelses temperatur, tryk
Når du har valgt en tilberedelsestemperatur, vent 3 sekunder og din valgte temperature vil blive gemt.
eller
for
vil forsvinde fra LCD panelet og en alarm vil lyde.
Når den forudsatte temperatur overskrides, vil en alarm lyde hver 8 sekund indtil madtemperaturen er lavere end den forudsatte temperatur.
NOTE: Sensoren bør ikke bruges til at måle brændertemperaturen.Udsæt ikke sensoren for åben ild. Vær forsigtig når du bruger sensoren til at måle
skoldende hed mad. Hvis du ikke bruger temperatursensoren, hæng den op på ristkrogen. Se trin 9 i montage instruktionerne.
4
Flammedetektor
Dette system opsporer blussets niveau inde i grillen, og om brænderen er tændt. Når brænderen er tændt, vil den korresponderende lampe på knapsædet lyse.
Hvis brænderen er slukket eller ilden er gået ud, vil den korresponderende lampe på knapsædet gå ud.
5
NOTE:
Hvis det lavspændings
tegnet ses, må du
oplade batteriet. Hvis du ikke oplader batteriet,
vil det påvirke nøjagtigheden af grillens
temperatur måleinstrumenter. Batteriet er
genopladeligt, men behøver at udskiftes, afængig
af hvor ofte grillen bruges.
Hvis du burger det genopladelige batteri for første
gang, bør du tilslutte det til opladeren, som vist,
og oplade det i 24 timer.
NOTE: Det røde lys viser at batteriet oplades.
Det grønne lys viser at batteriet er fuldt opladet.
Oplader
Opladerstik
Genopladelig
batteripakke
Kobl batteriboksen fra opladeren, og kobl opladeren fra stikkontakten når de ikke er i brug. Lad ikke batteriet være tilsluttet opladeren i længere tid, det vil forkorte
det genopladelige batteriets liv.Fuldt opladte batterier vil miste kraft hvis de ikke bruges. Batteriet må ikke kortsluttes. Hvis batteriet kortsluttes,vil det beskadige
både batteriet og de komponenter der er forbundet til det.
Udsæt ikke batteriret for varme. Læg ikke batteriet på grillen. Brænd ikke batterierne. Hvis du foretager noget af dette,vil batterierne eksplodere.Skaf dig af med
batterierne i henhold til locale forskrifter.
40
DK
NOTER
41
NO
FORSIKTIGHETSREGLER
• LA IKKE BARN BRUKE GRILLEN
• DELER AV GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME
BARN MÅ HOLDES PÅ AVSTAND
• MODIFIKASJONER ELLER ENDRINGER AV
GRILLEN KAN MEDFØRE FARE
• GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUK
• STENG GASSTILFØRSELEN PÅ SYLINDEREN
ETTER BRUK
• LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK
• KOMPONENTER SOM ER LUKKET ELLER
FORSEGLET FRA PRODUSENT ELLER
FORHANDLER MÅ BARE REPARERES AV
FORHANDLER ELLER AV AUTORISERT
PERSONELL
• GRILLEN MÅ KUN BRUKES UTENDØRS
• SPESIFIKASJONSETIKETT ER FESTET PÅ
GRILLVOGNENS SIDEPANEL
• BRANNFARLIGE VÆSKER ELLER MATERIALE
MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUKES NÆR
GRILLEN
• RESERVE GASSYLINDERE, TOMME ELLER
FULLE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR
GRILLEN
• GASSTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE
ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE
GRILLENS VARME FLATER
• UNNGÅ KRØLL PÅ GASSLANGEN
• SJEKK GASSLANGEN FOR KUTT, SPREKKER
ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUK
• SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE
LOKALE FORSKRIFTER, ELLER DERSOM DEN
ER SKADET
• TENN IKKE GRILLEN MED HETTEN LUKKET
• LEN IKKE OVER STEKEFLATENE VED TENNING
• BRUK GRILLBESTIKK MED TREHÅNDTAK,
ELLER GODT ISOLERTE GRILLHANSKER
UNDER GRILLING
• PRØV IKKE Å FORANDRE ELLER REPARERE
REGULATOREN ELLER GASSTILFØRSEL
SYSTEMET SELV. KONTAKT FORHANDLER.
Regulator og slange:
VEDLIKEHOLD
•
•
•
•
Må være egnet for flytende petroleum gass (LPG)
Må kunne motstå ovenstående trykk
Må ikke være lengere enn 1.0 meter
Må passe adaptoren for direkte tilslutning med
fleksibel slange, som er levert med grillen
• Bruk kun godkjent kopling mellom slange /
regulator og grillens adaptor (”Jubilee” eller
vingemutter kopling)
• Etter tilkopling, må tilførselsystemet sjekkes for
lekkasjer. Se avsnittet om Lekkasjesjekk, og tilse
at prosedyren ikke utføres i nærheten av åpen ild.
GENERELL INFORMASJON
PLASSERING AV GRILLEN
• Bruk ikke grillen i garasjer, skur, eller andre
lukkede rom
• Bruk ikke grillen på kjøretøyer, båter, eller andre
transportmidler
• Sørg alltid for tilstrekkelig ventilasjon rundt grillen,
og tilse at forbrenning skjer uhindret.
LEKKASJESJEKK
NB! Sjekk aldri for lekkasjer i nærheten av åpen
ild. Om det lukter gass, lukk straks kranen på
sylinderen
Sjekk for lekkasjer før førstegangs bruk, og ved
begynnelsen av en ny sesong. Sjekk også hver gang
gassylinderen skiftes.
1. Bland 50 / 50 oppvaskmiddel og vann.
2. Sett blusskontroll på
, og åpne
gassylinderens kran.
3. Spre såpevann over alle koplinger. Bobler vil
indikere eventuelle lekkasjer. Skru til eller reparer
om nødvendig.
4. Om lekkasjen ikke kan tettes, steng gassen ved
sylinderen, frakople slangen og kontakt forhandler
for assistanse.
TILKOBLING TIL GASS
SIKKERHETSINFORMASJON
• Bruk aldri grillen uten regulator
• Korrekt regulator kan fås fra forhandler, or er
avhengig av gasstype. Følgende gasstrykk er kun
veiledende:
DK FI NO NL SE :
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butan - 28 millibar
I 3+ (28 - 30/37)
Propan - 37 millibar
}
DE AT :
Butan - 50 millibar
Propan - 50 millibar
}
Bruk en gasstrykksregulator og slange som er
godkjent i henhold til gjeldende regler.
GASSYLINDER OG SIKKERHET
•
•
•
•
•
Lagre ikke sylinderen innendørs
Lagre sylinderen i oppreist stilling
Lukk sylinderkranen når grillen ikke er i bruk
Utsett ikke sylinderen for sterk varme
Bytt ikke gassylinderen der det er fare for
antennelse.
BUTAN ELLER PROPAN?
Begge kan brukes, men det er viktig å bruke
regulator som passer til den ønskede gass.
I 3B/P (50)
Anbefalte sylindere er for Butan: min 11 kg, og for
Propan, min 10 kg.
42
TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”)
• Steng sylinderkranen, skru blusskontrollene til
.
Rengjør blussene (rør og dyser) når de er avkjølt
tilstrekkelig.
RENGJØRING AV GRILLPLATENE
• La platene avkjøles tilstrekkelig. Bruk klut,
grønnsakbørste, eller stålull.
RENGJØRING AV FLAMMEDEMPEREN
• Vask regelmessig i varmt såpevann. Fjern
innbrent materiale med stålbørste om nødvendig.
Tørk omhyggelig før demperen returneres til grillen.
RENGJØRING AV FETTSAMLEREN
• La beholderen kjølne før den tømmes og
rengjøres med vann og oppvaskmiddel.
ÅRLIG RENGJØRING AV GRILLEN
Grillplatene vil alltid være klare for bruk dersom de
brennes av etter hver gangs bruk. Hele grillen bør
rengjøres grundig en gang i året.
PÅ INNSIDEN:
• Skru blusskontrollene til
, og frakople
gasstilførselen
• Demonter slangen og regulatoren
• Ta ut og rengjør stekeplatene, flammedemperne,
og blussene
• Dekk gassventilene med aluminiumsfolie
• Børst grillens innside med en stiv stålbørste.
Vask deretter med mildt, lunkent såpevann. Skyll
grundig, og la grillen tørke
• Fjern aluminiumsfolien og sjekk gassventilene for
fremmedlegemer
• Sjekk tenningselektroden og juster om nødvendig
• Re-innstaller blussene, og juster
tenningselektrodens kollektorboks
• Re-innstaller resten av komponentene
• Kople til gasstilførselen, og sjekk at blussene
tenner
• Godt vedlikehold og korrekt bruk vil forlenge
grillens levetid, samt sikre at den alltid fungerer
optimalt.
OPPBEVARING
• Reingjør grillen
• Oppbevar på tørt sted, helst under trekk
• Dersom grillen oppbevares innendørs må
gassylinder frakobles. Oppbevar gassylinder
utendørs
• Les alle instruksjoner før grillen tas i bruk på nytt,
spesielt avsnitt om førstegangs bruk/bruk etter
lang oppbevaring.
NO
BRUK AV HOVEDBLUSSENE
EDDERKOPPER OG ANDRE INSEKTER KAN TIL
TIDER TA OPP BOLIG I BLUSSRØRENE. DETTE
KAN FORSTYRRE GASS-STRØMMEN, OG I
VERSTE FALL LEDE TIL BRANN. DETTE KALLES
TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE
GRILLEN, SAMT FORÅRSAKE SIKKERHETS
PROBLEMER VED BRUK. TILBAKESLAG KAN
FOREBYGGES GJENNOM REGELMESSIG
INSPEKSJON OG RENGJØRING AV RØRENE.
BRUK AV BLUSSENE OG SJEKK AV
TENNINGSMEKANISMEN
• Skru blussknappene til
,og åpne
gasstilførselen
• Ved første kontroll etter montering, vil rør og bluss
være fylt med luft. Gassen må først fortrenge
luften, og gjentatte forsøk kan behøves før tenning
oppnås
• Press tenningsknappen, og sjekk at det er gnist
ved de rustfrie kollektorboksene
• Dersom gnist ikke kan sees, sjekk at ledningen er
festet til tenningspluggen (under fronten på
grillen).
NB! Påse at de andre blusskontrollknappene
er i
stilling ved hver enkelt sjekk.
FØRSTE GANGS BRUK, OG BRUK
ETTER LANG LAGRING
Før første gangs bruk, og ved begynnelsen av hver
grillsesong:
• Les sikkerhetsreglene, tennings- og
bruksanvisningene nøye
• Sjekk gassventilåpninger, blussrør og
–komponenter for fremmedlegemer
• Påse at blussrørene er på plass direkte over
ventilåpningene
• Kontroller at sylinderen er full
• Foreta lekkasjeprøve med såpevann som
beskrevet tidligere
• Skru blussknappene til
,og kople til
gassylinderen.
STEKING MED HETTEN LUKKET
NB! Sjekk alle koplinger nøye for lekkasjer med
såpevann før tenning.
• Dekselet må settes åpent
før tenning
• Skru LCD-panelet på
• Still bryter for hver
brenner på
,og åpne
gassventilen
• Trykk og vri ønsket
brenner til
slik at den
automatisk tennes
• Hold i 10 sekunder etter
at blusset er tent, vri så
til
• LED-lys betyr at brenner er
tent.
NB! Dersom blusset
ikke tennes, skru
blussknappen til
og vent 5 minutter
før prosedyren gjentas.
• Bruk samme prosedyre
for de andre blussene
• Hvis tenning ikke kan oppnås, se under avsnittet
om Feilfinning.
250˚
TENNING AV BRENNERE
Når en brenner er tent kan nabobrenner tennes ved
at tilhørende bryter vris til
.
Bak til venstre
Bak til høyre
Foran til venstre
Foran til høyre
= TENNING
= BAKRE BRENNER
= FREMRE BRENNER
• Vent 5 minutter før tenning forsøkes igjen
• Sjekk koplinger, samt at gasstilførselen er uhindret.
• Gjenta tenningsprosedyren. Hvis grillen fremdeles
ikke tenner, LUKK SYLINDERENS KRAN, SKRU
BLUSSKNAPPENE TIL
, vent til grillen har
kjølnet, og sjekk følgende:
a) Blokkering av gasstilførselen.
REMEDIUM: Slangen frakoples grillen.
Sylinderens kran åpnes i ett sekund for å blåse
slangen åpen. Kranen lukkes, og slangen tilkoples
grillen.
MERK: Tenning av fremre brenner ved hjelp av
bakre brenner, eller omvent, er ikke mulig.
= HØY
= LAV
FEILFINNING
• Hvis grillen ikke virker, røk ikke under feilfinning!
• Lukk sylinderens gasskran, og skru blussknapp til
TEGNFORKLARING
= AV
VIKTIG: Når hetten er lukket,
sett aldri alle blussene på
samtidig.
• Bruk kun
blusskombinasjon som
vist i diagram når hetten
er lukket
• Lukk hetten og sett
blussene til
• Sjekk regelmessig under steking.
AVBRENNINGSPROSEDYRE
Før grillen tas i bruk for første gang må rester av fett
og / eller annet belegg brennes av fra grill, plater og
panner.
• La blussene brenne i
stilling i 10-15 minutter
• Tørk med en fet klut. La grillen kjølne før den
vaskes med såpevann og skurebørste. Tørk
deretter med en klut.
43
b) Blussets tenningselektrode er ute av stilling.
REMEDIUM: Elektroden skal peke mot
kollektorboksen. Gapet mellom elektrodespissen
og boksens spiss skal være 3-5 mm. Juster om
nødvendig ved å bøye forsiktig.
Dersom grillen fremdeles er varm, vent i 5 minutter
før et nytt tenningsforsøk gjøres. Dette tillater
fordunsting av akkumulert gass.
Hvis alle kontroller og remedier er prøvd og grillen
fremdeles ikke virker, kontakt forhandler eller
autorisert reparatør.
NO
BRUK AV KONTROLLPANELET
1
LCD-symboler og knappefunksjoner
Denne knappen skrur LCD-panelet på og av.
Denne knappen stiller inn temperaturen på termometeret. Du kan velge å vise temperaturen i Fahrenheit eller Celsius, eller panelet kan stilles inn til ikke å vise
temperatur.
Denne knappen justerer oppover. Den kan brukes til å endre LCD-innstillinger (for eksempel heve temperaturen).
Denne knappen justerer nedover. Den kan brukes til å endre LCD-innstillinger (for eksempel senke temperaturen).
Denne knappen brukes til å kontrollere rotisserimotoren. Du kan skru motoren på / av, og skru av LCD-panelet for rotisserimotoren.
Celsius eller Fahrenheit
Batteristyrke
Tidsmåler
Termometer
Innplugging av termometer
på LCD-panel
Flammevarsel
Termometerinnstilling
Termometerplugg
2
Innstilling av tidsmåler
Trykk på
for å stille inn tidsmåler. Når
vises, trykk
eller
for å stille inn ønsket tidslengde. Merk at minimum intervall er minutt. Når du har satt
ønsket tidslengde, vent i 3 sekunder slik at tiden lagres.
vil vises på LCD-panelet, og du vil høre et varsel. Når den innstilte tiden er omme, vil det høres et
varsel i 10 sekunder hvert minutt, fire ganger.
3
Bruk av termometer
Plugg temperaturmåleren inn i LCD-panelet. Når
vises, velg om du vil vise temperaturen i Celsius eller Fahrenheit. Etter at du har valgt måleenhet, stikk
temperaturmåleren i maten. Når innstilt temperatur overskrides vil det høres et varsel hver åttende sekund inntil temperaturen på mater er lavere enn på
innstillingen.
Innstilling av temperatur på termometeret
Trykk på
for å stille inn temperaturmåler. Temperaturen kan vises som
eller
Når du har stilt inn ønsket temperatur, vent i 3 sekunder slik at gradene lagres.
. Dersom du trenger å justere gradene, trykk på
eller
.
vil forsvinne fra LCD-panelet og det vil høres et varsel.
Når ønsket temperatur overstiges, vil det høres et varsel hver åttende sekund inntil temperaturen på maten er blitt lavere inn innstillingen.
MERK: Bruk ikke dette termometeret til å måle temperaturen på brennerne. Måleren må ikke utsettes for åpen flamme. Vær forsiktig når termometeret
brukes til å måle temperaturen på varm mat. Dersom termometeret ikke er i bruk, heng det på kroken til risthåndtaket. Se steg 9 i
monteringsinstruksjonene.
4
Flammedetektor
Dette systemet måler flammenivået på grillen og om brennere er tent. Når en brenner tennes, vil et indikatorlys også tennes på tilhørende bryter. Dersom en brenner
skrues av, eller flammen går ut, slukkes også indikatorlyset på bryteren.
5
MERK:
Dersom symbolet for lav strømstyrke
vises,
må batteriet lades. Dersom batteriet ikke lades
vil det påvirke måleevnen til termometeret.
Batteriet er oppladbart, men vil trengs å skiftes
avhengig av hvor ofte grillen brukes.
Før du for første gang tar i bruk det oppladbare
batteriet, må det kobles til lader slik det er
illustrert, og lades i 24 timer.
MERK: Rødt lys betyr at batteriet lades.
Grønt lys betyr at batteriet er ferdig ladet.
Lader
Stikkontakt
på lader
Oppladbar
batteripakke
Koble batteripakket fra laderen og koble laderen fra strømkilden når den ikke er i bruk. La ikke batteriet stå tilkoblet laderen i lengre tid. Fult ladet batteri vil utlades
dersom det ikke brukes. Batteriet må ikke kortsluttes. Dersom det kortsluttes, vil både selve batteriet og komponenter det er koblet til kunne skades.
Batteriet må ikke utsettes for høy temperatur. Det må ikke settes på grillen. Batteriet må ikke brennes. Dersom noen av disse handlingene foretas, kan batteriet
eksplodere. Deponer batterier i henhold til gjeldende retningslinjer.
44
NO
MERKNADER
45
PL
INFORMACJE OSTRZEGAWCZE
• NIE POZWALAĆ DZIECIOM OBSŁUGIWAĆ
GRILLA
• POSZCZEGÓLNE CZĘŚCI MOGĄ BYĆ BARDZO
GORĄCE. NIE POZWÓL DZIECIOM ZBLI AĆ SIĘ
DO GRILLA
• WSZELKIE MODYFIKACJE TEGO GRILLA MOGĄ
BYĆ NIEBEZPIECZNE
• NIE PRZESUWAĆ GRILLA W CZASIE U YWANIA
• PO U YCIU, ZAKRCIĆ BUTLĘ GAZOWĄ
• PRZED U YCIEM GRILLA, PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJE
• NIE WOLNO JEST U YTKOWNIKOWI
MANIPULOWAĆ PRZY CZĘŚCIACH
ZAPLOMBOWANYCH PRZEZ PRODUCENTA
• TEN GRILL JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE
DO U YTKU NA ZEWNĄTRZ
• SPECYFIKACJE GRILLA ZNALEŹĆ MO NA NA
NAKLEJCE UMIESZCZONEJ NA BOCZNEJ
STRONIE WÓZKA
• NIE PRZECHOWYWAĆ ANI NIE U YWAĆ
BENZYNY ANI INNYCH ŁATWOPALNYCH
GAZÓW LUB PŁYNÓW POD GRILLEM LUB W
POBLI U
• NIE PRZECHOWYWAĆ PUSTYCH ANI PEŁNYCH
ZAPASOWYCH BUTLI GAZOWYCH POD
GRILLEM LUB W POBLI U
• PRZEWÓD GAZOWY I WSZELKIE KABLE
ELEKTRYCZNE TRZYMAĆ Z DALA OD
GORĄCYCH POWIERZCHNI
• UNIKAĆ NIEPOTRZEBNEGO SKRĘCANIA
PRZEWODU GAZU
• KA DORAZOWO PRZED U YCIEM OBEJRZEĆ
PRZEWÓD GAZOWY, BY UPEWNIĆ SIĘ, E NIE
JEST PRZECIĘTY, ZGNIECIONY, ZBYTNIO
ZU YTY LUB W INNY SPOSÓB USZKODZONY
• PRZEWÓD GAZOWY NALE Y WYMIENIĆ,
JE ELI JEST USZKODZONY I JE ELI
WYMAGAJĄ TEGO KRAJOWE PRZEPISY
• NIGDY NIE ZAPALAĆ GRILLA PRZY
ZAMKNIĘTEJ POKRYWIE
• NIGDY NIE POCHYLAĆ SIĘ NAD
POWIERZCHNIĄ DO GOTOWANIA PRZY
ZAPALANIU GRILLA
• W CZASIE OBSŁUGIWANIA GRILLA, U YWAĆ
NARZĘDZI DO GRILLOWANIA Z DREWNIANYMI
RĄCZKAMI LUB ZAKŁADAĆ DOBRZE
IZOLUJĄCE OD GORĄCA RĘKAWICE
• NIGDY NIE ZMIENIAĆ ANI NIE MODYFIKOWAĆ
REGULATORA LUB ZESPOŁU DOSTAWY GAZU.
INFORMAJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie obsługuj tego grilla bez regulatora
• W zaleności od gazu, jaki zdecydujesz się uyć,
zwróć się do swojego lokalnego dealera
gazowego o odpowiedni regulator. Następujące
ciśnienia gazu są tylko orientacyjne:
DK FI NO NL SE :
Butan - 30 milibarów
Propan - 30 milibarów
}
I 3B/P (30)
GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH PL :
Butan - 28 milibarów
I 3+ (28 - 30/37)
Propan - 37 milibarów
}
DE AT :
Butan - 50 milibarów
Propan - 50 milibarów
}
I 3B/P (50)
Regulator i zespół przewodu gazu:
• Musi być odpowiedni dla gazu płynnego (LPG)
• Musi być w stanie wytrzymać podane wyej
ciśnienia
• Nie moe przekroczyć 1.0 metra długości
• W skład grilla wchodzi luźny adapter kolankowy,
który jest odpowiedni dla bezpośredniego
podłączenia elastycznego przewodu gazu
• W celu podłączenia przewodu gazu do adaptera
grilla i dokręcenia przewodu / połączenia
regulatora, uyć naley zacisku Jubiler lub
motylkowego zatrzasku
• Po zamocowaniu zespołu, włączyć dopływ gazu i
upewnić się, e nie ma przecieków. Zob.
‘Sprawdzanie, Czy Nie Ma Przecieków’.
Dopilnować, by proces ten został wykonany w
atmosferze wolnej od ognia.
KONSERWACJA
• Zakręcić gaz u źródła dopływu i przekręcić gałki
palnika na
. Odczekać do ochłodzenia, a
następnie oczyścić rurki palników
FLASH-BACK
CZYSZCZENIE PŁYT GRILLA
• Przed umyciem wodą mydlaną, zaczekać, a się
grill ochłodzi. Uyć ścierki albo szczotki ryowej
lub drucianej
CZYSZCZENIE OGRANICZNIKA OGNIA
• Od czasu do czasu umyć w wodzie mydlanej.
W razie konieczności, uyć szczotki drucianej w
celu usunięcia zapieczeń. Dokładnie wysuszyć
przed ponownym zainstalowaniem na grillu
CZYSZCZENIE POJEMNIKA TŁUSZCZU
• Odczekać na ochłodzenie się zawartości, a
następnie oprónić i umyć w płynnym
detergencie.
INFORMACJE OGÓLNE
USTAWIENIE GRILLA
• Nie uywać w garau, na werandzie, we wiacie, w
szopie lub innych pomieszczeniach zamkniętych
• Nie uywać na pojazdach rekreacyjnych
• Nie blokować przepływu powietrza spalania i
wentylacji wokół grilla.
SPRAWDZANIE, CZY NIE MA PRZECIEKÓW
UWAGA: Nigdy nie sprawdzać, czy nie ma
przecieków przy otwartym ogniu. Jeśli poczujesz
gaz, zakręć dopływ gazu.
Przed pierwszym uyciem i na początku kadego
nowego sezonu (lub, jeśli butla gazowa została
zmieniona), naley się koniecznie upewnić, czy nie
ma przecieków.
1. Zrobić wodę mydlaną mieszając jedną porcje
detergentu z jedną porcją wody.
2. Przekręcić gałki palnika na
, a następnie
odkręcić dopływ gazu.
3. Posmarować wodą mydlaną wszystkie
połączenia gazowe. Jeeli połączenia nie są
właściwie dokręcone, na wodzie mydlanej
pojawią się bąbelki. Dokręcić lub naprawić
połączenia.
4. Jeeli występuje przeciek gazu, którego nie jesteś
w stanie naprawić, zakręć dopływ gazu, odłącz
przewód gazu i natychmiast zadzwoń do swojego
dealera grilla lub dostawcy z prośbą o pomoc.
POŁĄCZENIA GAZOWE
Uywać regulatora i przewodu gazu zgodnych z
lokalnymi przepisami.
BEZPIECZEŃSTWO BUTLI GAZOWEJ
• Nigdy nie przechowywać butli gazowej wewnątrz
• Utrzymywać butlę gazową w pozycji stojącej
• Zakręcać zawór butli, kiedy nie uywasz grilla
• Nie wystawiać butli gazowej na nadmierne gorąco
• Wymieniać butlę z daleka od moliwego źródła
zapłonu.
BUTAN CZY PROPAN?
Są dwa typy gazu, które mona uyć do twojego
grilla. Wane jest, ebyś uył właściwego
regulatora dla zastosowanego typu gazu.
Zaleca się następujące rozmiary butli:
Butan : > 11 kg. Propan : > 10 kg.
46
COROCZNE CZYSZCZENIE GRILLA
Wypalanie się płyty grilla po kadorazowym uyciu
pozwala utrzymać go w gotowości do
natychmiastowego uycia. Raz do roku dokładnie
wyczyścić cały grill.
WNĘTRZE
• Przekręcić gałki palników na
pozycji
wyjściowej i odkręcić dopływ gazu
• Odłączyć przewód gazu / zespół regulatora grilla
• Zdjąć i wyczyścić płyty do pieczenia, ograniczniki
płomienia i palniki
• Przykryć otwory zaworów gazu folią aluminiową
• Wyczyścić środek i spód grilla sztywną szczotką
drucianą. Umyć wodą mydlaną. Opłukać
dokładnie i osuszyć
• Zdjąć folię aluminiową z otworów i sprawdzić,
czy nie są one zablokowane
• Sprawdzić elektrodę iskry i jeśli trzeba,
wyregulować
• Zainstalować palniki i wyregulować kolektor
elektrody iskry
• Zainstalować pozostałe komponenty
• Podłączyć do gazu i wypróbować zapalanie
• Odpowiednia dbałość i konserwacja pozwolą
utrzymać grill w doskonałym stanie na długi czas.
SKŁADOWANIE
• Wyczyścić grill
• Składować w suchym miejscu, najlepiej pod
przykryciem
• W przypadku składowania wewnątrz, odłączyć
butlę gazową. Butlę gazową przechowywać na
zewnątrz
• Przed ponownym uyciem, przeczytać wszystkie
instrukcje dotyczące grilla, a zwłaszcza ‘Uycie
Po Raz Pierwszy / Uycie Po Dłuszej Przerwie’.
PL
GŁÓWNY PALNIK PROCEDURA
OBSŁUGI
CZASAMI PAJĄKI I OWADY MOGĄ UTWORZYĆ
PAJĘCZYNY LUB ZROBIĆ SOBIE GNIAZDA W
RURKACH PALNIKÓW. MO E TO SPOWODOWAĆ
BLOKADY W PRZEPŁYWIE GAZU I WYWOŁAĆ
PO AR.
NOSI TO NAZWĘ ‘FLASH-BACK’ I MO E
SPOWODOWAĆ POWA NE USZKODZENIE GRILLA
I STWORZYĆ NIEBEZPIECZNE WARUNKI
OBSŁUGI. ZALECA SIĘ CZĘSTE INSPEKCJE I
CZYSZCZENIE RUREK PALNIKÓW.
SPRAWDZANIE DZIAŁANIA PALNIKÓW
I SYSTEMU ZAPŁONU
• Przy ustawieniu gałek palników na , włączyć
dopływ gazu
• Przy pierwszym montau, rurki gazu i palniki
będą pełne powietrza. Rurki naley wypełnić
gazem. Moe to wymagać kilku prób, zanim się
to uda
• Wcisnąć guzik zapalnika i sprawdzić, czy jest iskra
przy stalowych kolektorach gazu
• Jeśli iskra się nie pojawia, sprawdzić, czy
przewód zapłonu jest dobrze przymocowany do
świecy (z przodu grilla, pod spodem).
UWAGA: Upewnić się, e w czasie
wykonywania tego sprawdzianu, gałki palników
ustawione są w pozycji
.
U YCIE PO RAZ PIERWSZY /
U YCIE PO DŁU SZEJ PRZERWIE
Przed pierwszym uyciem i z początkiem kadego
sezonu grillowania:
• Przeczytać uwanie instrukcje bezpieczeństwa,
zapalania i obsługi
• Sprawdzić otwory zaworów gazu, rurki palników
oraz przyłączy, czy nie ma w nich adnych
niedroności
• Sprawdzić, czy rurka palnika jest odpowiednio
umieszczona nad otworem zaworu
• Sprawdzić, czy butla gazowa jest napełniona
• Upewnić się, e nie ma przecieków gazu przy
uyciu wody mydlanej
i podłączyć dopływ
• Ustawić gałki palników na
gazu.
LEGENDA
= WYŁĄCZONE
UWAGA: Przed zapaleniem, sprawdzić przy
pomocy wody mydlanej wszystkie przyłącza, czy
nie ma przecieków gazu.
• Przed zapaleniem, pokrywa musi
być podniesiona
• Włącz zasilanie LCD
• Ustawić gałki palników
na
i odkręcić zawór
gazu
• Wcisnąć i przekręcić
wybrany palnik na , by
automatycznie zapalić palnik
• Przytrzymać przez 10 sekund
dla zapewnienia zapłonu,
a następnie przekręcić
na
• Lampka LED informuje o
zapalonym palniku.
UWAGA: Je eli palnik
się nie zapali, przekręcić
na i odczekać 5 minut
przed ponowną próbą.
• Powtórzyć procedurę zapalania dla innych
palników
• Jeśli nie da się uruchomić zapłonu, przeczytać
‘Jeeli Grill Nie Funkcjonuje Prawidłowo’.
= ZAPŁON
= TYLNY PALNIK
= PRZEDNI PALNIK
WA NE: Nigdy nie uywać wszystkich palników na
gotując
przy opuszczonej pokrywie.
• Uywać palników do
gotowania przy
opuszczonej pokrywie
jedynie, jak wskazano na
rysunku
• Opuścić pokrywę i ustawić
palniki na
• Okresowo sprawdzać postęp w gotowaniu.
250˚
BOCZNE ZAPALANIE PALNIKA
Gdy palnik jest ju zapalony, sąsiednie pary palników
mogą zostać równie zapalone przez przekręcenie
ich gałek na
.
Tylny lewy
Tylny prawy
Przedni lewy
Przedni prawy
JE ELI GRILL NIE FUNKCJONUJE
PRAWIDŁOWO
• Nie palić!
• Zakręcić dopływ gazu. Przekręcić gałkę na
• Odczekać 5 minut przed ponowną próbą
• Sprawdzić dopływ gazu / połączenia
• Powtórzyć procedurę zapalania i, jeveli grill nie
funkcjonuje prawidłowo, ZAKRĘCIĆ GAZ U
ŹRÓDŁA DOPŁYWU, PRZEKRĘCIĆ GAŁKI NA
odczekać, a grill się ochłodzi i sprawdzić
następujące:
,
a) Blokada w rurce gazu
NAPRAWIENIE: Odłączyć przewód gazu od grilla.
Otworzyć dopływ gazu na sekundę, by usunąć z
przewodu przeszkodę. Zamknvć dopływ gazu i
ponownie podłączyć przewód gazu do grilla.
UWAGA: Zapalanie boczne nie mo e być
stosowane pomiędzy przednim i tylnym palnikiem.
= WYSOKI
= NISKI
GOTOWANIE PRZY OPUSZCZONEJ
POKRYWIE
PROCEDURA WYPALANIA
Przed przystąpieniem do gotowania po raz pierwszy
na grillu, naley wypalić osady oleju lub obcych ciał
osiadłych na ruszcie / płycie / patelni.
• Przy całkowicie otwartej pokrywie, ustawić palniki
na
na około 10 - 15 minut
• Wytrzeć szmatką dla usunięcia pozostałości.
Pozostawić do ochłodzenia, a następnie umyć
mydlinami i ostrą szczotką.
47
b) Nieprawidłowe ustawienie w stosunku do
siebie zapalnika i palnika
NAPRAWIENIE: Czubek elektrody powinien
wskazywać na kolektor. Przerwa pomiędzy
elektrodą iskry i czubkiem kolektora powinna
wynosić 3 - 5 mm. Wyregulować, jeśli trzeba,
przez ostrone zginanie.
Jeeli konieczne jest ponowne zapalenie, gdy grill
jest nadal gorący, naley odczekać przynajmniej pięć
minut przed ponowną próbą zapłonu. (Ten czas
pozwala na ulotnienie się zebranego gazu).
Jeeli po wszystkich sprawdzianach i poprawkach
grill nadal nie funkcjonuje prawidłowo, skontaktować
się z dealerem grilla lub specjalistą od urządzeń
gazowych.
PL
U YWANIE PANELU KONTROLNEGO
1
Symbole LCD i funkcje przycisków
Przycisk ten słuy do włączania i wyłączania panelu LCD.
Przycisk ten słuy do ustawienia temperatury na wyświetlaczu. Mona wyświetlić temperaturę w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita, albo nie wyświetlać
adnej temperatury.
Jest to przycisk kierunkowy, który słuy do nawigowania po funkcjach LCD (np. ustawienie wyszej temperatury).
Jest to przycisk kierunkowy, który słuy do nawigowania po funkcjach LCD (np. ustawienie niszej temperatury).
Przycisk ten słuy do kontroli silnika rona. Mona nim włączyć i wyłączyć silnik, jak równie wyłączyć wyświetlacz LCD silnika.
Odczyt w stopniach Celsjusza
lub Fahrenheita
Wyświetlacz mocy
akumulatora
Mechanizm
czasowy
Czujnik temperatury
Przyłącze kontrolne temperatury
panelu LCD
Czujnik
płomienia
Ustawienie czujnika
temperatury
Wtyczka czujnika
temperatury
2
Wciśnij
, aby wejść do menu timera. Po ukazaniu się symbolu
wciśnij
lub
by ustawić wymagany czas gotowania. Zauwa, e minimalne
jednostki ustawienia czasu to minuty. Aby zaoszczędzić wprowadzony czas poczekaj przez 3 sekundy po jego wprowadzeniu. Następnie symbol
zniknie z
wyświetlacza LCD i zabrzmi alarm. Po osiągnięciu zaprogramowanego czasu włączy się10 sekundowy alarm, który powtórzy się 4 razy po kadej kolejnej minucie.
3
Uywanie czujnika temperatury
Ustawienie mechanizmu czasowego - timera
Wsuń wtyczkę czujnika temperatury do przyłącza kontrolnego temperatury panelu LCD. Po ukazaniu się symbolu
wybierz wymaganą jednostkę pomiaru
temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Po wybraniu odpowiedniej skali moesz wprowadzić czujnik w gotowaną potrawę. Jeśli temperatura jest
wysza od wymaganej zabrzmi alarm, który włączy się co 8 sekund a temperatura potrawy obniy się do wymaganego poziomu.
Ustawianie temperatury gotowania na poziomie czujnika temperatury
Wciśnij
, aby wejść do menu temperatury gotowania. Temperaturę mona wyświetlać w
gotowania.
lub
. Wybierz
Aby zaoszczędzić wybraną temperaturę gotowania poczekaj przez 3 sekundy po jej wprowadzeniu. Następnie symbol
alarm.
lub
by ustawić temperaturę
zniknie z wyświetlacza LCD i zabrzmi
Jeśli temperatura jest wysza od wymaganej zabrzmi alarm, który włączy się co 8 sekund a temperatura potrawy obniy się do wymaganego poziomu.
UWAGA: Nie uywaj tego czujnika do sprawdzania temperatury palników. Nie poddawaj czujnika działaniu otwartego ognia. Zachowaj ostroność przy
mierzeniu temperatury gorącego poywienia. Umieść nieuywany czujnik na haczyku rączki rusztu. Patrz etap 9 instrukcji montau.
4
Czujnik płomienia
System wyczuwa poziom płomienia wewnątrz grilla oraz czy palniki są zapalone. Po zapaleniu palnika włączy się odpowiednia lampka znajdująca się przy
podstawie gałki. Lampka znajdująca się przy podstawie gałki wyłączy się, jeśli odpowiedni palnik zostanie wyłączony lub te zgaśnie.
5
UWAGA:
UWAGA: Czerwone światełko wskazuje, e akumulator jest w trakcie ładowania.
Zielone światełko wskazuje, e akumulator jest w pełni naładowany.
Musisz naładować akumulator w przypadku
ukazania się symbolu
wskazującego na
niskie napięcie. Nie naładowanie akumulatora
wpłynie na dokładność odczytu instrumentów do
pomiaru temperatury grilla. Akumulator jest
doładowywalny, ale naley go wymienić w
zaleności od częstotliwości uywania grilla.
Jeśli uywasz akumulatora po raz pierwszy
będziesz musiał go podłączyć do ładowarki zgodnie z ilustracją i ładować przez okres 24 godzin.
Wtyczka
ładowarki
Ładowarka
Doładowywalna bateria
akumulatorowa
Odłącz akumulator od ładowarki oraz wyłącz ładowarkę ze źródła prądu, jeśli ich nie uywasz. Nie zostawiaj akumulatora w ładowarce przez dłuszy okres
czasu, poniewa skróci to jego trwałość. Akumulatory w pełni naładowane utracą swoją moc, jeśli nie są uywane. Nie zwieraj styków akumulatora. Zwarcie
akumulatora spowoduje jego uszkodzenie jak równie uszkodzenie podłączonych do niego urządzeń.
Nie poddawaj akumulatorów wysokiej temperaturze. Nie wkładaj ich do grilla. Nie pal akumulatorów. Kade z powyszych działań doprowadzi do wybuchu.
Pozbądź się akumulatorów zgodnie z miejscowymi przepisami.
48
PL
UWAGI
49
50
51
SERVICE
[email protected]
Grand Hall Europe
PO Box 431
7570 AK Oldenzaal
The Netherlands
T: +31 (0) 541 531669
F: +31 (0) 541 534563
www.grandhall.eu
AT
LU
IE
GB
NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ
specification may differ depending on region or specific dealer specification.
All specifications are subject to change
without notice.
CH
FR
NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible
que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue diffèrent
selon la région ou les caractéristiques stipulées par le concessionnaire.
Toutes les caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
CH
DE
ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken.
Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden
entsprechend der Vertriebsregion oder bestimmten Händleranforderungen.
Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe
vorbehalten.
CH
IT
AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto.
Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue potrebbero
variare a seconda della regione o del concessionario.
Tutti i dati tecnici possono cambiare
senza preavviso.
BE
NL
ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onderdelen in uw
BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen.
Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
SE
ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning.
Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de
krav som olika återförsäljare har.
Kaikki oikeudet teknisten tietojen
muutoksiin pidätetään.
FI
HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia.
Ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai
erityisten myyjäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan.
Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman,
etta niistä erikseen ilmoitetaan.
ES
NOTA: Esta información es una guía únicamente. Es posible que las
indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador sean diferentes
según la región o las especificaciones específicas del representante.
Todas las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
PT
NOTA: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens incluídos na
especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação
da região ou do vendedor específico.
Todas as especificações estão sujeitas a
alteração sem aviso.
DK
NB: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere
efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale regler.
Alle specifikationer kan ændres foruden varsel.
NO
NB: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere
som stipulert av forhandler, eller i henhold til nasjonale krav.
Spesifikasjoner kan endres uten varsel.
PL
UWAGA: Informacje te służą jedynie, jako wskazówki. Elementy
wchodzące w skład specyfikacji twojego grilla mogą się różnić w
zależności od rejonu lub szczególnych specyfikacji dealera.
Wszystkie specyfikacje mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
Manufacturer:
Grand Hall Enterprises Co. Ltd.
9th Fl. No 298 Rueiguang Rd
Neihu, Taipei, Taiwan
P80184007A
Printed 03/2009