Grandhall GP-Grill Operating Instructions Manual

Categoría
Barbacoas
Tipo
Operating Instructions Manual
Operating
instructions,
2-3
Mode
d’emploi,
4-5
Betriebs
anweisungen,
Istruzioni per l'uso,
8-9
Geb
ruiksinstruc
ties,
10-11
Användning,
12-13
Käy
ttöohjeet,
14-15
I
ns
trucciones de funcionamiento,
1
6-17
Instruç
ões para
Operação,
18-19
Brugsanv
isning,
20-21
Instruks
j
oner
for bruk
,
22-23
G
B
F
R
D
E
I
T
N
L
S
E
F
I
E
S
P
T
D
K
N
O
I
E
C
H
C
H
C
H
B
E
A
T
L
U
GP-Grill
Gas P
ortable Barbecue
HR
SI
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
1008
6-7
,
24-25
,
26-27
R
2
SPIDERS AND
INSECTS CAN OCCASIONALLY
SPIN WEBS OR MAKE NESTS IN THE BURNER
TUBES. THESE CAN OBSTRUCT GAS FLOW
WHICH COULD RESULT IN A FIRE.
THIS IS KNOWN AS ‘FLASH-BACK’ AND CAN
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO BBQ AND CREATE
AN UNSAFE OPERATING ENVIRONMENT.
FREQUENT INSPECTION AND CLEANING OF THE
BURNER TUBES IS RECOMMENDED.
FLASH-BACK
Turn off gas at its source and turn the burner
control(s) to ‘OFF’. Wait until cooled, then clean
burner tubes and burner ports.
CLEANING THE GRILLPLATES
Allow to cool before washing in a warm soapy
solution. Use a wash cloth, a vegetable brush, or
steel wool.
CLEANING THE GREASE RECEPTACLE
Allow contents to cool before emptying and
washing in liquid detergent.
BUTANE OR PROPANE?
There are two different types of gas that can be used
on your gas BBQ. It is important that you use the
correct regulator for the types of gas you buy.
The following gas cylinder sizes are recommended:
Butane: > 7 kg. Propane: > 6 kg.
MAINTENANCE
DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE BBQ.
ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT, KEEP
CHILDREN AWAY.
ANY MODIFICATION OF THIS BBQ MAY BE
DANGEROUS.
DO NOT MOVE THIS BBQ DURING USE.
TURN OFF THE GAS SUPPLY AT THE GAS
CYLINDER AFTER USE.
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE BBQ.
PARTS SEALED BY THE MANUFACTURER OR
THEIR AGENT MUST NOT BE MANIPULATED
BY THE USER.
THIS BBQ IS ONLY TO BE USED OUTDOORS.
BBQ SPECIFICATIONS CAN BE FOUND ON
THE DATA LABEL ATTACHED ON THE SIDE
PANEL OF THE BBQ TROLLEY.
DO NOT STORE OR USE PETROL OR OTHER
FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS NEAR
BBQ.
DO NOT STORE EMPTY OR FULL SPARE GAS
CYLINDERS UNDER OR NEAR BBQ.
KEEP THE GAS HOSE AND ANY ELECTRICAL
CORD AWAY FROM HOT SURFACES.
AVOID UNNECESSARY TWISTING OF HOSE.
VISUALLY INSPECT
HOSE PRIOR TO EACH USE
FOR CUTS, CRACKS, EXCESSIVE WEAR OR
OTHER DAMAGE.
THE
HOSE MUST BE REPLACED IF
DAMAGED AND WHEN NATIONAL
CONDITIONS REQUIRE IT.
NEVER LIGHT BBQ WITH HOOD CLOSED.
NEVER LEAN OVER COOKING SURFACE WHILE
LIGHTING BBQ.
USE BBQ TOOLS WITH WOOD HANDLES OR
GOOD QUALITY INSULATED OVEN MITTS
WHEN OPERATING BBQ.
NEVER ALTER OR MODIFY THE REGULATOR
OR GAS SUPPLY ASSEMBLY.
Never operate this BBQ without a regulator.
Depending on which gas you decide to use, you
will need to approach your local gas dealer for a
regulator. Following supply pressures are a guide
only:
For :
Butane - 30 millibars
Propane - 30 millibars
}
I 3B/
P (30)
For :
Butane - 28 millibars
Propane - 37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
For :
Butane - 50 millibars
Propane - 50 millibars
}
I 3B/
P (50)
The regulator and hose assembly:
Must be suitable for liquified petroleum gas (LPG).
Must withstand the above pressures.
Must not exceed 1.0 metre in length.
The BBQ is supplied with a loose adaptor
that is suitable for direct conection of a flexible
hose.
After the assembly has been secured, turn on the
gas and check for leaks. See Checking For Gas
Leaks. Ensure this procedure is carried out in a
flame free atmosphere.
LOCATION OF YOUR BBQ
Not to be used in garages, porches, breezeways,
sheds or other enclosed areas.
Not to be used on recreational vehicles.
Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air around the BBQ.
CHECKING FOR GAS LEAKS
NOTE:
Never test
for leaks with an open flame.
If you smell gas, turn off at source.
Prior to first use, and at the beginning of each new
season (or, whenever gas cylinder is changed), it is
a must for you to check for gas leaks.
1. Make soap solution of one part liquid detergent
and one part water.
2. Turn burner control(s) to ‘OFF’, then turn on gas
at source.
3. Apply the soap solution to all gas connections.
Bubbles will appear in the soap solution if
connections are not properly sealed. Tighten or
repair as necessary.
4. If you have a gas leak you cannot rectify, turn off
the gas at the source, disconnect hose and
immediately call your BBQ dealer or supplier for
assistance.
GAS CONNECTIONS
Use gas regulator and hose complying with local
regulations.
GAS CYLINDER SAFETY
Never store gas cylinder indoors.
Keep gas cylinder in an upright position.
Close cylinder valve when BBQ is not in use.
Do not subject gas cylinder to excessive heat.
Exchange cylinder away from any ignition source.
WARNINGS
INFORMATION
SAFETY
INFORMATION
GENERAL
INFORMATION
Burning-off
the grillplate after each use will keep it
ready for instant use. Once a year, give the entire
BBQ a thorough cleaning.
INTERIOR:
Turn the burner controls to ‘OFF’ position and
disconnect gas supply.
Detach the hose/regulator assembly from BBQ.
Remove and clean the cooking plates
and burners.
Brush the inside and bottom of the BBQ body with
a stiff wire brush. Wash with a mild soap and
warm water solution. Rinse thoroughly and dry.
Check spark electrode, adjusting if necessary.
Replace burners and adjust spark electrode
collector box.
Replace other components.
Reconnect to gas and light test.
Proper care and maintenance will keep BBQ in top
operating condition and prolong life.
ANNUAL
CLEANING OF BBQ
SE
NLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CHF
RBEIEGB
DE AT
GBIE
3
Do
not smoke!
Turn off gas at source, turn burner control to
‘OFF’.
wait five minutes before trying again.
Check gas supply/connections.
Repeat lighting procedure and, if BBQ still fails to
operate properly, TURN OFF GAS AT SOURCE,
TURN BURNER CONTROLS TO ‘OFF’, wait for
BBQ to cool and check the following:
a) Misalignment of burner tube(s) and over
orifice(s).
CORRECTION: Reposition burner tube to properly
sit over orifice.
b) Obstruction in gas line
CORRECTION: Remove hose from BBQ.
Open gas supply for one second to clear any
obstruction from hose. Close off gas supply at
source and reconnect hose to BBQ.
c) Blocked orifice
CORRECTION: Remove loose items from inside
BBQ body. Remove burners by pulling cotter pin
from beneath burner ‘foot’ using a screwdriver or
needle nose pliers. Lift each burners away from
gas valve orifice, clear any obstruction with a fine
wire. Re-install burners over orifices and seat
each burner ‘foot’ into mounting bracket at bottom
of BBQ body. Replace cotter pins. Replace
cooking components.
d) Misalignment of igniter on burner
CORRECTION: The tip of the electrode should be
pointing toward the collector box. The gap
between the spark electrode and the tip of the
collector box should be 3 - 5 mm. Adjust if
necessary by carefully bending.
If re-ignition is necessary while the BBQ is still hot,
you must wait for a minimum of five minutes before
commencing to re-ignite. (This allows accumulated
gas to clear).
If all check/corrections have been made and BBQ
still fails to operate properly, consult your BBQ dealer
or gas appliance service person.
IF BB
Q FAILS TO OPERATE PROPERLY
Befo
re
first
use
and
at
the
beg
inning
of each BBQ
season:
Read Safety, Lighting And Operating Instructions
carefully.
Check gas valve orifices, burner tubes and burner
ports for any obstructions.
Check that burner tube is properly located over
the valve orifice.
Check to see if the cylinder is filled.
Check for gas leaks using soapy water solution.
Set burner controls to ‘OFF’ and connect the gas
supply.
FIRST
USE /
USE AFTER LONG PERIODS
With
burner controls (A) in OFF’ position, turn on
gas supply.
At first assembly, the gas lines and burners (E)
will be full of air. The lines must fill with gas.
It may require several attempts before success.
Push the igniter button (B) and check for sparking
at the stainless steel gas collectors (C).
If a spark is not evident, check that the ignition
lead is firmly attached to the spark plug (D)
(under front of BBQ).
With sparking established, turn the burner controls
(A) to ‘HI’ while simultaneously pressing the igniter
button (B).
NOTE:
Ensure
other burner controls are in
‘OFF’ position as you perform each check.
If burners fail to light, turn off gas supply at
source. Inspect for obstructions.
Before cooking on your BBQ for first time, burn-off
any residual oils or foreign matter from
grill/plate/pan.
With hood fully open, operate burners at ‘HI’ for
approximately 10 - 15 minutes.
Wipe with oily cloth to remove residue. Allow to
cool, then wash with soap suds and scrubbing
brush. Wipe clean with cloth.
BURN-OFF
PROCEDURE
BURNER OPERATION
AND IGNITION
SYSTEM CHECK
MAIN BURNER
OPERATION
• Hood must be open before lighting
Set burner controls to
NOTE:
Leak test
all connections thoroughly with a
1
‘OFF’
and open the gas
cylinder valve.
Push
and turn the required burner to
‘HI’,
simultaneously push the ignition button.
soapy water solution before lighting.
NOTE:
If the burner does not light, turn to OFF
and wait 5 minutes before trying again.
‘ ’
• If ignition cannot be achieved; See: If BBQ Fails
To Operate Properly.
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
EMPLACEMENT DE
VOTRE BARBECUE
N’utilisez pas ce barbecue dans des garages,
vérandas, passages couverts, remises ou autres
endroits fermés.
N’utilisez pas ce barbecue dans les autocaravanes.
Ne gênez pas la circulation de l’air de combustion
et de ventilation autour du barbecue.
DÉTECTION DE FUITES DE GAZ
REMARQUE:
Ne cherchez
jamais de fuites à
l’aide d’une flamme nue. S’il y a une odeur de
gaz, coupez à la source.
Avant le premier emploi, et au début de chaque
nouvelle saison (ou lorsque la bonbonne a été
remplacée), il faut impérativement vérifier qu’il n’y a
pas de fuites de gaz.
1. Préparez une solution savonneuse composée
d’une partie de détergent liquide et d’une partie
d’eau.
2. Mettre le(s) bouton(s) de commande du (des)
brûleur(s) sur ‘OFF’, puis ouvrez le gaz à la
source.
3. Appliquez la solution savonneuse à tous les
raccords de gaz. La solution savonneuse fera
des bulles si les raccords ne sont pas tout à fait
étanches. Serrez les raccords ou faites les
réparations nécessaires.
4. Si la fuite de gaz n’est pas réparable, fermez le
gaz à la source, débranchez le tuyau et contactez
sans tarder votre concessionnaire ou le magasin
qui vous a fourni le barbecue.
RACCORDS DE GAZ
Utilisez un régulateur de pression et un tuyau
conformes aux normes en vigueur dans votre région.
SÉCURITÉ DE LA BONBONNE DE GAZ
N’entreposez jamais la bonbonne de gaz à
l’intérieur.
Maintenez la bonbonne de gaz à la verticale.
Fermez le robinet de la bonbonne lorsque le
barbecue n’est pas utilisé.
N’exposez pas la bonbonne de gaz à une chaleur
excessive.
Remplacer la bouteille de gaz loin de toute source
d’inflammation.
BUTANE OU PROPANE?
Il existe deux types différents de gaz qui peuvent être
utilisés pour alimenter votre barbecue. Il faut
impérativement utiliser le détendeur correspondant
au type de gaz que vous achetez.
Nous recommandons les bonbonnes des tailles
suivantes: Butane : > 7 kg. Propane : > 6 kg.
4
RETOUR DE FLAMME
Coupez le gaz à sa source et mettez les
commandes des brûleurs sur ‘OFF’. Attendez que
le barbecue refroidisse, puis nettoyez les rampes
à gaz et les orifices de combustion.
NETTOYAGE DES PLAQUES À GRILLER
Laissez refroidir avant de laver dans de l’eau
savonneuse chaude. Utilisez une lavette, une
brosse à légumes ou de la paille de fer.
NETTOYAGE DE LA LÈCHEFRITE
Laissez le contenu se refroidir avant de vider et de
laver la lèchefrite avec du détergent liquide.
ENTRETIEN
NE
PERMETTEZ PAS À DES ENFANTS
D’UTILISER LE BARBECUE.
LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE
BRÛLANTES. TENEZ LES ENFANTS À
DISTANCE.
TOUTE MODIFICATION DE CE BARBECUE PEUT
ÊTRE DANGEREUSE.
NE DÉPLACEZ PAS CE BARBECUE DURANT
SON UTILISATION.
COUPEZ LE GAZ À LA BONBONNE APRÈS
EMPLOI .
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LE BARBECUE .
LES PIÈCES SCELLÉES PAR LE FABRICANT OU
SON AGENT NE DOIVENT PAS ÊTRE
MANIPULÉES PAR L’UTILISATEUR .
CE BARBECUE EST DESTINÉ UNIQUEMENT À
ÊTRE UTILISÉ A L’EXTÉRIEUR.
LES CARACTÉRISTIQUES DU BARBECUE SONT
REPRODUITES SUR L’ÉTIQUETTE AFFIXÉE AU
PANNEAU LATÉRAL DU CHARIOT.
N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS
D’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS ET
LIQUIDES INFLAMMABLES A PROXIMITÉ DU
BARBECUE.
N’ENTREPOSEZ PAS DE BONBONNES DE GAZ
VIDES OU PLEINES SOUS LE BARBECUE OU A
PROXIMITÉ.
EMPÊCHEZ LE TUYAU DE GAZ ET TOUT
CORDON ÉLECTRIQUE DE TOUCHER LES
SURFACES BRÛLANTES.
ÉVITEZ DE TORDRE INUTILEMENT LE TUYAU.
INSPECTEZ VISUELLEMENT LE TUYAU AVANT
CHAQUE EMPLOI POUR VOUS ASSURER QU’IL
N’Y A PAS D’ENTAILLES, DE FISSURES,
D’USURE EXCESSIVE OU D’AUTRES DÉGATS.
LE TUYAU DOIT ÊTRE REMPLACÉ LORSQUE
ENDOMMAGÉ OU BIEN POUR SATISFAIRE LES
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS LE PAYS.
N’ALLUMEZ JAMAIS LE BARBECUE AVEC LA
HOTTE FERMÉE.
NE VOUS PENCHEZ JAMAIS AU-DESSUS DE
LA SURFACE DE CUISSON EN ALLUMANT LE
BARBECUE.
UTILISEZ DES OUTILS DES BARBECUE MUNIS
DE MANCHES EN BOIS OU DES GANTS DE
CUISINE DE BONNE QUALITÉ DURANT
L’EMPLOI.
N’ALTÉREZ ET NE MODIFIEZ JAMAIS LE
DÉTENDEUR OU L’ENSEMBLE
D’ALIMENTATION EN GAZ.
N’utilisez jamais ce barbecue sans détendeur.
Le gaz que vous choisirez déterminera le type de
détendeur nécessaire, que vous pourrez vous
procurer auprès de votre concessionnaire de gaz.
Les pressions d’alimentation ci-dessous sont
données à titre indicatif seulement:
:
Butane - 30 millibars
Propane - 30 millibars
}
I 3B/
P (30)
:
Butane - 28 millibars
Propane - 37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butane - 50 millibars
Propane - 50 millibars
}
I 3B/
P (50)
L’ensemble détendeur et tuyau:
Doit convenir au gaz de pétrole liquéfié (GPL).
Doit résister aux pressions indiquées ci-dessus.
Ne doit pas dépasser 1,0 mètre de longueur.
Le barbecue est livré avec un adaptateur coudé
qui est approprié pour brancher un tuyau flexible.
Après avoir raccordé l’ensemble, ouvrez le gaz et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Voir « Détection
de fuites de gaz ». Procédez à cette vérification
dans un milieu sans flamme.
AVERTISSEM
ENTS
INDICATIONS DE
SÉCURITÉ
RENSEIGNEME
NTS GÉNÉRAUX
Votre
barbecue sera toujours prêt à l’emploi si vous
brûlez les résidus de graisse sur la plaque à griller
après chaque utilisation. Une fois par an, nettoyez
l’ensemble du barbecue à fond.
INTÉRIEUR :
Mettez les commandes des brûleurs en position
‘OFF’ et débranchez l’alimentation en gaz.
Détachez l’ensemble tuyau/détendeur du barbecue.
Enlevez et nettoyez les plats de cuisson
et brûleurs.
Brossez l’intérieur et la partie inférieure du corps
du barbecue à l’aide d’une brosse métallique
dure. Lavez avec de l’eau chaude, légèrement
savonneuse. Rincez à fond et laissez sécher.
Vérifiez l’électrode de la bougie et, au besoin,
ajustez-la.
Remettez en place les brûleurs et ajustez la boîte
collectrice d’électrodes d’allumage.
Remettez en place les autres éléments.
Rebranchez le gaz et faites un essai.
Pour maintenir votre barbecue en bon état de
fonctionnement et assurer sa longévité, il convient
d’en prendre soin et de l’entretenir convenablement.
NETTOYAGE ANNU
EL DU BARBECUE
S
E
N
L
N
O
F
I
D
K
IS GR IT ES LU PT CHF
RBEIEGB
DE AT
CHFR
LES ARAIGNÉES
ET LES INSECTES TISSENT
PARFOIS LEURS TOILES OU FONT LEURS NIDS
DANS LES RAMPES À GAZ. CES OBSTRUCTIONS
DE LA CIRCULATION DU GAZ SONT UNE CAUSE
POSSIBLE D’INCENDIE.
CETTE CONDITION, DÉNOMMÉE ‘RETOUR DE
FLAMME’, EST SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER
SÉVÈREMENT LE BARBECUE ET DE CRÉER UN
MILIEU D’UTILISATION DANGEREUX.
IL EST CONSEILLÉ D’INSPECTER ET DE
NETTOYER RÉGULIÈREMENT LES RAMPES À
GAZ.
5
Ne
fumez pas!
Couper le gaz à la source, mettez les commandes
des brûleurs sur ‘OFF’
Attendez cinq minutes avant d’essayer de nouveau.
Vérifiez l’alimentation en gaz et les raccords.
Répétez la procédure d’allumage et, si le barbecue
ne fonctionne toujours pas comme il faut,
COUPEZ LE GAZ À LA SOURCE, METTEZ LES
COMMANDES DES BRÛLEURS SUR ‘OFF’,
attendez que le barbecue refroidisse et procédez
aux vérifications suivantes :
a) Mauvais alignement d’une (ou de plusieurs)
rampe(s) à gaz et au-dessus d’un (ou de
plusieurs) orifices(s).
ACTION CORRECTIVE: Repositionnez la rampe à
gaz pour l’asseoir correctement au-dessus de
l’orifice.
b) Obstruction de la conduite de gaz
ACTION CORRECTIVE: Enlevez le tuyau du
barbecue. Ouvrez le robinet de gaz pendant une
seconde pour dégager toute obstruction de la
conduite. Coupez le gaz à la source et raccordez
le tuyau au barbecue.
c) Orifice bouché
ACTION CORRECTIVE: Enlevez les articles lâches
à l’intérieur du corps du barbecue. Enlevez les
brûleurs en retirant la goupille fendue en-dessous
du « pied » du brûleur à l’aide d’un tournevis ou
d’une pince à becs fins. Soulevez chaque brûleur
pour le dégager de l’orifice de la valve à gaz et
enlevez toute obstruction au moyen d’un fil de
faible diamètre. Réinstallez les brûleurs
au-dessus des orifices et positionnez chaque
« pied » de brûleur dans l’étrier prévu dans la
partie inférieure du corps du barbecue. Remettez
les goupilles fendues. Remettez en place les
éléments de cuisson.
d) Mauvais alignement de l’allumeur sur le brûleur
ACTION CORRECTIVE: La pointe de l’électrode
doit être tournée vers le boîtier du collecteur.
L’écartement entre l’électrode de la bougie et la
pointe du boîtier du collecteur doit être compris
entre 3 et 5 mm. Ajustez au besoin en pliant
l’électrode avec précaution.
S’il est nécessaire de réallumer pendant que le
barbecue est encore chaud, il faut attendre au moins
cinq minutes avant de procéder à l’allumage. (Ceci
permet au gaz accumulé de se dissiper).
Si, malgré toutes les vérifications et actions
correctives, le barbecue ne fonctionne toujours pas
comme il faut, contactez le magasin qui vous a
vendu le barbecue ou le réparateur d’appareils à gaz.
SI LE
BARBECUE NE FONCTIONNE PAS
COMME IL FAUT
Avant le
premier emploi et au début de chaque
saison de barbecue:
Lisez attentivement les instructions concernant la
sécurité, l’allumage et l’utilisation du barbecue.
Vérifiez que les orifices des valves à gaz, les
rampes à gaz et les orifices de combustion des
brûleurs ne sont pas bouchés.
Vérifiez que la rampe à gaz est correctement
positionnée au-dessus de l’orifice de la valve.
Vérifiez que la bonbonne est pleine.
Au moyen d’une solution d’eau savonneuse,
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Mettez les boutons de commande des brûleurs
sur ‘OFF’ et ouvrez le robinet de gaz.
PREMIER
EMPLOI / EMPLOI APRÈS
UNE LONGUE PÉRIODE DE
NON-UTILISATION
Avant de
vous servir de votre barbecue pour la
première fois, brûlez les huiles résiduelles et
lesmatières étrangères présentes sur votre
gril/plaque/plat.
Avec le couvercle / la hotte complètement
ouvert(e), faites fonctionner les brûleurs sur ‘HI’
pendant environ 10 à 15 minutes.
Essayez avec un chiffon gras pour enlever les
résidus. Laissez refroidir, puis lavez à l’eau
savonneuse avec une brosse de ménage.
Essuyez avec un torchon.
MÉTHODE
DE ‘RODAGE’
Les
boutons de commande (A) des brûleurs en
position ‘OFF’, ouvrez le robinet de gaz.
Lors de l’assemblage initial, les conduites de gaz
et les brûleurs (E) sont pleins d’air.
Les conduites doivent se remplir de gaz.
Plusieurs essais seront peut-être nécessaires
avant que le gaz ne s’allume.
Appuyez sur le bouton d’allumage (B) et vérifiez
qu’il y a formation d’étincelles au niveau des
collecteurs de gaz (C) en acier inoxydable.
S’il n’y a pas formation d’étincelles, vérifiez que le
câble d’allumage est convenablement raccordé à
la bougie d’allumage (en-dessous de l’avant du
barbecue).
La formation d’étincelles établie ou rétablie,
mettez les commandes (A) sur ‘HI’ en appuyant
en même temps sur le bouton d’allumage (B).
REMARQUE:
Lors
de chaque vérification,
assurez-vous que les autres commandes de
brûleur sont en position ‘OFF’.
Si les brûleurs ne s’allument pas, fermez le gaz à
la source et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstructions.
FONCTI
ONNEMENT DES BRÛLEURS
ET INSPECTION DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
MODE DEMPLOI DU BRÛLEUR
PRINCIPAL
REMARQUE: Vérifiez soigneusement l’étanchéité
de tous les raccords avec de leau savonneuse
avant dallumer le barbecue.
Le couvercle doit être ouvert avant dallumer.
Mettez les commandes de brûleur sur OFFet
ouvrez la valve à gaz.
Appuyez sur la commande du brûleur voulu et
tournez-la pour la mettre sur
HI; appuyez en
même temps sur le bouton dallumage
électronique.
6
WARTUNG
KINDERN SOLLTE DIE BEDIENUNG DES
GRILLS NICHT ERLAUBT W
ERDEN.
VON AUSSEN ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN
SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KINDER
FERN
JEDE VERÄNDERUNG DES GRILLS IST
POTENZIELL GEFÄHRLICH
DER GRILL DARF WÄHREND DES BETRIEBS
NICHT BEWEGT WERDEN
DREHEN SIE DIE GASVERSORGUNG AN DER
GASFLASCHE NACH GEBRAUCH AB
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSVORSCHRIFT VOR
DER BENUTZUNG
TEILE, DIE VOM HERSTELLER ODER EINEM
VERTRETER DESSELBEN VERSIEGELT
WURDEN; DÜRFEN DURCH DEN BENUTZER
NICHT MANIPULIERT WERDEN.
DIESER GRILL IST NUR FÜR BENUTZUNG IM
FREIEN GEEIGNET.
TECHNISCHE ANGABEN ÜBER DEN GRILL
KÖNNEN DEM AM SEITENBLECH DES
GRILLWAGENS ANGEBRACHTEN
DATENSCHILD ENTNOMMEN WERDEN.
VERMEIDEN SIE DIE LAGERUNG ODER
BENUTZUNG VON BENZIN ODER ANDEREN
ENTZÜNDLICHEN DÄMPFEN ODER
FLÜSSIGKEITEN IN DER NÄHE DES GRILLS.
LAGERN SIE KEINE LEEREN ODER VOLLEN
GASFLASCHEN UNTER ODER IN DER NÄHE
DES GRILLS.
LASSEN SIE DEN GASSCHLAUCH ODER
ELEKTRISCHE KABEL NICHT IN DIE NÄHE DER
HEISSEN FLÄCHEN KOMMEN.
VERMEIDEN SIE UNNÖTIGE VERWINDUNGEN
DES GASSCHLAUCHES.
ÜBERPRÜFEN SIE DEN SCHLAUCH VOR
JEDEM GEBRAUCH AUF EINSCHNITTE, RISSE,
ÜBERMÄSSIGEN VERSCHLEISS ODER ANDERE
SCHÄDEN.
DER SCHLAUCH MUß EISETAT WERDEN,
WENN BESCHÄCLIGHT,UND WENN ES DURCH
LOKALE BEDINGUNGEN VEILANGT WIRD.
ZÜNDEN SIE DEN GRILL NIEMALS BEI
GESCHLOSSENER HAUBE AN.
LEHNEN SIE SICH NIEMALS BEIM ANZÜNDEN
DES GRILLS ÜBER DESSEN KOCHFLÄCHE.
BENUTZEN SIE GRILLBESTECK MIT
HOLZGRIFFEN ODER HOCHWERTIG ISOLIERTE
OFENHANDSCHUHE BEI DER BENUTZUNG DES
GRILLS.
FÜHREN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNGEN AM
DRUCKREGLER ODER DER GASVERSORGUNG
DURCH.
GEFAHRENHINWEISE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Durch ein Reinigungsbrennen der Grillplatte nach
jeder Benutzung
wird der Grill ständig zum
Sofortgebrauch bereitgehalten. Reinigen Sie den
gesamten Grill einmal im Jahr gründlich.
INNEN:
Drehen Sie die Regler auf ‘OFF’ und trennen Sie
den Grill von der Gasversorgung.
Klemmen Sie die Schlauch-Regler-Einheit vom
Grill ab.
Bauen Sie die Kochplatten und
Brenner aus und reinigen Sie sie.
Schruppen Sie das Innere und den Boden des
Grillgehäuses mit einer harten Drahtbürste,
danach waschen Sie alles mit warmer
Seifenlösung ab. Anschließend gründlich
abspülen und trocknen.
Zündelektrode prüfen und nötigenfalls einstellen.
Brenner wieder einbauen und Abstand
Funkenelektrode – Injektor einstellen.
Die restlichen Teile wieder einbauen.
Gas wieder anschließen und den Grill zum Test
anzünden.
Durch richtige Wartung und Pflege wird der Grill
im besten Betriebszustand gehalten und die
Lebensdauer erhöht.
JÄHRLICHE REINIGUNG DES GRILLS
AUFSTELLORT IHRES GRILLS
Nicht in Garagen, Hauseing
ängen, Windfängen,
Schuppen oder anderen geschlossenen Räumen
benutzen.
Nicht in Campingfahrzeugen verwenden.
Nicht den Strom von Verbrennungsgasen und der
Ventilationsluft um den Grill herum behindern.
DICHTHEITSPRÜFUNG
ANMERKUNG:
Gasaustritt niemals mittels offener
Flamme überprüfen.
Wenn Sie Gas riechen,
drehen Sie das Gas an der Quelle ab.
Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder
neuen Grillsaison (oder wenn die Gasflasche
gewechselt wurde) muss unbedingt die Dichtheit
überprüft werden.
1. Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil
Flüssigreinigungsmittel und einem Teil Wasser
her.
2. Stellen Sie den oder die Regler auf ‘OFF’, und
drehen Sie dann das Gas an der Quelle
(Gasflasche) auf.
3. Benetzen Sie alle Gasverbindungen mit der
Seifenlösung. Bei nicht vollständig dichten
Verbindungen entstehen Blasen. Ziehen Sie in
solchen Fällen sie Verbindungselemente an oder
reparieren Sie die Stellen.
4. Wenn sie eine undichte Stelle nicht reparieren
können, drehen Sie das Gas an der Quelle ab,
ziehen sie den Schlauch ab und bitten Sie ihren
Grillhändler um Hilfe.
GASANSCHLÜSS
Benutzen Sie Gasregler und Schlauch, die den
örtlichen Vorschriften entsprechen.
GASFLASCHEN-SICHERHEIT
Gasflaschen niemals innen aufbewahren.
Gasflaschen immer aufrecht lagern.
Gasflaschenventil schließen wenn der Grill nicht
benutzt wird.
Setzen Sie die Gasflasche nicht übermäßiger Hitze
aus.
Zylinder nicht in der Nähe einer Zündquelle
auswechseln.
BUTAN- ODER PROPANGAS?
Zwei verschiedene Gassorten können bei Ihrem Grill
benutzt werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie den für
die Gassorte richtigen Druckregler benutzen.
Die folgenden Gasflaschengrößen werden empfohlen:
Butan: > 7 kg. Propan: > 6 kg.
FLAMMEN RÜCKSCHLAG
Drehen Sie das Gas an der Quelle ab und stellen
Sie die Regler auf ‘OFF’. Warten Sie bis der Grill
abgekühlt ist und reinigen Sie die Brennerleitungen
und die Brennerdüsen.
REINIGUNG DER GRILLPLATTEN
Lassen die den Grill abkühlen, bevor Sie ihn mit
einer warmen Seifenlösung waschen. Benutzen
Sie einen Lappen, eine Bürste oder Stahlwolle.
REINIGUNG DES FETTAUFFANGBEHÄLTERS
Warten Sie bis der Inhalt abgekühlt ist, bevor sie
den Behälter ausleeren und mit flüssigem
Spülmittel reinigen.
ATCHDE
ES KANN VORKOMMEN, DAS SPINNEN UND
INSEKTEN DEN GASFLUSS
DURCH SPINNWEBEN
ODER NESTERN IN DEN BRENNERRÖHREN
BLOCKIEREN, WODURCH EIN FEUER
ENTSTEHEN KANN.
DIES IST ALS FLAMMEN-RÜCKSCHLAG
BEKANNT UND KANN DEN GRILL ERNSTHAFT
BESCHÄDIGEN UND STELLT EINE GEFAHR FÜR
DIE UMGEBUNG DAR.
EINE HÄUFIGE INSPEKTION UND REINIGUNG DER
BRENNERRÖHREN WERDEN DESHALB
EMPFOHLEN.
Nehmen Sie den Grill niemals ohne Druckreg
ler in
Betrieb.
In Abhängigkeit von der Gassorte für die Sie sich
entscheiden, brauchen sie einen bestimmten
Druckregler, den Sie bei Ihrem Gashändler
erhalten. Die folgende Liste mit Gasdrücken stellt
ausschließlich eine Richtlinie dar.
:
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propan -
37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Pro
pan - 50 millibar
}
I 3B/P (50)
Druckregler und Schlaucheinheit:
Müssen
für Flüssiggas geeignet sein.
Müssen den oben angegebenen Drücken
standhalten.
Dürfen eine Länge von 1,0 Meter nicht
überschreiten.
Der Grill kommt mit einem losen Winkel-
Anschlusstück passend für direkten Anschluss an
einen beweglichen Schlauch.
Nachdem die Verbindung gesichert ist drehen Sie
das Gas auf und überprüfen Sie die Dichtheit.
Siehe dazu den Punkt ‘Dichtheitsprüfung’. Stellen
Sie dabei sicher, dass dies in einer flammenfreien
Umgebung geschieht.
SICHERHEITSINFORMATION
SENLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CHFRBEIEGB
DE AT
7
Nicht
rauchen!
Gas
an
der
Quelle
abstellen,
Flammenreg
ler auf
‘OFF’ stellen.
Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie es noch
einmal versuchen.
überprüfen Sie Gasversorgung und –verbindungen.
Wiederholen Sie die Anzündprozedur und falls der
Grill noch immer nicht richtig funktioniert,
DREHEN SIE DAS GAS AN DER QUELLE AB,
STELLEN SIE DIE FLAMMENREGLER AUF ‘OFF’,
warten Sie bis der Grill abgekühlt ist und
überprüfen sie:
a) Brennerleitung(en) sitzt/sitzen nicht richtig auf
dem Stutzen.
ABHILFE: Schieben Sie die Brennerleitung richtig
über den Anschlussstutzen.
b) Verstopfungen in der Gasleitung:
ABHILFE: Ziehen Sie den Schlauch vom Grill ab.
Öffnen Sie die Gaszufuhr eine Sekunde lang, um
die Verstopfungen herauszublasen. Drehen Sie
das Gas an der Quelle ab und schließen Sie den
Schlauch wieder an den Grill an.
c) Verstopfte Düse
ABHILFE: Entfernen sie alle losen Teile aus dem
Inneren des Grills. Bauen Sie die Brenner aus,
indem Sie den Splint unter dem Fuß jedes
Brenners mit einem Schraubendreher oder einer
Spitzzange herausziehen. Entfernen Sie jeden
Brenner von der Gasdüse und lösen Sie mit einem
feinen Draht eventuelle Verstopfungen. Setzen Sie
die Brenner wieder über die Düsen und setzen Sie
jeden Brennerfuß in die Halterung am Boden des
Grillgehäuses ein. Setzen Sie die Splinte wieder ein
und bauen Sie alle Kochkomponenten wieder ein.
d) Zünder und Brenner in falscher Position.
ABHILFE: Die Spitze der Elektrode sollte in
Richtung des Injektors zeigen. Der Abstand
zwischen der Zündelektrode und der Spitze des
Injektors sollte 3 - 5 mm betragen. Verändern Sie
den Abstand, falls notwendig, durch vorsichtiges
Biegen.
Bis zum Wiederanzünden des heißen Grills sollten
Sie mindestens fünf Minuten vergehen. (Dadurch
kann im System angesammeltes Gas verfliegen).
Wenn nach allen Tests und
Fehlerbehebungsmaßnahmen der Grill noch immer
nicht richtig funktioniert, suchen Sie ihren
Grill-Fachhändler oder Gasinstallateur auf.
WENN
DER GRILL NICHT RICHTIG
FUNKTIONIERT
Vor
der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder
neuen Grillsaison:
Lesen Sie die Sicherheits-, Inbetriebnahme- und
Bedienungsvorschriften sorgfältig.
Überprüfen Sie alle Gasventilstutzen, Zuleitungen
zu den Gasbrennern und Brennerdüsen auf
Blockierungen.
Überprüfen Sie, ob der Gasschlauch richtig über
dem Anschlussstutzen des Brenners liegt.
Prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist.
Überprüfen Sie die Dichtheit mit einer
Seifenlösung.
Stellen Sie alle Flammenregler auf ‘OFF’ und
drehen Sie die Gasversorgung auf.
ERSTE
BENUTZUNG / ERSTE
BENUTZUNG NACH LÄNGERER ZEIT
Stellen Sie alle Flammenregler (A) auf ‘OFF’ und
drehen Sie die Gaszuleitung auf.
Bei der Erstinbetriebnahme sind alle Gasleitungen
und Brenner (E) voll mit Luft. Die Leitungen
müssen sich erst mit Gas füllen. Es kann deshalb
mehrerer Versuche bedürfen bis die Brenner
zünden.
Drücken Sie den Zündknopf (B) und prüfen Sie, ob
Zündfunken an dem Edelstahl-Injektor (C)
entstehen.
Wenn kein Zündfunke sichtbar ist, überprüfen Sie,
ob die Zündleitung fest mit der Zündkerze (D)
(unter der Vorderseite des Grills) verbunden ist.
Drehen Sie nach erfolgreichem Zündfunkentest
den Flammenregler (A) auf ‘HI’ bei gleichzeitigem
Drücken des Zündknopfes.
ANMERKUNG:
Stellen Sie
sicher, dass die
Flammenregler auf ‘OFF’ gestellt sind, wenn
Sie die jeweiligen Tests ausführen.
Wenn die Brenner sich nicht anzünden lassen,
drehen Sie die Gaszufuhr an der Quelle ab. Prüfen
Sie auf Verstopfungen.
Vor der Erstbenutzung des Grills sollten eventuelle
Ölrückstände oder Fremdstoffe von Grill, Grillplatte
und Pfanne abgebrannt werden.
Bei vollständig geöffneter Haube lassen Sie die
Brenner auf ‘HI’-Stellung 10 - 15 Minuten lang
brennen.
Wischen Sie Rückstände von den Grillflächen mit
einem öligen Tuch ab. Reinigen Sie den Grill nach
dem Abkühlen mit Seife und Schruppbürste und
benutzen Sie ein Tuch zum Abwischen.
REINIGUNGSBRE
NNEN
BRENNER BEDIENUNG
UND
ZÜNDSYSTEMPRÜFUNG
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
ANMERKUNG: Überprüfen Sie alle Verbindungen
auf Dichtheit mit einer Seifenlösung bevor Sie
den Grill anzünden.
HAUPTBRENNER BEDIENUNG
Die Haube muss vor dem Anzünden geöffnet sein.
Drehen sie alle Flammenregler auf OFFund
öffnen Sie das Gasventil.
Drücken Sie den gewünschten Reglerknopf und
drehen Sie ihn auf HI, drücken Sie gleichzeitig
den elektronischen Zündknopf.
8
UBICAZIONE DEL
BARBECUE
Non usare in garage, portici, ballatoi, ripostigli o in
altri luoghi al coperto.
Non usare in roulotte.
Non ostruire il flusso della combustione e della
ventilazione attorno al barbecue.
VERIFICA DI EVENTUALI PERDITE DI GAS
AVVERTENZA:
Mai eseguir
e la verifica di perdite
in presenza di fiamme vive. Se si avverte odore
di gas, spegnere alla fonte.
Prima di usare il barbecue per la prima volta e
all’inizio di stagione (o, ogni volta che si cambia la
bombola), è assolutamente necessario
verificare eventuali perdite di gas.
1. Fare una soluzione saponosa di una parte di
detersivo liquido e una parte di acqua.
2. Posizione i comandi del fornello su ‘OFF’
(spento), e poi accendere il gas alla fonte.
3. Applicare la soluzione saponosa a tutti gli
allacciamenti. Se gli allacciamenti non sono
serrati a dovere, compariranno delle bollicine nella
soluzione saponosa. Serrare o riparare alla
bisogna.
4. Se è impossibile rettificare la perdita, spegnere il
gas alla fonte, staccare il tubo flessibile e
chiamare subito l’agente o fornitore di fiducia per
l’assistenza del caso.
CONNESSIONI DEL GAS
Usare regolatori e tubi del gas conformi alle
normative locali.
SICUREZZA DELLA BOMBOLA DEL GAS
Mai tenere la bombola del gas in casa.
Tenere la bombola del gas in posizione verticale.
Chiudere la valvola della bombola quando il
barbecue non viene usato.
Non esporre la bombola del gas a calore eccessivo.
Cambiare la bombola lontano da fonti di calore.
BUTANO O PROPANO?
Ci sono due tipi di gas che si possono usare per il
barbecue. È importante usare il giusto regolatore per
il gas acquistato.
Si consigliano le seguenti dimensioni delle bombole
del gas: Butano: > 7 kg. Propano: > 6 kg.
MANUTENZIONE
NON
PERMETTERE L’USO DEL BARBECUE DA
PARTE DI BAMBINI.
I PEZZI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE
MOLTO CALDI. TENERE LONTANI I
BAMBINI.
EVENTUALI MODIFICHE A QUESTO BARBECUE
POTREBBERO ESSERE PERICOLOSE.
NON SPOSTARE IL BARBECUE DURANTE
L’USO.
DOPO L’USO INTERROMPERE L’EROGAZIONE
DEL GAS CHIUDENDO LA BOMBOLA.
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
BARBECUE.
LE PARTI SIGILLATE DAL FABBRICANTE O DAL
SUO RAPPRESENTANTE NON DEVONO ESSERE
MANOMESSE DALL’UTENTE.
QUESTO BARBECUE VA USATO SOLO
ALL’APERTO.
LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
BARBECUE SI TROVANO SULLA TARGHETTA
AFFISSA AL PANNELLO LATERALE DEL
CARRELLO.
NON TENERE O USARE BENZINA O ALTRI
VAPORI O LIQUIDI INFIAMMABILI IN
PROSSIMITÀ DEL BARBECUE.
NON TENERE BOMBOLE DEL GAS VUOTE O DI
SCORTA SOTTO O VICINO AL BARBECUE.
TENERE IL TUBO DEL GAS E EVENTUALI
CONDUTTORI ELETTRICI LONTANI DA
SUPERFICI CALDE.
EVITARE DI ATTORCIGLIARE IL TUBO.
ISPEZIONARE VISIVAMENTE IL TUBO PRIMA
DELL’USO PER INDIVIDUARE EVENTUALI
TAGLI, FESSURE, USURA ECCESSIVA O ALTRI
DANNI.
IL TUBO DEV’ESSERE SOSTITUITO SE VIEN
DANNEGGIATO E QUANDO SE LO RICHIEDE LE
CONDIZIONI NAZIONALI.
MAI ACCENDERE IL BARBECUE CON IL
COPERCHIO CHIUSO.
MAI SPORGERSI SOPRA LA SUPERFICIE DI
COTTURA QUANDO SI ACCENDE IL
BARBECUE.
QUANDO SI USA IL BARBECUE, USARE
UTENSILI CON MANICI IN LEGNO E GUANTI
ISOLANTI DA FORNO DI BUONA QUALITÀ.
MAI ALTERARE O MODIFICARE IL
REGOLATORE O IL GRUPPO DI EROGAZIONE
DEL GAS.
Il gruppo regolatore e tubo flessibile:
Deve essere adatto per gas liquido di petrolio
(GLP).
Deve sopportare le suddette pressioni.
Non deve superare 1 metro di lunghezza.
Il barbecue e’fornito con un’apparecchio a gomito
che adatto per una connessione via un tubo
flessible.
Dopo avere fissato il gruppo, accendere il gas per
verificare se vi sono perdite. Cfr. ‘Verifica
eventuali perdite di gas’. Eseguire questa
procedura in un ambiente privo di fiamme
scoperte.
AVVERTENZE
INFORMAZIONI
GENERALI
La pulizia mediante bruciatura della piastra a griglia
dopo ciascun uso la terrà pronta per un successivo
uso immediato. Una volta l’anno, pulire a fondo
l’intero barbecue.
PARTI INTERNE:
Ruotare i comandi dei fornelli in posizione ‘off’
(spenta) e disattivare l’erogazione del gas.
Staccare il gruppo tubo/regolatore dal barbecue
Togliere e pulire le piastre di cottura
e i fornelli.
Pulire la parte interna e inferiore del corpo del
barbecue con una spazzola di acciaio. Lavare
con una soluzione di acqua calda e detersivo
delicato. Risciacquare bene ed asciugare.
Controllare l’elettrodo della scintilla, regolandolo
se necessario.
Rimettere in posizione i fornelli e regolare la
scatola del collettore dell’elettrodo della scintilla.
Rimettere in posizione tutte le altre componenti.
Riallacciare al gas e tentare l’accensione.
Una corretta cura manutenzione conserverà il
barbecue in ottime condizioni di funzionamento e
ne prolungherà la vita utile.
PULIZIA ANNU
ALE DEL BARBECUE
RITORNO DI
FIAMMA
Spegnere il gas alla fonte e ruotare i comandi dei
fornelli in posizione ‘OFF’ (spenta). Attendere fino
a che si raffredda e poi pulire i tubi dei fornelli e le
aperture dei fornelli.
PULIZIA DELLE GRATES
Fare raffreddare prima di lavare con acqua e
sapone. Usare un panno, una spazzola per
verdura oppure paglietta.
PULIZIA DEL RECIPIENTE DEL GRASSO DI SCOLOE
Lasciare che il contenuto si raffreddi prima di
vuotare e lavare in detersivo liquido.
Mai operare questo barbecue senza regolatore.
A seconda del gas che si intende usare, occorrerà
rivolgersi al rivenditore di fiducia per un
regolatore. Le seguenti pressioni di erogazione
servono da guida soltanto:
:
Butano - 30 millibar
Propano - 30 millibar
}
I 3B/
P (30)
:
Butano - 28 millibar
Propano - 37 millibar
}
I 3+
(28 - 30/37)
:
Butano - 50 millibar
Propano - 50 millibar
}
I 3B/
P (50)
NORME
DI SICUREZZA
SE
NLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CHF
RBEIEGB
CHIT
RAGNI E
ALTRI INSETTI POSSONO A VOLTE
FORMARE RAGNATELE O NIDI NEI TUBI DEI
FORNELLI. QUESTI POSSONO OSTRUIRE IL
FLUSSO DEL GAS E PROVOCARE UN INCENDIO.
QUESTO FENOMENO VIENE DEFINITO ‘RITORNO
DI FIAMMA’ E PUÒ CAUSARE NOTEVOLI DANNI
AL BARBECUE OLTRE A CREARE UN AMBIENTE
INSICURO.
SI CONSIGLIA UNA FREQUENTE PULIZIA E
ISPEZIONE DEI TUBI DEI FORNELLI
9
No
n fumare!
Spegnere il gas alla fonte, ruotare i comandi dei
fornelli in posizione ‘OFF’ (spenta)
Attendere cinque minuti prima di riprovare.
Controllare erogazione/allacciamenti del gas.
Ripetere la procedura di accensione e, se il
barbecue continua a non funzionare a dovere,
SPEGNERE IL GAS ALLA FONTE, RUOTARE I
COMANDI DEI FORNELLI IN POSIZIONE ‘OFF’
(spenta), attendere che il barbecue si raffreddi e
controllare quanto segue:
a) Errato allineamento dei tubi dei fornelli sopra gli
orifizi.
RIMEDIO: Riposizionare i tubi dei fornelli in modo
corretto sopra gli orifizi.
b) Ostruzione dei tubi del gas.
RIMEDIO: Togliere il tubo dal barbecue. Aprire
l’erogazione del gas per un secondo per eliminare
eventuali ostruzioni nel tubo. Spegnere il gas alla
fonte e riallacciare il tubo al barbecue.
c) Orifizio bloccato.
RIMEDIO: Togliere oggetti mobili dall’interno del
barbecue. Rimuovere i fornelli tirando la coppiglia
da sotto il ‘piedino’ del fornello usando un
cacciavite o delle pinze ad ago. Sollevare ciascun
fornello dall’orifizio della valvola del gas, e
eliminare eventuali ostruzioni usando filo metallico
sottile. Reinstallare i fornelli sopra gli orifizi e
collocare ciascun ‘piedino’ dei fornelli nella staffa
di montaggio nella parte inferiore del corpo del
barbecue. Rimettere le coppiglie in posizione.
Rimettere in posizione gli elementi di cottura.
d) Errato allineamento del dispositivo di
accensione sul fornello
RIMEDIO: La punta dell’elettrodo dovrebbe essere
rivolta verso la scatola del collettore. La distanza
tra l’elettrodo della scintilla e la punta della scatola
del collettore dovrebbe essere di 3 - 5 mm.
Se necessario, regolare piegando leggermente.
Se è necessario riaccendere mentre il barbecue è
ancora caldo, occorre attendere almeno cinque
minuti prima di ritentare l’accensione (Ciò consente
la dispersione del gas accumulato).
Se tutti i controlli/rimedi sono stati eseguiti e il
barbecue continua a non funzionare a dovere,
consultare il rivenditore o il tecnico della
manutenzione.
SE IL
BARBECUE NON FUNZIONA A
DOVERE
Prima di
ogni uso e all’inizio della stagione del
barbecue:
Leggere attentamente le istruzioni in materia di
sicurezza, accensione e funzionamento.
Verificare che non vi siano ostruzioni degli orifizi
della valvola del gas, dei tubicini dei fornelli e
delle aperture dei fornelli.
Controllare che il tubo del fornello sia nella giusta
posizione sopra l’orifizio della valvola.
Verificare che la bombola sia piena.
Usando una soluzione di acqua e sapone,
verificare la presenza di eventuali perdite di gas.
Posizionare i comandi dei fornelli nella posizione
‘OFF’ (spenta) e allacciare l’erogazione del gas.
PRIMO USO
/ USO DOPO LUNGHI
PERIODI
Co
n i comandi dei fornelli (A) in posizione ‘OFF’
(spenta), avviare l’erogazione del gas.
All’epoca del primo assemblaggio, i tubi del gas e
i fornelli (E) saranno pieni d’aria. I tubi devono
riempirsi di gas.
Potrebbero volerci vari tentativi.
Premere il pulsante di accensione (B) e
controllare se vi sono scintille in corrispondenza
degli anelli del gas in acciaio inossidabile (C).
Se la scintilla non è visibile, controllare che il filo
di accensione sia saldamente collegato alla
candela (D) (sotto la parte anteriore del
barbecue).
In presenza della scintilla, girare i comandi dei
fornelli (A) alla posizione ‘HI’ (Alto) e al contempo
premere il pulsante di accensione (B).
AVVERTENZA:
Controllar
e che gli altri comandi
dei fornelli siano in posizione ‘OFF’ (spenta)
man mano che si esegue ciascuna verifica.
Se i fornelli non si accendono, spegnere il gas alla
fonte. Ispezionare per individuare eventuali
ostruzioni.
Prima di cucinare sul barbecue per la prima volta,
bruciare eventuali oli residui o sostanze estranee
dalla griglia/piastra/padella.
Con il coperchio completamente aperto, azionare i
fornelli in posizione ‘HI’ (Alto) per circa 10 - 15
minuti.
Strofinare con un panno oleato per rimuovere
sostanze residue. Fare raffreddare, poi lavare con
acqua e sapone e una spazzola. Strofinare con
un panno finché pulito.
PROCEDURA
DI BRUCIATURA
PRELIMINARE
VERIF
ICA DEL FUNZIONAMENTO DEI
FORNELLI E DELL’IMPIANTO DI
ACCENSIONE
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
FORNELLO PRINCIPALE
PROCEDURA DUSO
AVVERTENZA: Prima dellaccensione verificare la
presenza di eventuali perdite usando una
soluzione di acqua e sapone.
Prima dellaccensione, il coperchio deve essere
aperto.
Mettere i comandi nella posizione
OFF (spenta)
ed aprire la valvola del gas.
Premere e ruotare il fornello richiesto nella
posizione HI (Alto); e al tempo stesso premere il
pulsante di Accensione Elettronica.
10
PLAATSING VAN
UW BARBECUE
Niet in garages, portalen, overdekte passages,
schuren of andere gesloten ruimten gebruiken.
Niet in recreatievoertuigen gebruiken.
De luchtstroom van verbrandingsgassen en
ventilatielucht rond de barbecue niet versperren.
CONTROLEREN OP LEKKAGES
OPMERKING:
Nooit gaslekken
met open vuur
controleren. Wanneer u gas ruikt, dient u de
toevoer bij de bron uit te schakelen.
Vóór het eerste gebruik, en aan het begin van elk
nieuw seizoen (of bij het wisselen van de
gascilinder), dient u de apparatuur op gaslekkages te
controleren.
1. Bereid een sopje van één deel vloeibaar
afwasmiddel op één deel water.
2. Zet de gasknop(pen) voor de brander(s) ‘OFF’ en
draai de kraan op de cilinder open.
3. Breng het sopje op alle gasaansluitingen aan.
Wanneer de verbindingen niet goed zijn bevestigd
vormen zich belletjes in de zeepoplossing.
Aandraaien, of zo nodig repareren.
4. Bij een gaslek dat u zelf niet kunt verhelpen, dient
u het gas aan de cilinder uit te schakelen, de
slang los te koppelen, en onmiddellijk voor hulp
uw barbecue dealer of de leverancier in te roepen.
GASAANSLUITING
Gebruik een regulateur-/slangcombinatie die
overeenkomt met de lokale regelgeving.
GASCILINDER VEILIGHEID
De gascilinder nooit binnenshuis bewaren.
Houd de gascilinder rechtop.
Draai de kraan op de cilinder dicht wanneer de
barbecue niet in gebruik is.
Stel de gascilinder niet aan buitensporig hoge
temperaturen bloot.
Verwissel de cilinder niet in de buurt van een
ontstekingsbron.
BUTAAN OF PROPAAN?
Voor uw gasbarbecue kunt u 2 verschillende
gassoorten gebruiken. Het is van belang dat u de
juiste regulateur voor de aangewende gassoort
gebruikt.
De aanbevolen grootte van de gascilinder is als
volgt: Butaan: > 7 kg. Propaan: > 6 kg.
ONDERHOUD
LAAT
DE BEDIENING VAN DE BARBECUE NIET
AAN KINDEREN OVER.
VRIJ BEREIKBARE ONDERDELEN KUNNEN
ZEER HEET ZIJN; BUITEN HET BEREIK VAN
KINDEREN HOUDEN.
ELKE VERANDERING AAN DEZE BARBECUE
KAN GEVAAR OPLEVEREN.
DEZE BARBECUE TIJDENS HET GEBRUIK NIET
VERPLAATSEN.
NA GEBRUIK DE GASTOEVOER AAN DE
GASCILINDER AFSLUITEN.
LEES DE INSTRUCTIES ALVORENS DE
BARBECUE IN GEBRUIK TE NEMEN.
DE DOOR DE FABRIKANT OF HAAR
VERTEGENWOORDIGER AANGEBRACHTE
VERZEGELINGEN MOGEN NIET WORDEN
VERBROKEN.
DEZE BARBECUE IS UITSLUITEN BESTEMD
VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS.
DE SPECIFICATIES VAN DE BARBECUE STAAN
VERMELD OP HET PLAATJE, DAT AAN HET
ZIJPANEEL VAN HET BARBECUEWAGENTJE IS
BEVESTIGD.
GEEN BENZINE OF ANDERE BRANDBARE
DAMPEN EN VLOEISTOFFEN IN DE BUURT VAN
DE BARBECUE BEWAREN.
GEEN LEGE OF VOLLE RESERVE-
GASCILINDERS ONDER OF NABIJ DE
BARBECUE BEWAREN.
HOUD DE GASSLANG EN EVENTUELE
STROOMSNOEREN UIT DE BUURT VAN HETE
OPPERVLAKKEN.
VOORKOM ONNODIG KRONKELEN VAN DE
SLANG.
VÓÓR HET GEBRUIK DIENT DE SLANG
TELKENS TE WORDEN GECONTROLEERD OP
BREUKEN, SCHEURTJES, BUITENSPORIGE
SLIJTAGE EN ANDERE BESCHADIGINGEN.
DE SLANG MOET VERVANGEN WORDEN BIJ
BESCHADIGING EN WANNEER NATIONALE
REGULATIES HET VERPLICHT STELLEN.
STEEK DE BARBECUE NOOIT AAN TERWIJL DE
BESCHERMKAP GESLOTEN IS.
LEUN BIJ HET AANSTEKEN VAN DE BARBECUE
NOOIT OVER HET BRAADROOSTER.
GEBRUIK BIJ HET BARBECUEËN BESTEK MET
HOUTEN HANDGREPEN OF GOED
GEÏSOLEERDE OVENWANTEN.
NOOIT VERANDERINGEN OF MODIFICATIES
AAN DE REGULATEUR OF AAN DE
GASTOEVOERAPPARATUUR AANBRENGEN.
WAARS
CHUWINGEN
ALGEMENE
INFORMATIE
Het schoo
nbranden van de grillplaat na het
barbecueën houdt het apparaat voor onmiddellijk
gebruik gereed. Eenmaal per jaar dient u de barbecue
een grondige algehele reinigingsbeurt te geven.
BINNENKANT:
Zet de gasknoppen van de brander in de ‘OFF’
stand en ontkoppel de gastoevoer.
Maak de slang/regulateurcombinatie los van de
barbecue.
Verwijder en reinig de bakplaten
en branders.
Borstel de binnen-en onderkant van de barbecue
met een harde staalborstel. Met een milde zeep
en een warm sopje reinigen. Goed afspoelen en
laten drogen.
Controleer de vonkelektrode, en stel deze zo nodig
bij.
Zet de branders terug en stel de vonkelektrode
collectorruimte bij.
Zet alle andere onderdelen op hun plaats terug.
Opnieuw op het gas aansluiten en de ontsteking
testen.
Juiste zorg en onderhoud houdt de barbecue in
topconditie en verlengt de gebruiksduur.
JAARLIJKE
REINIGINGSBEURT VAN
DE BARBECUE
VLAMINSLAG
Draai
de kraan aan de cilinder dicht en zet de
gasknop(pen) van de brander(s) op ‘OFF’. Wacht
totdat het apparaat afgekoeld is en reinig
vervolgens de slangen en de uitgangen van de
branders.
REINIGING VAN DE GRILLPLATEN
Af laten koelen en daarna in een warm sopje
afwassen. Gebruik een vaatdoek, een
groenteborstel of staalwol.
REINIGING VAN DE VETOPVANGBAK
De inhoud af laten koelen, daarna ledigen en met
een vloeibaar afwasmiddel reinigen.
LUBENL
SPINNEN EN
ANDERE INSECTEN KUNNEN SOMS
EEN WEB OF EEN NEST IN DE SLANGEN VAN DE
BRANDERS BOUWEN. DIT KAN DE GASSTROOM
VERSTOPPEN EN BRAND TEN GEVOLGE HEBBEN.
DIT STAAT BEKEND ONDER DE BENAMING
‘VLAMINSLAG’ EN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE BARBECUE VEROORZAKEN ALSMEDE EEN
ONVEILIGE WERKOMGEVING MET ZICH
MEEBRENGEN.
HET VERDIENT AANBEVELING OM VEELVULDIGE
INSPECTIES EN REINIGINGSBEURTEN VAN DE
SLANGEN UIT TE VOEREN.
Deze barbecue nooit zonder regulateur gebruiken.
Afhankelijk van het type gas dat u wenst te
gebruiken, dient u zich met uw plaatselijke
gasdealer voor een regulateur in verbinding te
stellen. Het volgende overzicht voor voedingsdruk
dient slechts als leidraad:
:
Butaan - 30 millibar
Propaan - 30 millibar
}
I 3B/
P (30)
:
Butaan - 28 millibar
Propaan - 37 millibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butaan - 50 millibar
Propaan - 50 millibar
}
I 3B/
P (50)
De regulateur- en slangcombinatie:
Moet geschikt zijn voor vloeibaar gas (LPG).
Moet bestand zijn tegen de bovengenoemde druk.
Mag niet langer dan 1,0 meter zijn.
De barbecue komt compleet met een elleboog
aanpassings mogelijkheid die direct met een
flexibele slang kan worden gemonteerd.
Draai, nadat alle onderdelen zijn bevestigd, het
gas aan en controleer op lekkages. Zie
Controleren op Lekkages. Zorg dat dit in een
ruimte zonder open vuur plaatsvindt.
VEILIGHEIDSINF
ORMATIE
SE
NLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CHF
RBEIEGB
DE AT
11
Draai
de gastoevoer open met de gasknoppen (A)
in de ‘OFF’ stand.
Bij de montage bevindt zich lucht in de
gasleidingen en in de branders (E). De leidingen
dienen met gas gevuld te zijn. Het kan daarom
gebeuren dat diverse pogingen moeten worden
ondernomen om het gas te ontsteken.
Druk de ontstekingsknop (B) in en controleer de
vonk in de roestvrijstalen gascollectors (C).
Indien geen vonk zichtbaar is, controleer dan of
de ontsteking stevig aan de bougie (D) (onderaan
de voorzijde van de barbecue) is bevestigd.
Ziet u wel een vonk, zet de gasknoppen (A) op
‘HI’ terwijl u gelijktijdig de ontstekingsknop (B)
indrukt.
OPMERKING:
Zorg
dat de andere gasknoppen
in de ‘OFF’ stand staan, wanneer u elke
controle uitvoert.
Wanneer u de branders niet kunt aansteken, sluit
dan de gastoevoer aan de cilinder af. Controleer
of de leidingen geblokkeerd zijn.
Niet roken!
Draai de gaskraan op de cilinder dicht, zet de
gasknoppen van de brander op ‘OFF’.
Wacht 5 minuten alvorens u een nieuwe poging
onderneemt.
Controleer de gastoevoer en -aansluitingen.
Herhaal de aansteekprocedure en, wanneer de
barbecue nog steeds niet naar behoren werkt,
DRAAI DE GASKRAAN OP DE CILINDER DICHT,
ZET DE GASKNOPPEN VAN DE BRANDER OP
‘OFF’, laat de barbecue afkoelen en controleer:
a) Onjuiste plaatsing van de slang(en) aan de
brander(s) en aan de opening(en).
CORRECTIE: Zet de slang van de brander in de
juiste stand over de opening.
b) Obstructie in de gasleiding
CORRECTIE: Verwijder de slang van de barbecue.
Open de gastoevoer gedurende één seconde om
eventuele obstructies in de slang te verwijderen.
Draai de kraan aan de cilinder dicht en sluit de
slang opnieuw op de barbecue aan.
c) Geblokkeerde opening
CORRECTIE: Verwijder losse voorwerpen binnenin
de barbecue. Verwijder de branders door de
splitpen door middel van een schroevendraaier of
een puntige tang uit de brandervoet te trekken.
Licht alle branders uit de gaskraanopeningen en
verwijder eventuele verstoppingen met een fijne
draad. Zet de branders op de openingen terug en
plaats de brandervoeten in de bevestigingsbeugel
onderin de barbecue. Zet de splitpennen terug.
Plaats de onderdelen voor het braden terug.
d) Onjuiste ligging van het
ontstekingsmechanisme op de brander.
CORRECTIE: Het uiteinde van de elektrode dient
naar het uiteinde van de collectorruimte te wijzen.
De opening van de vonkelektrode en het uiteinde
van de collectorruimte moet 3 – 5 mm zijn. Zo
nodig bijstellen door voorzichtig te buigen.
Voor het opnieuw aansteken terwijl de barbecue nog
heet is, dient u tenminste 5 minuten te wachten (om
het verzamelde gas te laten ontsnappen).
Wanneer alle controles en correcties zijn uitgevoerd
en de barbecue werkt nog steeds niet naar behoren,
dan dient u uw barbecuedealer of een gasfitter in te
schakelen.
BIJ HE
T NIET GOED FUNCTIONEREN
VAN DE BARBECUE
ó
rdat
u
de barbecue
voor de eerste maal gebruikt,
en aan het begin van het barbecueseizoen:
Lees de aanwijzingen voor de veiligheid, het
aansteken en de bediening aandachtig door.
Controleer de gaskraanopeningen en de slangen
en uitgangen van de branders op eventuele
obstructies.
Controleer of de slang van de brander goed op de
kraanopening sluit.
Controleer of de cilinder gevuld is.
Controleer met behulp van een zeepoplossing op
gaslekkages.
Zet de gasknoppen ‘OFF’ en sluit de gastoevoer
aan.
EE
RS
TE
MAAL
GEBRUIKEN
/ VOOR HET
EERST SINDS LANGE TIJD GEBRUIKEN
BEDIENING VAN
DE BRANDERS EN
HETCONTROLEREN VAN HET
ONTSTEKINGSMECHANISME
Voo
rdat u gaat barbecueën dient u eventueel
aanwezige restanten van olie of andere etenswaar
van de grill/bakplaat/pan schoon te branden.
Zet de branders op ‘HI’ gedurende ongeveer
10 - 15 minuten, met de beschermkap volledig
open.
Veeg de restanten met een vette doek af. Laten
afkoelen en vervolgens met zeepsop en een
schuurborstel reinigen. Met een doek
schoonwrijven.
SCHOO
NBRANDPROCEDURE
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
BEDIENINGSPROCEDURE VOOR
DE HOOFDBRANDER
OPMERKING: Test alle aansluitingen grondig op
lekkages met behulp van een sopje alvorens aan
te steken.
De beschermkap moet vóór het aansteken worden
geopend.
Zet de gasknoppen op OFFen open de gaskraan.
Druk de knop voor de gewenste brander in en
draai deze op
HI; druk gelijktijdig de
Elektronische Ontstekingsknop in.
12
SE
OKONROLLERAD TÄNDNING
(GASPUFF)
Stäng av gasen både vid behållare och vrid av
gasreglaget till ‘OFF’. Vädra ut grillen ordentligt
genom att låta huven vara öppen.
RENGÖRING AV GRILLPLATTAN
Låt plattan svalna, rengör sedan med diskmedel,
mjuk duk, diskborste eller vid hård nedsmutsning
med stålull.
RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRLET
Allt innehåll bör svalna och avlägsnas och kärlet
diskas.
UNDERHÅLL
TILLÅT
EJ BARN ATT HANDHA GRILLEN.
TILLGÄNGLIGA DELAR KAN VARA MYCKET
HETA. HÅLL BARNEN BORTA.
VARJE FÖRÄNDING AV DENNA GRILL KAN
VARA FARLIG.
FLYTTA EJ GRILLEN UNDER ANVÄNDANDE.
STÄNG AV GASOLTILLFÖRSELN EFTER
ANVÄNDANDET.
LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET.
DELAR LEVERERADE (FÖRSEGLADE) AV
TILLVERKAREN ELLER DESS AGENT FÅR ICKE
PÅVERKAS / PLAGIERAS AV ANVÄNDAREN.
GRILLEN ÄR AVSEDD ENDAST FÖR UTOMHUS
BRUK.
GRILLENS SPECIFIKATIONER FINNES PÅ EN
DATAETIKETT PÅ SIDAN AV GRILLVAGNEN.
FÖRVARA ELLER ANVÄND INTE BENSIN ELLER
ANDRA LÄTTANTÄNDLIGA VAROR/VÄTSKOR
NÄRA GRILLEN.
LAGRA ELLER FÖRVARA INTE TOMMA ELLER
RESERVBEHÅLLARE FÖR GASOL UNDER
ELLER VID SIDA AV GRILLEN.
SE TILL ATT SLANGAR OCH ELEKTRISKA
KA
BLAR INTE KOMMER NÄRA DE HETA YTORNA.
UNDVIK
ONÖDIG VRIDNING AV GASSLANGEN.
INSPEKTERA SLANGARNA MOT SKÄRSKADOR,
SPRICKOR, ONORMALT SLITAGE ELLER
ÖVRIGA SKADOR.
TÄND ALDRIG GRILLEN MED HUVEN STÄNGD.
LUTA DIG ALDRIG ÖVER GRILLEN NÄR DU
TÄNDER DEN.
ANVÄND GRILL-VERKTYG MED TRÄHANDTAG
ELLER ISOLERANDE UGNSVANTE NÄR DU
GRILLAR.
FÖRÄNDRA ELLER MODIFIERA ALDRIG
REDUCERINGSVENTIL ELLER
GASTILLFÖRINGEN.
Använd aldrig grillen utan regulator
Beroende på vilken gastyp Du använder, kontakta
gasleverantören för an passande regulator.
Följande tryck rekommenderas.
:
Butan - 30 millibar
Propane - 30 millibar
}
I 3B/
P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propane - 37 millibar
}
I 3+
(28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Propane - 50 millibar
}
I 3B/
P (50)
Regulator och slangmontering:
Måste var avsedd för flytande gas (LPG).
Måste kunna klara ovanståend tryck.
Får inte överskrida 1 meters längd.
Efter montering, vrid på gasolen och kontrollera
läckage. Se punkt .....‘Kontrollera Gasläckage’.
Försäkra Dig om att kontrollen utföres i icke
antändingsbar omgivning.
UPPSTÄLLNING AV GRILLEN
Får inte användas garage, skjul, verandor eller
andra stängda utrymme.
Får inte användas i husvagn.
KONTROLL AV GASLÄCKAGE
ANM.:
Testa aldr
ig efter läckage med öppen
flamma. Om Du känner gaslukt, stäng av vid
gasbehållaren.
Viktigt vid första använding och vid begynnelsen av
ny säsong (eller efter byte av gasbehållaren), är att
noggrannt kontrollera om det finnes gas-läckage.
1. Gör en såplösning av en del (1) såpa och en (1)
del vatten.
2. Vrid brännar-kontrollerna till ‘OFF’, vrid sedan
gasen vid behållaren
3. Anbringa såplösningen på samtliga gas-
anslutningar. Bubblor kommer att framträda i
såplösningen om anslutingarna inte är ordentligt
gjorda. Åtdragning eller reparation är nödvändig.
4. Om Du har en gasläcka, som Du inte kan finna,
vänd Dig till åf för hjälp eller råd.
FÖRBINDNING FÖR GAS
Använd den typ av gasreglerare och gasslang som
uppfyller ortens bestämmelse.
SÄKERHET BETR. GASOLBEHÅLLAREN
Förvara aldrig gasol-behållaren innomhus.
Förvara alltid gasolbehållaren i upprätt läge.
Stäng alltid ventilen när grillen inte användes.
Utsätt inte gasol-behållaren för onormal värme.
Byt ut gasbehållaren på avstånd från alla källor till
antändning.
BUTAN ELLER PROPAN?
Det finns två olika typer av gas som kan användas.
Det är viktigt att Du använder rätt typ av
reduceringsventil för den gas som Du använder.
Följande storlekar rekommenderas:
Butan: > 7 kg. Propan: > 6 kg.
VARNING -
INFORMATION
SÄKERHETSF
ÖRESKRIFTER
ALLMÄN INF
ORMATION
Om man
renbränner både grillgallret och –plattorna
efter varje användning gör detta att grillen alltid är
redo att användas. En gång om året bör grillen
rengöras mycket grundligt.
INSIDAN:
Vrid brännarens reglage så att de står på ‘OFF’
och stäng av gastillförseln.
Lösgör slang-/regulatorenhet från grillen.
Avlägsna och rengör kokplattor och
brännare.
Borsta insidan och botten på grillen med en styv
stålborste. Tvätta rent med en mild tvållösning
och varmt vatten. Skölj noggrant och låt torka.
Kontrollera gnistelektroden och justera vid behov.
Återställ brännarna och justera gnistgap mellan
elektrod och kollektor.
Återställ övriga delar.
Återanslut gasen och kontrolltänd grillen.
Rätt skötsel och underhåll håller grillen i bra skick
och gör att dess livslängd förlängs avsevärt.
ÅRLIG RE
NGÖRNING AV GRILLEN
SE
NLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CHF
RBEIEGB
DE AT
SPINDLAR
OCH
ANDRA
INSEKTER
KAN
F
ÖRHINDRA
GASF
LÖDET.
AVLÄGSNAS
OCH
RENGÖRING AV SLANGAR OCH
BRÄNNARE REKOMMENDERAS.
KAN ORSAKA SKADOR PÅ GRILLEN OCH
FÖRORSAKA BRÄNDER.!
BÖR AVLÄGSNAS FÖR DIN SÄKERHET!
13
kning absolut förbjuden!
Stäng av gastillförseln och vrid brännarens
reglage till ‘OFF’.
Vänta i fem minuter innan ett nytt försök görs.
Kontrollera gastillförsel och anslutningar.
Upprepa tändförsöket och om grillen fortfarande
inte fungerar: STÄNG AV GASTILLFÖRSELN OCH
VRID BRÄNNARENS REGLAGE TILL ‘OFF’. Vänta
tills grillen har kylts ned och kontrollera sedan
följande:
a) Injustering av brännarrör och övre öppning
felaktig.
ÅTGÄRD: Rätta till brännarröret så att denna
befinner sig exakt över öppningen.
b) Blockering i gasledningen.
ÅTGÄRD: Avlägsna gasslangen från anslutningen
till grillen. Öppna gastillförseln ett kort ögonblick
och rensa bort hindret ur slangen. Stäng av
gastillförseln vid behållaren och återanslut slangen
till grillen.
c) Igentäppt öppning.
ÅTGÄRD: Avlägsna alla lösa delar inuti grillen.
Avlägsna brännarna genom att dra ut sax-sprinten
under brännarens ‘fot’ med hjälp av en skruvmejsel
eller en näbbtång. Lyft bort varje brännare från
gasventilens öppning. Rensa bort eventuella
avlagringar med hjälp av en tunn ståltråd. Sätt
tillbaka brännarna över öppningarna och placera
varje ‘brännarfot’ i monteringskonsolen längst ned
på grillens stomme. Sätt tillbaka sax-sprintarna
och återställ lösa delar.
d) Felaktig inställning av brännarens
tändmekanism.
ÅTGÄRD: Änden på elektrodspetsen bör vara riktad
mot kollektorn. Gnistgapet mellan elektroden och
kollektorn bör vara 3 - 5 mm. Kan justeras vid
behov genom att man försiktigt böjer elektrodänden.
Om återantändning är nödvändig då grillen
fortfarande är upphettad, måste man vänta minst 5
minuter innan man påbörjar återantändningen. (Detta
gör att eventuell ansamlad gas förflyktigas).
Om alla kontroller gjorts, alla åtgärder vidtagits och
grillen fortfarande inte fungerar som den ska, bör
återförsäljare, gasleverantör eller servicepersonal
kontaktas.
OM GRILLE
N INTE FUNGERAR
KORREKT
Före
första använding och vid begynnelsen av
grill-säsongen:
Läs Säkerhets-och handhavande insturktionen
noggrannt.
Kontrollera ventilerna och event. sprickbildningar i
slangarna.
Kontrollera att slangarna är ordentligt åtdragna vid
regulator och grillanslutning.
Kontrollera att det finnes gasol i behållaren.
Kontrollera så att inga gasläckage uppstått.
Vrid gasreglaget till ‘OFF’ och anslut gastillförseln.
FÖRE
FÖRSTA ANVÄNDING /
EFTER VINTERFÖRVARING
Vrid
gasreglaget (A) till ‘OFF’, vrid på
gastillförseln.
Efter första anslutningen kan slangar och brännare
vara fyllda med luft. Slangarna måste fyllas med
gas. Det kan behövas ett flertal försök innan
framgång uppnås.
Tryck på gniständningen (B) och kontrollera att
gnista kommer (C).
Om gnistan inte är tydlig, kontrollera att ledning är
ordentligt ansluten till tändstiftet (D).
(Under grillens framsida).
När tändningen är OK, vrid på gasreglaget (A) till
‘HI’ och tryck under tiden på gnisttändningen (B).
ANM.:
Var noga
med att övriga gasreglage är i
‘OFF’ läge när Du testar.
Om brännarna inte tänder, slå av gastillförseln vid
behållaren. Kontrollera att ingen blockering
uppstått.
Innan Du börjar grilla första gång, bränn av
kvarvarande oljerester och andra främmande
produkter från grillplattan – värmeplattan-kärl.
Öppna huven fullt ut, bränn av grillen i 10 - 15
minuter på samtliga brännare (‘HI’).
Torka med mjuk trasa bort alla återstående rester.
Låt grillen svalna. Tvätta med såpvatten och
skrubba. Torka rent med en duk.
FÖRF
ARANDE FÖR RENBRÄNNING
KONTROLL AV
BRÄNNARNAS SYSTEM
OCH TÄND-/GNIST SYSTEMET
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
HUVUDBRÄNNARE INSTRUKTION
ANM.: Läcktesta alla anslutningar omsorgsfullt
med såpvatten före användning.
Huven måste vara öppen vid tändning.
Vrid gasolreglaget till
OFFoch öppna gasventilen.
Tryck och vrid önskad brännare till HI, tryck
samtidigt på den elektroniska gnist-tändaren,
14
FI
YLEISOHJEITA
GRILLIN PAIKKA
Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autotallissa,
kuistilla, välikatoksessa, vajassa tai muussa
umpinaisessa tilassa.
Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
matkailuautoissa.
Älä estä polttoilman ja tuuletusilman kiertoa grillin
ympärillä.
KAASUVUOTOJEN TARKISTUS
HUOMIO:
Älä koskaan testaa kaasuvuotoa
avotulen lähellä. Jos haistat kaasun hajua, sulje
kaasuntulo kaasupullosta.
Kaasuvuodot on tutkittava seuraavalla tavalla aina
ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina
grillauskauden alussa (tai aina kun uusi
kaasupullo otetaan käyttöön).
1. Sekoita yksi osa nestemäistä pesuainetta ja yksi
osa vettä.
2. Säädä kaasunsäätimen säätövipu/-vivut ‘OFF’-
asentoon ja käännä sen jälkeen kaasunsyöttö auki
kaasupullosta.
3. Sipaise pesuaineliuosta kaikkiin kaasuliitoskohtiin.
Jos liitokset eivät ole riittävän tiiviit, liuokseen
syntyy kuplia. Kiristä tai korjaa liitos tarpeen
mukaan.
4. Jos et saa kaasuvuotokohtaa korjattua liitosta
kiristämällä, sulje kaasuntulo kaasupullosta, irrota
letku ja ota välittömästi yhteys kauppiaaseen.
KAASULIITTIME
Käytä paikallisia säädöksiä noudattavia säätimiä ja
letkuja.
KAASUPULLON TURVALLISUUS
Älä koskaan säilytä kaasupulloa sisätiloissa.
Pidä kaasupullo pystyasennossa.
Sulje pullon venttiili, kun grilli ei ole käytössä.
Älä anna kaasupullon kuumentua.
Vaihda kaasupullo kaukana sytytyslähteistä.
HÄMÄHÄKIT JA
HYÖNTEISET VOIVAT TEHDÄ
VERKKOJA JA PESIÄÄN POLTINPUTKIIN. NE
VOIVAT ESTÄÄ KAASUN VIRTAAMISEN,
JOLLOIN SEURAUKSEN VOI OLLA TULIPALO.
ILMIÖTÄ KUTSUTAAN LIEKIN
TAKAISINLYÖNNIKSI, JOKA VOI VAURIOITTAA
GRILLIÄ JA VAARANTAA YMPÄRISTÖN.
SUOSITTELEMME POLTINPUTKIEN
TARKASTAMISTA JA PUHDISTAMISTA USEIN.
LIEKIN TAKAISINLYÖNTI
Sulje kaasuntulo kaasupullosta ja säädä
poltinkytkimet ‘OFF’-asentoon. Anna grillin
jäähtyä ja puhdista sen jälkeen poltinputket ja
poltinaukot.
GRILLAUSLEVYJEN PUHDISTUS
Anna levyjen jäähtyä ennen kuin peset ne
lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta.
Käytä apuna tiskiriepua, grillinpuhdistusharjaa tai
hankausvillaa.
RASVAKAUKALON PUHDISTAMINEN
Anna rasvan jäähtyä ennen kuin tyhjennät kupin ja
peset sen pesuaineella.
HOITO
ÄLÄ
ANNA LASTEN KÄYTTÄÄ GRILLIÄ.
TIETYT GRILLIN OSAT VOIVAT OLLA ERITTÄIN
KUUMIA. ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA NIIDEN
LÄHELLE.
MUUTOSTEN TEKEMINEN GRILLIIN VOI OLLA
VAARALLISTA.
ÄLÄ SIIRRÄ GRILLIÄ GRILLAAMISEN AIKANA.
SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA
GRILLAUKSEN JÄLKEEN.
LUE OHJEET ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ
GRILLIÄ.
VALMISTAJAN TAI JÄLLEENMYYJÄN
KOTELOIMIA OSIA EI SAA AVATA.
TÄMÄ GRILLI ON TARKOITETTU VAIN
ULKOKÄYTTÖÖN.
GRILLIN TEKNISET TIEDOT ON MERKITTY
JALUSTAN SIVUPANEELIIN KIINNITETTYYN
ARVOKILPEEN.
ÄLÄ SÄILYTÄ TAI KÄYTÄ BENSIINIÄ TAI MUITA
HERKÄSTI SYTTYVIÄ KAASUJA TAI NESTEITÄ
GRILLIN LÄHELLÄ.
ÄLÄ SÄILYTÄ TYHJIÄ TAI TÄYSIÄ
VARAKAASUPULLOJA GRILLIN ALLA TAI
LÄHELLÄ.
PIDÄ KAASULETKU JA KAIKKI SÄHKÖJOHDOT
KAUKANA KUUMISTA PINNOISTA.
VÄLTÄ KAASULETKUN TARPEETONTA
VÄÄNTÄMISTÄ.
TUTKI SILMÄMÄÄRÄISESTI ENNEN JOKAISTA
KÄYTTÖÄ ONKO LETKUSSA HALKEAMIA,
MURTUMIA, KULUMIA TAI MUITA VAURIOITA.
ÄLÄ KOSKAAN SYTYTÄ GRILLIÄ KANSI KIINNI.
ÄLÄ KOSKAAN KUMARRU GRILLIN YLLE KUN
SYTYTÄT SITÄ.
KÄYTÄ GRILLATESSA PUUVARTISIA
GRILLAUSVÄLINEITÄ TAI HYVIN
ERISTETTYJÄ UUNIKINTAITA.
ÄLÄ KOSKAAN MUUTA TAI MUUNTELE
KAASUNPAINEENSÄÄDINTÄ TAI
KAASUNSYÖTTÖLAITTEISTOA.
Älä koskaan käytä tätä grilliä ilman
kaasunpaineensäädintä.
Säätimen syöttöpaine on 30 millibaaria.
Paineensäädin ja letku:
Oltava nestekaasulle tarkoitettu.
On kestettävä yllämainittu paine.
Letkun pituus enintään 120 cm.
Kun liitos on kiinni, käännä kaasuntulo auki ja
tarkista vuotaako kaasua jostain. Tarkemmat
ohjeet luvussa ‘Kaasuvuotojen tarkistus’. Suorita
tämä toimenpide kaukana avotulesta.
VAROITUKSIA
TURVALLISUUSOHJEITA
Kun g
rillilevyt poltetaan puhtaiksi jokaisen käytön
jälkeen, grilli on aina käyttövalmis. Kerran vuodessa
grilli puhdistetaan perusteellisesti.
SISÄPUOLI:
Säädä poltinkytkimet ‘OFF’-asentoon ja katkaise
kaasuntulo.
Irrota letku ja kaasunsäädin grillistä.
Irrota ja puhdista grillilevyt ja
polttimet.
Harjaa grillin runko ja pohja teräsharjalla. Pese
lämpimällä vedellä, jossa on mietoa pesuainetta.
Huuhdo huolellisesti ja kuivaa.
Tarkista kipinäelektrodi ja säädä tarvittaessa.
Pane polttimet takaisin paikoilleen ja säädä
kipinäelektrodien virrankokooja.
Pane loput osat paikoilleen.
Kytke kaasu kiinni ja tee koesytytys.
Asianmukainen hoito ja huolto pitävät grillin
täydessä käyttökunnossa ja pidentävät sen
käyttöikää.
GRILLIN
VUOSIPUHDISTUS
15
Älä
tupakoi, kun teet tarkistuksia!
Käännä kaasuntulo kiinni kaasupullosta, säädä
polttimen kytkin ‘OFF’-asentoon.
Odota viisi minuuttia ennen uutta yritystä.
Tarkista kaasunsyöttö/liitännät.
Yritä sytytystä uudelleen, ja jos grilli ei sittenkään
toimi, SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA JA
SÄÄDÄ POLTINKYTKIMET ‘OFF’-asentoon, odota
kunnes grilli on jäähtynyt ja tee seuraavat
tarkistukset:
a) Poltinputki/-putket eivät ole kohdallaan, vaan
osuvat reiän/reikien yläpuolelle.
KORJAUS: Aseta poltinputki oikein reiän päälle.
b) Tukos kaasujohtimessa.
KORJAUS: Irrota letku grillistä. Avaa kaasuntulo
sekunniksi, jotta tukos irtoaa johtimesta. Sulje
kaasuntulo kaasupullosta ja liitä letku takaisin
grilliin.
c) Reikä tukossa.
KORJAUS: Poista irralliset osat grillin sisältä.
Irrota polttimet vetämällä ruuvimeisselillä tai
pihdeillä sokkanaula irti polttimen ‘jalan’ alta.
Nosta polttimet ulos kaasuventtiilireiästä ja poista
tukos ohuella langalla. Pane polttimet takaisin
paikoilleen reikien päälle ja aseta polttimen ‘jalka’
grillin rungon pohjalla olevaan kiinnitysjalustaan.
Aseta sokkanaulat paikoilleen. Aseta loput grillin
osat paikoilleen.
d) Sytytin väärässä kohdassa polttimen päällä
KORJAUS: Elektrodin kärjen pitää osoittaa kohti
virrankokoojaa. Kipinäelektrodin etäisyys
virrankokoojan kärjestä saa olla 3 - 5 mm. Säädä
tarvittaessa taivuttamalla varovasti.
Jos kuuma grilli sytytetään uudestaan, on odotettava
vähintään viisi minuuttia edeltävän käytön
päättymisestä. (Sinä aikana kaasu ehtii haihtua.)
Jos kaikki tarkistukset/korjaukset on suoritettu eikä
grilli sittenkään toimi oikealla tavalla, ota yhteys
kauppiaaseen tai kaasulaitehuoltoon.
JOS GRILLI
EI TOIMI
Ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja aina
grillauskauden alussa:
Lue turvaohjeet sekä sytytys- ja käyttöohjeet
huolellisesti.
Tarkista ettei kaasuventtiilin rei’issä, poltinputkissa
tai polttimen aukoissa ole tukoksia tai roskia.
Tarkista että poltinputki on oikeassa kohdassa
venttiiliaukon yläpuolella.
Tarkista että kaasupullossa on kaasua.
Tarkista pesuaineliuoksen avulla ettei missään ole
kaasuvuotoa.
Säädä polttimet ‘OFF’-asentoon ja liitä grilli
kaasunsyöttöön.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖK
ERTA /
KÄYTTÖÖNOTTO TAUON JÄLKEEN
Ennen ensimmäistä
grillausta polta pois mahdolliset
öljyjäämät tai vieraat aineet grillistä, levyistä ja
pannusta.
Anna polttimien palaa ‘HI’-teholla noin 10 - 15
minuuttia kannen ollessa auki.
Pyyhi jäämät pois ruokaöljyyn kastelulla liinalla.
Anna grillin jäähtyä. Pese sen jälkeen
saippuavedellä ja harjalla. Pyyhi puhtaaksi liinalla.
KÄYTTÖÖNOTTOKÄSITTELY
Po
ltinkytkimen (A) ollessa ‘OFF’-asennossa,
käännä kaasuntulo auki.
Ensimmäisellä käyttökerralla kaasuputket ja
polttimet (E) ovat täynnä ilmaa ja niiden pitää
täyttyä kaasulla, minkä vuoksi voidaan tarvita
useita yrityksiä.
Paina sytytyspainiketta (B) ja tarkista tuleeko
kipinää (C).
Ellei kipinää näy, tarkista että sytytysjohdin on
kunnolla kiinni sytytystulpassa (D) (grillin alla
etupuolella).
Kun kipinä on kunnossa, käännä poltinkytkin (A)
‘HI’-asentoon ja paina samanaikaisesti
sytytyspainiketta (B).
HUOMIO:
Varmista
että muut poltinkytkimet
ovat ‘OFF’-asennossa kun suoritat tarkistuksia.
Jos poltin ei syty, säädä kaasuntulo kaasupullosta
kiinni. Etsi tukos.
POLTTIMEN
KÄYTTÖ JA
SYTYTYSJÄRJESTELMÄN TARKISTUS
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
PÄÄPOLTTIMEN KÄYTTÖ
HUOMIO: Testaa kaikki liitokset huolellisesti
pesuaineliuoksella ennen kuin sytytät grillin.
Grillin kannen on oltava auki ennen sytyttämistä.
Säädä polttimen kytkimet OFF-asentoon ja avaa
kaasuventtiili.
Paina ja käännä haluamasi polttimen kytkin
HI-asentoon; paina samanaikaisesti
sähkösytytyspainiketta.
16
ES
INFORMACIÓN GENERAL
UBICACIÓN DEL ASADOR
No utilice el asador en
garajes, porches,
corredores, cobertizos u otras áreas cerradas.
No lo use en vehículos de recreo.
No obstruya el paso del aire de combustión y
ventilación alrededor del asador.
CONTROL DE PÉRDIDAS DE GAS
NOTA:
Nunca pruebe si hay pérdidas con una
llama
encendida. Si huele gas, cierre el gas en la
garrafa.
Antes de usar el asador por primera vez, y al principio
de cada temporada (o cada vez que cambie la
garrafa), debe comprobar que no haya pérdidas de
gas.
1. Prepare una solución jabonosa con una parte de
detergente líquido y una parte de agua.
2. Gire el(los) control(es) de quemadores a ‘OFF’
(apagado) y luego abra el gas en la garrafa.
3. Aplique la solución jabonosa a todas las
conexiones de gas. Aparecerán burbujas en la
solución jabonosa si las conexiones no están bien
selladas. Ajuste o repárelas si fuera necesario.
4. Si hubiera una pérdida de gas que usted no pueda
reparar, cierre el gas en la garrafa, desconecte la
manguera y llame inmediatamente al vendedor o
proveedor del asador.
CONEXIONES DE GAS
Use el regulador de gas y la manguera que cumpla
con las reglamentaciones locales.
LA SEGURIDAD DE LA GARRAFA
No guarde jamás las garrafas en el interior de un
edificio.
Mantenga la garrafa en posición vertical.
Cierre la válvula de la garrafa cuando no esté
usando el asador.
No someta la garrafa a temperaturas elevadas.
Cambie el cilindro lejos de cualquier elemento de
encendido.
¿BUTANO O PROPANO?
Podrá usar dos tipos de gas para el asador.
Es importante que utilice el regulador correcto para
el tipo de gas que compre.
Se recomiendan los siguientes tamaños de garrafa
de gas: Butano: > 7 kg. Propano: > 6 kg.
RETROCESO DE LA LLAMA
Cierre el gas en la garrafa y apague el control del
quemador. Espere hasta que se haya enfriado,
luego limpie los tubos y puertos del quemador..
LIMPIEZA DE LAS PARRILLAS
Deje enfriar antes de lavar con una solución
jabonosa tibia. Utilice un trapo, un cepillo para
verduras o lana de acero.
LIMPIEZA DEL RECOGEDOR DE GRASA
Permita que el contenido se enfríe antes de vaciar
y lavar en detergente líquido.
MANTENIMIENTO
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL
ASADOR.
LAS
PIEZAS ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY
CALIENTES, MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS DEL ASADOR.
TODA MODIFICACIÓN DE ESTE ASADOR
PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
NO MUEVA EL ASADOR DURANTE EL USO.
DESCONECTE LA SALIDA DE GAS EN LA
GARRAFA DESPUÉS DEL USO.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
ASADOR.
NO MANIPULE LAS PIEZAS SELLADAS POR EL
FABRICANTE O SU REPRESENTANTE.
USE ESTE ASADOR ÚNICAMENTE EN
EXTERIORES.
LAS ESPECIFICACIONES DEL ASADOR SE
ENCUENTRAN EN LA ETIQUETA DE DATOS
ADJUNTA AL PANEL LATERAL DEL CARRITO
DEL ASADOR.
NO ALMACENE NI USE COMBUSTIBLE U
OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES
CERCA DEL ASADOR.
NO ALMACENE GARRAFAS VACÍAS O LLENAS
DEBAJO O CERCA DEL ASADOR.
MANTENGA LA MANGUERA DE GAS Y TODO
CABLE ELÉCTRICO ALEJADOS DE LAS
SUPERFICIES CALIENTES.
EVITE RETORCER LA MANGUERA
INNECESARIAMENTE.
INSPECCIONE LA MANGUERA A OJO ANTES
DE CADA USO: BUSQUE CORTES, GRIETAS,
DESGASTE EXCESIVO U OTROS DAÑOS.
REEMPLACE LA MANGUERA SI ESTÁ DAÑADA
O CUANDO LO EXIJAN LAS CONDICIONES
NACIONALES.
NO ENCIENDA EL ASADOR CON LA TAPA
CERRADA.
NO SE INCLINE SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN MIENTRAS ENCIENDE EL ASADOR.
USE UTENSILIOS CON MANGOS DE MADERA O
AGARRADERAS PARA HORNO AISLADAS Y DE
BUENA CALIDAD PARA MANEJAR EL ASADOR.
NO CAMBIE NI MODIFIQUE EL REGULADOR O
EL DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE GAS.
ADVERTENCIAS
Queme
la
parrilla
después
de
cada
uso
para
mantenerla
lista
para usar de inmediato. Una vez al
año, limpie el asador a fondo.
INTERIOR:
Gire los controles de quemadores a la posición
‘apagado’ (OFF) y desconecte el suministro de
gas.
Desconecte el dispositivo manguera/regulador del
asador.
Retire y limpie las planchas refractora
y los quemadores.
Cepille el interior y el fondo del gabinete del
asador con un cepillo de acero rígido. Lave con
una solución de jabón suave y agua tibia.
Enjuague a fondo y séquelo.
Examine el electrodo de la chispa, y ajústelo si
fuera necesario.
Vuelva a colocar los quemadores y ajuste la caja
colectora de electrodos de chispa.
Vuelva a colocar los otros elementos.
Conecte el gas y haga una prueba de encendido.
Con el cuidado y mantenimiento apropiados su
asador se mantendrá en óptimas condiciones de
funcionamiento por mucho tiempo.
LIMPIEZA
ANUAL
DEL
ASADOR
LAS ARAÑAS Y LOS INSECTOS PUEDEN TEJER
TELAS O NIDOS EN LOS TUBOS DE LOS
QUEMADORES, QUE PODRÍAN OBSTRUIR EL
PASO DEL GAS Y CAUSAR UN INCENDIO. ESTO
SE DENOMINA RETROCESO DE LA LLAMA Y
PUEDE OCASIONAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR
Y CREAR UN AMBIENTE DE TRABAJO
PELIGROSO. SE RECOMIENDA INSPECCIONAR Y
LIMPIAR LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES CON
FRECUENCIA.
No use el asador sin un reg
ulador.
Según el gas que decida usar, deberá ponerse en
contacto con el proveedor de gas de su zona para
obtener un regulador. Presentamos abajo las
presiones de suministro, a modo de guía
únicamente:
:
Butano - 30 millibars
Propano - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
:
Butano - 28 millibars
Propano -
37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butano - 50 millibars
Pro
pano - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
El regulador y dispositivo de
la manguera
Deben ser apropiados para gas de petróleo
licuado (LPG).
Deben tolerar las presiones indicadas arriba.
No deben tener más de 1 metro de largo.
El asador trae un adaptador de codo suelto
apropiado para conectar directamente a una
manguera flexible.
Una vez sujeto el dispositivo, abra el gas y
compruebe que no haya pérdidas. Vea Control de
pérdidas de gas. Realice esta prueba en un
ambiente libre de llamas.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
SENLNOFID
K
IS GR IT ES LU PT CHFRBEIEGB
DE AT
17
¡No
fume!
Cierre la salida de gas en la fuente, y gire el
control de los quemadores a ‘OFF’.
Espere 5 minutos antes de intentar nuevamente.
Examine el suministro/las conexiones de gas.
Repita el procedimiento de encendido y si el
asador todavía no funcionara correctamente,
CIERRE LA SALIDA DE GAS EN LA FUENTE, GIRE
LOS CONTROLES DE LOS QUEMADORES A
‘OFF’, espere que se enfríe el asador y
compruebe lo siguiente:
a) Alineación incorrecta del(los) tubo(s) de los
quemadores y encima de los orificios.
SOLUCIÓN: Cambie la posición del tubo de modo
que quede bien colocado por encima del orificio.
b) Obstrucción en la línea de gas.
SOLUCIÓN: Quite la manguera del asador. Abra
la salida de gas por un segundo para eliminar
toda obstrucción de la manguera. Cierre la salida
de gas en la fuente y vuelva a conectar la
manguera en el asador.
c) Obstrucción en el orificio.
SOLUCIÓN: Retire los artículos sueltos del interior
del gabinete del asador. Retire los quemadores
tirando de las chavetas debajo de la base del
quemador, usando un destornillador o una pinza
de punta. Levante los quemadores retirándolos
del orificio de la válvula de gas, retire toda
obstrucción con un alambre fino. Vuelva a insta-
lar los quemadores por encima de los orificios y
ubique la base de cada quemador en la ménsula
de montaje al pie del gabinete del asador.
Coloque las chavetas y los elementos.
d) Alineación incorrecta del encendedor en el
quemador.
SOLUCIÓN: El extremo del electrodo debe estar
apuntando hacia la caja colectora. La luz entre el
electrodo de chispa y la punta de la caja colectora
deberá ser de 3 a 5 mm. Ajústela si fuera
necesario, plegándola cuidadosamente.
Si fuera necesario volver a encender mientras el
asador está caliente, espere por lo menos cinco
minutos antes de iniciar el procedimiento de
encendido. (Esto permite la eliminación del gas
acumulado.)
Si ha efectuado todos los controles/correcciones y
el asador aún no funciona adecuadamente, consulte
al vendedor del asador o al personal del servicio de
suministro de gas.
SI
EL
ASADOR
NO
F
U
NCIONA
CORRE
CTAME
NTE
Antes
de
usar
po
r
primera vez y al principio de cada
temporada:
Lea detenidamente las instrucciones de
Seguridad, Encendido y Uso.
Verifique que no haya obstrucciones en los
orificios de las válvulas de gas, los tubos de los
quemadores y los puertos de los quemadores.
Verifique que el tubo del quemador esté
correctamente ubicado por encima del orificio de
la válvula.
Compruebe si la garrafa está llena.
Verifique que no haya pérdidas usando una
solución jabonosa.
Seleccione la posición ‘OFF’ (apagado) de los
controles de los quemadores y conecte el
suministro de gas.
PRIMER USO
/
USO DESPUÉS DE UN LARGO TIEMPO
Co
n los controles de los quemadores (A) en la
posición ‘OFF’ (Apagado), abra el paso de gas.
Cuando arme el asador por primera vez, las líneas
de gas y los quemadores (E) estarán llenos de
aire. Las líneas deberán llenarse de aire. Es
posible que necesite varios intentos antes de
lograrlo.
Pulse el botón de encendido (B) y controle que
haya chispa en los colectores de gas de acero
inoxidable (C).
Si no se viera chispa, compruebe que el cable de
encendido esté firmemente conectado a la bujía
(D) (bajo el frente del asador).
Una vez que haya chispa, gire los controles de los
quemadores (A) a la posición ‘HI’ y al mismo
tiempo pulse el botón de encendido (B).
NOTA:
Verifique
que los otros controles de
quemador estén en la posición ‘OFF’ cuando
realice cada verificación.
Si los quemadores no se encendieran, cierre la
salida de gas en la fuente. Inspeccione en busca
de obstrucciones.
CONTROL DEL
FUNCIONAMIENTO DE
LOS QUEMADORES Y DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
Pase
un trapo aceitoso para eliminar los residuos.
Deje enfriar y luego lave con jabón y cepillo.
Limpie con un trapo.
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
PROCEDIMIENTO PARA USAR
EL QUEMADOR PRINCIPAL
NOTA: Antes de encender, compruebe todas las
conexiones a fondo con solución de agua
jabonosa para asegurarse de que no haya pérdidas.
La tapa deberá estar abierta antes del encendido.
Seleccione la posición OFF de los controles de
los quemadores y abra la válvula de gas.
Apriete y gire el quemador deseado a la posición
HIy al mismo tiempo pulse el botón de encendido
electrónico.
18
PT
RETORNO
Desligue o gás na fonte
e desligue os
queimadores. Espere até arrefecer, depois limpe
os tubos e orifícios de entrada dos queimadores.
LIMPAR AS GRELHAS
Deixe arrefecer, depois lave numa solução de
sabão morna. Use um pano morno, uma escova
de vegetais, ou palha de aço.
LIMPAR O COLECTOR DE GORDURAS
Deixe o conteúdo arrefecer, depois esvazie e lave
com detergente liquido.
MANUTENÇÃO
NÃO DEIXE O BBQ SER USADO POR CRI
-
ANÇAS.
AS PARTES ACESSÍVEIS PODEM ESTAR
MUITO QUENTES, MANTER AS CRIANÇAS
AFASTADAS.
QUALQUER MODIFICAÇÃO DESTE BBQ PODE
SER PERIGOSA.
NÃO MOVER ESTE BBQ QUANDO ESTIVER EM
USO.
APÓS USOS DESLIGUE O GÁS NA BOTIJA.
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR.
AS PARTES SELADAS PELO FABRICANTE OU
SEU AGENTE NÃO DEVEM SER MANIPULADOS
PELO UTENTE.
ESTE BBQ E SÓ PARA USO AO AR LIVRE.
AS ESPECIFICAÇÕES DE BBQ ENCONTRAM-SE
NO RÓTULO DE INFORMAÇÃO NO PAINEL
LATERAL DA CARRETA DO BBQ.
NÃO GUARDE OU USE PETRÓLEO O OUTROS
VAPORES OU LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS PERTO
DO BBQ.
NÃO GUARDE BOTIJAS DE GÁS DE RESERVA,
VAZIAS OU CHEIAS, DEBAIXO OU PERTO DO
BBQ.
MANTENHA O TUBO DE GÁS E QUALQUER FIO
ELÉCTRICO LONGE DE FACES QUENTES.
EVITE TORÇÃO DESNECESSÁRIO DO TUBO.
INSPECCIONE O TUBO VISUALMENTE PARA
CORTES, FRACTURAS, GASTO EXCESSIVO OU
OUTROS DANOS, ANTES DE CADA USO.
O TUBO DEVE SER SUBSTITUÍDO SE ESTIVER
DANIFICADO E QUANDO AS CONDIÇÕES
NACIONAIS O REQUEIRAM.
NUNCA ASCENDA O BBQ COM A TAMPA
FECHADA.
NUNCA SE INCLINA POR CIMA DA FACE DE
COZINHAR ENQUANTO ACENDE O BBQ.
USE FERRAMENTAS DE BBQ COM CABO DE
MADEIRA OU LUVAS DE COZINHA ISOLADAS
DE BOA QUALIDADE QUANDO USAR O BBQ.
NUNCA ALTERE OU MODIFIQUE A MONTAGEM
DO REGULADOR OU DISTRIBUIÇÃO DE GÁS.
Nunca use este BBQ sem um regulador.
Dependendo no tipo de gás que decide usar, é
preciso contactar o negociante de gás local para
obter um regulador. As seguintes pressões são
unicamente um guia:
:
Butano - 30 millibars
Propano - 30 millibars
}
I 3B/P (30)
:
Butano - 28 millibars
Propano -
37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
:
Butano - 50 millibars
Pro
pano - 50 millibars
}
I 3B/P (50)
Montagem do regulador e tubo:
Tem de ser apropriado para gás de petróleo
liquefeito (GPL).
Tem de suportar as pressões acima mencionadas.
Não pode exceder 1 metro de comprimento.
O BBQ é fornecido com um adaptador de
cotovelo solto apropriado para ligação directa de
um tubo flexível.
Depois da montagem, ligue o gás e inspeccione
para fugas. Ver Verificação de Fugas de Gás.
Assegure-se que este processo é feito num
ambiente livre de chamas.
AVISOS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÃO GERAL
Queimando os resíduos no grelhador depois de cada
uso há de mantê-lo pronto para uso. Uma vez por
ano, faça uma limpeza completa a todo o BBQ.
INTERIOR:
Vire os controlos dos queimadores para posição
'OFF' e desligue a ligação do gás.
Desligue a montagem do tubo/regulador do BBQ.
Remova e limpe as chapas de cozinhar
e os queimadores.
Escova por dentro e por debaixo do corpo do
BBQ com uma escova de arrame rígida. Lave
com uma solução moderada de água morna e
sabão. Enxagúe bem e seque.
Verifique os eléctrodos de faísca, ajustando se for
necessário.
Substitua queimadores e ajuste a caixa colector
de eléctrodos de faísca.
Substitua outros componentes.
Ligue novamente ao gás acenda o teste.
Cuidado e manutenção própria há-de manter o
BBQ em condições óptimas e estender a vida do
mesmo.
LIMPEZA ANUAL DO BBQ
POSIÇÃO DO BBQ
Não para uso dentro de g
aragens, varandas,
passagens cobertas, barracas ou outras áreas
fechadas.
Não para uso em veículos de recreação.
Não impedir o movimento de ar de combustão e
ventilação à volta do BBQ.
VERIFICAÇÃO PARA FUGAS DE GÁS
NOTA:
Nunca inspeccione para fugas com uma
chama exposta.
Se cheirar
gás, desligue na fonte.
Antes do primeiro uso, e ao inicio de cada época
(ou quando a botija de gás é substituída), é preciso
inspeccionar para fugas de gás.
1. Fazer uma solução de uma parte detergente liquido
e uma parte água.
2. Desligue os queimadores, e depois ligue o gás na
fonte.
3. Aplique a solução de sabão a todas ligações de
gás. Se as ligações não estão propriamente
fechadas, bolhas de sabão hão de aparecer.
Aperte ou remende como for necessário.
4. Se encontrar uma fuga de gás que não consegue
corrigir, desligue o gás na fonte, desligue o tubo
e contacte o seu negociante de BBQ
imediatamente para assistência.
LIGAÇÕES DE GÁS
Use regulador de gás e tubo de acordo com os
regulamentos locais.
SEGURANÇA DA BOTIJA DE GÁS
Nunca guarde botijas de gás dentro de portas.
Mantenha as botijas de gás de pé.
Feche a válvula da botija quando o BBQ não está
em uso.
Não exponha a botija de gás a calor excessivo.
Afaste o cilindro de qualquer fonte de ignição.
BUTANO OU PROPANO?
Há dois tipos de gás diferentes que podem ser
usados com o seu BBQ. É importante que use o
regulador correcto para o tipo de gás que comprar.
As seguintes dimensões de botijas de gás são
recomendadas:
Butano: >7 kg. Propano: >6 kg.
SENLNOFID
K
IS GR IT ES LU PT CHFRBEIEGB
DE AT
ARANHAS E INSECTOS PODEM FAZER TEIAS OU
NINHOS NOS
TUBOS DOS QUEIMADORES. ISTO
PODE OBSTRUIR O FLUXO DO GÁS, QUE PODE
RESULTAR EM INCÊNDIO.
ISTO CHAMA-SE 'RETORNO' (FLASH-BACK) E
PODE CAUSAR DANOS SÉRIOS AO BBQ E CRIAR
CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO PERIGOSAS.
É ACONSELHADA A INSPECÇÃO E LIMPEZA
FREQUENTE DOS TUBOS DOS QUEIMADORES.
19
Não
fume!
Desligue o gás na fonte, vire os controles de
queimador para 'OFF'.
Espere 5 minutos antes de experimentar outra vez.
Verifique as ligações de gás.
Repita o processo de ignição e, se o BBQ continua
a não funcionar apropriadamente, DESLIGUE O
GÁS NA FONTE, DESLIGUE OS CONTROLES DE
QUEIMADOR PARA 'OFF', espere até o BBQ
arrefecer e verifique o seguinte:
a) Mau alinhamento do tubo do queimador e
sobre o(s) orifício(s).
CORRIGIR: Posicione o tubo para assentar
propriamente sobre o orifício.
b) Obstrução na linha de gás.
CORRIGIR: Remova o tubo do BBQ. Ligue o gás
durante um segundo para passar qualquer
entupimento. Desligue o gás na fonte e ligue o
tubo ao BBQ de novo.
c) Orifício entupido.
CORRIGIR: Remova objectos soltos de dentro do
BBQ. Remova os queimadores, tirando a chaveta
de baixo do 'pé' do queimador usando uma chave
de fendas ou alicate de pontas muito finas.
Levante cada queimador do orifício da válvula de
gás, limpe qualquer impedimento com um arrame
fino. Monte de novo os queimadores sobre os
orifícios e assente cada 'pé' de queimador no
suporte em baixo do corpo do BBQ. Coloque as
chavetas. Monte os componentes de cozinhar.
d) Mau alinhamento da vela de ignição no
queimador.
CORRIGIR: A ponta do eléctrodo devia estar a
apontar para a caixa colectora. O espaço entre o
eléctrodo de faísca e a ponta da caixa colectora
deve ser 3 - 5 mm. Se for necessário ajustá-lo,
dobre cuidadosamente.
Se for necessário ignição de novo enquanto o BBQ
ainda estiver quente, tem de esperar um mínimo de
cinco minutos antes de recomeçar a ignição. (Isto
permite a saída de qualquer gás acumulado).
Se todas as verificações/correcções estiverem feitas
e o BBQ continua a não funcionar apropriadamente,
consulte a seu negociante de BBQ ou fornecedor de
serviço de aparelhagens de gás.
SE O
BBQ NÃO FUNCIONA
APROPRIADAMENTE
Antes do
primeiro uso e no início de cada estação
de BBQ:
Leia cuidadosamente as Instruções de Segurança,
Ligação e Operação.
Verifique os orifícios das válvulas de gás, tubos
dos queimadores e orifícios de entrada dos
queimadores em busca de obstruções.
Certifique-se que o tubo do queimador está
apropriadamente colocado por cima do orifício da
válvula.
Verifique se a botija está cheia.
Verifique se há fugas de gás usando uma solução
de saponácea.
Ponha os controles dos queimadores em 'OFF' e
ligue o gás.
PRIMEI
RO
USO
/
USO
APÓS
LONGOS
PERÍODOS
Co
m os controles (A) na posição 'OFF', ligue o
gás.
Aquando da primeira montagem, os tubos de gás
e os queimadores (E) estarão cheios de ar. Os
tubos terão de ser enchidos com gás. Isto poderá
requerer várias tentativas antes de ser alcançado.
Carregue no botão de ignição (B) e veja se há
faísca nos colectores de gás inoxidáveis (C).
Se não vir faísca, verifique que o cabo de ignição
está firmemente ligado à vela de ignição (D)
(debaixo da frente do BBQ)
Estabelecida a faísca, rode os controles do
queimador (A) para 'HI' carregando
simultaneamente o botão de ignição (B).
NOTA:
Assegure-se
que os outros controles
de queimador estão na posição 'OFF' ao
executar a verificação de cada um.
Se os queimadores não acenderem, feche o gás
na fonte. Inspeccione em busca de obstruções.
OPERAÇÃO DO
QUEIMADOR E
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE
IGNIÇÃO
Antes de
cozinhar pela primeira vez no seu BBQ,
queime alguns óleos residuais ou matéria estranha
no grelhador/chapa/frigideira/tacho.
Com a tampa completamente levantada, opere os
queimadores em 'HI' durante aproximadamente
10 - 15 minutos.
Passe um pano oleado para remover resíduos.
Deixe arrefecer e então lave de água de sabão e
escova. Limpe com um pano limpo.
PROCEDIME
NTO DE QUEIMA
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO DO
QUEIMADOR PRINCIPAL
NOTA: Verifique cuidadosamente para fugas
todas as ligações com uma solução de água e
sabão antes de acender.
A tampa deve estar levantada antes de acender.
Ponha os controles dos queimadores em
'OFF' e
abra a válvula do gás.
Carregue e rode para 'HI' o queimador requerido;
simultaneamente carregue no botão de Ignição
Electrónica.
20
DK
“FLASH-BACK”
Luk
cylinderkranen, vrid blusknapperne til ”OFF”.
Rens brænderne (rør og dyser) naar de er afkølet
tilstrækkelig.
RENGØRING AF GRILLPLADERNE
La pladerne afkøles tilstrækkeligt. Anvend klud,
grønsagbørste, eller stålull.
RENGØRING AF FEDTSAMLER
La beholderen køle af før den tømmes og
rengøres med vand og flydende sæbe.
VEDLIGEHOLD
LA
IKKE BØRN BRUGE GRILLEN.
DELER AF GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME.
BØRN MÅ HOLDES PÅ AFSTAND.
ÆNDRINGER AF GRILLEN KAN MEDFØRE
FARE.
GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUG.
LUK GASTILFØRSEL VED CYLINDEREN EFTER
BRUG.
LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG.
LUKKEDE ELLER FORSEGLEDE KOMPONENTER,
MÅ KUN REPARERES AF FORHANDLER ELLER
AUTORISERET PERSONEL.
GRILLEN MÅ KUN ANDVENDES UDENDØRS.
SPECIFIKASJONSETIKET ER FÆSTET PÅ
GRILLVOGNENS SIDEPANEL.
BRANDFARLIGE VÆDSKER ELLER -MATERIALE
MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUGES NÆR VED
GRILLEN.
RESERVE GASCYLINDERE, TOMME ELLER
FULDE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR
VED GRILLEN.
GASTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE
ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE
GRILLENS VARME FLADER.
UNNGÅ KRØL PÅ GASSLANGEN.
INSPISER GASSLANGEN FOR KUT, SPRÆKKER
ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS
BRUG.
SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE
LOKALE FORSKRIFTER, ELLER OM DEN ER
SKADET.
TÆND IKKE GRILLEN MED HÆTTEN I LUKKED
POSITION.
LÆN DEM IKKE OVER STEGEFLADERNE VED
TÆNDING.
ANVEND GRILLBESTIK MED TRÆHÅNDTAG,
ELLER GODT ISOLEREDE GRILLHANDSKER
UNDER GRILLING.
FORSØG IKKE SELV AT ÆNDRE ELLER
REPARERE REGULATOREN ELLER
GASTILFØRSELSYSTEMET. KONTAKT
FORHANDLER.
PLADSERING AF GRILLEN
Anvend ikke grillen i garage, skur, eller andre
lukkede rom.
Anvend ikke grillen i køretøj, i båd, eller annet
transportmiddel.
Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring
grillen, og tilse at forbrænding sker uhindret.
LÆKKASJEKONTROL
NB!
Kontroler
aldri for lækkasjer i nærheden af
åben ild. Om der lugter af gas, må cylinderens
kran straks lukkes.
Kontroler for lækkasjer før første gangs brug, og ved
begynnelse af en ny sæson. Kontroler også hver
gang gascylinderen skiftes.
1. Bland 50/50 flydende sæbe og vand.
2. Sett blusknappen til "OFF", og åbne derefter
gascylinderens kran.
3. Spre sæbevann over alle koblinge. Blærer vil
indikere lækkasje. Skru hårdere til eller reparer om
nødvendigt.
4. Om lækkasjen ikke kan tættes, luk gastilførsel ved
cylinderen, koble slangen fra grillen og kontakt
forhandler for assistanse.
GAS FORBINDELSE
Brug gas regulator og slange i henhold til lokale
reguleringer.
GASCYLINDER SIKKERHED
Lagre ikke cylinderen innendørs
Lagre cylinderen i opreist stilling.
Luk cylinderkranen dersom grillen ikke anvendes.
Utsæt ikke cylinderen for stærk varme.
Udskiftning af gasflasken skal foretages i sikker
afstand fra brandfare
BUTAN ELLER PROPAN?
Begge kan anvendes, men det er vigtigt at anvende en
passende regulator for den ønskede gas. Anbefalede
cylindere er for Butan: minimum 7 kg, og for Propan,
minimum 6 kg.
ADVARSLER
GENEREL INFORMATION
Gr
illpladerne vil altid være klare for anvendelse dersom
de brændes af efter hver gangs brug. Grillen bør
rengøres omhyggelig i sin helhed en gang hvert år.
INTERIØRET:
Skru blusknapperne til ”OFF”, før gastilførsel
frakobles.
Demonter slange og regulator.
Ta ud og rengør stegeplader og
blus.
Dæk til gasventilerne med aluminiumsfolie.
Børst grillens inside med en stiv stålbørste.
Vask derefter med mildt, lunkent sæbevand.
Skyl grundigt, og la grillen tørre.
Kontroler tændingselektroden og juster om
nødvendigt.
Re-instaler brænderne, og juster
tændingselektrodens kollektordåse.
Re-instaler de resterende komponenterne.
Gastilførselen kobles til, og tændingsprøve
udføres.
Godt vedligehold og rigtig anvendelse vil forlænge
grillens levetid, samt sikre at den altid fungerer
optimalt.
ÅRLIG RE
NGØRING
Brug
aldrig grillen foruden regulator.
Rigtig regulator er avhængig av gastype og kan
fåes fra forhandler. Følgende gastryk er kun
vejledende:
:
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/
P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propan - 37 millibar
}
I 3+
(28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Propan - 50 millibar
}
I 3B/
P (50)
Regulator og slange:
må være passende for flydende petroleum gas
(LPG)
må kunde tåle de ovenstående tryk.
må ikke overstige 1.0 meters længde.
må passe adaptoren der er leveret med grillen, for
tilslutning med fleksibel slange.
Efter tilkobling, må tilførselsystemet kontroleres
for lækkasjer. Se afsnit om Lækkasjekontrol, samt
tilse at proceduren ikke udføres i nærheden af
åben ild.
SIKKERHE
DSINFORMATION
SE
NLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CHF
RBEIEGB
DE AT
EDDERKOPPE
OG
ANNET
KRYB
KAN
TIL
TIDER
TA
OP
BOLIG
I BLUSRØRENE. DE KAN FORSTYRRE
GAS-STRØMMEN, OG KAN I VERSTE FALD LEDE
TIL BRAND. DETTE KALDES TILBAGESLAG
(”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE GRILLEN, SAMT
FORÅRSAGE SIKKERHEDSPROBLEMER VED
BRUG, DER IMIDLERTID KAN FOREBYGGES
GENNEM REGELMÆSSIG INSPEKTION OG
RENGØRING AF RØRENE.
21
Om
grillen ikke fungerer, røg ikke under fejlsøg!
Luk cylinderens gaskran, og skru blusknap til
”OFF”.
Vent 5 minutter før tænding igen forsøges.
Kontroler koblinge, samt at gastilførsel sker
uhindret.
Genta tændingsproceduren. Om grillen fremdeles
ikke tænder, LUK CYLINDERENS KRAN, SKRU
BLUSKNAPPERNE TIL ”OFF”, vent til grillen har
kølnet, og kontroler følgende:
a) Blusrør og ventilåbning(e) er ikke rigtigt plad-
seret i forhold til hverandre.
REMEDIUM: Pladser blusrøret lige over
ventilåbningen.
b) Blokering af gastilførsel.
REMEDIUM: Slangen frakobles grillen.
Cylinderens kran åbnes i et sekund for at blåse
slangen åben. Kranen lukkes, og slangen tilkobles
grillen.
c) Blokeret ventilåbning.
REMEDIUM: Fjern eventuelle løse genstande fra
grillens indre. Fjern brænderne ved at trække ud
splinten under blusfoden. Anvend en
skruetrækker eller en smal tang. Løft brænderne
af ventilåbningerne, og rengør åbningerne med et
stykke tynd ståltråd. Påse derefter at brænderne
pladseres lige over ventilåbningerne, samt at de
sidder rigtigt i modtaget i grillens bund. Sikre
med splinterne. Arranger stegekomponenterne
som beskrevet.
d) Brænderens tændingselektrode er ude af stilling.
REMEDIUM: Elektroden skal pege i retning af
kollektordåsen. Afstand mellem elektrodespidsen
og dåsens spids skal være 3-5 mm. Juster om
nødvendigt ved at bøje forsigtigt.
Om grillen fremdeles er varm, vent 5 minutter inden
et nyt tændingsforsøg gøres. Dette tillader
fordunsting af akumuleret gas.
Om alle muligheder er forsøgt og grillen fremdeles
ikke fungerer, kontakt forhandler eller autoriseret
reparatør.
FEJLSØG
Før første gangs brug, og ved begynnelse av hver
grillsæson:
Læs sikkerhedsreglerne, samt tændings- og
brugsanvisning omhyggeligt.
Kontroler gasventilåbninger, blusrør og
–komponenter for hindringer.
Påse at blusrørene er positioneret direkte over
ventilåbningerne.
Kontroler at cylinderen er fyldt.
Udfør lækkasjeprøve med sæbevand som tidligere
beskrevet.
Skru blusknapperne til ”OFF”, og koble til
gascylinderen.
FØRSTE
GANGS BRUG, SAMT BRUG
EFTER LANG TIDS LAGRING
Før
grillen tas i brug for første gang, må ræster av
fedt og/eller annet belægg brændes bort fra grill,
plader og panner.
La blusserne brænde i HI” stilling i 10-15 minutter.
Tørk med en fed klud. La grillen køle ned før den
vaskes med sæbevand og børste. Tørk derefter
med en klud.
AFBRÆNDINGSPROCE
DURE
Skru
blusknapperne (A) til ”OFF”, og åbne for
gastilførselen.
Ved første kontrol efter montering, vil gasrør og -
blus (E) være fyldt med luft. Gas må først
fortrænge luften, og mer enn et forsøg kan
behøves før tænding sker.
Tryk ind tændingsknappen (B), og kontroler at der
er gnist ved de rustfrie kollektordåserne (C).
Om der ikke er gnist, kontroler at ledningen er
fæstet til tændrøret (D) (under grillens front).
Når gnist er tilstede, skru blusknap (A) til ”HI”,
samtidig som tændingsknap (B) trykkes.
NB!
Påse at
andre blusknappe er i ”OFF”
stilling under hver kontrol.
Om brænderne ikke tændes, steng gastilførsel ved
cylinder, og kontroler for hindringer i systemet.
BRUG AF
BLUS OG KONTROL AF
TÆNDINGSMEKANISME
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
BRUG AF HOVEDBLUS
NB! Kontroler alle koblinge nøye for lækkasjer
med sæbevand inden der tændes.
Hætten må være åben før tænding.
Skru blusknapperne til
OFF, og åbne derefter
kranen på gascylinderen.
Tryk den ønskede blusknap ind, og skru til HI
stilling, samtidig som tændingsknappen trykkes.
22
NO
TILBAKESLAG (”F
LASH-BACK”)
Steng sylinderkranen, skru blusskontrollene til
”OFF”. Rengjør blussene (rør og dyser) når de er
avkjølt tilstrekkelig.
RENGJØRING AV GRILLPLATENE
La platene avkjøles tilstrekkelig. Bruk klut,
grønnsakbørste, eller stålull.
RENGJØRING AV FETTSAMLEREN
La beholderen kjølne før den tømmes og
rengjøres med vann og oppvaskmiddel.
VEDLIKEHOLD
LA
IKKE
BARN
BRUKE
GRILLEN.
DELER
AV
GRILLEN
KAN BLI SVÆRT VARME.
BARN MÅ HOLDES PÅ AVSTAND.
MODIFIKASJONER ELLER ENDRINGER AV
GRILLEN KAN MEDFØRE FARE.
GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUK.
STENG GASSTILFØRSELEN PÅ SYLINDEREN
ETTER BRUK.
LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK.
KOMPONENTER SOM ER LUKKET ELLER
FORSEGLET FRA PRODUSENT ELLER
FORHANDLER MÅ BARE REPARERES AV
FORHANDLER ELLER AV AUTORISERT
PERSONELL.
GRILLEN MÅ KUN BRUKES UTENDØRS.
SPESIFIKASJONSETIKETT ER FESTET PÅ
GRILLVOGNENS SIDEPANEL.
BRANNFARLIGE VÆSKER ELLER MATERIALE
MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUKES NÆR
GRILLEN.
RESERVE GASSYLINDERE, TOMME ELLER
FULLE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR
GRILLEN.
GASSTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE
ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE
GRILLENS VARME FLATER.
UNNGÅ KRØLL PÅ GASSLANGEN.
SJEKK GASSLANGEN FOR KUTT, SPREKKER
ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS
BRUK.
SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE
LOKALE FORSKRIFTER, ELLER DERSOM DEN
ER SKADET.
TENN IKKE GRILLEN MED HETTEN LUKKET.
LEN IKKE OVER STEKEFLATENE VED TENNING.
BRUK GRILLBESTIKK MED TREHÅNDTAK,
ELLER GODT ISOLERTE GRILLHANSKER
UNDER GRILLING.
PRØV IKKE Å FORANDRE ELLER REPARERE
REGULATOREN ELLER GASSTILFØRSEL
SYSTEMET SELV. KONTAKT FORHANDLER.
Bruk aldri grillen uten regulator.
Korrekt regulator kan fås fra forhandler, or er
avhengig av gasstype. Følgende gasstrykk er kun
veiledende:
:
Butan - 30 millibar
Propan - 30 millibar
}
I 3B/
P (30)
:
Butan - 28 millibar
Propan - 37 millibar
}
I 3+
(28 - 30/37)
:
Butan - 50 millibar
Propan - 50 millibar
}
I 3B/
P (50)
Regulator og slange:
Må være egnet for flytende petroleum gass (LPG)
Må kunne motstå ovenstående trykk
Må ikke være lengere enn 1.0 meter.
Må passe adaptoren for direkte tilslutning med
fleksibel slange, som er levert med grillen.
Etter tilkopling, må tilførselsystemet sjekkes for
lekkasjer. Se avsnittet om Lekkasjesjekk, og tilse
at prosedyren ikke utføres i nærheten av åpen ild.
PLASSERING AV GRILLEN
Bruk ikke grillen i garasjer, skur, eller andre
lukkede rom.
Bruk ikke grillen på kjøretøyer, båter, eller andre
transportmidler.
Sørg alltid for tilstrekkelig ventilasjon rundt grillen,
og tilse at forbrenning skjer uhindret.
LEKKASJESJEKK
NB!
Sjekk aldr
i for lekkasjer i nærheten av åpen
ild. Om det lukter gass, lukk straks kranen på
sylinderen
Sjekk for lekkasjer før førstegangs bruk, og ved
begynnelsen av en ny sesong. Sjekk også hver gang
gassylinderen skiftes.
1. Bland 50/50 oppvaskmiddel og vann.
2. Sett blusskontroll på ”OFF”, og åpne
gassylinderens kran.
3. Spre såpevann over alle koplinger. Bobler vil
indikere eventuelle lekkasjer. Skru til eller reparer
om nødvendig.
4. Om lekkasjen ikke kan tettes, steng gassen ved
sylinderen, frakople slangen og kontakt forhandler
for assistanse.
TILKOBLING TIL GASS
Bruk en gasstrykksregulator og slange som er
godkjent i henhold til gjeldende regler.
GASSYLINDER OG SIKKERHET
Lagre ikke sylinderen innendørs
Lagre sylinderen i oppreist stilling.
Lukk sylinderkranen når grillen ikke er i bruk.
Utsett ikke sylinderen for sterk varme.
Bytt ikke gassylinderen der det er fare for
antennelse.
BUTAN ELLER PROPAN?
Begge kan brukes, men det er viktig å bruke
regulator som passer til den ønskede gass.
Anbefalte sylindere er for Butan: min 7 kg, og for
Propan, min 6 kg.
FORSI
KTIGHETSREGLER
SIKKERHE
TSINFORMASJON
GENERELL
INFORMASJON
Grillplatene vil
alltid være klare for bruk dersom de
brennes av etter hver gangs bruk. Hele grillen bør
rengjøres grundig en gang i året.
PÅ INNSIDEN:
Skru blusskontrollene til ”OFF”, og frakople
gasstilførselen.
Demonter slangen og regulatoren.
Ta ut og rengjør stekeplatene
og blussene.
Børst grillens innside med en stiv stålbørste.
Vask deretter med mildt, lunkent såpevann. Skyll
grundig, og la grillen tørke.
Sjekk tenningselektroden og juster om nødvendig.
Re-innstaller blussene, og juster
tenningselektrodens kollektorboks.
Re-innstaller resten av komponentene.
Kople til gasstilførselen, og sjekk at blussene
tenner.
Godt vedlikehold og korrekt bruk vil forlenge
grillens levetid, samt sikre at den alltid fungerer
optimalt.
ÅRLIG RE
NGJØRING AV GRILLEN
SE
NLNOFIDK
IS GR IT ES LU PT CHF
RBEIEGB
DE AT
EDDERKOPPER
OG
ANDRE
INSEKTER
KAN
TIL
TIDER
TA
OPP
BOLIG
I BLUSSRØRENE. DETTE
KAN FORSTYRRE GASS-STRØMMEN, OG I
VERSTE FALL LEDE TIL BRANN. DETTE KALLES
TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE
GRILLEN, SAMT FORÅRSAKE SIKKERHETS
PROBLEMER VED BRUK. TILBAKESLAG KAN
FOREBYGGES GJENNOM REGELMESSIG
INSPEKSJON OG RENGJØRING AV RØRENE.
23
Hvis
grillen ikke virker, røk ikke under feilfinning!
Lukk sylinderens gasskran, og skru blussknapp til
”OFF”.
Vent 5 minutter før tenning forsøkes igjen.
Sjekk koplinger, samt at gasstilførselen er uhindret.
Gjenta tenningsprosedyren. Hvis grillen fremdeles
ikke tenner, LUKK SYLINDERENS KRAN, SKRU
BLUSSKNAPPENE TIL ”OFF”, vent til grillen har
kjølnet, og sjekk følgende:
a) Blussrør og ventilåpning(er) er ikke i korrekt
posisjon i forhold til hverandre.
REMEDIUM: Plasser blussrøret direkte over
ventilåpningen.
b) Blokkering av gasstilførselen.
REMEDIUM: Slangen frakoples grillen.
Sylinderens kran åpnes i ett sekund for å blåse
slangen åpen. Kranen lukkes, og slangen tilkoples
grillen.
c) Blokkert ventilåpning.
REMEDIUM: Fjern eventuelle fremmedlegemer fra
grillens indre. Fjern blussene ved å trekke ut
splinten under blussfoten. Bruk et skrujern eller
en smal nebbtang. Løft blussene av ventilåpnin-
gene, og rengjør åpningene med et stykke tynn
ståltråd. Påse deretter at blussene plasseres over
ventilåpningene, og at blussføttene sitter skikkelig
i brakettene i grillens bunn. Putt splintene tilbake.
Arranger stekekomponentene som beskrevet.
d) Blussets tenningselektrode er ute av stilling.
REMEDIUM: Elektroden skal peke mot
kollektorboksen. Gapet mellom elektrodespissen
og boksens spiss skal være 3-5 mm. Juster om
nødvendig ved å bøye forsiktig.
Dersom grillen fremdeles er varm, vent i
5 minutter før et nytt tenningsforsøk gjøres.
Dette tillater fordunsting av akkumulert gass.
Hvis alle kontroller og remedier er prøvd og grillen
fremdeles ikke virker, kontakt forhandler eller
autorisert reparatør.
FEILF
INNING
Før
første gangs bruk, og ved begynnelsen av hver
grillsesong:
Les sikkerhetsreglene, tennings- og
bruksanvisningene nøye.
Sjekk gassventilåpninger, blussrør og
–komponenter for fremmedlegemer.
Påse at blussrørene er på plass direkte over
ventilåpningene.
Kontroller at sylinderen er full.
Foreta lekkasjeprøve med såpevann som
beskrevet tidligere.
Skru blussknappene til ”OFF”, og kople til
gassylinderen.
FØRSTE
GANGS BRUK, OG BRUK
ETTER LANG LAGRING
Før
grillen tas i bruk for første gang må rester av fett
og/eller annet belegg brennes av fra grill, plater og
panner.
La blussene brenne i ”HI” stilling i 10-15 minutter.
Tørk med en fet klut. La grillen kjølne før den
vaskes med såpevann og skurebørste. Tørk
deretter med en klut.
AVBRENNINGSPROSEDYRE
Skru
blussknappene (A) til ”OFF”, og åpne
gasstilførselen.
Ved første kontroll etter montering, vil rør og bluss
(E) være fylt med luft. Gassen må først fortrenge
luften, og gjentatte forsøk kan behøves før tenning
oppnås.
Press tenningsknappen (B), og sjekk at det er
gnist ved de rustfrie kollektorboksene (C).
Dersom gnist ikke kan sees, sjekk at ledningen er
festet til tenningspluggen (D) (under fronten
grillen).
Når gnist er oppnådd, skru blussknappene (A) til
”HI”, samtidig som tenningsknappen (B) trykkes.
NB! Påse at
de andre blusskontrollknappene
er i ”OFF” stilling ved hver enkelt sjekk.
Dersom blussene ikke tenner, skru av
gasstilførselen ved sylinderen, og sjekk for
fremmedlegemer i systemet.
BRUK AV
BLUSSENE OG SJEKK AV
TENNINGSMEKANISMEN
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
A
B
C
E
D
BRUK AV HOVEDBLUSSENE
NB! Sjekk alle koplinger nøye for lekkasjer med
såpevann før tenning.
Hetten må være åpen før tenning.
Skru blussknappene til OFF, og åpne deretter
kranen på gassylinderen.
Press den ønskede blussknappen inn, og vri til
HIstilling, samtidig som tenningsknappen
trykkes.
MOŽE SE DOGODITI DA PAUCI IINSEKTI ZATVORE
DOVOD PLINA, TAKO DA SE UGNIJEZDE U CIJEVI
PLINOVODA, ŠTO MOŽE PROUZROKOVATI VATRU.
TO JE POZNATO KA POVRATNI PLAMEN I MOŽE
OZBILJNO NAŠTETITI ROŠTILJU I OKOLINI. ČESTA
INSPEKCIJA I ČIŠĆENJE CIJEVI DOVODA PLINA
SE ZBOG TOGA PREPORUČUJE.
POVRATNI PLAMEN
Isključite plin na boci i regulator okrenite na „OFF“.
Pričekajte dok se roštilj ohladi i očistite dovod
plamena i dizne plamena.
ČIŠĆENJE PLOČA ZA ROŠTILJ
Pustite da se roštilj ohladi, prije nego što ga operite
sa toplom otopinom vode i sapunice. Koristite krpu,
četku ili čeličnu vunu.
ČIŠĆENJE POSUDE ZA SKUPLJANJE MASTI
Pričekajte dok se sadržaj ohladi, prije nego što ga
ispraznite i operete tekućim sapunom.
BUTAN- ILI PROPAN PLIN?
Vaš roštilj se može koristiti za dvije vrste plina. Pritom je
jako važno da za određenu vrstu plina koristite za to
predviđeni regulator pritiska.
Preporučuju se slijedeće vrste i veličine plinskih boca:
Butan: >7 kg, Propan: > 6 kg.
ODRŽAVANJE
Djeci nebi smjelo biti dozvoljeno korištenje
roštilja.
Vanjski dostupni dijelovi roštilja mogu biti jako
vrući, stoga držite izvan dohvata djece.
Svaka promjena roštilja je moguća opasnost.
Roštilj se ne smije pomicati za vrijeme
korištenja.
Zatvorite dovod plina na plinskoj boci nakon
uporabe.
Pročitajte uputu za uporabu prije korištenja.
Dijelovi roštilja koje je proizvođač ili ovlaštena
osoba zapečatila, se ne smiju manipulirati
tijekom korištenja.
Ovaj roštilj je namijenjen isključivo za
vanjsku uporabu.
Tehničke podatke možete pronaći na pločici
koja se nalazi pričvršćena sa strane na roštilju.
Izbjegavajte skladištenje ili korištenje drugih
zapaljivih tvari poput benzina, u blizini roštilja.
Ne skladištite pune ili prazne plinske boce
ispod ili u blizini roštilja.
Ne dozvolite da plinska cijev dođe u blizinu
vruće površine.
Izbjegavajte presavijanje plinske cijevi.
Provjerite plinsku ciijev prije svake upotrebe, te
se uvjerite da nema zareza, ogrebotina, pukotina
iliostalih oštećenja.
Nikada ne palite roštilja koje poklopac spušten.
Ne naslanjajte se preko ploče roštilja dok
palite roštilj.
Koristite pribor za roštilj sa drvenim ručkama
ili visokokvalitetno izolirane rukavice za
roštiljanje.
Ne provodite nikakve promjene na regulatoru
pritiska ili na dovodu plina.
Nikada ne koristite roštilj bez regulatora pritiska
.
Ovisno o tome za koju vrs
tu plina se odlučite,
potreban Vam je određeni plinski regulator, kojeg
možete dobiti kod ovlaštenog distributera.
Navedeni popis sa plinskim pritscima predstavlja
samo smjernicu:
For :
Butane - 30 millibars
Propane-30 millibars
}
I 3B/P (30)
For :
Butane - 28 millibars
Propane-37 millibars
}
I 3+ (28 - 30/37)
For :
Butane - 50 millibars
Propane-50 millibars
}
I 3B/P (50)
REGULATOR PRITISKA I DO
VODNA CIJEV PLINA:
Moraju biti namijenjeni za tekući plin.
Moraju se odupirati gore navedenim pritiscima.
Ne smiju prekoračiti dužinu od 1 m.
Roštilj se isporučuje sa slobodnim kutnim spojnim
dodatkom, koji se spaja na pokretnu cijev.
Spojite cijev na adapter roštilja pomoću prikladne
spojnice cijevi ili kvačice, tako da se stvori odnos
cijev-regulator-spojnica.
Nakon što je spoj osiguran, pustite plin i provjerite
propusnost. Pogledajte i točku „PROVJERA
PROPUSNOSTI“ . Osigurajte pritom, da se to odvija
u okolini bez blizine plamena.
MJESTO POSTAVLJANJA VAŠEG ROŠTILJA
Ne postavljati u garažama, hodnicima, mjestima
gdje ima propuha, štalama ili ostalim zatvorenim
prostorima.
Ne koristiti u Camping- vozilima.
Ne ometati struju ispušnih plinova i ventilacijski
zrak oko roštilja.
PROVJERA PROSPUSNOSTI
UPOZORENJE:
curenje plina nemo
jte nikada
provjeravati pomoću otvorenog plamena.
Ukoliko osjetite plin, zatvorite dovod plina.
Prije prve upotrebe i na početku svake nove sezone,
ili ako ste mijenjali plinsku bocu, mora se obavezno
1. Pripremite otopinu vode i tekućeg sapuna.
2. Stavite regulator na „OFF“ i uključite plin na plinskoj
boci.
3. Provjerite sve dovode plina pomoću otopine. Ukoliko
negde propušta plin, stvorit će se mjehurići. U tim
slučajevim pričvrstite elemente ili popravite dovode.
4. Ukoliko nemožete sami popraviti mjesto propusnosti,
isključite dovod plina, skinite cijev i zamolite
ovlaštenog distributera za pomoć.
PRIKLJUČAK PLINA
Koristite regulator plina i cijev, koje odgovaraju mjesno
propisanim uvjetima.
SIGURNOST PLINSKIH BOCA
Plinske boce nikada ne skladištiti u zatvorenom.
Plinske boce uvijek skladištite uspravno.
Zatvorite ventil plinske boce ako se roštilj ne koristi.
Ne izlažite plinsku bocu prekomjernoj vrućini.
Cilndar nikda ne mijenjati u blizini izvora plamena.
UPOZORENJA NA MOGUĆE OPASNOSTI SIGURNOSNE INFORMACIJE
OPĆENITE INFORMACIJE
Kroz čišćenje gorenjem nakon svake upotrebe, se roštilj
stalno drži pripravan za iduće korištenje. Jedanput godišnje
očistite cijeli roštilj temeljito.
UNUTARNJE:
Okrenite regulator na „OFF“ i odvojite roštilj od dovoda
plina.
Otkvačite cijev-regulator-spoj sa roštilja.
Izvadite ploče za kuhanje, plamenike i prigušivače plamena
i očistite ih.
Prekrijte dovode plina sa aliminijskom folijom.
Izribajte unutrašnjost poda kućišta roštilja sa tvrdom čeličnom
četkom, i nakon toga operite sa toplom otopinom vode i
sapunice. Nakon toga dobro isperite i osušite.
Uklonite aluminijsku foliju sa plinskih dovoda.
Elektrodu z apotpalu provjerite i po potrebi namjestite.
Plamenik smontirati ponovno i razmak- elektroda za
paljenje- injektor uključie.
Ostale dijelove opet ugraditi.
Opet priključite plin i upalite roštilj za provjeru.
Kroz dobro održavanje i njegu se roštilj drži u najboljem
stanju i povećava mu se životni vijek.
GODIŠNJE ČIŠĆENJE ROŠTILJA
KD IF ON LN ES
IS GR IT ES LU PT CHBG EI EB RF
DE AT
HR
provjeriti propusnost plina.
24
Ne pušite!
Plin isključiti na boci, regulator plamena postavite na
„OFF“.
Pričekajte 5 minuta do idućeg pokušaja.
Provjerite spojeve plina i dovode plina.
Ponovite proceduru i ako roštilj i dalje ne funkcionira,
ISKLJUČITE PLIN NA BOCI I REGULATOR PLINA
STAVITE NA „OFF“, pričekajte dok se roštilj
ohladi i provjerite dali je:
a) dovodi plamenika ne sjedi ispravno na spojevima.
POMOĆ: nagurajte dovod plamika dobro
preko spojnica.
b) Začepljenje dovoda plina
POMOĆ: odmaknite cijev od roštilja. Otvorite
dovod plina na sekundu, da bi se začepljenje
ispuhalo. Zatvorite dovod plina i pričvrstite cijev
na roštilj.
c) Začepljena dizna
POMOĆ: odstranite sve slobodne dijelove iz
unutrašnjosti roštilja. Iskopčajte plamenik, tako da
pomoću odvijač ili kliješta iskopčajte spojeve sa njega.
Odstranite svaki planmenik sa plinske dizne i sa finom niti
odstranite eventualna začepljenja. Vratite plamenike na
mjesto i ponovno sklopite sve komponente za kuhanje.
d) Paljenje i plamenik u pogrešnoj poziciji
POMOĆ: vrh elektrode mora pokazivati u smjeru injektora.
Razmak između elektrode i vrha bi trebao biti 3-5 mm.
Promijenite razmak ukolikoje potrebno, tako da
oprezno savijete.
Sve do ponovnog paljenja vrućeg roštilja bi trebale proći
barem 5 minuta. ( Na taj se način može razletjeti plin koji
se skupio u sistemu ).
.
Ukoliko nakon svih testiranja i pokušaja uklanjanja kvara
roštilj još uvijek ne funkcionira, obratite se na ovlašteni
servis za plinske roštilje.
KO ROŠTILJ NE FUNKCIONIRA ISPRAVNO
Prije prvog korištenja i na početku svake nove sezone
roštiljanja:
Pročitajte upute za korištenje, sigurnosne upute i
stavljanje u pogon.
Provjerite sve plinske ventile, dovode plina i dizne
plamenika na prohodnost.
Provjerite dali je cijev za dovod plina dobro
postavljena iznad priključka plamenika.
Provjerite dali je boca plina puna.
Provjerite propusnost sa otopinom vode i sapunice.
Stavite regulatore plamena na „OFF“ i zatvorite
dovod plina.
PRVO KORIŠTENJE/
PRVO KORIŠTENJE NAKON DUGO
VREMENA
Stavite sve regulatore plamena (A) na „OFF“
i otvorite dovod plina.
Kod prve uporabe su svi dovodi plina i cijevi ( E )
puni zraka. Cijevi se tek moraju napuniti plinom.
Zbog toga ćete morati možda nekoliko puta pokušati
dok se plamenik upali.
Pritisite gumb za paljenje (B) i provjerite dali se
stvaraju iskrice kod čeličnog injektora (C).
Ako nije vidljiva iskra, provjerite dali je dovod iskre
čvrsto povezan sa svjećom iskre (D)
(ispod prednje strane roštilja).
Nakon uspješnog paljenja okrenite regulator
plamena (A) n „HI“ kod istovremenog pritiskanja
na gumb za paljenje.
UPOZORENJE:
Osigurajte da je regulator plamena
na „OFF“ dok provodite ispitivanja.
Ukoliko se plamenik neda upaliti, isključite dovod
plina. Provjerite da nije došlo do začepljenja.
Prije prve upotrebe roštilja bi se trebali eventulni ostaci
ulja ili stranih tvari odstraniti sa ploče roštilja i tave.
Kod potpuno podignutog poklopca stavite plamenik
na „HI“ položaj 10-15 minuta da gori.
Obrišite sve ostatke sa površine roštilja sa nauljenom
krpom. Očistite roštilj nakon što se ohladio sa sapunom
i ribaćom četkom i koristite krpu za brisanje.
ČIŠĆENJE GORENJEM
UPRAVLJAČ PLAMENA I PROVJERA
SISTEMA PALJENJA
GLAVNI PLAMENIK
Poklopac mora biti otvoren prije paljenja.
Okrenite sve regulatore plamenika na „OFF“
i otvorite plinski ventil.
Pritisnite željeni gumb za regulaciju i okrenite ga na
„HI“, dok istovremeno pritišćete gumb za paljenje.
UPOZORENJE:
Provjerite sve spojeve na propusnost
sa otopinom vode i sapunice prije nego što uključite
roštilj.
UPOZORENJE: Ako se plamen ne zapali, opet
okrenite na „OFF“ i pričekajte 5 minuta do
idućeg pokušaja.
Ako paljenje ne uspijeva, pogledajte pod:
AKO ROŠTILJ NE FUNKCIONIRA ISPRAVNO.
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
25
A
B
C
E
D
26
PAJKI IN DRUGI INSEKTI SI LAHKO VČASIH
SPLETEJO MREŽE ALI NAREDIJO GNEZDA V CEVEH
GORILCA. TAKO LAHKO ZMOTIJO PRETOK PLINA,
KAR LAHKO PRIPELJE DO OGNJA. TA POJAV JE
ZNAN POD IMENOM POVRATNI UDAREC IN LAHKO
POVZROČI RESNE POŠKODBE ŽARA IN OGROZI
VARNOST OPERATERJA ŽARA.
POVRATNI UDAREC
Zaprite plin na jeklenki in obrnite gumb na gorilcu na ‘0FF’.
Počakajte da se shladi, nato pa očistite cev in
notranjost gorilca.
ČIŠČENJE PLOŠČE ŽARA
Pred umivanjem naj bo žar hladen. Ploščo očistite s
toplo milnico, krtačo, stekleno volno ali krpo.
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA ZA MAŠČOBO
Vsebina zbiralnika naj se ohladi, nato zbiralnik izpraznite
in očistite z detergentom.
Butan ali propan? (butane or propane?)
Na vašem žaru lahko uporabljate oba tipa plina, pazite le,
da imate nameščen primeren regulator. Priporočene so
naslednje velikosti jeklenk:
Butan: >7 kg. Propan: > 6kg
VZDRŽEVANJE (MAINTENANCE)
NE DOVOLITE OTROKOM, DA BI SAMI
UPRAVLJALI Z ŽAROM.
NEKATERI DELI POSTANEJO MED
OBRATOVANJEM ZELO VROČI, NE DOVOLITE
OTROKOM V BLIŽINO.
KAKRŠENKOLI POSEG V ŽAR JE LAHKO
NEVAREN .
NE PREMIKAJTE ŽARA MED UPORABO.
PO KONCU UPORABE ZAPRITE VENTIL ZA PLIN.
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA
UPORABO.
DELI, ZAŠČITENI S PEČATOM, SE NE SMEJO
PREMIKATI.
ŽARA NE UPORABLJAJTE V NOTRANJIH
PROSTORIH, UPORABLJA NAJ SE SAMO ZUNAJ.
SPECIFIKACIJE ŽARA LAHKO NAJDETE NA
NALEPKI, KI JE NALEPLJENA OB STRANI ŽARA.
NE SHRANJUJTE GORIVA IN DRUGIH
VNETLJIVIH MATERIALOV BLIZU ŽARA.
NE SHRANJUJTE PRAZNIH ALI POLNIH
PLINSKIH BOMB BLIZU ŽARA ALI POD NJIM.
PREPREČITE STIK PLINSKE CEVI ALI
ELEKTRIČNIH ŽIC S KATEROKOLI VROČO
POVRŠINO.
NE ZVIJAJTE PLINSKE CEVI.
PRED UPORABO PREGLEJTE PLINSKO CEV, DA
NIMA RAZPOK, ODRGNIN IN DRUGIH POŠKODB.
PLINSKO CEV JE POTREBNO ZAMENJATI, ČE JE
POŠKODOVANA, NE PRIŽIGAJTE ŽARA, ČE JE
POKROV ZAPRT.
NE NAGIBAJTE SE NAD ŽAR MED PRIŽIGANJEM.
PRI UPORABI ŽARA UPORABLJAJTE
KVALITETNO IN TOPLOTNO IZOLIRANO ORODJE.
NE POSEGAJTE, ALI KAKO DRUGAČE
SPREMINJAJTE REGULATORJA ALI
MEHANIZMA ZA DOTOK PLINA.
Nikoli ne upravljajte z žarom brez regulatorja. .
Posvetujte se z lokalnim prodajalcem plina glede
primernega regulatorja. Naslednji podatki so zgolj
informativne narave.
Za: :
Butan -30 milibar
Propan - 30 milibar
}
I 3B/P (30)
Za: :
Butan -28 milibar
Propan -37 milibar
}
I 3+ (28 - 30/37)
Za:
Butan-50 milibar
Propan -50 milibar
}
I 3B/P (50)
Sestava regulatorja in cevi
(the regulator and hose assembly)
Regulator mora biti primeren za utekočinjen gorivni plin.
Primeren mora biti za zgoraj navedene pritiske.
Cev v dolžino ne sme meriti več kot 1 meter.
Roštilj se isporučuje sa slobodnim kutnim spojnim
dodatkom, koji se spaja na pokretnu cijev.
Žaru je priložen gibljiv kolenski adapter, ki je primeren
za direktno priključitev na gibljivo cev. Uporabite
primeren Jubilee klip ali zapenjalo z ušesci za
fiksiranje povezave med regulatorjem in cevjo.
Po sestavljanju odprite ventil za plin in preverite, če
plin pušča. Nato sledite navodilom pod poglavjem
Preverjanje uhajanja plina. Tega postopka ne
izvajajte v bližini odprtega ognja.
Lokacija vašega žara
Žara ne uporabljajte v garažah, verandah, lopah
ali drugih zaprtih prostorih.
Ne uporabljajte ga v vozilih.
Poskrbite za kroženje zraka in ventilacijo okoli žara.
PREVERJANJE UHAJANJA PLINA
(CHEKING FOR GAS LEAKS)
Opozorilo:
Nikoli ne preverjajte uhajanje plina z
odprtim ognjem. Če zavohate plin, ga zaprite pri
viru.
Pred prvo uporabo, pred začetkom vsake naslednje
uporabe ali če je bil zamenjan plinski cilinder, je
1. Naredite mešanico mila in vode v razmerju 1:1.
2. Na žaru obrite gumb na ‘0FF’ in odprite plin pri viru.
3. Nanesite mešanico na vse spoje. Če spoj ne tesni,
se bodo pojavili mehurčki. Takšne spoje popravite
ali zamenjajte.
4. Če poškodbe ne morete popraviti sami, stopite v
stik z vašim lokalnim distributerjem ali serviserjem.
PLINSKI SPOJI (GAS CONNECTIONS)
Vaš regulator in cev naj bosta v skladu z lokalnimi
zakoni in regulacijami.
Varnostni ukrepi pri plinskih jeklenkah
(gas cylinder safety)
Nikoli ne shranjujte plinskih jeklenk v zaprtih prostorih.
Shranjujte plinske jeklenke v pokončnem položaju.
Zaprite ventil na jeklenki kadar žar ni v uporabi.
Ne izpostavljajte jeklenke premočni vročini.
V bližini naj ne bo virov vžiga.
OPOZORILA
VARNOSTNE INFORMACIJE: (SAFETY INFORMATION)
SPLOŠNE INFORMACIJE (GENERAL INFORMATION)
Čiščenje po vsaki uporabi bo ohranilo vaš žar pripravljen na
takojšnjo uporabo. Enkrat letno je priporočljivo izvesti
temeljito čiščenje.
Notranjost:
Obrnite gumb na gorilcu na ‘0FF’ in izključite dovod plina.
Odstranite cev in regulator od žara.
Odstranite in očistite kuhalne plošče, usmerjevalnike
plamenov in gorilnike.
Pokrijte odprtine plinskega ventila z aluminijasto folijo.
Zdrgnite notranjost in dno žara z grobo žično krtačo in
očistite z blago raztopino detergenta.
Zbrišite do suhega.
Odstranite folijo iz odprtin in preverite, če so ventili ali
spoji poškodovani.
Preverite in po potrebi nastavite vžigalno iglo.
Zamenjajte druge komponente.
Priključite plin in prižgite žar.
Primerna skrb in vzdrževanje bosta ohranila vaš žar v
pripravljenosti in delovanju še dolgo časa.
LETNO ČIŠČENJE ŽARA (ANNUAL CLEANING OF BBQ)
KD IF ON LN ES
IS GR IT ES LU PT CHBG EI EB RF
DE AT
SI
nujno, da sledite naslednjim navodilom.
27
Ne kadite!
Zaprite plin pri viru, obrnite gumb za nadzor gorilca
na ‘0FF’.
Počakajte 5 minut, preden ponovno poskusite.
Preverite dovod plina.
Še enkrat poskusite z vžigom, če žar še vedno ne
deluje, kot bi moral, odklopite plin, obrnite gumb
za nadzor gorilca na ‘0FF’ in počakajte, da se žar ohladi.
Nato preverite:
a) Slabo povezana cev za plin in ustje gorilca
POSTOPEK: Še enkrat pritrdite cev na ustje gorilca.
b) Motnje v pretoku plina v cevi
POSTOPEK: Cev odklopite od žara. Nato za trenutek
odprite plin, da odstranite oviro iz cevi. Zaprite plin
in cev ponovno pritrdite na žar.
c) Blokirano ustje gorilca
POSTOPEK: Iz žara odstranite vse nepritrjene dele.
Odstranite gorilce, tako da s finimi kleščami
odstranite zatiče. Vsak gorilec dvignite in odstranite vse
tujke s tanko žico. Nato gorilce namestite nazaj in
namestite zatiče. Nato namestite še druge komponente.
d) Nedelovanje vžiga gorilca.
POSTOPEK: Vrh elektrode mora biti usmerjen v gorilec.
Razdalja mora biti 3-5milimetra. Če je potrebno,
elektrodo prilagodite tako, da jo pazljivo upognete.
Počakajte, da se žar ohladi preden ga ponovno poskusite
prižgati. Če ne morete čakati, počakate vsaj 5 minut.
.
Če po vsem tem žar še vedno ne deluje primerno, se
posvetujte s svojim prodajalcem ali serviserjem
plinskih aparatov.
Pred prvo uporabo in na začetku vsake sezone:
Preberite Varnostna in operacijska navodila.
Preverite plinske ventile, cevi gorilca in druge dele,
če kažejo znake poškodb.
Preverite, če je gorilec primerno pritrjen na ventil.
Preverite, če je jeklenka polna. Preverite, ali plin
pušča s pomočjo milnice.
Nastavite ventile na gorilcu na ‘0FF’ in povežite žar
z jeklenko.
PRVA UPORABA/UPORABA PO
DOLGEM OBDOBJU
(FIRST USE/USE AFTER LONG PERIODS)
Ko je gumb za regulacijo gorilca (A) na ‘0FF’
poziciji, vklopite dovod plina.
Ko žar prvič sestavite, bodo cevi in gorilec (E)
polna zraka. Vžiganje žara bo zato mogoče terjalo
več poskusov.
Pritisnite gumb za vžig (B) in preverite, če oddaja
iskro (C).
Če iskra ni vidna, preverite, če je žica za vžig trdno
pritrjena na generator iskre (D).
Ko iskra deluje, obrnite nastavitev gorilca (A)
na ‘HI’, medtem pa pritiskajte gumb za vžig (B).
OPOZORILO:
Preden izvedete test, se prepričajte,
da so druge funkcije gorilca na ‘0FF’ poziciji.
Če se gorilec ne prižge, odklopite plin pri viru in
preiščite žar za znaki poškodb.
Preden začnete z uporabo vašega žara, zažgite ostanke olja,
drugih snovi na plošči ali gorilniku.
Z odprtim pokrovom naj žar deluje 10-15 minut,
gumb naj bo obrnjen na ‘HI’.
Nato površino obrišite z mokro krpo. Počakajte,
da se žar ohladi, nato pa površine zdrgnite z žično krtačo
in milnico. Sperite in obrišite do suhega.
UPRAVLJANJE Z GORILCEM IN PREGLED
SISTEMA ZA VŽIG (BURNER OPERATION
AND IGNITION SYSTEM CHECK)
GLAVNI GORILEC/ PEČENJE NA PALICI
DELOVANJE (MAIN BURNER/
ROTISSERIE OPERATING PRODUCE)
Pred vžigom mora biti pokrov odprt.
Obrnite gumb za reguliranje gorilca na ‘0FF’
in odprite plinski ventil.
Obrnite gumb želenega gorilca na ‘HI’ in istočasno
pritiskajte gumb za vžig.
OPOZORILO:
Pred uporabo preverite spoje z milnico.
OPOZORILO: Ce se gorilnik ne vžge, obrnite gumb
na ‘0FF’ in počakajte 5 minut preden postopek
ponovite.
Če se gorilec ne prižge, glejte Če žar ne deluje
kot bi moral.
ODŽIGANJE UMAZANIJE(BURN-OFF PROCEDURE)
ČE ŽAR NE OBRATUJE KOT BI MORAL
(IF BBQ FAILS TO OPERATE PROPERLY)
A
B
C
E
1
HI
OFF
LOW
OFF
LOW
HI
D
Manuf
acturer:
Grand Hall Enterprises Co. Ltd.
9th Fl. No 298 Rueiguang Rd
Neihu, Taipei, Taiwan
Grand Hall Europe
PO Box 431
7570 AK Oldenzaal
The Netherlands
T: +31 (0) 541 531669
F: +31 (0) 541 534563
www.g
randhall.eu
All specifications are subject to change
without notice.
Toutes les caracristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe
vorbehalten.
Tutti i dati tecnici possono cambiare
senza preavviso.
Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Kaikki oikeudet teknisten tietojen
muutoksiin piteän.
Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman,
etta niis erikseen ilmoitetaan.
Todas las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Todas as especificações eso sujeitas a
alteração sem aviso.
Alle specifikationer kan ændres foruden varsel.
Spesifikasjoner kan endres uten varsel.
P80191004A Prin
ted 02/17/2012
DECHAT
FR
NOTE: This information is a guide
only. Items included in your BBQ
specification may differ depending on region or specific dealer specification.
GB
NOTE: Ces renseignements sont donnés à
titre indicatif. Il est possible
que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue diffèrent
selon la région ou les caractéristiques stipulées par le concessionnaire.
ANMER
KUNG:
Diese
Anleitung dient nur zu Informationszwecken.
Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden
entsprechend der Vertriebsregion oder bestimmten Händleranforderungen.
CH
NLBELU
I
T
C
H
AVVER
TENZA:
Quest
e informazioni hanno il valore di guida soltanto.
Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue potrebbero
variare a seconda della regione o del concessionario.
ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld
als gids. Onderdelen in uw
BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen.
ANM.: Denna information är endast avsedd
som handledning.
Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de
krav som olika återförsäljare har.
SE
NOTA: Esta i
nformación es una guía únicamente. Es posible que las
indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador sean diferentes
según la región o las especificaciones específicas del representante.
ES
NOTA: Esta informação é simplesmente um
guia. Os itens incluídos na
especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação
da região ou do vendedor específico.
PT
NB: Denne information er kun vejledende.
Specifikationer kan variere
efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale regler.
DK
NB: Denne informasjon er kun veiledende.
Spesifikasjoner kan variere
som stipulert av forhandler, eller i henhold til nasjonale krav.
NO
HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa
antavia.
Ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai
erityisten myyjäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan.
FI
IE
SERVICE
UPOZORENJE: Ova uputa služi samo u informativne svrhe. Pojedini dijelovi
specifikacie roštilja su različiti od onih koji su propisani Vašim mjestom
boravka ili koje su propisali razn distributeri i ovlaštenici za plinske
roštilje.
H R
OPOZORILO: Ta navodila so samo informativne narave. Posamezni deli iz
specifikacije žara so lahko različni od tistih, kateri so predpisani v vaši regiji
ali katere so predpisali distributerji in pooblaščeni zastopniki za plinske žare.
S I
ž
Moguce su promjene bez prethodnih najava.
Mo ne so spremembe brez predhodnih najav.
R

Transcripción de documentos

1008 R Gas Portable Barbecue AT LU IE GB CH FR CH DE CH IT BE NL SE FI ES PT DK NO HR SI Operating instructions, 2-3 Mode d’emploi, 4-5 Betriebsanweisungen,6-7 Istruzioni per l'uso, 8-9 Gebruiksinstructies, 10-11 Användning, 12-13 Käyttöohjeet, 14-15 Instrucciones de funcionamiento,16-17 Instruções para Operação, 18-19 Brugsanvisning, 20-21 Instruksjoner for bruk, 22-23 Upute za uporabu , 24-25 Navodila za uporabo , 26-27 GP-Grill IE WARNINGS INFORMATION • DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE BBQ. • ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT, KEEP CHILDREN AWAY. • ANY MODIFICATION OF THIS BBQ MAY BE DANGEROUS. • DO NOT MOVE THIS BBQ DURING USE. • TURN OFF THE GAS SUPPLY AT THE GAS CYLINDER AFTER USE. • READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE BBQ. • PARTS SEALED BY THE MANUFACTURER OR THEIR AGENT MUST NOT BE MANIPULATED BY THE USER. • THIS BBQ IS ONLY TO BE USED OUTDOORS. • BBQ SPECIFICATIONS CAN BE FOUND ON THE DATA LABEL ATTACHED ON THE SIDE PANEL OF THE BBQ TROLLEY. • DO NOT STORE OR USE PETROL OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS NEAR BBQ. • DO NOT STORE EMPTY OR FULL SPARE GAS CYLINDERS UNDER OR NEAR BBQ. • KEEP THE GAS HOSE AND ANY ELECTRICAL CORD AWAY FROM HOT SURFACES. • AVOID UNNECESSARY TWISTING OF HOSE. • VISUALLY INSPECT HOSE PRIOR TO EACH USE FOR CUTS, CRACKS, EXCESSIVE WEAR OR OTHER DAMAGE. • THE HOSE MUST BE REPLACED IF DAMAGED AND WHEN NATIONAL CONDITIONS REQUIRE IT. • NEVER LIGHT BBQ WITH HOOD CLOSED. • NEVER LEAN OVER COOKING SURFACE WHILE LIGHTING BBQ. • USE BBQ TOOLS WITH WOOD HANDLES OR GOOD QUALITY INSULATED OVEN MITTS WHEN OPERATING BBQ. • NEVER ALTER OR MODIFY THE REGULATOR OR GAS SUPPLY ASSEMBLY. GB SAFETY INFORMATION • Never operate this BBQ without a regulator. • Depending on which gas you decide to use, you will need to approach your local gas dealer for a regulator. Following supply pressures are a guide only: For DK FI NO NL SE : Butane - 30 millibars Propane - 30 millibars } I 3B/P (30) For GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butane - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propane - 37 millibars } For DE AT : Butane - 50 millibars Propane - 50 millibars } I 3B/P (50) The regulator and hose assembly: • Must be suitable for liquified petroleum gas (LPG). • Must withstand the above pressures. • Must not exceed 1.0 metre in length. • The BBQ is supplied with a loose adaptor that is suitable for direct conection of a flexible hose. BUTANE OR PROPANE? There are two different types of gas that can be used on your gas BBQ. It is important that you use the correct regulator for the types of gas you buy. The following gas cylinder sizes are recommended: Butane: > 7 kg. Propane: > 6 kg. MAINTENANCE FLASH-BACK • Turn off gas at its source and turn the burner control(s) to ‘OFF’. Wait until cooled, then clean burner tubes and burner ports. CLEANING THE GRILLPLATES • Allow to cool before washing in a warm soapy solution. Use a wash cloth, a vegetable brush, or steel wool. CLEANING THE GREASE RECEPTACLE • Allow contents to cool before emptying and washing in liquid detergent. • After the assembly has been secured, turn on the gas and check for leaks. See Checking For Gas Leaks. Ensure this procedure is carried out in a flame free atmosphere. ANNUAL CLEANING OF BBQ GENERAL INFORMATION LOCATION OF YOUR BBQ • Not to be used in garages, porches, breezeways, sheds or other enclosed areas. • Not to be used on recreational vehicles. • Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air around the BBQ. CHECKING FOR GAS LEAKS NOTE: Never test for leaks with an open flame. If you smell gas, turn off at source. Prior to first use, and at the beginning of each new season (or, whenever gas cylinder is changed), it is a must for you to check for gas leaks. 1. Make soap solution of one part liquid detergent and one part water. 2. Turn burner control(s) to ‘OFF’, then turn on gas at source. 3. Apply the soap solution to all gas connections. Bubbles will appear in the soap solution if connections are not properly sealed. Tighten or repair as necessary. 4. If you have a gas leak you cannot rectify, turn off the gas at the source, disconnect hose and immediately call your BBQ dealer or supplier for assistance. Burning-off the grillplate after each use will keep it ready for instant use. Once a year, give the entire BBQ a thorough cleaning. INTERIOR: • Turn the burner controls to ‘OFF’ position and disconnect gas supply. • Detach the hose/regulator assembly from BBQ. • Remove and clean the cooking plates and burners. • Brush the inside and bottom of the BBQ body with a stiff wire brush. Wash with a mild soap and warm water solution. Rinse thoroughly and dry. • Check spark electrode, adjusting if necessary. • Replace burners and adjust spark electrode collector box. • Replace other components. • Reconnect to gas and light test. • Proper care and maintenance will keep BBQ in top operating condition and prolong life. GAS CONNECTIONS Use gas regulator and hose complying with local regulations. GAS CYLINDER SAFETY • • • • • Never store gas cylinder indoors. Keep gas cylinder in an upright position. Close cylinder valve when BBQ is not in use. Do not subject gas cylinder to excessive heat. Exchange cylinder away from any ignition source. 2 SPIDERS AND INSECTS CAN OCCASIONALLY SPIN WEBS OR MAKE NESTS IN THE BURNER TUBES. THESE CAN OBSTRUCT GAS FLOW WHICH COULD RESULT IN A FIRE. THIS IS KNOWN AS ‘FLASH-BACK’ AND CAN CAUSE SERIOUS DAMAGE TO BBQ AND CREATE AN UNSAFE OPERATING ENVIRONMENT. FREQUENT INSPECTION AND CLEANING OF THE BURNER TUBES IS RECOMMENDED. BURN-OFF PROCEDURE BURNER OPERATION AND IGNITION SYSTEM CHECK Before cooking on your BBQ for first time, burn-off any residual oils or foreign matter from grill/plate/pan. • With hood fully open, operate burners at ‘HI’ for approximately 10 - 15 minutes. • Wipe with oily cloth to remove residue. Allow to cool, then wash with soap suds and scrubbing brush. Wipe clean with cloth. E C D A B IF BBQ FAILS TO OPERATE PROPERLY • With burner controls (A) in ‘OFF’ position, turn on gas supply. • At first assembly, the gas lines and burners (E) will be full of air. The lines must fill with gas. It may require several attempts before success. • Push the igniter button (B) and check for sparking at the stainless steel gas collectors (C). • If a spark is not evident, check that the ignition lead is firmly attached to the spark plug (D) (under front of BBQ). • With sparking established, turn the burner controls (A) to ‘HI’ while simultaneously pressing the igniter button (B). NOTE: Ensure other burner controls are in ‘OFF’ position as you perform each check. • If burners fail to light, turn off gas supply at source. Inspect for obstructions. • Do not smoke! • Turn off gas at source, turn burner control to ‘OFF’. • wait five minutes before trying again. • Check gas supply/connections. • Repeat lighting procedure and, if BBQ still fails to operate properly, TURN OFF GAS AT SOURCE, TURN BURNER CONTROLS TO ‘OFF’, wait for BBQ to cool and check the following: a) Misalignment of burner tube(s) and over orifice(s). CORRECTION: Reposition burner tube to properly sit over orifice. b) Obstruction in gas line CORRECTION: Remove hose from BBQ. Open gas supply for one second to clear any obstruction from hose. Close off gas supply at source and reconnect hose to BBQ. FIRST USE / USE AFTER LONG PERIODS c) Blocked orifice CORRECTION: Remove loose items from inside BBQ body. Remove burners by pulling cotter pin from beneath burner ‘foot’ using a screwdriver or needle nose pliers. Lift each burners away from gas valve orifice, clear any obstruction with a fine wire. Re-install burners over orifices and seat each burner ‘foot’ into mounting bracket at bottom of BBQ body. Replace cotter pins. Replace cooking components. Before first use and at the beginning of each BBQ season: • Read Safety, Lighting And Operating Instructions carefully. • Check gas valve orifices, burner tubes and burner ports for any obstructions. • Check that burner tube is properly located over the valve orifice. • Check to see if the cylinder is filled. • Check for gas leaks using soapy water solution. • Set burner controls to ‘OFF’ and connect the gas supply. d) Misalignment of igniter on burner CORRECTION: The tip of the electrode should be pointing toward the collector box. The gap between the spark electrode and the tip of the collector box should be 3 - 5 mm. Adjust if necessary by carefully bending. If re-ignition is necessary while the BBQ is still hot, you must wait for a minimum of five minutes before commencing to re-ignite. (This allows accumulated gas to clear). MAIN BURNER OPERATION If all check/corrections have been made and BBQ still fails to operate properly, consult your BBQ dealer or gas appliance service person. NOTE: Leak test all connections thoroughly with a soapy water solution before lighting. 1 OFF OFF HI HI LOW LOW • Hood must be open before lighting • Set burner controls to ‘OFF’ and open the gas cylinder valve. • Push and turn the required burner to ‘HI’, simultaneously push the ignition button. NOTE: If the burner does not light, turn to ‘ OFF ’ and wait 5 minutes before trying again. • If ignition cannot be achieved; See: If BBQ Fails To Operate Properly. 3 FR AVERTISSEMENTS • NE PERMETTEZ PAS À DES ENFANTS D’UTILISER LE BARBECUE. • LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE BRÛLANTES. TENEZ LES ENFANTS À DISTANCE. • TOUTE MODIFICATION DE CE BARBECUE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. • NE DÉPLACEZ PAS CE BARBECUE DURANT SON UTILISATION. • COUPEZ LE GAZ À LA BONBONNE APRÈS EMPLOI . • LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE BARBECUE . • LES PIÈCES SCELLÉES PAR LE FABRICANT OU SON AGENT NE DOIVENT PAS ÊTRE MANIPULÉES PAR L’UTILISATEUR . • CE BARBECUE EST DESTINÉ UNIQUEMENT À ÊTRE UTILISÉ A L’EXTÉRIEUR. • LES CARACTÉRISTIQUES DU BARBECUE SONT REPRODUITES SUR L’ÉTIQUETTE AFFIXÉE AU PANNEAU LATÉRAL DU CHARIOT. • N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES INFLAMMABLES A PROXIMITÉ DU BARBECUE. • N’ENTREPOSEZ PAS DE BONBONNES DE GAZ VIDES OU PLEINES SOUS LE BARBECUE OU A PROXIMITÉ. • EMPÊCHEZ LE TUYAU DE GAZ ET TOUT CORDON ÉLECTRIQUE DE TOUCHER LES SURFACES BRÛLANTES. • ÉVITEZ DE TORDRE INUTILEMENT LE TUYAU. • INSPECTEZ VISUELLEMENT LE TUYAU AVANT CHAQUE EMPLOI POUR VOUS ASSURER QU’IL N’Y A PAS D’ENTAILLES, DE FISSURES, D’USURE EXCESSIVE OU D’AUTRES DÉGATS. • LE TUYAU DOIT ÊTRE REMPLACÉ LORSQUE ENDOMMAGÉ OU BIEN POUR SATISFAIRE LES RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS LE PAYS. • N’ALLUMEZ JAMAIS LE BARBECUE AVEC LA HOTTE FERMÉE. • NE VOUS PENCHEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON EN ALLUMANT LE BARBECUE. • UTILISEZ DES OUTILS DES BARBECUE MUNIS DE MANCHES EN BOIS OU DES GANTS DE CUISINE DE BONNE QUALITÉ DURANT L’EMPLOI. • N’ALTÉREZ ET NE MODIFIEZ JAMAIS LE DÉTENDEUR OU L’ENSEMBLE D’ALIMENTATION EN GAZ. CH GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butane - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propane - 37 millibars } DE AT : Butane - 50 millibars Propane - 50 millibars } I 3B/P (50) L’ensemble détendeur et tuyau: • Doit convenir au gaz de pétrole liquéfié (GPL). • Doit résister aux pressions indiquées ci-dessus. • Ne doit pas dépasser 1,0 mètre de longueur. • Le barbecue est livré avec un adaptateur coudé qui est approprié pour brancher un tuyau flexible. • Après avoir raccordé l’ensemble, ouvrez le gaz et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Voir « Détection de fuites de gaz ». Procédez à cette vérification dans un milieu sans flamme. ENTRETIEN RETOUR DE FLAMME • Coupez le gaz à sa source et mettez les commandes des brûleurs sur ‘OFF’. Attendez que le barbecue refroidisse, puis nettoyez les rampes à gaz et les orifices de combustion. NETTOYAGE DES PLAQUES À GRILLER • Laissez refroidir avant de laver dans de l’eau savonneuse chaude. Utilisez une lavette, une brosse à légumes ou de la paille de fer. NETTOYAGE DE LA LÈCHEFRITE • Laissez le contenu se refroidir avant de vider et de laver la lèchefrite avec du détergent liquide. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX EMPLACEMENT DE VOTRE BARBECUE • N’utilisez pas ce barbecue dans des garages, vérandas, passages couverts, remises ou autres endroits fermés. • N’utilisez pas ce barbecue dans les autocaravanes. • Ne gênez pas la circulation de l’air de combustion et de ventilation autour du barbecue. DÉTECTION DE FUITES DE GAZ REMARQUE: Ne cherchez jamais de fuites à l’aide d’une flamme nue. S’il y a une odeur de gaz, coupez à la source. Avant le premier emploi, et au début de chaque nouvelle saison (ou lorsque la bonbonne a été remplacée), il faut impérativement vérifier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. 1. Préparez une solution savonneuse composée d’une partie de détergent liquide et d’une partie d’eau. 2. Mettre le(s) bouton(s) de commande du (des) brûleur(s) sur ‘OFF’, puis ouvrez le gaz à la source. 3. Appliquez la solution savonneuse à tous les raccords de gaz. La solution savonneuse fera des bulles si les raccords ne sont pas tout à fait étanches. Serrez les raccords ou faites les réparations nécessaires. 4. Si la fuite de gaz n’est pas réparable, fermez le gaz à la source, débranchez le tuyau et contactez sans tarder votre concessionnaire ou le magasin qui vous a fourni le barbecue. NETTOYAGE ANNUEL DU BARBECUE Votre barbecue sera toujours prêt à l’emploi si vous brûlez les résidus de graisse sur la plaque à griller après chaque utilisation. Une fois par an, nettoyez l’ensemble du barbecue à fond. INTÉRIEUR : • Mettez les commandes des brûleurs en position ‘OFF’ et débranchez l’alimentation en gaz. • Détachez l’ensemble tuyau/détendeur du barbecue. • Enlevez et nettoyez les plats de cuisson et brûleurs. • Brossez l’intérieur et la partie inférieure du corps du barbecue à l’aide d’une brosse métallique dure. Lavez avec de l’eau chaude, légèrement savonneuse. Rincez à fond et laissez sécher. • Vérifiez l’électrode de la bougie et, au besoin, ajustez-la. • Remettez en place les brûleurs et ajustez la boîte collectrice d’électrodes d’allumage. • Remettez en place les autres éléments. • Rebranchez le gaz et faites un essai. • Pour maintenir votre barbecue en bon état de fonctionnement et assurer sa longévité, il convient d’en prendre soin et de l’entretenir convenablement. RACCORDS DE GAZ INDICATIONS DE SÉCURITÉ • N’utilisez jamais ce barbecue sans détendeur. • Le gaz que vous choisirez déterminera le type de détendeur nécessaire, que vous pourrez vous procurer auprès de votre concessionnaire de gaz. Les pressions d’alimentation ci-dessous sont données à titre indicatif seulement: DK FI NO NL SE : Butane - 30 millibars Propane - 30 millibars } I 3B/P (30) Utilisez un régulateur de pression et un tuyau conformes aux normes en vigueur dans votre région. SÉCURITÉ DE LA BONBONNE DE GAZ • N’entreposez jamais la bonbonne de gaz à l’intérieur. • Maintenez la bonbonne de gaz à la verticale. • Fermez le robinet de la bonbonne lorsque le barbecue n’est pas utilisé. • N’exposez pas la bonbonne de gaz à une chaleur excessive. • Remplacer la bouteille de gaz loin de toute source d’inflammation. BUTANE OU PROPANE? Il existe deux types différents de gaz qui peuvent être utilisés pour alimenter votre barbecue. Il faut impérativement utiliser le détendeur correspondant au type de gaz que vous achetez. Nous recommandons les bonbonnes des tailles suivantes: Butane : > 7 kg. Propane : > 6 kg. 4 LES ARAIGNÉES ET LES INSECTES TISSENT PARFOIS LEURS TOILES OU FONT LEURS NIDS DANS LES RAMPES À GAZ. CES OBSTRUCTIONS DE LA CIRCULATION DU GAZ SONT UNE CAUSE POSSIBLE D’INCENDIE. CETTE CONDITION, DÉNOMMÉE ‘RETOUR DE FLAMME’, EST SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER SÉVÈREMENT LE BARBECUE ET DE CRÉER UN MILIEU D’UTILISATION DANGEREUX. IL EST CONSEILLÉ D’INSPECTER ET DE NETTOYER RÉGULIÈREMENT LES RAMPES À GAZ. FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS ET INSPECTION DU SYSTÈME D’ALLUMAGE MÉTHODE DE ‘RODAGE’ Avant de vous servir de votre barbecue pour la première fois, brûlez les huiles résiduelles et lesmatières étrangères présentes sur votre gril/plaque/plat. • Avec le couvercle / la hotte complètement ouvert(e), faites fonctionner les brûleurs sur ‘HI’ pendant environ 10 à 15 minutes. E C D A • Essayez avec un chiffon gras pour enlever les résidus. Laissez refroidir, puis lavez à l’eau savonneuse avec une brosse de ménage. Essuyez avec un torchon. B • Les boutons de commande (A) des brûleurs en position ‘OFF’, ouvrez le robinet de gaz. • Lors de l’assemblage initial, les conduites de gaz et les brûleurs (E) sont pleins d’air. Les conduites doivent se remplir de gaz. Plusieurs essais seront peut-être nécessaires avant que le gaz ne s’allume. • Appuyez sur le bouton d’allumage (B) et vérifiez qu’il y a formation d’étincelles au niveau des collecteurs de gaz (C) en acier inoxydable. • S’il n’y a pas formation d’étincelles, vérifiez que le câble d’allumage est convenablement raccordé à la bougie d’allumage (en-dessous de l’avant du barbecue). • La formation d’étincelles établie ou rétablie, mettez les commandes (A) sur ‘HI’ en appuyant en même temps sur le bouton d’allumage (B). REMARQUE: Lors de chaque vérification, assurez-vous que les autres commandes de brûleur sont en position ‘OFF’. • Si les brûleurs ne s’allument pas, fermez le gaz à la source et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstructions. SI LE BARBECUE NE FONCTIONNE PAS COMME IL FAUT • Ne fumez pas! • Couper le gaz à la source, mettez les commandes des brûleurs sur ‘OFF’ • Attendez cinq minutes avant d’essayer de nouveau. • Vérifiez l’alimentation en gaz et les raccords. • Répétez la procédure d’allumage et, si le barbecue ne fonctionne toujours pas comme il faut, COUPEZ LE GAZ À LA SOURCE, METTEZ LES COMMANDES DES BRÛLEURS SUR ‘OFF’, attendez que le barbecue refroidisse et procédez aux vérifications suivantes : a) Mauvais alignement d’une (ou de plusieurs) rampe(s) à gaz et au-dessus d’un (ou de plusieurs) orifices(s). ACTION CORRECTIVE: Repositionnez la rampe à gaz pour l’asseoir correctement au-dessus de l’orifice. PREMIER EMPLOI / EMPLOI APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION b) Obstruction de la conduite de gaz ACTION CORRECTIVE: Enlevez le tuyau du barbecue. Ouvrez le robinet de gaz pendant une seconde pour dégager toute obstruction de la conduite. Coupez le gaz à la source et raccordez le tuyau au barbecue. Avant le premier emploi et au début de chaque saison de barbecue: • Lisez attentivement les instructions concernant la sécurité, l’allumage et l’utilisation du barbecue. • Vérifiez que les orifices des valves à gaz, les rampes à gaz et les orifices de combustion des brûleurs ne sont pas bouchés. • Vérifiez que la rampe à gaz est correctement positionnée au-dessus de l’orifice de la valve. • Vérifiez que la bonbonne est pleine. • Au moyen d’une solution d’eau savonneuse, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz. • Mettez les boutons de commande des brûleurs sur ‘OFF’ et ouvrez le robinet de gaz. c) Orifice bouché ACTION CORRECTIVE: Enlevez les articles lâches à l’intérieur du corps du barbecue. Enlevez les brûleurs en retirant la goupille fendue en-dessous du « pied » du brûleur à l’aide d’un tournevis ou d’une pince à becs fins. Soulevez chaque brûleur pour le dégager de l’orifice de la valve à gaz et enlevez toute obstruction au moyen d’un fil de faible diamètre. Réinstallez les brûleurs au-dessus des orifices et positionnez chaque « pied » de brûleur dans l’étrier prévu dans la partie inférieure du corps du barbecue. Remettez les goupilles fendues. Remettez en place les éléments de cuisson. MODE D’EMPLOI DU BRÛLEUR PRINCIPAL REMARQUE: Vérifiez soigneusement l’étanchéité de tous les raccords avec de l’eau savonneuse avant d’allumer le barbecue. OFF OFF 1 d) Mauvais alignement de l’allumeur sur le brûleur ACTION CORRECTIVE: La pointe de l’électrode doit être tournée vers le boîtier du collecteur. L’écartement entre l’électrode de la bougie et la pointe du boîtier du collecteur doit être compris entre 3 et 5 mm. Ajustez au besoin en pliant l’électrode avec précaution. HI HI LOW S’il est nécessaire de réallumer pendant que le barbecue est encore chaud, il faut attendre au moins cinq minutes avant de procéder à l’allumage. (Ceci permet au gaz accumulé de se dissiper). LOW Si, malgré toutes les vérifications et actions correctives, le barbecue ne fonctionne toujours pas comme il faut, contactez le magasin qui vous a vendu le barbecue ou le réparateur d’appareils à gaz. • Le couvercle doit être ouvert avant d’allumer. • Mettez les commandes de brûleur sur ‘OFF’ et ouvrez la valve à gaz. • Appuyez sur la commande du brûleur voulu et tournez-la pour la mettre sur ‘HI’; appuyez en même temps sur le bouton d’allumage électronique. 5 DE GEFAHRENHINWEISE • KINDERN SOLLTE DIE BEDIENUNG DES GRILLS NICHT ERLAUBT WERDEN. • VON AUSSEN ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KINDER FERN • JEDE VERÄNDERUNG DES GRILLS IST POTENZIELL GEFÄHRLICH • DER GRILL DARF WÄHREND DES BETRIEBS NICHT BEWEGT WERDEN • DREHEN SIE DIE GASVERSORGUNG AN DER GASFLASCHE NACH GEBRAUCH AB • LESEN SIE DIE GEBRAUCHSVORSCHRIFT VOR DER BENUTZUNG • TEILE, DIE VOM HERSTELLER ODER EINEM VERTRETER DESSELBEN VERSIEGELT WURDEN; DÜRFEN DURCH DEN BENUTZER NICHT MANIPULIERT WERDEN. • DIESER GRILL IST NUR FÜR BENUTZUNG IM FREIEN GEEIGNET. • TECHNISCHE ANGABEN ÜBER DEN GRILL KÖNNEN DEM AM SEITENBLECH DES GRILLWAGENS ANGEBRACHTEN DATENSCHILD ENTNOMMEN WERDEN. • VERMEIDEN SIE DIE LAGERUNG ODER BENUTZUNG VON BENZIN ODER ANDEREN ENTZÜNDLICHEN DÄMPFEN ODER FLÜSSIGKEITEN IN DER NÄHE DES GRILLS. • LAGERN SIE KEINE LEEREN ODER VOLLEN GASFLASCHEN UNTER ODER IN DER NÄHE DES GRILLS. • LASSEN SIE DEN GASSCHLAUCH ODER ELEKTRISCHE KABEL NICHT IN DIE NÄHE DER HEISSEN FLÄCHEN KOMMEN. • VERMEIDEN SIE UNNÖTIGE VERWINDUNGEN DES GASSCHLAUCHES. • ÜBERPRÜFEN SIE DEN SCHLAUCH VOR JEDEM GEBRAUCH AUF EINSCHNITTE, RISSE, ÜBERMÄSSIGEN VERSCHLEISS ODER ANDERE SCHÄDEN. • DER SCHLAUCH MUß EISETAT WERDEN, WENN BESCHÄCLIGHT,UND WENN ES DURCH LOKALE BEDINGUNGEN VEILANGT WIRD. • ZÜNDEN SIE DEN GRILL NIEMALS BEI GESCHLOSSENER HAUBE AN. • LEHNEN SIE SICH NIEMALS BEIM ANZÜNDEN DES GRILLS ÜBER DESSEN KOCHFLÄCHE. • BENUTZEN SIE GRILLBESTECK MIT HOLZGRIFFEN ODER HOCHWERTIG ISOLIERTE OFENHANDSCHUHE BEI DER BENUTZUNG DES GRILLS. • FÜHREN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNGEN AM DRUCKREGLER ODER DER GASVERSORGUNG DURCH. CH AT GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propan - 37 millibar DE AT : Butan - 50 millibar I 3B/P (50) Propan - 50 millibar Druckregler und Schlaucheinheit: • Müssen für Flüssiggas geeignet sein. • Müssen den oben angegebenen Drücken standhalten. • Dürfen eine Länge von 1,0 Meter nicht überschreiten. • Der Grill kommt mit einem losen WinkelAnschlusstück passend für direkten Anschluss an einen beweglichen Schlauch. • Nachdem die Verbindung gesichert ist drehen Sie das Gas auf und überprüfen Sie die Dichtheit. Siehe dazu den Punkt ‘Dichtheitsprüfung’. Stellen Sie dabei sicher, dass dies in einer flammenfreien Umgebung geschieht. } } WARTUNG FLAMMEN RÜCKSCHLAG • Drehen Sie das Gas an der Quelle ab und stellen Sie die Regler auf ‘OFF’. Warten Sie bis der Grill abgekühlt ist und reinigen Sie die Brennerleitungen und die Brennerdüsen. REINIGUNG DER GRILLPLATTEN • Lassen die den Grill abkühlen, bevor Sie ihn mit einer warmen Seifenlösung waschen. Benutzen Sie einen Lappen, eine Bürste oder Stahlwolle. REINIGUNG DES FETTAUFFANGBEHÄLTERS • Warten Sie bis der Inhalt abgekühlt ist, bevor sie den Behälter ausleeren und mit flüssigem Spülmittel reinigen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN AUFSTELLORT IHRES GRILLS • Nicht in Garagen, Hauseingängen, Windfängen, Schuppen oder anderen geschlossenen Räumen benutzen. • Nicht in Campingfahrzeugen verwenden. • Nicht den Strom von Verbrennungsgasen und der Ventilationsluft um den Grill herum behindern. DICHTHEITSPRÜFUNG ANMERKUNG: Gasaustritt niemals mittels offener Flamme überprüfen. Wenn Sie Gas riechen, drehen Sie das Gas an der Quelle ab. Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder neuen Grillsaison (oder wenn die Gasflasche gewechselt wurde) muss unbedingt die Dichtheit überprüft werden. 1. Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigreinigungsmittel und einem Teil Wasser her. 2. Stellen Sie den oder die Regler auf ‘OFF’, und drehen Sie dann das Gas an der Quelle (Gasflasche) auf. 3. Benetzen Sie alle Gasverbindungen mit der Seifenlösung. Bei nicht vollständig dichten Verbindungen entstehen Blasen. Ziehen Sie in solchen Fällen sie Verbindungselemente an oder reparieren Sie die Stellen. 4. Wenn sie eine undichte Stelle nicht reparieren können, drehen Sie das Gas an der Quelle ab, ziehen sie den Schlauch ab und bitten Sie ihren Grillhändler um Hilfe. JÄHRLICHE REINIGUNG DES GRILLS Durch ein Reinigungsbrennen der Grillplatte nach jeder Benutzung wird der Grill ständig zum Sofortgebrauch bereitgehalten. Reinigen Sie den gesamten Grill einmal im Jahr gründlich. INNEN: • Drehen Sie die Regler auf ‘OFF’ und trennen Sie den Grill von der Gasversorgung. • Klemmen Sie die Schlauch-Regler-Einheit vom Grill ab. • Bauen Sie die Kochplatten und Brenner aus und reinigen Sie sie. • Schruppen Sie das Innere und den Boden des Grillgehäuses mit einer harten Drahtbürste, danach waschen Sie alles mit warmer Seifenlösung ab. Anschließend gründlich abspülen und trocknen. • Zündelektrode prüfen und nötigenfalls einstellen. • Brenner wieder einbauen und Abstand Funkenelektrode – Injektor einstellen. • Die restlichen Teile wieder einbauen. • Gas wieder anschließen und den Grill zum Test anzünden. • Durch richtige Wartung und Pflege wird der Grill im besten Betriebszustand gehalten und die Lebensdauer erhöht. GASANSCHLÜSS SICHERHEITSINFORMATION • Nehmen Sie den Grill niemals ohne Druckregler in Betrieb. • In Abhängigkeit von der Gassorte für die Sie sich entscheiden, brauchen sie einen bestimmten Druckregler, den Sie bei Ihrem Gashändler erhalten. Die folgende Liste mit Gasdrücken stellt ausschließlich eine Richtlinie dar. DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propan - 30 millibar } I 3B/P (30) Benutzen Sie Gasregler und Schlauch, die den örtlichen Vorschriften entsprechen. GASFLASCHEN-SICHERHEIT • Gasflaschen niemals innen aufbewahren. • Gasflaschen immer aufrecht lagern. • Gasflaschenventil schließen wenn der Grill nicht benutzt wird. • Setzen Sie die Gasflasche nicht übermäßiger Hitze aus. • Zylinder nicht in der Nähe einer Zündquelle auswechseln. BUTAN- ODER PROPANGAS? Zwei verschiedene Gassorten können bei Ihrem Grill benutzt werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie den für die Gassorte richtigen Druckregler benutzen. Die folgenden Gasflaschengrößen werden empfohlen: Butan: > 7 kg. Propan: > 6 kg. 6 ES KANN VORKOMMEN, DAS SPINNEN UND INSEKTEN DEN GASFLUSS DURCH SPINNWEBEN ODER NESTERN IN DEN BRENNERRÖHREN BLOCKIEREN, WODURCH EIN FEUER ENTSTEHEN KANN. DIES IST ALS FLAMMEN-RÜCKSCHLAG BEKANNT UND KANN DEN GRILL ERNSTHAFT BESCHÄDIGEN UND STELLT EINE GEFAHR FÜR DIE UMGEBUNG DAR. EINE HÄUFIGE INSPEKTION UND REINIGUNG DER BRENNERRÖHREN WERDEN DESHALB EMPFOHLEN. REINIGUNGSBRENNEN BRENNER BEDIENUNG UND ZÜNDSYSTEMPRÜFUNG Vor der Erstbenutzung des Grills sollten eventuelle Ölrückstände oder Fremdstoffe von Grill, Grillplatte und Pfanne abgebrannt werden. • Bei vollständig geöffneter Haube lassen Sie die Brenner auf ‘HI’-Stellung 10 - 15 Minuten lang brennen. • Wischen Sie Rückstände von den Grillflächen mit einem öligen Tuch ab. Reinigen Sie den Grill nach dem Abkühlen mit Seife und Schruppbürste und benutzen Sie ein Tuch zum Abwischen. E C D A B • Stellen Sie alle Flammenregler (A) auf ‘OFF’ und drehen Sie die Gaszuleitung auf. • Bei der Erstinbetriebnahme sind alle Gasleitungen und Brenner (E) voll mit Luft. Die Leitungen müssen sich erst mit Gas füllen. Es kann deshalb mehrerer Versuche bedürfen bis die Brenner zünden. • Drücken Sie den Zündknopf (B) und prüfen Sie, ob Zündfunken an dem Edelstahl-Injektor (C) entstehen. • Wenn kein Zündfunke sichtbar ist, überprüfen Sie, ob die Zündleitung fest mit der Zündkerze (D) (unter der Vorderseite des Grills) verbunden ist. • Drehen Sie nach erfolgreichem Zündfunkentest den Flammenregler (A) auf ‘HI’ bei gleichzeitigem Drücken des Zündknopfes. ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass die Flammenregler auf ‘OFF’ gestellt sind, wenn Sie die jeweiligen Tests ausführen. • Wenn die Brenner sich nicht anzünden lassen, drehen Sie die Gaszufuhr an der Quelle ab. Prüfen Sie auf Verstopfungen. WENN DER GRILL NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT • Nicht rauchen! • Gas an der Quelle abstellen, Flammenregler auf ‘OFF’ stellen. • Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie es noch einmal versuchen. • überprüfen Sie Gasversorgung und –verbindungen. • Wiederholen Sie die Anzündprozedur und falls der Grill noch immer nicht richtig funktioniert, DREHEN SIE DAS GAS AN DER QUELLE AB, STELLEN SIE DIE FLAMMENREGLER AUF ‘OFF’, warten Sie bis der Grill abgekühlt ist und überprüfen sie: a) Brennerleitung(en) sitzt/sitzen nicht richtig auf dem Stutzen. ABHILFE: Schieben Sie die Brennerleitung richtig über den Anschlussstutzen. b) Verstopfungen in der Gasleitung: ABHILFE: Ziehen Sie den Schlauch vom Grill ab. Öffnen Sie die Gaszufuhr eine Sekunde lang, um die Verstopfungen herauszublasen. Drehen Sie das Gas an der Quelle ab und schließen Sie den Schlauch wieder an den Grill an. ERSTE BENUTZUNG / ERSTE BENUTZUNG NACH LÄNGERER ZEIT Vor der Erstinbetriebnahme und am Anfang jeder neuen Grillsaison: • Lesen Sie die Sicherheits-, Inbetriebnahme- und Bedienungsvorschriften sorgfältig. • Überprüfen Sie alle Gasventilstutzen, Zuleitungen zu den Gasbrennern und Brennerdüsen auf Blockierungen. • Überprüfen Sie, ob der Gasschlauch richtig über dem Anschlussstutzen des Brenners liegt. • Prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist. • Überprüfen Sie die Dichtheit mit einer Seifenlösung. • Stellen Sie alle Flammenregler auf ‘OFF’ und drehen Sie die Gasversorgung auf. c) Verstopfte Düse ABHILFE: Entfernen sie alle losen Teile aus dem Inneren des Grills. Bauen Sie die Brenner aus, indem Sie den Splint unter dem Fuß jedes Brenners mit einem Schraubendreher oder einer Spitzzange herausziehen. Entfernen Sie jeden Brenner von der Gasdüse und lösen Sie mit einem feinen Draht eventuelle Verstopfungen. Setzen Sie die Brenner wieder über die Düsen und setzen Sie jeden Brennerfuß in die Halterung am Boden des Grillgehäuses ein. Setzen Sie die Splinte wieder ein und bauen Sie alle Kochkomponenten wieder ein. d) Zünder und Brenner in falscher Position. ABHILFE: Die Spitze der Elektrode sollte in Richtung des Injektors zeigen. Der Abstand zwischen der Zündelektrode und der Spitze des Injektors sollte 3 - 5 mm betragen. Verändern Sie den Abstand, falls notwendig, durch vorsichtiges Biegen. HAUPTBRENNER BEDIENUNG ANMERKUNG: Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Dichtheit mit einer Seifenlösung bevor Sie den Grill anzünden. OFF OFF 1 Bis zum Wiederanzünden des heißen Grills sollten Sie mindestens fünf Minuten vergehen. (Dadurch kann im System angesammeltes Gas verfliegen). Wenn nach allen Tests und Fehlerbehebungsmaßnahmen der Grill noch immer nicht richtig funktioniert, suchen Sie ihren Grill-Fachhändler oder Gasinstallateur auf. HI HI LOW LOW • Die Haube muss vor dem Anzünden geöffnet sein. • Drehen sie alle Flammenregler auf ‘OFF’ und öffnen Sie das Gasventil. • Drücken Sie den gewünschten Reglerknopf und drehen Sie ihn auf ‘HI’, drücken Sie gleichzeitig den elektronischen Zündknopf. 7 IT AVVERTENZE • NON PERMETTERE L’USO DEL BARBECUE DA PARTE DI BAMBINI. • I PEZZI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE MOLTO CALDI. TENERE LONTANI I BAMBINI. • EVENTUALI MODIFICHE A QUESTO BARBECUE POTREBBERO ESSERE PERICOLOSE. • NON SPOSTARE IL BARBECUE DURANTE L’USO. • DOPO L’USO INTERROMPERE L’EROGAZIONE DEL GAS CHIUDENDO LA BOMBOLA. • LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL BARBECUE. • LE PARTI SIGILLATE DAL FABBRICANTE O DAL SUO RAPPRESENTANTE NON DEVONO ESSERE MANOMESSE DALL’UTENTE. • QUESTO BARBECUE VA USATO SOLO ALL’APERTO. • LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEL BARBECUE SI TROVANO SULLA TARGHETTA AFFISSA AL PANNELLO LATERALE DEL CARRELLO. • NON TENERE O USARE BENZINA O ALTRI VAPORI O LIQUIDI INFIAMMABILI IN PROSSIMITÀ DEL BARBECUE. • NON TENERE BOMBOLE DEL GAS VUOTE O DI SCORTA SOTTO O VICINO AL BARBECUE. • TENERE IL TUBO DEL GAS E EVENTUALI CONDUTTORI ELETTRICI LONTANI DA SUPERFICI CALDE. • EVITARE DI ATTORCIGLIARE IL TUBO. • ISPEZIONARE VISIVAMENTE IL TUBO PRIMA DELL’USO PER INDIVIDUARE EVENTUALI TAGLI, FESSURE, USURA ECCESSIVA O ALTRI DANNI. • IL TUBO DEV’ESSERE SOSTITUITO SE VIEN DANNEGGIATO E QUANDO SE LO RICHIEDE LE CONDIZIONI NAZIONALI. • MAI ACCENDERE IL BARBECUE CON IL COPERCHIO CHIUSO. • MAI SPORGERSI SOPRA LA SUPERFICIE DI COTTURA QUANDO SI ACCENDE IL BARBECUE. • QUANDO SI USA IL BARBECUE, USARE UTENSILI CON MANICI IN LEGNO E GUANTI ISOLANTI DA FORNO DI BUONA QUALITÀ. • MAI ALTERARE O MODIFICARE IL REGOLATORE O IL GRUPPO DI EROGAZIONE DEL GAS. NORME DI SICUREZZA CH Il gruppo regolatore e tubo flessibile: • Deve essere adatto per gas liquido di petrolio (GLP). • Deve sopportare le suddette pressioni. • Non deve superare 1 metro di lunghezza. • Il barbecue e’fornito con un’apparecchio a gomito che adatto per una connessione via un tubo flessible. • Dopo avere fissato il gruppo, accendere il gas per verificare se vi sono perdite. Cfr. ‘Verifica eventuali perdite di gas’. Eseguire questa procedura in un ambiente privo di fiamme scoperte. INFORMAZIONI GENERALI • Non usare in garage, portici, ballatoi, ripostigli o in altri luoghi al coperto. • Non usare in roulotte. • Non ostruire il flusso della combustione e della ventilazione attorno al barbecue. VERIFICA DI EVENTUALI PERDITE DI GAS AVVERTENZA: Mai eseguire la verifica di perdite in presenza di fiamme vive. Se si avverte odore di gas, spegnere alla fonte. Prima di usare il barbecue per la prima volta e all’inizio di stagione (o, ogni volta che si cambia la bombola), è assolutamente necessario verificare eventuali perdite di gas. 1. Fare una soluzione saponosa di una parte di detersivo liquido e una parte di acqua. 2. Posizione i comandi del fornello su ‘OFF’ (spento), e poi accendere il gas alla fonte. 3. Applicare la soluzione saponosa a tutti gli allacciamenti. Se gli allacciamenti non sono serrati a dovere, compariranno delle bollicine nella soluzione saponosa. Serrare o riparare alla bisogna. 4. Se è impossibile rettificare la perdita, spegnere il gas alla fonte, staccare il tubo flessibile e chiamare subito l’agente o fornitore di fiducia per l’assistenza del caso. : Butano - 50 millibar Propano - 50 millibar } La pulizia mediante bruciatura della piastra a griglia dopo ciascun uso la terrà pronta per un successivo uso immediato. Una volta l’anno, pulire a fondo l’intero barbecue. PARTI INTERNE: • Ruotare i comandi dei fornelli in posizione ‘off’ (spenta) e disattivare l’erogazione del gas. • Staccare il gruppo tubo/regolatore dal barbecue • Togliere e pulire le piastre di cottura e i fornelli. • Pulire la parte interna e inferiore del corpo del barbecue con una spazzola di acciaio. Lavare con una soluzione di acqua calda e detersivo delicato. Risciacquare bene ed asciugare. • Controllare l’elettrodo della scintilla, regolandolo se necessario. • Rimettere in posizione i fornelli e regolare la scatola del collettore dell’elettrodo della scintilla. • Rimettere in posizione tutte le altre componenti. • Riallacciare al gas e tentare l’accensione. • Una corretta cura manutenzione conserverà il barbecue in ottime condizioni di funzionamento e ne prolungherà la vita utile. Usare regolatori e tubi del gas conformi alle normative locali. SICUREZZA DELLA BOMBOLA DEL GAS BUTANO O PROPANO? } PULIZIA ANNUALE DEL BARBECUE CONNESSIONI DEL GAS DK FI NO NL SE : Butano - 30 millibar Propano - 30 millibar GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butano - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propano - 37 millibar PULIZIA DELLE GRATES • Fare raffreddare prima di lavare con acqua e sapone. Usare un panno, una spazzola per verdura oppure paglietta. UBICAZIONE DEL BARBECUE • Mai tenere la bombola del gas in casa. • Tenere la bombola del gas in posizione verticale. • Chiudere la valvola della bombola quando il barbecue non viene usato. • Non esporre la bombola del gas a calore eccessivo. • Cambiare la bombola lontano da fonti di calore. } RITORNO DI FIAMMA • Spegnere il gas alla fonte e ruotare i comandi dei fornelli in posizione ‘OFF’ (spenta). Attendere fino a che si raffredda e poi pulire i tubi dei fornelli e le aperture dei fornelli. PULIZIA DEL RECIPIENTE DEL GRASSO DI SCOLOE • Lasciare che il contenuto si raffreddi prima di vuotare e lavare in detersivo liquido. • Mai operare questo barbecue senza regolatore. • A seconda del gas che si intende usare, occorrerà rivolgersi al rivenditore di fiducia per un regolatore. Le seguenti pressioni di erogazione servono da guida soltanto: I 3B/P (30) MANUTENZIONE Ci sono due tipi di gas che si possono usare per il barbecue. È importante usare il giusto regolatore per il gas acquistato. Si consigliano le seguenti dimensioni delle bombole del gas: Butano: > 7 kg. Propano: > 6 kg. I 3B/P (50) 8 RAGNI E ALTRI INSETTI POSSONO A VOLTE FORMARE RAGNATELE O NIDI NEI TUBI DEI FORNELLI. QUESTI POSSONO OSTRUIRE IL FLUSSO DEL GAS E PROVOCARE UN INCENDIO. QUESTO FENOMENO VIENE DEFINITO ‘RITORNO DI FIAMMA’ E PUÒ CAUSARE NOTEVOLI DANNI AL BARBECUE OLTRE A CREARE UN AMBIENTE INSICURO. SI CONSIGLIA UNA FREQUENTE PULIZIA E ISPEZIONE DEI TUBI DEI FORNELLI PROCEDURA DI BRUCIATURA PRELIMINARE VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI FORNELLI E DELL’IMPIANTO DI ACCENSIONE Prima di cucinare sul barbecue per la prima volta, bruciare eventuali oli residui o sostanze estranee dalla griglia/piastra/padella. • Con il coperchio completamente aperto, azionare i fornelli in posizione ‘HI’ (Alto) per circa 10 - 15 minuti. • Strofinare con un panno oleato per rimuovere sostanze residue. Fare raffreddare, poi lavare con acqua e sapone e una spazzola. Strofinare con un panno finché pulito. E C D A B • Con i comandi dei fornelli (A) in posizione ‘OFF’ (spenta), avviare l’erogazione del gas. • All’epoca del primo assemblaggio, i tubi del gas e i fornelli (E) saranno pieni d’aria. I tubi devono riempirsi di gas. Potrebbero volerci vari tentativi. • Premere il pulsante di accensione (B) e controllare se vi sono scintille in corrispondenza degli anelli del gas in acciaio inossidabile (C). • Se la scintilla non è visibile, controllare che il filo di accensione sia saldamente collegato alla candela (D) (sotto la parte anteriore del barbecue). • In presenza della scintilla, girare i comandi dei fornelli (A) alla posizione ‘HI’ (Alto) e al contempo premere il pulsante di accensione (B). AVVERTENZA: Controllare che gli altri comandi dei fornelli siano in posizione ‘OFF’ (spenta) man mano che si esegue ciascuna verifica. • Se i fornelli non si accendono, spegnere il gas alla fonte. Ispezionare per individuare eventuali ostruzioni. SE IL BARBECUE NON FUNZIONA A DOVERE • Non fumare! • Spegnere il gas alla fonte, ruotare i comandi dei fornelli in posizione ‘OFF’ (spenta) • Attendere cinque minuti prima di riprovare. • Controllare erogazione/allacciamenti del gas. • Ripetere la procedura di accensione e, se il barbecue continua a non funzionare a dovere, SPEGNERE IL GAS ALLA FONTE, RUOTARE I COMANDI DEI FORNELLI IN POSIZIONE ‘OFF’ (spenta), attendere che il barbecue si raffreddi e controllare quanto segue: a) Errato allineamento dei tubi dei fornelli sopra gli orifizi. RIMEDIO: Riposizionare i tubi dei fornelli in modo corretto sopra gli orifizi. b) Ostruzione dei tubi del gas. RIMEDIO: Togliere il tubo dal barbecue. Aprire l’erogazione del gas per un secondo per eliminare eventuali ostruzioni nel tubo. Spegnere il gas alla fonte e riallacciare il tubo al barbecue. PRIMO USO / USO DOPO LUNGHI PERIODI Prima di ogni uso e all’inizio della stagione del barbecue: • Leggere attentamente le istruzioni in materia di sicurezza, accensione e funzionamento. • Verificare che non vi siano ostruzioni degli orifizi della valvola del gas, dei tubicini dei fornelli e delle aperture dei fornelli. • Controllare che il tubo del fornello sia nella giusta posizione sopra l’orifizio della valvola. • Verificare che la bombola sia piena. • Usando una soluzione di acqua e sapone, verificare la presenza di eventuali perdite di gas. • Posizionare i comandi dei fornelli nella posizione ‘OFF’ (spenta) e allacciare l’erogazione del gas. c) Orifizio bloccato. RIMEDIO: Togliere oggetti mobili dall’interno del barbecue. Rimuovere i fornelli tirando la coppiglia da sotto il ‘piedino’ del fornello usando un cacciavite o delle pinze ad ago. Sollevare ciascun fornello dall’orifizio della valvola del gas, e eliminare eventuali ostruzioni usando filo metallico sottile. Reinstallare i fornelli sopra gli orifizi e collocare ciascun ‘piedino’ dei fornelli nella staffa di montaggio nella parte inferiore del corpo del barbecue. Rimettere le coppiglie in posizione. Rimettere in posizione gli elementi di cottura. d) Errato allineamento del dispositivo di accensione sul fornello RIMEDIO: La punta dell’elettrodo dovrebbe essere rivolta verso la scatola del collettore. La distanza tra l’elettrodo della scintilla e la punta della scatola del collettore dovrebbe essere di 3 - 5 mm. Se necessario, regolare piegando leggermente. FORNELLO PRINCIPALE – PROCEDURA D’USO AVVERTENZA: Prima dell’accensione verificare la presenza di eventuali perdite usando una soluzione di acqua e sapone. OFF OFF 1 Se è necessario riaccendere mentre il barbecue è ancora caldo, occorre attendere almeno cinque minuti prima di ritentare l’accensione (Ciò consente la dispersione del gas accumulato). Se tutti i controlli/rimedi sono stati eseguiti e il barbecue continua a non funzionare a dovere, consultare il rivenditore o il tecnico della manutenzione. HI HI LOW LOW • Prima dell’accensione, il coperchio deve essere aperto. • Mettere i comandi nella posizione ‘OFF’ (spenta) ed aprire la valvola del gas. • Premere e ruotare il fornello richiesto nella posizione ‘HI’ (Alto); e al tempo stesso premere il pulsante di Accensione Elettronica. 9 NL WAARSCHUWINGEN • LAAT DE BEDIENING VAN DE BARBECUE NIET AAN KINDEREN OVER. • VRIJ BEREIKBARE ONDERDELEN KUNNEN ZEER HEET ZIJN; BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN. • ELKE VERANDERING AAN DEZE BARBECUE KAN GEVAAR OPLEVEREN. • DEZE BARBECUE TIJDENS HET GEBRUIK NIET VERPLAATSEN. • NA GEBRUIK DE GASTOEVOER AAN DE GASCILINDER AFSLUITEN. • LEES DE INSTRUCTIES ALVORENS DE BARBECUE IN GEBRUIK TE NEMEN. • DE DOOR DE FABRIKANT OF HAAR VERTEGENWOORDIGER AANGEBRACHTE VERZEGELINGEN MOGEN NIET WORDEN VERBROKEN. • DEZE BARBECUE IS UITSLUITEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS. • DE SPECIFICATIES VAN DE BARBECUE STAAN VERMELD OP HET PLAATJE, DAT AAN HET ZIJPANEEL VAN HET BARBECUEWAGENTJE IS BEVESTIGD. • GEEN BENZINE OF ANDERE BRANDBARE DAMPEN EN VLOEISTOFFEN IN DE BUURT VAN DE BARBECUE BEWAREN. • GEEN LEGE OF VOLLE RESERVEGASCILINDERS ONDER OF NABIJ DE BARBECUE BEWAREN. • HOUD DE GASSLANG EN EVENTUELE STROOMSNOEREN UIT DE BUURT VAN HETE OPPERVLAKKEN. • VOORKOM ONNODIG KRONKELEN VAN DE SLANG. • VÓÓR HET GEBRUIK DIENT DE SLANG TELKENS TE WORDEN GECONTROLEERD OP BREUKEN, SCHEURTJES, BUITENSPORIGE SLIJTAGE EN ANDERE BESCHADIGINGEN. • DE SLANG MOET VERVANGEN WORDEN BIJ BESCHADIGING EN WANNEER NATIONALE REGULATIES HET VERPLICHT STELLEN. • STEEK DE BARBECUE NOOIT AAN TERWIJL DE BESCHERMKAP GESLOTEN IS. • LEUN BIJ HET AANSTEKEN VAN DE BARBECUE NOOIT OVER HET BRAADROOSTER. • GEBRUIK BIJ HET BARBECUEËN BESTEK MET HOUTEN HANDGREPEN OF GOED GEÏSOLEERDE OVENWANTEN. • NOOIT VERANDERINGEN OF MODIFICATIES AAN DE REGULATEUR OF AAN DE GASTOEVOERAPPARATUUR AANBRENGEN. DE AT : Butaan - 50 millibar Propaan - 50 millibar BE } LU ONDERHOUD I 3B/P (50) De regulateur- en slangcombinatie: • Moet geschikt zijn voor vloeibaar gas (LPG). • Moet bestand zijn tegen de bovengenoemde druk. • Mag niet langer dan 1,0 meter zijn. • De barbecue komt compleet met een elleboog aanpassings mogelijkheid die direct met een flexibele slang kan worden gemonteerd. • Draai, nadat alle onderdelen zijn bevestigd, het gas aan en controleer op lekkages. Zie Controleren op Lekkages. Zorg dat dit in een ruimte zonder open vuur plaatsvindt. VLAMINSLAG • Draai de kraan aan de cilinder dicht en zet de gasknop(pen) van de brander(s) op ‘OFF’. Wacht totdat het apparaat afgekoeld is en reinig vervolgens de slangen en de uitgangen van de branders. REINIGING VAN DE GRILLPLATEN • Af laten koelen en daarna in een warm sopje afwassen. Gebruik een vaatdoek, een groenteborstel of staalwol. REINIGING VAN DE VETOPVANGBAK • De inhoud af laten koelen, daarna ledigen en met een vloeibaar afwasmiddel reinigen. ALGEMENE INFORMATIE PLAATSING VAN UW BARBECUE • Niet in garages, portalen, overdekte passages, schuren of andere gesloten ruimten gebruiken. • Niet in recreatievoertuigen gebruiken. • De luchtstroom van verbrandingsgassen en ventilatielucht rond de barbecue niet versperren. CONTROLEREN OP LEKKAGES OPMERKING: Nooit gaslekken met open vuur controleren. Wanneer u gas ruikt, dient u de toevoer bij de bron uit te schakelen. Vóór het eerste gebruik, en aan het begin van elk nieuw seizoen (of bij het wisselen van de gascilinder), dient u de apparatuur op gaslekkages te controleren. 1. Bereid een sopje van één deel vloeibaar afwasmiddel op één deel water. 2. Zet de gasknop(pen) voor de brander(s) ‘OFF’ en draai de kraan op de cilinder open. 3. Breng het sopje op alle gasaansluitingen aan. Wanneer de verbindingen niet goed zijn bevestigd vormen zich belletjes in de zeepoplossing. Aandraaien, of zo nodig repareren. 4. Bij een gaslek dat u zelf niet kunt verhelpen, dient u het gas aan de cilinder uit te schakelen, de slang los te koppelen, en onmiddellijk voor hulp uw barbecue dealer of de leverancier in te roepen. GASAANSLUITING Gebruik een regulateur-/slangcombinatie die overeenkomt met de lokale regelgeving. JAARLIJKE REINIGINGSBEURT VAN DE BARBECUE Het schoonbranden van de grillplaat na het barbecueën houdt het apparaat voor onmiddellijk gebruik gereed. Eenmaal per jaar dient u de barbecue een grondige algehele reinigingsbeurt te geven. BINNENKANT: • Zet de gasknoppen van de brander in de ‘OFF’ stand en ontkoppel de gastoevoer. • Maak de slang/regulateurcombinatie los van de barbecue. • Verwijder en reinig de bakplaten en branders. • Borstel de binnen-en onderkant van de barbecue met een harde staalborstel. Met een milde zeep en een warm sopje reinigen. Goed afspoelen en laten drogen. • Controleer de vonkelektrode, en stel deze zo nodig bij. • Zet de branders terug en stel de vonkelektrode collectorruimte bij. • Zet alle andere onderdelen op hun plaats terug. • Opnieuw op het gas aansluiten en de ontsteking testen. • Juiste zorg en onderhoud houdt de barbecue in topconditie en verlengt de gebruiksduur. GASCILINDER VEILIGHEID VEILIGHEIDSINFORMATIE • Deze barbecue nooit zonder regulateur gebruiken. • Afhankelijk van het type gas dat u wenst te gebruiken, dient u zich met uw plaatselijke gasdealer voor een regulateur in verbinding te stellen. Het volgende overzicht voor voedingsdruk dient slechts als leidraad: DK FI NO NL SE : Butaan - 30 millibar I 3B/P (30) Propaan - 30 millibar } GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butaan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propaan - 37 millibar } • De gascilinder nooit binnenshuis bewaren. • Houd de gascilinder rechtop. • Draai de kraan op de cilinder dicht wanneer de barbecue niet in gebruik is. • Stel de gascilinder niet aan buitensporig hoge temperaturen bloot. • Verwissel de cilinder niet in de buurt van een ontstekingsbron. BUTAAN OF PROPAAN? Voor uw gasbarbecue kunt u 2 verschillende gassoorten gebruiken. Het is van belang dat u de juiste regulateur voor de aangewende gassoort gebruikt. De aanbevolen grootte van de gascilinder is als volgt: Butaan: > 7 kg. Propaan: > 6 kg. 10 SPINNEN EN ANDERE INSECTEN KUNNEN SOMS EEN WEB OF EEN NEST IN DE SLANGEN VAN DE BRANDERS BOUWEN. DIT KAN DE GASSTROOM VERSTOPPEN EN BRAND TEN GEVOLGE HEBBEN. DIT STAAT BEKEND ONDER DE BENAMING ‘VLAMINSLAG’ EN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN DE BARBECUE VEROORZAKEN ALSMEDE EEN ONVEILIGE WERKOMGEVING MET ZICH MEEBRENGEN. HET VERDIENT AANBEVELING OM VEELVULDIGE INSPECTIES EN REINIGINGSBEURTEN VAN DE SLANGEN UIT TE VOEREN. SCHOONBRANDPROCEDURE BEDIENING VAN DE BRANDERS EN HETCONTROLEREN VAN HET ONTSTEKINGSMECHANISME Voordat u gaat barbecueën dient u eventueel aanwezige restanten van olie of andere etenswaar van de grill/bakplaat/pan schoon te branden. • Zet de branders op ‘HI’ gedurende ongeveer 10 - 15 minuten, met de beschermkap volledig open. • Veeg de restanten met een vette doek af. Laten afkoelen en vervolgens met zeepsop en een schuurborstel reinigen. Met een doek schoonwrijven. E C D A B • Draai de gastoevoer open met de gasknoppen (A) in de ‘OFF’ stand. • Bij de montage bevindt zich lucht in de gasleidingen en in de branders (E). De leidingen dienen met gas gevuld te zijn. Het kan daarom gebeuren dat diverse pogingen moeten worden ondernomen om het gas te ontsteken. • Druk de ontstekingsknop (B) in en controleer de vonk in de roestvrijstalen gascollectors (C). • Indien geen vonk zichtbaar is, controleer dan of de ontsteking stevig aan de bougie (D) (onderaan de voorzijde van de barbecue) is bevestigd. • Ziet u wel een vonk, zet de gasknoppen (A) op ‘HI’ terwijl u gelijktijdig de ontstekingsknop (B) indrukt. OPMERKING: Zorg dat de andere gasknoppen in de ‘OFF’ stand staan, wanneer u elke controle uitvoert. • Wanneer u de branders niet kunt aansteken, sluit dan de gastoevoer aan de cilinder af. Controleer of de leidingen geblokkeerd zijn. BIJ HET NIET GOED FUNCTIONEREN VAN DE BARBECUE • Niet roken! • Draai de gaskraan op de cilinder dicht, zet de gasknoppen van de brander op ‘OFF’. • Wacht 5 minuten alvorens u een nieuwe poging onderneemt. • Controleer de gastoevoer en -aansluitingen. • Herhaal de aansteekprocedure en, wanneer de barbecue nog steeds niet naar behoren werkt, DRAAI DE GASKRAAN OP DE CILINDER DICHT, ZET DE GASKNOPPEN VAN DE BRANDER OP ‘OFF’, laat de barbecue afkoelen en controleer: a) Onjuiste plaatsing van de slang(en) aan de brander(s) en aan de opening(en). CORRECTIE: Zet de slang van de brander in de juiste stand over de opening. b) Obstructie in de gasleiding CORRECTIE: Verwijder de slang van de barbecue. Open de gastoevoer gedurende één seconde om eventuele obstructies in de slang te verwijderen. Draai de kraan aan de cilinder dicht en sluit de slang opnieuw op de barbecue aan. EERSTE MAAL GEBRUIKEN / VOOR HET EERST SINDS LANGE TIJD GEBRUIKEN Vóórdat u de barbecue voor de eerste maal gebruikt, en aan het begin van het barbecueseizoen: • Lees de aanwijzingen voor de veiligheid, het aansteken en de bediening aandachtig door. • Controleer de gaskraanopeningen en de slangen en uitgangen van de branders op eventuele obstructies. • Controleer of de slang van de brander goed op de kraanopening sluit. • Controleer of de cilinder gevuld is. • Controleer met behulp van een zeepoplossing op gaslekkages. • Zet de gasknoppen ‘OFF’ en sluit de gastoevoer aan. c) Geblokkeerde opening CORRECTIE: Verwijder losse voorwerpen binnenin de barbecue. Verwijder de branders door de splitpen door middel van een schroevendraaier of een puntige tang uit de brandervoet te trekken. Licht alle branders uit de gaskraanopeningen en verwijder eventuele verstoppingen met een fijne draad. Zet de branders op de openingen terug en plaats de brandervoeten in de bevestigingsbeugel onderin de barbecue. Zet de splitpennen terug. Plaats de onderdelen voor het braden terug. d) Onjuiste ligging van het ontstekingsmechanisme op de brander. CORRECTIE: Het uiteinde van de elektrode dient naar het uiteinde van de collectorruimte te wijzen. De opening van de vonkelektrode en het uiteinde van de collectorruimte moet 3 – 5 mm zijn. Zo nodig bijstellen door voorzichtig te buigen. BEDIENINGSPROCEDURE VOOR DE HOOFDBRANDER OPMERKING: Test alle aansluitingen grondig op lekkages met behulp van een sopje alvorens aan te steken. 1 Voor het opnieuw aansteken terwijl de barbecue nog heet is, dient u tenminste 5 minuten te wachten (om het verzamelde gas te laten ontsnappen). OFF OFF Wanneer alle controles en correcties zijn uitgevoerd en de barbecue werkt nog steeds niet naar behoren, dan dient u uw barbecuedealer of een gasfitter in te schakelen. HI HI LOW LOW • De beschermkap moet vóór het aansteken worden geopend. • Zet de gasknoppen op ‘OFF’ en open de gaskraan. • Druk de knop voor de gewenste brander in en draai deze op ‘HI’; druk gelijktijdig de Elektronische Ontstekingsknop in. 11 SE VARNING - INFORMATION • TILLÅT EJ BARN ATT HANDHA GRILLEN. • TILLGÄNGLIGA DELAR KAN VARA MYCKET HETA. HÅLL BARNEN BORTA. • VARJE FÖRÄNDING AV DENNA GRILL KAN VARA FARLIG. • FLYTTA EJ GRILLEN UNDER ANVÄNDANDE. • STÄNG AV GASOLTILLFÖRSELN EFTER ANVÄNDANDET. • LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET. • DELAR LEVERERADE (FÖRSEGLADE) AV TILLVERKAREN ELLER DESS AGENT FÅR ICKE PÅVERKAS / PLAGIERAS AV ANVÄNDAREN. • GRILLEN ÄR AVSEDD ENDAST FÖR UTOMHUS BRUK. • GRILLENS SPECIFIKATIONER FINNES PÅ EN DATAETIKETT PÅ SIDAN AV GRILLVAGNEN. • FÖRVARA ELLER ANVÄND INTE BENSIN ELLER ANDRA LÄTTANTÄNDLIGA VAROR/VÄTSKOR NÄRA GRILLEN. • LAGRA ELLER FÖRVARA INTE TOMMA ELLER RESERVBEHÅLLARE FÖR GASOL UNDER ELLER VID SIDA AV GRILLEN. • SE TILL ATT SLANGAR OCH ELEKTRISKA KABLAR INTE KOMMER NÄRA DE HETA YTORNA. • UNDVIK ONÖDIG VRIDNING AV GASSLANGEN. • INSPEKTERA SLANGARNA MOT SKÄRSKADOR, SPRICKOR, ONORMALT SLITAGE ELLER ÖVRIGA SKADOR. • TÄND ALDRIG GRILLEN MED HUVEN STÄNGD. • LUTA DIG ALDRIG ÖVER GRILLEN NÄR DU TÄNDER DEN. • ANVÄND GRILL-VERKTYG MED TRÄHANDTAG ELLER ISOLERANDE UGNSVANTE NÄR DU GRILLAR. • FÖRÄNDRA ELLER MODIFIERA ALDRIG REDUCERINGSVENTIL ELLER GASTILLFÖRINGEN. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Använd aldrig grillen utan regulator • Beroende på vilken gastyp Du använder, kontakta gasleverantören för an passande regulator. Följande tryck rekommenderas. DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propane - 30 millibar } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propane - 37 millibar } DE AT : Butan - 50 millibar Propane - 50 millibar } UNDERHÅLL OKONROLLERAD TÄNDNING (GASPUFF) • Stäng av gasen både vid behållare och vrid av gasreglaget till ‘OFF’. Vädra ut grillen ordentligt genom att låta huven vara öppen. RENGÖRING AV GRILLPLATTAN • Låt plattan svalna, rengör sedan med diskmedel, mjuk duk, diskborste eller vid hård nedsmutsning med stålull. RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRLET • Allt innehåll bör svalna och avlägsnas och kärlet diskas. I 3B/P (50) Regulator och slangmontering: • Måste var avsedd för flytande gas (LPG). • Måste kunna klara ovanståend tryck. • Får inte överskrida 1 meters längd. • Efter montering, vrid på gasolen och kontrollera läckage. Se punkt .....‘Kontrollera Gasläckage’. Försäkra Dig om att kontrollen utföres i icke antändingsbar omgivning. ALLMÄN INFORMATION UPPSTÄLLNING AV GRILLEN • Får inte användas garage, skjul, verandor eller andra stängda utrymme. • Får inte användas i husvagn. KONTROLL AV GASLÄCKAGE ANM.: Testa aldrig efter läckage med öppen flamma. Om Du känner gaslukt, stäng av vid gasbehållaren. Viktigt vid första använding och vid begynnelsen av ny säsong (eller efter byte av gasbehållaren), är att noggrannt kontrollera om det finnes gas-läckage. 1. Gör en såplösning av en del (1) såpa och en (1) del vatten. 2. Vrid brännar-kontrollerna till ‘OFF’, vrid sedan på gasen vid behållaren 3. Anbringa såplösningen på samtliga gasanslutningar. Bubblor kommer att framträda i såplösningen om anslutingarna inte är ordentligt gjorda. Åtdragning eller reparation är nödvändig. 4. Om Du har en gasläcka, som Du inte kan finna, vänd Dig till åf för hjälp eller råd. ÅRLIG RENGÖRNING AV GRILLEN Om man renbränner både grillgallret och –plattorna efter varje användning gör detta att grillen alltid är redo att användas. En gång om året bör grillen rengöras mycket grundligt. INSIDAN: • Vrid brännarens reglage så att de står på ‘OFF’ och stäng av gastillförseln. • Lösgör slang-/regulatorenhet från grillen. • Avlägsna och rengör kokplattor och brännare. • Borsta insidan och botten på grillen med en styv stålborste. Tvätta rent med en mild tvållösning och varmt vatten. Skölj noggrant och låt torka. • Kontrollera gnistelektroden och justera vid behov. • Återställ brännarna och justera gnistgap mellan elektrod och kollektor. • Återställ övriga delar. • Återanslut gasen och kontrolltänd grillen. • Rätt skötsel och underhåll håller grillen i bra skick och gör att dess livslängd förlängs avsevärt. FÖRBINDNING FÖR GAS Använd den typ av gasreglerare och gasslang som uppfyller ortens bestämmelse. SÄKERHET BETR. GASOLBEHÅLLAREN • • • • • Förvara aldrig gasol-behållaren innomhus. Förvara alltid gasolbehållaren i upprätt läge. Stäng alltid ventilen när grillen inte användes. Utsätt inte gasol-behållaren för onormal värme. Byt ut gasbehållaren på avstånd från alla källor till antändning. BUTAN ELLER PROPAN? Det finns två olika typer av gas som kan användas. Det är viktigt att Du använder rätt typ av reduceringsventil för den gas som Du använder. Följande storlekar rekommenderas: Butan: > 7 kg. Propan: > 6 kg. 12 SPINDLAR OCH ANDRA INSEKTER KAN FÖRHINDRA GASFLÖDET. AVLÄGSNAS OCH RENGÖRING AV SLANGAR OCH BRÄNNARE REKOMMENDERAS. KAN ORSAKA SKADOR PÅ GRILLEN OCH FÖRORSAKA BRÄNDER.! BÖR AVLÄGSNAS FÖR DIN SÄKERHET! FÖRFARANDE FÖR RENBRÄNNING KONTROLL AV BRÄNNARNAS SYSTEM OCH TÄND-/GNIST SYSTEMET Innan Du börjar grilla första gång, bränn av kvarvarande oljerester och andra främmande produkter från grillplattan – värmeplattan-kärl. • Öppna huven fullt ut, bränn av grillen i 10 - 15 minuter på samtliga brännare (‘HI’). • Torka med mjuk trasa bort alla återstående rester. Låt grillen svalna. Tvätta med såpvatten och skrubba. Torka rent med en duk. E C D A B • Vrid gasreglaget (A) till ‘OFF’, vrid på gastillförseln. • Efter första anslutningen kan slangar och brännare vara fyllda med luft. Slangarna måste fyllas med gas. Det kan behövas ett flertal försök innan framgång uppnås. • Tryck på gniständningen (B) och kontrollera att gnista kommer (C). • Om gnistan inte är tydlig, kontrollera att ledning är ordentligt ansluten till tändstiftet (D). (Under grillens framsida). • När tändningen är OK, vrid på gasreglaget (A) till ‘HI’ och tryck under tiden på gnisttändningen (B). ANM.: Var noga med att övriga gasreglage är i ‘OFF’ läge när Du testar. • Om brännarna inte tänder, slå av gastillförseln vid behållaren. Kontrollera att ingen blockering uppstått. OM GRILLEN INTE FUNGERAR KORREKT • Rökning absolut förbjuden! • Stäng av gastillförseln och vrid brännarens reglage till ‘OFF’. • Vänta i fem minuter innan ett nytt försök görs. • Kontrollera gastillförsel och anslutningar. • Upprepa tändförsöket och om grillen fortfarande inte fungerar: STÄNG AV GASTILLFÖRSELN OCH VRID BRÄNNARENS REGLAGE TILL ‘OFF’. Vänta tills grillen har kylts ned och kontrollera sedan följande: a) Injustering av brännarrör och övre öppning felaktig. ÅTGÄRD: Rätta till brännarröret så att denna befinner sig exakt över öppningen. b) Blockering i gasledningen. ÅTGÄRD: Avlägsna gasslangen från anslutningen till grillen. Öppna gastillförseln ett kort ögonblick och rensa bort hindret ur slangen. Stäng av gastillförseln vid behållaren och återanslut slangen till grillen. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDING / EFTER VINTERFÖRVARING Före första använding och vid begynnelsen av grill-säsongen: • Läs Säkerhets-och handhavande insturktionen noggrannt. • Kontrollera ventilerna och event. sprickbildningar i slangarna. • Kontrollera att slangarna är ordentligt åtdragna vid regulator och grillanslutning. • Kontrollera att det finnes gasol i behållaren. • Kontrollera så att inga gasläckage uppstått. • Vrid gasreglaget till ‘OFF’ och anslut gastillförseln. c) Igentäppt öppning. ÅTGÄRD: Avlägsna alla lösa delar inuti grillen. Avlägsna brännarna genom att dra ut sax-sprinten under brännarens ‘fot’ med hjälp av en skruvmejsel eller en näbbtång. Lyft bort varje brännare från gasventilens öppning. Rensa bort eventuella avlagringar med hjälp av en tunn ståltråd. Sätt tillbaka brännarna över öppningarna och placera varje ‘brännarfot’ i monteringskonsolen längst ned på grillens stomme. Sätt tillbaka sax-sprintarna och återställ lösa delar. d) Felaktig inställning av brännarens tändmekanism. ÅTGÄRD: Änden på elektrodspetsen bör vara riktad mot kollektorn. Gnistgapet mellan elektroden och kollektorn bör vara 3 - 5 mm. Kan justeras vid behov genom att man försiktigt böjer elektrodänden. HUVUDBRÄNNARE – INSTRUKTION ANM.: Läcktesta alla anslutningar omsorgsfullt med såpvatten före användning. 1 Om återantändning är nödvändig då grillen fortfarande är upphettad, måste man vänta minst 5 minuter innan man påbörjar återantändningen. (Detta gör att eventuell ansamlad gas förflyktigas). OFF OFF HI HI LOW Om alla kontroller gjorts, alla åtgärder vidtagits och grillen fortfarande inte fungerar som den ska, bör återförsäljare, gasleverantör eller servicepersonal kontaktas. LOW • Huven måste vara öppen vid tändning. • Vrid gasolreglaget till ‘OFF’ och öppna gasventilen. • Tryck och vrid önskad brännare till ‘HI’, tryck samtidigt på den elektroniska gnist-tändaren, 13 FI VAROITUKSIA • ÄLÄ ANNA LASTEN KÄYTTÄÄ GRILLIÄ. • TIETYT GRILLIN OSAT VOIVAT OLLA ERITTÄIN KUUMIA. ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA NIIDEN LÄHELLE. • MUUTOSTEN TEKEMINEN GRILLIIN VOI OLLA VAARALLISTA. • ÄLÄ SIIRRÄ GRILLIÄ GRILLAAMISEN AIKANA. • SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA GRILLAUKSEN JÄLKEEN. • LUE OHJEET ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ GRILLIÄ. • VALMISTAJAN TAI JÄLLEENMYYJÄN KOTELOIMIA OSIA EI SAA AVATA. • TÄMÄ GRILLI ON TARKOITETTU VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. • GRILLIN TEKNISET TIEDOT ON MERKITTY JALUSTAN SIVUPANEELIIN KIINNITETTYYN ARVOKILPEEN. • ÄLÄ SÄILYTÄ TAI KÄYTÄ BENSIINIÄ TAI MUITA HERKÄSTI SYTTYVIÄ KAASUJA TAI NESTEITÄ GRILLIN LÄHELLÄ. • ÄLÄ SÄILYTÄ TYHJIÄ TAI TÄYSIÄ VARAKAASUPULLOJA GRILLIN ALLA TAI LÄHELLÄ. • PIDÄ KAASULETKU JA KAIKKI SÄHKÖJOHDOT KAUKANA KUUMISTA PINNOISTA. • VÄLTÄ KAASULETKUN TARPEETONTA VÄÄNTÄMISTÄ. • TUTKI SILMÄMÄÄRÄISESTI ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ ONKO LETKUSSA HALKEAMIA, MURTUMIA, KULUMIA TAI MUITA VAURIOITA. • ÄLÄ KOSKAAN SYTYTÄ GRILLIÄ KANSI KIINNI. • ÄLÄ KOSKAAN KUMARRU GRILLIN YLLE KUN SYTYTÄT SITÄ. • KÄYTÄ GRILLATESSA PUUVARTISIA GRILLAUSVÄLINEITÄ TAI HYVIN ERISTETTYJÄ UUNIKINTAITA. • ÄLÄ KOSKAAN MUUTA TAI MUUNTELE KAASUNPAINEENSÄÄDINTÄ TAI KAASUNSYÖTTÖLAITTEISTOA. YLEISOHJEITA HOITO GRILLIN PAIKKA • Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autotallissa, kuistilla, välikatoksessa, vajassa tai muussa umpinaisessa tilassa. • Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi matkailuautoissa. • Älä estä polttoilman ja tuuletusilman kiertoa grillin ympärillä. KAASUVUOTOJEN TARKISTUS HUOMIO: Älä koskaan testaa kaasuvuotoa avotulen lähellä. Jos haistat kaasun hajua, sulje kaasuntulo kaasupullosta. Kaasuvuodot on tutkittava seuraavalla tavalla aina ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina grillauskauden alussa (tai aina kun uusi kaasupullo otetaan käyttöön). 1. Sekoita yksi osa nestemäistä pesuainetta ja yksi osa vettä. 2. Säädä kaasunsäätimen säätövipu/-vivut ‘OFF’asentoon ja käännä sen jälkeen kaasunsyöttö auki kaasupullosta. 3. Sipaise pesuaineliuosta kaikkiin kaasuliitoskohtiin. Jos liitokset eivät ole riittävän tiiviit, liuokseen syntyy kuplia. Kiristä tai korjaa liitos tarpeen mukaan. 4. Jos et saa kaasuvuotokohtaa korjattua liitosta kiristämällä, sulje kaasuntulo kaasupullosta, irrota letku ja ota välittömästi yhteys kauppiaaseen. KAASULIITTIME Käytä paikallisia säädöksiä noudattavia säätimiä ja letkuja. KAASUPULLON TURVALLISUUS • • • • • Älä koskaan säilytä kaasupulloa sisätiloissa. Pidä kaasupullo pystyasennossa. Sulje pullon venttiili, kun grilli ei ole käytössä. Älä anna kaasupullon kuumentua. Vaihda kaasupullo kaukana sytytyslähteistä. LIEKIN TAKAISINLYÖNTI • Sulje kaasuntulo kaasupullosta ja säädä poltinkytkimet ‘OFF’-asentoon. Anna grillin jäähtyä ja puhdista sen jälkeen poltinputket ja poltinaukot. GRILLAUSLEVYJEN PUHDISTUS • Anna levyjen jäähtyä ennen kuin peset ne lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta. Käytä apuna tiskiriepua, grillinpuhdistusharjaa tai hankausvillaa. RASVAKAUKALON PUHDISTAMINEN • Anna rasvan jäähtyä ennen kuin tyhjennät kupin ja peset sen pesuaineella. GRILLIN VUOSIPUHDISTUS Kun grillilevyt poltetaan puhtaiksi jokaisen käytön jälkeen, grilli on aina käyttövalmis. Kerran vuodessa grilli puhdistetaan perusteellisesti. SISÄPUOLI: • Säädä poltinkytkimet ‘OFF’-asentoon ja katkaise kaasuntulo. • Irrota letku ja kaasunsäädin grillistä. • Irrota ja puhdista grillilevyt ja polttimet. • Harjaa grillin runko ja pohja teräsharjalla. Pese lämpimällä vedellä, jossa on mietoa pesuainetta. Huuhdo huolellisesti ja kuivaa. • Tarkista kipinäelektrodi ja säädä tarvittaessa. • Pane polttimet takaisin paikoilleen ja säädä kipinäelektrodien virrankokooja. • Pane loput osat paikoilleen. • Kytke kaasu kiinni ja tee koesytytys. • Asianmukainen hoito ja huolto pitävät grillin täydessä käyttökunnossa ja pidentävät sen käyttöikää. TURVALLISUUSOHJEITA • Älä koskaan käytä tätä grilliä ilman kaasunpaineensäädintä. • Säätimen syöttöpaine on 30 millibaaria. Paineensäädin ja letku: • Oltava nestekaasulle tarkoitettu. • On kestettävä yllämainittu paine. • Letkun pituus enintään 120 cm. • Kun liitos on kiinni, käännä kaasuntulo auki ja tarkista vuotaako kaasua jostain. Tarkemmat ohjeet luvussa ‘Kaasuvuotojen tarkistus’. Suorita tämä toimenpide kaukana avotulesta. HÄMÄHÄKIT JA HYÖNTEISET VOIVAT TEHDÄ VERKKOJA JA PESIÄÄN POLTINPUTKIIN. NE VOIVAT ESTÄÄ KAASUN VIRTAAMISEN, JOLLOIN SEURAUKSEN VOI OLLA TULIPALO. ILMIÖTÄ KUTSUTAAN LIEKIN TAKAISINLYÖNNIKSI, JOKA VOI VAURIOITTAA GRILLIÄ JA VAARANTAA YMPÄRISTÖN. SUOSITTELEMME POLTINPUTKIEN TARKASTAMISTA JA PUHDISTAMISTA USEIN. 14 KÄYTTÖÖNOTTOKÄSITTELY POLTTIMEN KÄYTTÖ JA SYTYTYSJÄRJESTELMÄN TARKISTUS Ennen ensimmäistä grillausta polta pois mahdolliset öljyjäämät tai vieraat aineet grillistä, levyistä ja pannusta. • Anna polttimien palaa ‘HI’-teholla noin 10 - 15 minuuttia kannen ollessa auki. • Pyyhi jäämät pois ruokaöljyyn kastelulla liinalla. Anna grillin jäähtyä. Pese sen jälkeen saippuavedellä ja harjalla. Pyyhi puhtaaksi liinalla. E C D A B • Poltinkytkimen (A) ollessa ‘OFF’-asennossa, käännä kaasuntulo auki. • Ensimmäisellä käyttökerralla kaasuputket ja polttimet (E) ovat täynnä ilmaa ja niiden pitää täyttyä kaasulla, minkä vuoksi voidaan tarvita useita yrityksiä. • Paina sytytyspainiketta (B) ja tarkista tuleeko kipinää (C). • Ellei kipinää näy, tarkista että sytytysjohdin on kunnolla kiinni sytytystulpassa (D) (grillin alla etupuolella). • Kun kipinä on kunnossa, käännä poltinkytkin (A) ‘HI’-asentoon ja paina samanaikaisesti sytytyspainiketta (B). HUOMIO: Varmista että muut poltinkytkimet ovat ‘OFF’-asennossa kun suoritat tarkistuksia. • Jos poltin ei syty, säädä kaasuntulo kaasupullosta kiinni. Etsi tukos. JOS GRILLI EI TOIMI • Älä tupakoi, kun teet tarkistuksia! • Käännä kaasuntulo kiinni kaasupullosta, säädä polttimen kytkin ‘OFF’-asentoon. • Odota viisi minuuttia ennen uutta yritystä. • Tarkista kaasunsyöttö/liitännät. • Yritä sytytystä uudelleen, ja jos grilli ei sittenkään toimi, SULJE KAASUNTULO KAASUPULLOSTA JA SÄÄDÄ POLTINKYTKIMET ‘OFF’-asentoon, odota kunnes grilli on jäähtynyt ja tee seuraavat tarkistukset: a) Poltinputki/-putket eivät ole kohdallaan, vaan osuvat reiän/reikien yläpuolelle. KORJAUS: Aseta poltinputki oikein reiän päälle. b) Tukos kaasujohtimessa. KORJAUS: Irrota letku grillistä. Avaa kaasuntulo sekunniksi, jotta tukos irtoaa johtimesta. Sulje kaasuntulo kaasupullosta ja liitä letku takaisin grilliin. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA / KÄYTTÖÖNOTTO TAUON JÄLKEEN c) Reikä tukossa. KORJAUS: Poista irralliset osat grillin sisältä. Irrota polttimet vetämällä ruuvimeisselillä tai pihdeillä sokkanaula irti polttimen ‘jalan’ alta. Nosta polttimet ulos kaasuventtiilireiästä ja poista tukos ohuella langalla. Pane polttimet takaisin paikoilleen reikien päälle ja aseta polttimen ‘jalka’ grillin rungon pohjalla olevaan kiinnitysjalustaan. Aseta sokkanaulat paikoilleen. Aseta loput grillin osat paikoilleen. Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina grillauskauden alussa: • Lue turvaohjeet sekä sytytys- ja käyttöohjeet huolellisesti. • Tarkista ettei kaasuventtiilin rei’issä, poltinputkissa tai polttimen aukoissa ole tukoksia tai roskia. • Tarkista että poltinputki on oikeassa kohdassa venttiiliaukon yläpuolella. • Tarkista että kaasupullossa on kaasua. • Tarkista pesuaineliuoksen avulla ettei missään ole kaasuvuotoa. • Säädä polttimet ‘OFF’-asentoon ja liitä grilli kaasunsyöttöön. d) Sytytin väärässä kohdassa polttimen päällä KORJAUS: Elektrodin kärjen pitää osoittaa kohti virrankokoojaa. Kipinäelektrodin etäisyys virrankokoojan kärjestä saa olla 3 - 5 mm. Säädä tarvittaessa taivuttamalla varovasti. Jos kuuma grilli sytytetään uudestaan, on odotettava vähintään viisi minuuttia edeltävän käytön päättymisestä. (Sinä aikana kaasu ehtii haihtua.) PÄÄPOLTTIMEN KÄYTTÖ Jos kaikki tarkistukset/korjaukset on suoritettu eikä grilli sittenkään toimi oikealla tavalla, ota yhteys kauppiaaseen tai kaasulaitehuoltoon. HUOMIO: Testaa kaikki liitokset huolellisesti pesuaineliuoksella ennen kuin sytytät grillin. OFF OFF 1 HI HI LOW LOW • Grillin kannen on oltava auki ennen sytyttämistä. • Säädä polttimen kytkimet ‘OFF’-asentoon ja avaa kaasuventtiili. • Paina ja käännä haluamasi polttimen kytkin ‘HI’-asentoon; paina samanaikaisesti sähkösytytyspainiketta. 15 ES ADVERTENCIAS • NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL ASADOR. • LAS PIEZAS ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES, MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL ASADOR. • TODA MODIFICACIÓN DE ESTE ASADOR PUEDE RESULTAR PELIGROSA. • NO MUEVA EL ASADOR DURANTE EL USO. • DESCONECTE LA SALIDA DE GAS EN LA GARRAFA DESPUÉS DEL USO. • LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ASADOR. • NO MANIPULE LAS PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICANTE O SU REPRESENTANTE. • USE ESTE ASADOR ÚNICAMENTE EN EXTERIORES. • LAS ESPECIFICACIONES DEL ASADOR SE ENCUENTRAN EN LA ETIQUETA DE DATOS ADJUNTA AL PANEL LATERAL DEL CARRITO DEL ASADOR. • NO ALMACENE NI USE COMBUSTIBLE U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DEL ASADOR. • NO ALMACENE GARRAFAS VACÍAS O LLENAS DEBAJO O CERCA DEL ASADOR. • MANTENGA LA MANGUERA DE GAS Y TODO CABLE ELÉCTRICO ALEJADOS DE LAS SUPERFICIES CALIENTES. • EVITE RETORCER LA MANGUERA INNECESARIAMENTE. • INSPECCIONE LA MANGUERA A OJO ANTES DE CADA USO: BUSQUE CORTES, GRIETAS, DESGASTE EXCESIVO U OTROS DAÑOS. • REEMPLACE LA MANGUERA SI ESTÁ DAÑADA O CUANDO LO EXIJAN LAS CONDICIONES NACIONALES. • NO ENCIENDA EL ASADOR CON LA TAPA CERRADA. • NO SE INCLINE SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN MIENTRAS ENCIENDE EL ASADOR. • USE UTENSILIOS CON MANGOS DE MADERA O AGARRADERAS PARA HORNO AISLADAS Y DE BUENA CALIDAD PARA MANEJAR EL ASADOR. • NO CAMBIE NI MODIFIQUE EL REGULADOR O EL DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE GAS. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • No use el asador sin un regulador. • Según el gas que decida usar, deberá ponerse en contacto con el proveedor de gas de su zona para obtener un regulador. Presentamos abajo las presiones de suministro, a modo de guía únicamente: DK FI NO NL SE : Butano - 30 millibars Propano - 30 millibars } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butano - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propano - 37 millibars } DE AT : Butano - 50 millibars Propano - 50 millibars } MANTENIMIENTO I 3B/P (50) El regulador y dispositivo de la manguera • Deben ser apropiados para gas de petróleo licuado (LPG). • Deben tolerar las presiones indicadas arriba. • No deben tener más de 1 metro de largo. • El asador trae un adaptador de codo suelto apropiado para conectar directamente a una manguera flexible. • Una vez sujeto el dispositivo, abra el gas y compruebe que no haya pérdidas. Vea Control de pérdidas de gas. Realice esta prueba en un ambiente libre de llamas. RETROCESO DE LA LLAMA • Cierre el gas en la garrafa y apague el control del quemador. Espere hasta que se haya enfriado, luego limpie los tubos y puertos del quemador.. LIMPIEZA DE LAS PARRILLAS • Deje enfriar antes de lavar con una solución jabonosa tibia. Utilice un trapo, un cepillo para verduras o lana de acero. LIMPIEZA DEL RECOGEDOR DE GRASA • Permita que el contenido se enfríe antes de vaciar y lavar en detergente líquido. INFORMACIÓN GENERAL UBICACIÓN DEL ASADOR • No utilice el asador en garajes, porches, corredores, cobertizos u otras áreas cerradas. • No lo use en vehículos de recreo. • No obstruya el paso del aire de combustión y ventilación alrededor del asador. CONTROL DE PÉRDIDAS DE GAS NOTA: Nunca pruebe si hay pérdidas con una llama encendida. Si huele gas, cierre el gas en la garrafa. Antes de usar el asador por primera vez, y al principio de cada temporada (o cada vez que cambie la garrafa), debe comprobar que no haya pérdidas de gas. 1. Prepare una solución jabonosa con una parte de detergente líquido y una parte de agua. 2. Gire el(los) control(es) de quemadores a ‘OFF’ (apagado) y luego abra el gas en la garrafa. 3. Aplique la solución jabonosa a todas las conexiones de gas. Aparecerán burbujas en la solución jabonosa si las conexiones no están bien selladas. Ajuste o repárelas si fuera necesario. 4. Si hubiera una pérdida de gas que usted no pueda reparar, cierre el gas en la garrafa, desconecte la manguera y llame inmediatamente al vendedor o proveedor del asador. LIMPIEZA ANUAL DEL ASADOR Queme la parrilla después de cada uso para mantenerla lista para usar de inmediato. Una vez al año, limpie el asador a fondo. INTERIOR: • Gire los controles de quemadores a la posición ‘apagado’ (OFF) y desconecte el suministro de gas. • Desconecte el dispositivo manguera/regulador del asador. • Retire y limpie las planchas refractora y los quemadores. • Cepille el interior y el fondo del gabinete del asador con un cepillo de acero rígido. Lave con una solución de jabón suave y agua tibia. Enjuague a fondo y séquelo. • Examine el electrodo de la chispa, y ajústelo si fuera necesario. • Vuelva a colocar los quemadores y ajuste la caja colectora de electrodos de chispa. • Vuelva a colocar los otros elementos. • Conecte el gas y haga una prueba de encendido. • Con el cuidado y mantenimiento apropiados su asador se mantendrá en óptimas condiciones de funcionamiento por mucho tiempo. CONEXIONES DE GAS Use el regulador de gas y la manguera que cumpla con las reglamentaciones locales. LA SEGURIDAD DE LA GARRAFA • No guarde jamás las garrafas en el interior de un edificio. • Mantenga la garrafa en posición vertical. • Cierre la válvula de la garrafa cuando no esté usando el asador. • No someta la garrafa a temperaturas elevadas. • Cambie el cilindro lejos de cualquier elemento de encendido. ¿BUTANO O PROPANO? Podrá usar dos tipos de gas para el asador. Es importante que utilice el regulador correcto para el tipo de gas que compre. Se recomiendan los siguientes tamaños de garrafa de gas: Butano: > 7 kg. Propano: > 6 kg. 16 LAS ARAÑAS Y LOS INSECTOS PUEDEN TEJER TELAS O NIDOS EN LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES, QUE PODRÍAN OBSTRUIR EL PASO DEL GAS Y CAUSAR UN INCENDIO. ESTO SE DENOMINA RETROCESO DE LA LLAMA Y PUEDE OCASIONAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR Y CREAR UN AMBIENTE DE TRABAJO PELIGROSO. SE RECOMIENDA INSPECCIONAR Y LIMPIAR LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES CON FRECUENCIA. • Pase un trapo aceitoso para eliminar los residuos. Deje enfriar y luego lave con jabón y cepillo. Limpie con un trapo. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES Y DEL SISTEMA DE ENCENDIDO SI EL ASADOR NO FUNCIONA CORRECTAMENTE E C D • ¡No fume! • Cierre la salida de gas en la fuente, y gire el control de los quemadores a ‘OFF’. • Espere 5 minutos antes de intentar nuevamente. • Examine el suministro/las conexiones de gas. • Repita el procedimiento de encendido y si el asador todavía no funcionara correctamente, CIERRE LA SALIDA DE GAS EN LA FUENTE, GIRE LOS CONTROLES DE LOS QUEMADORES A ‘OFF’, espere que se enfríe el asador y compruebe lo siguiente: A B • Con los controles de los quemadores (A) en la posición ‘OFF’ (Apagado), abra el paso de gas. • Cuando arme el asador por primera vez, las líneas de gas y los quemadores (E) estarán llenos de aire. Las líneas deberán llenarse de aire. Es posible que necesite varios intentos antes de lograrlo. • Pulse el botón de encendido (B) y controle que haya chispa en los colectores de gas de acero inoxidable (C). • Si no se viera chispa, compruebe que el cable de encendido esté firmemente conectado a la bujía (D) (bajo el frente del asador). • Una vez que haya chispa, gire los controles de los quemadores (A) a la posición ‘HI’ y al mismo tiempo pulse el botón de encendido (B). NOTA: Verifique que los otros controles de quemador estén en la posición ‘OFF’ cuando realice cada verificación. • Si los quemadores no se encendieran, cierre la salida de gas en la fuente. Inspeccione en busca de obstrucciones. a) Alineación incorrecta del(los) tubo(s) de los quemadores y encima de los orificios. SOLUCIÓN: Cambie la posición del tubo de modo que quede bien colocado por encima del orificio. b) Obstrucción en la línea de gas. SOLUCIÓN: Quite la manguera del asador. Abra la salida de gas por un segundo para eliminar toda obstrucción de la manguera. Cierre la salida de gas en la fuente y vuelva a conectar la manguera en el asador. c) Obstrucción en el orificio. SOLUCIÓN: Retire los artículos sueltos del interior del gabinete del asador. Retire los quemadores tirando de las chavetas debajo de la base del quemador, usando un destornillador o una pinza de punta. Levante los quemadores retirándolos del orificio de la válvula de gas, retire toda obstrucción con un alambre fino. Vuelva a instalar los quemadores por encima de los orificios y ubique la base de cada quemador en la ménsula de montaje al pie del gabinete del asador. Coloque las chavetas y los elementos. PRIMER USO / USO DESPUÉS DE UN LARGO TIEMPO Antes de usar por primera vez y al principio de cada temporada: • Lea detenidamente las instrucciones de Seguridad, Encendido y Uso. • Verifique que no haya obstrucciones en los orificios de las válvulas de gas, los tubos de los quemadores y los puertos de los quemadores. • Verifique que el tubo del quemador esté correctamente ubicado por encima del orificio de la válvula. • Compruebe si la garrafa está llena. • Verifique que no haya pérdidas usando una solución jabonosa. • Seleccione la posición ‘OFF’ (apagado) de los controles de los quemadores y conecte el suministro de gas. d) Alineación incorrecta del encendedor en el quemador. SOLUCIÓN: El extremo del electrodo debe estar apuntando hacia la caja colectora. La luz entre el electrodo de chispa y la punta de la caja colectora deberá ser de 3 a 5 mm. Ajústela si fuera necesario, plegándola cuidadosamente. Si fuera necesario volver a encender mientras el asador está caliente, espere por lo menos cinco minutos antes de iniciar el procedimiento de encendido. (Esto permite la eliminación del gas acumulado.) Si ha efectuado todos los controles/correcciones y el asador aún no funciona adecuadamente, consulte al vendedor del asador o al personal del servicio de suministro de gas. PROCEDIMIENTO PARA USAR EL QUEMADOR PRINCIPAL NOTA: Antes de encender, compruebe todas las conexiones a fondo con solución de agua jabonosa para asegurarse de que no haya pérdidas. OFF OFF 1 HI HI LOW LOW • La tapa deberá estar abierta antes del encendido. • Seleccione la posición ‘OFF’ de los controles de los quemadores y abra la válvula de gas. • Apriete y gire el quemador deseado a la posición ‘HI’ y al mismo tiempo pulse el botón de encendido electrónico. 17 PT AVISOS • NÃO DEIXE O BBQ SER USADO POR CRIANÇAS. • AS PARTES ACESSÍVEIS PODEM ESTAR MUITO QUENTES, MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS. • QUALQUER MODIFICAÇÃO DESTE BBQ PODE SER PERIGOSA. • NÃO MOVER ESTE BBQ QUANDO ESTIVER EM USO. • APÓS USOS DESLIGUE O GÁS NA BOTIJA. • LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR. • AS PARTES SELADAS PELO FABRICANTE OU SEU AGENTE NÃO DEVEM SER MANIPULADOS PELO UTENTE. • ESTE BBQ E SÓ PARA USO AO AR LIVRE. • AS ESPECIFICAÇÕES DE BBQ ENCONTRAM-SE NO RÓTULO DE INFORMAÇÃO NO PAINEL LATERAL DA CARRETA DO BBQ. • NÃO GUARDE OU USE PETRÓLEO O OUTROS VAPORES OU LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS PERTO DO BBQ. • NÃO GUARDE BOTIJAS DE GÁS DE RESERVA, VAZIAS OU CHEIAS, DEBAIXO OU PERTO DO BBQ. • MANTENHA O TUBO DE GÁS E QUALQUER FIO ELÉCTRICO LONGE DE FACES QUENTES. • EVITE TORÇÃO DESNECESSÁRIO DO TUBO. • INSPECCIONE O TUBO VISUALMENTE PARA CORTES, FRACTURAS, GASTO EXCESSIVO OU OUTROS DANOS, ANTES DE CADA USO. • O TUBO DEVE SER SUBSTITUÍDO SE ESTIVER DANIFICADO E QUANDO AS CONDIÇÕES NACIONAIS O REQUEIRAM. • NUNCA ASCENDA O BBQ COM A TAMPA FECHADA. • NUNCA SE INCLINA POR CIMA DA FACE DE COZINHAR ENQUANTO ACENDE O BBQ. • USE FERRAMENTAS DE BBQ COM CABO DE MADEIRA OU LUVAS DE COZINHA ISOLADAS DE BOA QUALIDADE QUANDO USAR O BBQ. • NUNCA ALTERE OU MODIFIQUE A MONTAGEM DO REGULADOR OU DISTRIBUIÇÃO DE GÁS. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA • Nunca use este BBQ sem um regulador. • Dependendo no tipo de gás que decide usar, é preciso contactar o negociante de gás local para obter um regulador. As seguintes pressões são unicamente um guia: DK FI NO NL SE : Butano - 30 millibars Propano - 30 millibars } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butano - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propano - 37 millibars } DE AT : Butano - 50 millibars Propano - 50 millibars } I 3B/P (50) Montagem do regulador e tubo: • Tem de ser apropriado para gás de petróleo liquefeito (GPL). • Tem de suportar as pressões acima mencionadas. • Não pode exceder 1 metro de comprimento. • O BBQ é fornecido com um adaptador de cotovelo solto apropriado para ligação directa de um tubo flexível. • Depois da montagem, ligue o gás e inspeccione para fugas. Ver Verificação de Fugas de Gás. Assegure-se que este processo é feito num ambiente livre de chamas. BUTANO OU PROPANO? Há dois tipos de gás diferentes que podem ser usados com o seu BBQ. É importante que use o regulador correcto para o tipo de gás que comprar. As seguintes dimensões de botijas de gás são recomendadas: Butano: >7 kg. Propano: >6 kg. MANUTENÇÃO RETORNO • Desligue o gás na fonte e desligue os queimadores. Espere até arrefecer, depois limpe os tubos e orifícios de entrada dos queimadores. LIMPAR AS GRELHAS • Deixe arrefecer, depois lave numa solução de sabão morna. Use um pano morno, uma escova de vegetais, ou palha de aço. LIMPAR O COLECTOR DE GORDURAS • Deixe o conteúdo arrefecer, depois esvazie e lave com detergente liquido. LIMPEZA ANUAL DO BBQ INFORMAÇÃO GERAL POSIÇÃO DO BBQ • Não para uso dentro de garagens, varandas, passagens cobertas, barracas ou outras áreas fechadas. • Não para uso em veículos de recreação. • Não impedir o movimento de ar de combustão e ventilação à volta do BBQ. VERIFICAÇÃO PARA FUGAS DE GÁS NOTA: Nunca inspeccione para fugas com uma chama exposta. Se cheirar gás, desligue na fonte. Antes do primeiro uso, e ao inicio de cada época (ou quando a botija de gás é substituída), é preciso inspeccionar para fugas de gás. 1. Fazer uma solução de uma parte detergente liquido e uma parte água. 2. Desligue os queimadores, e depois ligue o gás na fonte. 3. Aplique a solução de sabão a todas ligações de gás. Se as ligações não estão propriamente fechadas, bolhas de sabão hão de aparecer. Aperte ou remende como for necessário. 4. Se encontrar uma fuga de gás que não consegue corrigir, desligue o gás na fonte, desligue o tubo e contacte o seu negociante de BBQ imediatamente para assistência. Queimando os resíduos no grelhador depois de cada uso há de mantê-lo pronto para uso. Uma vez por ano, faça uma limpeza completa a todo o BBQ. INTERIOR: • Vire os controlos dos queimadores para posição 'OFF' e desligue a ligação do gás. • Desligue a montagem do tubo/regulador do BBQ. • Remova e limpe as chapas de cozinhar e os queimadores. • Escova por dentro e por debaixo do corpo do BBQ com uma escova de arrame rígida. Lave com uma solução moderada de água morna e sabão. Enxagúe bem e seque. • Verifique os eléctrodos de faísca, ajustando se for necessário. • Substitua queimadores e ajuste a caixa colector de eléctrodos de faísca. • Substitua outros componentes. • Ligue novamente ao gás acenda o teste. • Cuidado e manutenção própria há-de manter o BBQ em condições óptimas e estender a vida do mesmo. LIGAÇÕES DE GÁS Use regulador de gás e tubo de acordo com os regulamentos locais. SEGURANÇA DA BOTIJA DE GÁS • Nunca guarde botijas de gás dentro de portas. • Mantenha as botijas de gás de pé. • Feche a válvula da botija quando o BBQ não está em uso. • Não exponha a botija de gás a calor excessivo. • Afaste o cilindro de qualquer fonte de ignição. 18 ARANHAS E INSECTOS PODEM FAZER TEIAS OU NINHOS NOS TUBOS DOS QUEIMADORES. ISTO PODE OBSTRUIR O FLUXO DO GÁS, QUE PODE RESULTAR EM INCÊNDIO. ISTO CHAMA-SE 'RETORNO' (FLASH-BACK) E PODE CAUSAR DANOS SÉRIOS AO BBQ E CRIAR CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO PERIGOSAS. É ACONSELHADA A INSPECÇÃO E LIMPEZA FREQUENTE DOS TUBOS DOS QUEIMADORES. PROCEDIMENTO DE QUEIMA OPERAÇÃO DO QUEIMADOR E VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO Antes de cozinhar pela primeira vez no seu BBQ, queime alguns óleos residuais ou matéria estranha no grelhador/chapa/frigideira/tacho. • Com a tampa completamente levantada, opere os queimadores em 'HI' durante aproximadamente 10 - 15 minutos. • Passe um pano oleado para remover resíduos. Deixe arrefecer e então lave de água de sabão e escova. Limpe com um pano limpo. E C D A B • Com os controles (A) na posição 'OFF', ligue o gás. • Aquando da primeira montagem, os tubos de gás e os queimadores (E) estarão cheios de ar. Os tubos terão de ser enchidos com gás. Isto poderá requerer várias tentativas antes de ser alcançado. • Carregue no botão de ignição (B) e veja se há faísca nos colectores de gás inoxidáveis (C). • Se não vir faísca, verifique que o cabo de ignição está firmemente ligado à vela de ignição (D) (debaixo da frente do BBQ) • Estabelecida a faísca, rode os controles do queimador (A) para 'HI' carregando simultaneamente o botão de ignição (B). NOTA: Assegure-se que os outros controles de queimador estão na posição 'OFF' ao executar a verificação de cada um. • Se os queimadores não acenderem, feche o gás na fonte. Inspeccione em busca de obstruções. SE O BBQ NÃO FUNCIONA APROPRIADAMENTE • Não fume! • Desligue o gás na fonte, vire os controles de queimador para 'OFF'. • Espere 5 minutos antes de experimentar outra vez. • Verifique as ligações de gás. • Repita o processo de ignição e, se o BBQ continua a não funcionar apropriadamente, DESLIGUE O GÁS NA FONTE, DESLIGUE OS CONTROLES DE QUEIMADOR PARA 'OFF', espere até o BBQ arrefecer e verifique o seguinte: a) Mau alinhamento do tubo do queimador e sobre o(s) orifício(s). CORRIGIR: Posicione o tubo para assentar propriamente sobre o orifício. b) Obstrução na linha de gás. CORRIGIR: Remova o tubo do BBQ. Ligue o gás durante um segundo para passar qualquer entupimento. Desligue o gás na fonte e ligue o tubo ao BBQ de novo. PRIMEIRO USO / USO APÓS LONGOS PERÍODOS c) Orifício entupido. CORRIGIR: Remova objectos soltos de dentro do BBQ. Remova os queimadores, tirando a chaveta de baixo do 'pé' do queimador usando uma chave de fendas ou alicate de pontas muito finas. Levante cada queimador do orifício da válvula de gás, limpe qualquer impedimento com um arrame fino. Monte de novo os queimadores sobre os orifícios e assente cada 'pé' de queimador no suporte em baixo do corpo do BBQ. Coloque as chavetas. Monte os componentes de cozinhar. Antes do primeiro uso e no início de cada estação de BBQ: • Leia cuidadosamente as Instruções de Segurança, Ligação e Operação. • Verifique os orifícios das válvulas de gás, tubos dos queimadores e orifícios de entrada dos queimadores em busca de obstruções. • Certifique-se que o tubo do queimador está apropriadamente colocado por cima do orifício da válvula. • Verifique se a botija está cheia. • Verifique se há fugas de gás usando uma solução de saponácea. • Ponha os controles dos queimadores em 'OFF' e ligue o gás. d) Mau alinhamento da vela de ignição no queimador. CORRIGIR: A ponta do eléctrodo devia estar a apontar para a caixa colectora. O espaço entre o eléctrodo de faísca e a ponta da caixa colectora deve ser 3 - 5 mm. Se for necessário ajustá-lo, dobre cuidadosamente. PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO DO QUEIMADOR PRINCIPAL Se for necessário ignição de novo enquanto o BBQ ainda estiver quente, tem de esperar um mínimo de cinco minutos antes de recomeçar a ignição. (Isto permite a saída de qualquer gás acumulado). NOTA: Verifique cuidadosamente para fugas todas as ligações com uma solução de água e sabão antes de acender. OFF OFF 1 Se todas as verificações/correcções estiverem feitas e o BBQ continua a não funcionar apropriadamente, consulte a seu negociante de BBQ ou fornecedor de serviço de aparelhagens de gás. HI HI LOW LOW • A tampa deve estar levantada antes de acender. • Ponha os controles dos queimadores em 'OFF' e abra a válvula do gás. • Carregue e rode para 'HI' o queimador requerido; simultaneamente carregue no botão de Ignição Electrónica. 19 DK ADVARSLER • LA IKKE BØRN BRUGE GRILLEN. • DELER AF GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME. BØRN MÅ HOLDES PÅ AFSTAND. • ÆNDRINGER AF GRILLEN KAN MEDFØRE FARE. • GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUG. • LUK GASTILFØRSEL VED CYLINDEREN EFTER BRUG. • LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG. • LUKKEDE ELLER FORSEGLEDE KOMPONENTER, MÅ KUN REPARERES AF FORHANDLER ELLER AUTORISERET PERSONEL. • GRILLEN MÅ KUN ANDVENDES UDENDØRS. • SPECIFIKASJONSETIKET ER FÆSTET PÅ GRILLVOGNENS SIDEPANEL. • BRANDFARLIGE VÆDSKER ELLER -MATERIALE MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUGES NÆR VED GRILLEN. • RESERVE GASCYLINDERE, TOMME ELLER FULDE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR VED GRILLEN. • GASTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE GRILLENS VARME FLADER. • UNNGÅ KRØL PÅ GASSLANGEN. • INSPISER GASSLANGEN FOR KUT, SPRÆKKER ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUG. • SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE LOKALE FORSKRIFTER, ELLER OM DEN ER SKADET. • TÆND IKKE GRILLEN MED HÆTTEN I LUKKED POSITION. • LÆN DEM IKKE OVER STEGEFLADERNE VED TÆNDING. • ANVEND GRILLBESTIK MED TRÆHÅNDTAG, ELLER GODT ISOLEREDE GRILLHANDSKER UNDER GRILLING. • FORSØG IKKE SELV AT ÆNDRE ELLER REPARERE REGULATOREN ELLER GASTILFØRSELSYSTEMET. KONTAKT FORHANDLER. SIKKERHEDSINFORMATION VEDLIGEHOLD • Brug aldrig grillen foruden regulator. • Rigtig regulator er avhængig av gastype og kan fåes fra forhandler. Følgende gastryk er kun vejledende: “FLASH-BACK” • Luk cylinderkranen, vrid blusknapperne til ”OFF”. Rens brænderne (rør og dyser) naar de er afkølet tilstrækkelig. DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propan - 30 millibar RENGØRING AF GRILLPLADERNE • La pladerne afkøles tilstrækkeligt. Anvend klud, grønsagbørste, eller stålull. } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propan - 37 millibar } DE AT : Butan - 50 millibar Propan - 50 millibar } I 3B/P (50) Regulator og slange: • må være passende for flydende petroleum gas (LPG) • må kunde tåle de ovenstående tryk. • må ikke overstige 1.0 meters længde. • må passe adaptoren der er leveret med grillen, for tilslutning med fleksibel slange. • Efter tilkobling, må tilførselsystemet kontroleres for lækkasjer. Se afsnit om Lækkasjekontrol, samt tilse at proceduren ikke udføres i nærheden af åben ild. GENEREL INFORMATION PLADSERING AF GRILLEN • Anvend ikke grillen i garage, skur, eller andre lukkede rom. • Anvend ikke grillen i køretøj, i båd, eller annet transportmiddel. • Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring grillen, og tilse at forbrænding sker uhindret. LÆKKASJEKONTROL NB! Kontroler aldri for lækkasjer i nærheden af åben ild. Om der lugter af gas, må cylinderens kran straks lukkes. Kontroler for lækkasjer før første gangs brug, og ved begynnelse af en ny sæson. Kontroler også hver gang gascylinderen skiftes. 1. Bland 50/50 flydende sæbe og vand. 2. Sett blusknappen til "OFF", og åbne derefter gascylinderens kran. 3. Spre sæbevann over alle koblinge. Blærer vil indikere lækkasje. Skru hårdere til eller reparer om nødvendigt. 4. Om lækkasjen ikke kan tættes, luk gastilførsel ved cylinderen, koble slangen fra grillen og kontakt forhandler for assistanse. GAS FORBINDELSE Brug gas regulator og slange i henhold til lokale reguleringer. GASCYLINDER SIKKERHED • • • • • Lagre ikke cylinderen innendørs Lagre cylinderen i opreist stilling. Luk cylinderkranen dersom grillen ikke anvendes. Utsæt ikke cylinderen for stærk varme. Udskiftning af gasflasken skal foretages i sikker afstand fra brandfare BUTAN ELLER PROPAN? Begge kan anvendes, men det er vigtigt at anvende en passende regulator for den ønskede gas. Anbefalede cylindere er for Butan: minimum 7 kg, og for Propan, minimum 6 kg. 20 RENGØRING AF FEDTSAMLER • La beholderen køle af før den tømmes og rengøres med vand og flydende sæbe. ÅRLIG RENGØRING Grillpladerne vil altid være klare for anvendelse dersom de brændes af efter hver gangs brug. Grillen bør rengøres omhyggelig i sin helhed en gang hvert år. INTERIØRET: • Skru blusknapperne til ”OFF”, før gastilførsel frakobles. • Demonter slange og regulator. • Ta ud og rengør stegeplader og blus. • Dæk til gasventilerne med aluminiumsfolie. • Børst grillens inside med en stiv stålbørste. Vask derefter med mildt, lunkent sæbevand. Skyl grundigt, og la grillen tørre. • Kontroler tændingselektroden og juster om nødvendigt. • Re-instaler brænderne, og juster tændingselektrodens kollektordåse. • Re-instaler de resterende komponenterne. • Gastilførselen kobles til, og tændingsprøve udføres. Godt vedligehold og rigtig anvendelse vil forlænge grillens levetid, samt sikre at den altid fungerer optimalt. EDDERKOPPE OG ANNET KRYB KAN TIL TIDER TA OP BOLIG I BLUSRØRENE. DE KAN FORSTYRRE GAS-STRØMMEN, OG KAN I VERSTE FALD LEDE TIL BRAND. DETTE KALDES TILBAGESLAG (”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE GRILLEN, SAMT FORÅRSAGE SIKKERHEDSPROBLEMER VED BRUG, DER IMIDLERTID KAN FOREBYGGES GENNEM REGELMÆSSIG INSPEKTION OG RENGØRING AF RØRENE. AFBRÆNDINGSPROCEDURE BRUG AF BLUS OG KONTROL AF TÆNDINGSMEKANISME Før grillen tas i brug for første gang, må ræster av fedt og/eller annet belægg brændes bort fra grill, plader og panner. • La blusserne brænde i ”HI” stilling i 10-15 minutter. • Tørk med en fed klud. La grillen køle ned før den vaskes med sæbevand og børste. Tørk derefter med en klud. E C D A B FEJLSØG • Skru blusknapperne (A) til ”OFF”, og åbne for gastilførselen. • Ved første kontrol efter montering, vil gasrør og blus (E) være fyldt med luft. Gas må først fortrænge luften, og mer enn et forsøg kan behøves før tænding sker. • Tryk ind tændingsknappen (B), og kontroler at der er gnist ved de rustfrie kollektordåserne (C). • Om der ikke er gnist, kontroler at ledningen er fæstet til tændrøret (D) (under grillens front). • Når gnist er tilstede, skru blusknap (A) til ”HI”, samtidig som tændingsknap (B) trykkes. NB! Påse at andre blusknappe er i ”OFF” stilling under hver kontrol. • Om brænderne ikke tændes, steng gastilførsel ved cylinder, og kontroler for hindringer i systemet. • Om grillen ikke fungerer, røg ikke under fejlsøg! • Luk cylinderens gaskran, og skru blusknap til ”OFF”. • Vent 5 minutter før tænding igen forsøges. • Kontroler koblinge, samt at gastilførsel sker uhindret. • Genta tændingsproceduren. Om grillen fremdeles ikke tænder, LUK CYLINDERENS KRAN, SKRU BLUSKNAPPERNE TIL ”OFF”, vent til grillen har kølnet, og kontroler følgende: a) Blusrør og ventilåbning(e) er ikke rigtigt pladseret i forhold til hverandre. REMEDIUM: Pladser blusrøret lige over ventilåbningen. b) Blokering af gastilførsel. REMEDIUM: Slangen frakobles grillen. Cylinderens kran åbnes i et sekund for at blåse slangen åben. Kranen lukkes, og slangen tilkobles grillen. FØRSTE GANGS BRUG, SAMT BRUG EFTER LANG TIDS LAGRING c) Blokeret ventilåbning. REMEDIUM: Fjern eventuelle løse genstande fra grillens indre. Fjern brænderne ved at trække ud splinten under blusfoden. Anvend en skruetrækker eller en smal tang. Løft brænderne af ventilåbningerne, og rengør åbningerne med et stykke tynd ståltråd. Påse derefter at brænderne pladseres lige over ventilåbningerne, samt at de sidder rigtigt i modtaget i grillens bund. Sikre med splinterne. Arranger stegekomponenterne som beskrevet. Før første gangs brug, og ved begynnelse av hver grillsæson: • Læs sikkerhedsreglerne, samt tændings- og brugsanvisning omhyggeligt. • Kontroler gasventilåbninger, blusrør og –komponenter for hindringer. • Påse at blusrørene er positioneret direkte over ventilåbningerne. • Kontroler at cylinderen er fyldt. • Udfør lækkasjeprøve med sæbevand som tidligere beskrevet. • Skru blusknapperne til ”OFF”, og koble til gascylinderen. d) Brænderens tændingselektrode er ude af stilling. REMEDIUM: Elektroden skal pege i retning af kollektordåsen. Afstand mellem elektrodespidsen og dåsens spids skal være 3-5 mm. Juster om nødvendigt ved at bøje forsigtigt. Om grillen fremdeles er varm, vent 5 minutter inden et nyt tændingsforsøg gøres. Dette tillader fordunsting af akumuleret gas. BRUG AF HOVEDBLUS NB! Kontroler alle koblinge nøye for lækkasjer med sæbevand inden der tændes. OFF OFF 1 Om alle muligheder er forsøgt og grillen fremdeles ikke fungerer, kontakt forhandler eller autoriseret reparatør. HI HI LOW LOW • Hætten må være åben før tænding. • Skru blusknapperne til ”OFF”, og åbne derefter kranen på gascylinderen. • Tryk den ønskede blusknap ind, og skru til ”HI” stilling, samtidig som tændingsknappen trykkes. 21 NO FORSIKTIGHETSREGLER • LA IKKE BARN BRUKE GRILLEN. • DELER AV GRILLEN KAN BLI SVÆRT VARME. BARN MÅ HOLDES PÅ AVSTAND. • MODIFIKASJONER ELLER ENDRINGER AV GRILLEN KAN MEDFØRE FARE. • GRILLEN MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUK. • STENG GASSTILFØRSELEN PÅ SYLINDEREN ETTER BRUK. • LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK. • KOMPONENTER SOM ER LUKKET ELLER FORSEGLET FRA PRODUSENT ELLER FORHANDLER MÅ BARE REPARERES AV FORHANDLER ELLER AV AUTORISERT PERSONELL. • GRILLEN MÅ KUN BRUKES UTENDØRS. • SPESIFIKASJONSETIKETT ER FESTET PÅ GRILLVOGNENS SIDEPANEL. • BRANNFARLIGE VÆSKER ELLER MATERIALE MÅ IKKE LAGRES ELLER BRUKES NÆR GRILLEN. • RESERVE GASSYLINDERE, TOMME ELLER FULLE, MÅ IKKE LAGRES UNDER ELLER NÆR GRILLEN. • GASSTILFØRSELSSLANGE OG EVENTUELLE ELEKTRISKE LEDNINGER MÅ IKKE BERØRE GRILLENS VARME FLATER. • UNNGÅ KRØLL PÅ GASSLANGEN. • SJEKK GASSLANGEN FOR KUTT, SPREKKER ELLER ANNEN SKADE FØR HVER GANGS BRUK. • SLANGEN MÅ SKIFTES PERIODISK IFØLGE LOKALE FORSKRIFTER, ELLER DERSOM DEN ER SKADET. • TENN IKKE GRILLEN MED HETTEN LUKKET. • LEN IKKE OVER STEKEFLATENE VED TENNING. • BRUK GRILLBESTIKK MED TREHÅNDTAK, ELLER GODT ISOLERTE GRILLHANSKER UNDER GRILLING. • PRØV IKKE Å FORANDRE ELLER REPARERE REGULATOREN ELLER GASSTILFØRSEL SYSTEMET SELV. KONTAKT FORHANDLER. SIKKERHETSINFORMASJON VEDLIKEHOLD • Bruk aldri grillen uten regulator. • Korrekt regulator kan fås fra forhandler, or er avhengig av gasstype. Følgende gasstrykk er kun veiledende: TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) • Steng sylinderkranen, skru blusskontrollene til ”OFF”. Rengjør blussene (rør og dyser) når de er avkjølt tilstrekkelig. DK FI NO NL SE : Butan - 30 millibar Propan - 30 millibar RENGJØRING AV GRILLPLATENE • La platene avkjøles tilstrekkelig. Bruk klut, grønnsakbørste, eller stålull. } I 3B/P (30) GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butan - 28 millibar I 3+ (28 - 30/37) Propan - 37 millibar } DE AT : Butan - 50 millibar Propan - 50 millibar } I 3B/P (50) Regulator og slange: • Må være egnet for flytende petroleum gass (LPG) • Må kunne motstå ovenstående trykk • Må ikke være lengere enn 1.0 meter. • Må passe adaptoren for direkte tilslutning med fleksibel slange, som er levert med grillen. • Etter tilkopling, må tilførselsystemet sjekkes for lekkasjer. Se avsnittet om Lekkasjesjekk, og tilse at prosedyren ikke utføres i nærheten av åpen ild. GENERELL INFORMASJON PLASSERING AV GRILLEN • Bruk ikke grillen i garasjer, skur, eller andre lukkede rom. • Bruk ikke grillen på kjøretøyer, båter, eller andre transportmidler. • Sørg alltid for tilstrekkelig ventilasjon rundt grillen, og tilse at forbrenning skjer uhindret. LEKKASJESJEKK NB! Sjekk aldri for lekkasjer i nærheten av åpen ild. Om det lukter gass, lukk straks kranen på sylinderen Sjekk for lekkasjer før førstegangs bruk, og ved begynnelsen av en ny sesong. Sjekk også hver gang gassylinderen skiftes. 1. Bland 50/50 oppvaskmiddel og vann. 2. Sett blusskontroll på ”OFF”, og åpne gassylinderens kran. 3. Spre såpevann over alle koplinger. Bobler vil indikere eventuelle lekkasjer. Skru til eller reparer om nødvendig. 4. Om lekkasjen ikke kan tettes, steng gassen ved sylinderen, frakople slangen og kontakt forhandler for assistanse. TILKOBLING TIL GASS Bruk en gasstrykksregulator og slange som er godkjent i henhold til gjeldende regler. GASSYLINDER OG SIKKERHET • • • • • Lagre ikke sylinderen innendørs Lagre sylinderen i oppreist stilling. Lukk sylinderkranen når grillen ikke er i bruk. Utsett ikke sylinderen for sterk varme. Bytt ikke gassylinderen der det er fare for antennelse. BUTAN ELLER PROPAN? Begge kan brukes, men det er viktig å bruke regulator som passer til den ønskede gass. Anbefalte sylindere er for Butan: min 7 kg, og for Propan, min 6 kg. 22 RENGJØRING AV FETTSAMLEREN • La beholderen kjølne før den tømmes og rengjøres med vann og oppvaskmiddel. ÅRLIG RENGJØRING AV GRILLEN Grillplatene vil alltid være klare for bruk dersom de brennes av etter hver gangs bruk. Hele grillen bør rengjøres grundig en gang i året. PÅ INNSIDEN: • Skru blusskontrollene til ”OFF”, og frakople gasstilførselen. • Demonter slangen og regulatoren. • Ta ut og rengjør stekeplatene og blussene. • Børst grillens innside med en stiv stålbørste. Vask deretter med mildt, lunkent såpevann. Skyll grundig, og la grillen tørke. • Sjekk tenningselektroden og juster om nødvendig. • Re-innstaller blussene, og juster tenningselektrodens kollektorboks. • Re-innstaller resten av komponentene. • Kople til gasstilførselen, og sjekk at blussene tenner. • Godt vedlikehold og korrekt bruk vil forlenge grillens levetid, samt sikre at den alltid fungerer optimalt. EDDERKOPPER OG ANDRE INSEKTER KAN TIL TIDER TA OPP BOLIG I BLUSSRØRENE. DETTE KAN FORSTYRRE GASS-STRØMMEN, OG I VERSTE FALL LEDE TIL BRANN. DETTE KALLES TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) OG KAN SKADE GRILLEN, SAMT FORÅRSAKE SIKKERHETS PROBLEMER VED BRUK. TILBAKESLAG KAN FOREBYGGES GJENNOM REGELMESSIG INSPEKSJON OG RENGJØRING AV RØRENE. AVBRENNINGSPROSEDYRE BRUK AV BLUSSENE OG SJEKK AV TENNINGSMEKANISMEN Før grillen tas i bruk for første gang må rester av fett og/eller annet belegg brennes av fra grill, plater og panner. • La blussene brenne i ”HI” stilling i 10-15 minutter. • Tørk med en fet klut. La grillen kjølne før den vaskes med såpevann og skurebørste. Tørk deretter med en klut. E C D A B FEILFINNING • Skru blussknappene (A) til ”OFF”, og åpne gasstilførselen. • Ved første kontroll etter montering, vil rør og bluss (E) være fylt med luft. Gassen må først fortrenge luften, og gjentatte forsøk kan behøves før tenning oppnås. • Press tenningsknappen (B), og sjekk at det er gnist ved de rustfrie kollektorboksene (C). • Dersom gnist ikke kan sees, sjekk at ledningen er festet til tenningspluggen (D) (under fronten på grillen). • Når gnist er oppnådd, skru blussknappene (A) til ”HI”, samtidig som tenningsknappen (B) trykkes. NB! Påse at de andre blusskontrollknappene er i ”OFF” stilling ved hver enkelt sjekk. • Dersom blussene ikke tenner, skru av gasstilførselen ved sylinderen, og sjekk for fremmedlegemer i systemet. • Hvis grillen ikke virker, røk ikke under feilfinning! • Lukk sylinderens gasskran, og skru blussknapp til ”OFF”. • Vent 5 minutter før tenning forsøkes igjen. • Sjekk koplinger, samt at gasstilførselen er uhindret. • Gjenta tenningsprosedyren. Hvis grillen fremdeles ikke tenner, LUKK SYLINDERENS KRAN, SKRU BLUSSKNAPPENE TIL ”OFF”, vent til grillen har kjølnet, og sjekk følgende: a) Blussrør og ventilåpning(er) er ikke i korrekt posisjon i forhold til hverandre. REMEDIUM: Plasser blussrøret direkte over ventilåpningen. b) Blokkering av gasstilførselen. REMEDIUM: Slangen frakoples grillen. Sylinderens kran åpnes i ett sekund for å blåse slangen åpen. Kranen lukkes, og slangen tilkoples grillen. c) Blokkert ventilåpning. REMEDIUM: Fjern eventuelle fremmedlegemer fra grillens indre. Fjern blussene ved å trekke ut splinten under blussfoten. Bruk et skrujern eller en smal nebbtang. Løft blussene av ventilåpningene, og rengjør åpningene med et stykke tynn ståltråd. Påse deretter at blussene plasseres over ventilåpningene, og at blussføttene sitter skikkelig i brakettene i grillens bunn. Putt splintene tilbake. Arranger stekekomponentene som beskrevet. FØRSTE GANGS BRUK, OG BRUK ETTER LANG LAGRING Før første gangs bruk, og ved begynnelsen av hver grillsesong: • Les sikkerhetsreglene, tennings- og bruksanvisningene nøye. • Sjekk gassventilåpninger, blussrør og –komponenter for fremmedlegemer. • Påse at blussrørene er på plass direkte over ventilåpningene. • Kontroller at sylinderen er full. • Foreta lekkasjeprøve med såpevann som beskrevet tidligere. • Skru blussknappene til ”OFF”, og kople til gassylinderen. d) Blussets tenningselektrode er ute av stilling. REMEDIUM: Elektroden skal peke mot kollektorboksen. Gapet mellom elektrodespissen og boksens spiss skal være 3-5 mm. Juster om nødvendig ved å bøye forsiktig. Dersom grillen fremdeles er varm, vent i 5 minutter før et nytt tenningsforsøk gjøres. Dette tillater fordunsting av akkumulert gass. Hvis alle kontroller og remedier er prøvd og grillen fremdeles ikke virker, kontakt forhandler eller autorisert reparatør. BRUK AV HOVEDBLUSSENE NB! Sjekk alle koplinger nøye for lekkasjer med såpevann før tenning. OFF OFF 1 HI HI LOW LOW • Hetten må være åpen før tenning. • Skru blussknappene til ”OFF”, og åpne deretter kranen på gassylinderen. • Press den ønskede blussknappen inn, og vri til ”HI” stilling, samtidig som tenningsknappen trykkes. 23 HR UPOZORENJA NA MOGUĆE OPASNOSTI • Djeci nebi smjelo biti dozvoljeno korištenje roštilja. • Vanjski dostupni dijelovi roštilja mogu biti jako vrući, stoga držite izvan dohvata djece. • Svaka promjena roštilja je moguća opasnost. • Roštilj se ne smije pomicati za vrijeme korištenja. • Zatvorite dovod plina na plinskoj boci nakon uporabe. • Pročitajte uputu za uporabu prije korištenja. • Dijelovi roštilja koje je proizvođač ili ovlaštena osoba zapečatila, se ne smiju manipulirati tijekom korištenja. • Ovaj roštilj je namijenjen isključivo za vanjsku uporabu. • Tehničke podatke možete pronaći na pločici koja se nalazi pričvršćena sa strane na roštilju. • Izbjegavajte skladištenje ili korištenje drugih zapaljivih tvari poput benzina, u blizini roštilja. • Ne skladištite pune ili prazne plinske boce ispod ili u blizini roštilja. • Ne dozvolite da plinska cijev dođe u blizinu vruće površine. • Izbjegavajte presavijanje plinske cijevi. • Provjerite plinsku ciijev prije svake upotrebe, te se uvjerite da nema zareza, ogrebotina, pukotina iliostalih oštećenja. • Nikada ne palite roštilja koje poklopac spušten. • Ne naslanjajte se preko ploče roštilja dok palite roštilj. • Koristite pribor za roštilj sa drvenim ručkama ili visokokvalitetno izolirane rukavice za roštiljanje. • Ne provodite nikakve promjene na regulatoru pritiska ili na dovodu plina. SIGURNOSNE INFORMACIJE • Nikada ne koristite roštilj bez regulatora pritiska . • Ovisno o tome za koju vrstu plina se odlučite, potreban Vam je određeni plinski regulator, kojeg možete dobiti kod ovlaštenog distributera. Navedeni popis sa plinskim pritscima predstavlja samo smjernicu: For DK FI NO NL SE : Butane - 30 millibars Propane - 30 millibars } I 3B/P (30) For GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butane - 28 millibars I 3+ (28 - 30/37) Propane - 37 millibars } For DE AT : Butane - 50 millibars Propane - 50 millibars } I 3B/P (50) REGULATOR PRITISKA I DOVODNA CIJEV PLINA: • Moraju biti namijenjeni za tekući plin. • Moraju se odupirati gore navedenim pritiscima. • Ne smiju prekoračiti dužinu od 1 m. • Roštilj se isporučuje sa slobodnim kutnim spojnim dodatkom, koji se spaja na pokretnu cijev. • Spojite cijev na adapter roštilja pomoću prikladne spojnice cijevi ili kvačice, tako da se stvori odnos cijev-regulator-spojnica. • Nakon što je spoj osiguran, pustite plin i provjerite propusnost. Pogledajte i točku „PROVJERA PROPUSNOSTI“ . Osigurajte pritom, da se to odvija u okolini bez blizine plamena. OPĆENITE INFORMACIJE MJESTO POSTAVLJANJA VAŠEG ROŠTILJA • Ne postavljati u garažama, hodnicima, mjestima gdje ima propuha, štalama ili ostalim zatvorenim prostorima. • Ne koristiti u Camping- vozilima. • Ne ometati struju ispušnih plinova i ventilacijski zrak oko roštilja. BUTAN- ILI PROPAN PLIN? Vaš roštilj se može koristiti za dvije vrste plina. Pritom je jako važno da za određenu vrstu plina koristite za to predviđeni regulator pritiska. Preporučuju se slijedeće vrste i veličine plinskih boca: Butan: >7 kg, Propan: > 6 kg. ODRŽAVANJE POVRATNI PLAMEN • Isključite plin na boci i regulator okrenite na „OFF“. Pričekajte dok se roštilj ohladi i očistite dovod plamena i dizne plamena. ČIŠĆENJE PLOČA ZA ROŠTILJ • Pustite da se roštilj ohladi, prije nego što ga operite sa toplom otopinom vode i sapunice. Koristite krpu, četku ili čeličnu vunu. ČIŠĆENJE POSUDE ZA SKUPLJANJE MASTI • Pričekajte dok se sadržaj ohladi, prije nego što ga ispraznite i operete tekućim sapunom. GODIŠNJE ČIŠĆENJE ROŠTILJA Kroz čišćenje gorenjem nakon svake upotrebe, se roštilj stalno drži pripravan za iduće korištenje. Jedanput godišnje očistite cijeli roštilj temeljito. UNUTARNJE: • Okrenite regulator na „OFF“ i odvojite roštilj od dovoda plina. • Otkvačite cijev-regulator-spoj sa roštilja. • Izvadite ploče za kuhanje, plamenike i prigušivače plamena i očistite ih. PROVJERA PROSPUSNOSTI • Prekrijte dovode plina sa aliminijskom folijom. UPOZORENJE: curenje plina nemojte nikada • Izribajte unutrašnjost poda kućišta roštilja sa tvrdom čeličnom provjeravati pomoću otvorenog plamena. četkom, i nakon toga operite sa toplom otopinom vode i Ukoliko osjetite plin, zatvorite dovod plina. sapunice. Nakon toga dobro isperite i osušite. Prije prve upotrebe i na početku svake nove sezone, • Uklonite aluminijsku foliju sa plinskih dovoda. ili ako ste mijenjali plinsku bocu, mora se obavezno • Elektrodu z apotpalu provjerite i po potrebi namjestite. provjeriti propusnost plina. • Plamenik smontirati ponovno i razmak- elektroda za 1. Pripremite otopinu vode i tekućeg sapuna. paljenje- injektor uključie. 2. Stavite regulator na „OFF“ i uključite plin na plinskoj • Ostale dijelove opet ugraditi. boci. • Opet priključite plin i upalite roštilj za provjeru. 3. Provjerite sve dovode plina pomoću otopine. Ukoliko • Kroz dobro održavanje i njegu se roštilj drži u najboljem negde propušta plin, stvorit će se mjehurići. U tim stanju i povećava mu se životni vijek. slučajevim pričvrstite elemente ili popravite dovode. 4. Ukoliko nemožete sami popraviti mjesto propusnosti, isključite dovod plina, skinite cijev i zamolite ovlaštenog distributera za pomoć. PRIKLJUČAK PLINA Koristite regulator plina i cijev, koje odgovaraju mjesno propisanim uvjetima. SIGURNOST PLINSKIH BOCA • • • • • Plinske boce nikada ne skladištiti u zatvorenom. Plinske boce uvijek skladištite uspravno. Zatvorite ventil plinske boce ako se roštilj ne koristi. Ne izlažite plinsku bocu prekomjernoj vrućini. Cilndar nikda ne mijenjati u blizini izvora plamena. 24 MOŽE SE DOGODITI DA PAUCI IINSEKTI ZATVORE DOVOD PLINA, TAKO DA SE UGNIJEZDE U CIJEVI PLINOVODA, ŠTO MOŽE PROUZROKOVATI VATRU. TO JE POZNATO KA POVRATNI PLAMEN I MOŽE OZBILJNO NAŠTETITI ROŠTILJU I OKOLINI. ČESTA INSPEKCIJA I ČIŠĆENJE CIJEVI DOVODA PLINA SE ZBOG TOGA PREPORUČUJE. ČIŠĆENJE GORENJEM UPRAVLJAČ PLAMENA I PROVJERA SISTEMA PALJENJA Prije prve upotrebe roštilja bi se trebali eventulni ostaci ulja ili stranih tvari odstraniti sa ploče roštilja i tave. • Kod potpuno podignutog poklopca stavite plamenik na „HI“ položaj 10-15 minuta da gori. • Obrišite sve ostatke sa površine roštilja sa nauljenom krpom. Očistite roštilj nakon što se ohladio sa sapunom i ribaćom četkom i koristite krpu za brisanje. E C D A B KO ROŠTILJ NE FUNKCIONIRA ISPRAVNO • Stavite sve regulatore plamena (A) na „OFF“ i otvorite dovod plina. • Kod prve uporabe su svi dovodi plina i cijevi ( E ) puni zraka. Cijevi se tek moraju napuniti plinom. Zbog toga ćete morati možda nekoliko puta pokušati dok se plamenik upali. • Pritisite gumb za paljenje (B) i provjerite dali se stvaraju iskrice kod čeličnog injektora (C). • Ako nije vidljiva iskra, provjerite dali je dovod iskre čvrsto povezan sa svjećom iskre (D) (ispod prednje strane roštilja). • Nakon uspješnog paljenja okrenite regulator plamena (A) n „HI“ kod istovremenog pritiskanja na gumb za paljenje. UPOZORENJE: Osigurajte da je regulator plamena na „OFF“ dok provodite ispitivanja. • Ukoliko se plamenik neda upaliti, isključite dovod plina. Provjerite da nije došlo do začepljenja. • Ne pušite! • Plin isključiti na boci, regulator plamena postavite na „OFF“. • Pričekajte 5 minuta do idućeg pokušaja. • Provjerite spojeve plina i dovode plina. • Ponovite proceduru i ako roštilj i dalje ne funkcionira, ISKLJUČITE PLIN NA BOCI I REGULATOR PLINA STAVITE NA „OFF“, pričekajte dok se roštilj ohladi i provjerite dali je: a) dovodi plamenika ne sjedi ispravno na spojevima. POMOĆ: nagurajte dovod plamika dobro preko spojnica. b) Začepljenje dovoda plina POMOĆ: odmaknite cijev od roštilja. Otvorite dovod plina na sekundu, da bi se začepljenje ispuhalo. Zatvorite dovod plina i pričvrstite cijev na roštilj. PRVO KORIŠTENJE/ PRVO KORIŠTENJE NAKON DUGO VREMENA c) Začepljena dizna POMOĆ: odstranite sve slobodne dijelove iz unutrašnjosti roštilja. Iskopčajte plamenik, tako da pomoću odvijač ili kliješta iskopčajte spojeve sa njega. Odstranite svaki planmenik sa plinske dizne i sa finom niti odstranite eventualna začepljenja. Vratite plamenike na mjesto i ponovno sklopite sve komponente za kuhanje. Prije prvog korištenja i na početku svake nove sezone roštiljanja: • Pročitajte upute za korištenje, sigurnosne upute i stavljanje u pogon. • Provjerite sve plinske ventile, dovode plina i dizne plamenika na prohodnost. • Provjerite dali je cijev za dovod plina dobro postavljena iznad priključka plamenika. • Provjerite dali je boca plina puna. • Provjerite propusnost sa otopinom vode i sapunice. • Stavite regulatore plamena na „OFF“ i zatvorite dovod plina. d) Paljenje i plamenik u pogrešnoj poziciji POMOĆ: vrh elektrode mora pokazivati u smjeru injektora. Razmak između elektrode i vrha bi trebao biti 3-5 mm. Promijenite razmak ukolikoje potrebno, tako da oprezno savijete. Sve do ponovnog paljenja vrućeg roštilja bi trebale proći barem 5 minuta. ( Na taj se način može razletjeti plin koji se skupio u sistemu ). Ukoliko nakon svih testiranja i pokušaja uklanjanja kvara roštilj još uvijek ne funkcionira, obratite se na ovlašteni servis za plinske roštilje. . GLAVNI PLAMENIK UPOZORENJE: Provjerite sve spojeve na propusnost sa otopinom vode i sapunice prije nego što uključite roštilj. OFF OFF 1 HI HI LOW LOW • Poklopac mora biti otvoren prije paljenja. • Okrenite sve regulatore plamenika na „OFF“ i otvorite plinski ventil. • Pritisnite željeni gumb za regulaciju i okrenite ga na „HI“, dok istovremeno pritišćete gumb za paljenje. UPOZORENJE: Ako se plamen ne zapali, opet okrenite na „OFF“ i pričekajte 5 minuta do idućeg pokušaja. • Ako paljenje ne uspijeva, pogledajte pod: AKO ROŠTILJ NE FUNKCIONIRA ISPRAVNO. 25 SI OPOZORILA • NE DOVOLITE OTROKOM, DA BI SAMI UPRAVLJALI Z ŽAROM. • NEKATERI DELI POSTANEJO MED OBRATOVANJEM ZELO VROČI, NE DOVOLITE OTROKOM V BLIŽINO. • KAKRŠENKOLI POSEG V ŽAR JE LAHKO NEVAREN . • NE PREMIKAJTE ŽARA MED UPORABO. • PO KONCU UPORABE ZAPRITE VENTIL ZA PLIN. • PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. • DELI, ZAŠČITENI S PEČATOM, SE NE SMEJO PREMIKATI. • ŽARA NE UPORABLJAJTE V NOTRANJIH PROSTORIH, UPORABLJA NAJ SE SAMO ZUNAJ. • SPECIFIKACIJE ŽARA LAHKO NAJDETE NA NALEPKI, KI JE NALEPLJENA OB STRANI ŽARA. • NE SHRANJUJTE GORIVA IN DRUGIH VNETLJIVIH MATERIALOV BLIZU ŽARA. • NE SHRANJUJTE PRAZNIH ALI POLNIH PLINSKIH BOMB BLIZU ŽARA ALI POD NJIM. • PREPREČITE STIK PLINSKE CEVI ALI ELEKTRIČNIH ŽIC S KATEROKOLI VROČO POVRŠINO. • NE ZVIJAJTE PLINSKE CEVI. • PRED UPORABO PREGLEJTE PLINSKO CEV, DA NIMA RAZPOK, ODRGNIN IN DRUGIH POŠKODB. • PLINSKO CEV JE POTREBNO ZAMENJATI, ČE JE POŠKODOVANA, NE PRIŽIGAJTE ŽARA, ČE JE POKROV ZAPRT. • NE NAGIBAJTE SE NAD ŽAR MED PRIŽIGANJEM. • PRI UPORABI ŽARA UPORABLJAJTE KVALITETNO IN TOPLOTNO IZOLIRANO ORODJE. • NE POSEGAJTE, ALI KAKO DRUGAČE SPREMINJAJTE REGULATORJA ALI MEHANIZMA ZA DOTOK PLINA. VARNOSTNE INFORMACIJE: (SAFETY INFORMATION) • Nikoli ne upravljajte z žarom brez regulatorja. . • Posvetujte se z lokalnim prodajalcem plina glede primernega regulatorja. Naslednji podatki so zgolj informativne narave. Za: DK FI NO NL SE : Butan -30 milibar Propan - 30 milibar } I 3B/P (30) Za: GB IE BE FR IS GR IT ES LU PT CH : Butan -28 milibar I 3+ (28 - 30/37) Propan -37 milibar } Butan ali propan? (butane or propane?) Na vašem žaru lahko uporabljate oba tipa plina, pazite le, da imate nameščen primeren regulator. Priporočene so naslednje velikosti jeklenk: Butan: >7 kg. Propan: > 6kg VZDRŽEVANJE (MAINTENANCE) POVRATNI UDAREC • Zaprite plin na jeklenki in obrnite gumb na gorilcu na ‘0FF’. Počakajte da se shladi, nato pa očistite cev in notranjost gorilca. Za: DE AT Butan-50 milibar I 3B/P (50) ČIŠČENJE PLOŠČE ŽARA Propan -50 milibar • Pred umivanjem naj bo žar hladen. Ploščo očistite s Sestava regulatorja in cevi toplo milnico, krtačo, stekleno volno ali krpo. (the regulator and hose assembly) • Regulator mora biti primeren za utekočinjen gorivni plin. • Primeren mora biti za zgoraj navedene pritiske. ČIŠČENJE ZBIRALNIKA ZA MAŠČOBO • Cev v dolžino ne sme meriti več kot 1 meter. • Vsebina zbiralnika naj se ohladi, nato zbiralnik izpraznite • Roštilj se isporučuje sa slobodnim kutnim spojnim in očistite z detergentom. dodatkom, koji se spaja na pokretnu cijev. } • Žaru je priložen gibljiv kolenski adapter, ki je primeren za direktno priključitev na gibljivo cev. Uporabite primeren Jubilee klip ali zapenjalo z ušesci za fiksiranje povezave med regulatorjem in cevjo. • Po sestavljanju odprite ventil za plin in preverite, če plin pušča. Nato sledite navodilom pod poglavjem Preverjanje uhajanja plina. Tega postopka ne izvajajte v bližini odprtega ognja. SPLOŠNE INFORMACIJE (GENERAL INFORMATION) LETNO ČIŠČENJE ŽARA (ANNUAL CLEANING OF BBQ) Čiščenje po vsaki uporabi bo ohranilo vaš žar pripravljen na takojšnjo uporabo. Enkrat letno je priporočljivo izvesti temeljito čiščenje. Lokacija vašega žara • Žara ne uporabljajte v garažah, verandah, lopah ali drugih zaprtih prostorih. • Ne uporabljajte ga v vozilih. • Poskrbite za kroženje zraka in ventilacijo okoli žara. PREVERJANJE UHAJANJA PLINA (CHEKING FOR GAS LEAKS) Opozorilo: Nikoli ne preverjajte uhajanje plina z odprtim ognjem. Če zavohate plin, ga zaprite pri viru. Pred prvo uporabo, pred začetkom vsake naslednje uporabe ali če je bil zamenjan plinski cilinder, je nujno, da sledite naslednjim navodilom. 1. Naredite mešanico mila in vode v razmerju 1:1. 2. Na žaru obrite gumb na ‘0FF’ in odprite plin pri viru. 3. Nanesite mešanico na vse spoje. Če spoj ne tesni, se bodo pojavili mehurčki. Takšne spoje popravite ali zamenjajte. 4. Če poškodbe ne morete popraviti sami, stopite v stik z vašim lokalnim distributerjem ali serviserjem. Notranjost: • Obrnite gumb na gorilcu na ‘0FF’ in izključite dovod plina. • Odstranite cev in regulator od žara. • Odstranite in očistite kuhalne plošče, usmerjevalnike plamenov in gorilnike. • Pokrijte odprtine plinskega ventila z aluminijasto folijo. • Zdrgnite notranjost in dno žara z grobo žično krtačo in očistite z blago raztopino detergenta. • Zbrišite do suhega. • Odstranite folijo iz odprtin in preverite, če so ventili ali spoji poškodovani. • Preverite in po potrebi nastavite vžigalno iglo. • Zamenjajte druge komponente. • Priključite plin in prižgite žar. • Primerna skrb in vzdrževanje bosta ohranila vaš žar v pripravljenosti in delovanju še dolgo časa. PLINSKI SPOJI (GAS CONNECTIONS) Vaš regulator in cev naj bosta v skladu z lokalnimi zakoni in regulacijami. Varnostni ukrepi pri plinskih jeklenkah (gas cylinder safety) • Nikoli ne shranjujte plinskih jeklenk v zaprtih prostorih. • Shranjujte plinske jeklenke v pokončnem položaju. • Zaprite ventil na jeklenki kadar žar ni v uporabi. • Ne izpostavljajte jeklenke premočni vročini. • V bližini naj ne bo virov vžiga. 26 PAJKI IN DRUGI INSEKTI SI LAHKO VČASIH SPLETEJO MREŽE ALI NAREDIJO GNEZDA V CEVEH GORILCA. TAKO LAHKO ZMOTIJO PRETOK PLINA, KAR LAHKO PRIPELJE DO OGNJA. TA POJAV JE ZNAN POD IMENOM POVRATNI UDAREC IN LAHKO POVZROČI RESNE POŠKODBE ŽARA IN OGROZI VARNOST OPERATERJA ŽARA. ODŽIGANJE UMAZANIJE(BURN-OFF PROCEDURE) UPRAVLJANJE Z GORILCEM IN PREGLED SISTEMA ZA VŽIG (BURNER OPERATION AND IGNITION SYSTEM CHECK) Preden začnete z uporabo vašega žara, zažgite ostanke olja, drugih snovi na plošči ali gorilniku. • Z odprtim pokrovom naj žar deluje 10-15 minut, gumb naj bo obrnjen na ‘HI’. • Nato površino obrišite z mokro krpo. Počakajte, da se žar ohladi, nato pa površine zdrgnite z žično krtačo in milnico. Sperite in obrišite do suhega. E C D A B • Ko je gumb za regulacijo gorilca (A) na ‘0FF’ poziciji, vklopite dovod plina. • Ko žar prvič sestavite, bodo cevi in gorilec (E) polna zraka. Vžiganje žara bo zato mogoče terjalo več poskusov. • Pritisnite gumb za vžig (B) in preverite, če oddaja iskro (C). • Če iskra ni vidna, preverite, če je žica za vžig trdno pritrjena na generator iskre (D). • Ko iskra deluje, obrnite nastavitev gorilca (A) na ‘HI’, medtem pa pritiskajte gumb za vžig (B). OPOZORILO: Preden izvedete test, se prepričajte, da so druge funkcije gorilca na ‘0FF’ poziciji. • Če se gorilec ne prižge, odklopite plin pri viru in preiščite žar za znaki poškodb. ČE ŽAR NE OBRATUJE KOT BI MORAL (IF BBQ FAILS TO OPERATE PROPERLY) • Ne kadite! • Zaprite plin pri viru, obrnite gumb za nadzor gorilca na ‘0FF’. • Počakajte 5 minut, preden ponovno poskusite. • Preverite dovod plina. • Še enkrat poskusite z vžigom, če žar še vedno ne deluje, kot bi moral, odklopite plin, obrnite gumb za nadzor gorilca na ‘0FF’ in počakajte, da se žar ohladi. Nato preverite: a) Slabo povezana cev za plin in ustje gorilca POSTOPEK: Še enkrat pritrdite cev na ustje gorilca. b) Motnje v pretoku plina v cevi POSTOPEK: Cev odklopite od žara. Nato za trenutek odprite plin, da odstranite oviro iz cevi. Zaprite plin in cev ponovno pritrdite na žar. PRVA UPORABA/UPORABA PO DOLGEM OBDOBJU (FIRST USE/USE AFTER LONG PERIODS) c) Blokirano ustje gorilca POSTOPEK: Iz žara odstranite vse nepritrjene dele. Odstranite gorilce, tako da s finimi kleščami odstranite zatiče. Vsak gorilec dvignite in odstranite vse tujke s tanko žico. Nato gorilce namestite nazaj in namestite zatiče. Nato namestite še druge komponente. Pred prvo uporabo in na začetku vsake sezone: • Preberite Varnostna in operacijska navodila. Preverite plinske ventile, cevi gorilca in druge dele, če kažejo znake poškodb. • Preverite, če je gorilec primerno pritrjen na ventil. • Preverite, če je jeklenka polna. Preverite, ali plin pušča s pomočjo milnice. • Nastavite ventile na gorilcu na ‘0FF’ in povežite žar z jeklenko. d) Nedelovanje vžiga gorilca. POSTOPEK: Vrh elektrode mora biti usmerjen v gorilec. Razdalja mora biti 3-5milimetra. Če je potrebno, elektrodo prilagodite tako, da jo pazljivo upognete. Počakajte, da se žar ohladi preden ga ponovno poskusite prižgati. Če ne morete čakati, počakate vsaj 5 minut. Če po vsem tem žar še vedno ne deluje primerno, se posvetujte s svojim prodajalcem ali serviserjem plinskih aparatov. GLAVNI GORILEC/ PEČENJE NA PALICI DELOVANJE (MAIN BURNER/ ROTISSERIE OPERATING PRODUCE) OPOZORILO: Pred uporabo preverite spoje z milnico. OFF OFF 1 . HI HI LOW LOW • Pred vžigom mora biti pokrov odprt. • Obrnite gumb za reguliranje gorilca na ‘0FF’ in odprite plinski ventil. • Obrnite gumb želenega gorilca na ‘HI’ in istočasno pritiskajte gumb za vžig. OPOZORILO: Ce se gorilnik ne vžge, obrnite gumb na ‘0FF’ in počakajte 5 minut preden postopek ponovite. • Če se gorilec ne prižge, glejte Če žar ne deluje kot bi moral. 27 R SERVICE Grand Hall Europe PO Box 431 7570 AK Oldenzaal The Netherlands T: +31 (0) 541 531669 F: +31 (0) 541 534563 www.grandhall.eu AT LU IE GB NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ specification may differ depending on region or specific dealer specification. All specifications are subject to change without notice. CH FR NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue diffèrent selon la région ou les caractéristiques stipulées par le concessionnaire. Toutes les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. CH DE ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken. Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden entsprechend der Vertriebsregion oder bestimmten Händleranforderungen. Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten. CH IT AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto. Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario. Tutti i dati tecnici possono cambiare senza preavviso. BE NL ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onderdelen in uw BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen. Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. SE ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning. Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de krav som olika återförsäljare har. Kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidätetään. FI HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia. Ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai erityisten myyjäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan. Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman, etta niistä erikseen ilmoitetaan. ES NOTA: Esta información es una guía únicamente. Es posible que las indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador sean diferentes según la región o las especificaciones específicas del representante. Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. PT NOTA: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens incluídos na especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação da região ou do vendedor específico. Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso. DK NB: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale regler. Alle specifikationer kan ændres foruden varsel. NO NB: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere som stipulert av forhandler, eller i henhold til nasjonale krav. Spesifikasjoner kan endres uten varsel. HR UPOZORENJE: Ova uputa služi samo u informativne svrhe. Pojedini dijelovi specifikacie roštilja su različiti od onih koji su propisani Vašim mjestom boravka ili koje su propisali razn distributeri i ovlaštenici za plinske roštilje. SI OPOZORILO: Ta navodila so samo informativne narave. Posamezni deli iz specifikacije žara so lahko različni od tistih, kateri so predpisani v vaši regiji ali katere so predpisali distributerji in pooblaščeni zastopniki za plinske žare. Moguce su promjene bez prethodnih najava. Mož ne so spremembe brez predhodnih najav. Manufacturer: Grand Hall Enterprises Co. Ltd. 9th Fl. No 298 Rueiguang Rd Neihu, Taipei, Taiwan P80191004A Printed 02/17/2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Grandhall GP-Grill Operating Instructions Manual

Categoría
Barbacoas
Tipo
Operating Instructions Manual