Transcripción de documentos
Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
www.blackanddecker.eu
PV1820LAVC
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner
has been designed for vacuum cleaning purposes. This
appliance is intended for household use only.
Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.
@
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep
the charger lead away from heat, oil
and sharp edges.
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
u
u
Warning! When using batterypowered appliances, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to
Inspection and repairs
reduce the risk of fire, leaking batu Before use, check the appliance for
teries, personal injury and material
damaged or defective parts. Check for
damage.
breakage of parts, damage to switches
u Read all of this manual carefully before
and any other conditions that may afusing the appliance.
fect its operation.
u The intended use is described in this
u Do not use the appliance if any part is
manual. The use of any accessory
damaged or defective.
or attachment or the performance
u Have any damaged or defective parts
of any operation with this appliance
repaired or replaced by an authorized
other than those recommended in this
repair agent.
instruction manual may present a risk
u Regularly check the charger lead for
of personal injury.
damage. Replace the charger if the
u Retain this manual for future referlead is damaged or defective.
ence.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in
Using your appliance
this manual.
u Do not use the appliance to pick up liq2
uids or any materials that could catch
fire.
(Original instructions)
Additional safety instructions
ENGLISH
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the
After use
temperature may exceed 40°C.
u Unplug the charger before cleaning the
u Charge only at ambient temperatures
charger or charging base.
between 10°C and 40°C.
u When not in use, the appliance should
u Charge only using the charger providbe stored in a dry place.
ed with the appliance. Using the wrong
u Children should not have access to
charger could result in an electric
stored appliances.
shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow
Residual risks.
the instructions given in the section
Additional residual risks may arise when
"Protecting the environment".
using the tool which may not be included
u Do not damage/deform the battery
in the enclosed safety warnings. These
pack either by puncture or impact, as
risks can arise from misuse, prolonged
this may create a risk of injury and fire.
use etc.
u Do not charge damaged batteries.
Even with the application of the relevant
u Under extreme conditions, battery
safety regulations and the implementaleakage may occur. When you notice
tion of safety devices, certain residual
liquid on the batteries carefully wipe
risks can not be avoided. These include:
the liquid off using a cloth. Avoid skin
u Injuries caused by touching any rotatcontact.
ing/moving parts.
u In case of skin or eye contact, follow
u Injuries caused when changing any
the instructions below.
parts, blades or accessories.
Warning! The battery fluid may cause
u Injuries caused by prolonged use
personal injury or damage to property. In
of a tool. When using any tool for
case of skin contact, immediately rinse
prolonged periods ensure you take
with water. If redness, pain or irritation
regular breaks.
occurs seek medical attention. In case of
u Impairment of hearing.
eye contact, rinse immediately with clean
u Health hazards caused by breathing
water and seek medical attention.
dust developed when using your tool
(example:- working with wood, espeChargers
cially oak, beech and MDF.)
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
Batteries and chargers
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Batteries
Warning! Never attempt to replace the
u Never attempt to open for any reason.
charger unit with a regular mains plug.
u Do not expose the battery to water.
u
u
3
ENGLISH
(Original instructions)
Use your Black & Decker charger only
to charge the battery in the appliance
with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal
injury and damage.
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/battery must be placed
in a well ventilated area when charging.
u
Electrical safety
Symbols on the charger
#
w
x
$
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Short circuit proof safety isolating transformer. The
mains supply is electrically separated from the
transformer output.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
the charger will be inoperable. The charging base
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
The charging base is intended for indoor use only.
Guarantee
Maintenance
Your Black & Decker cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance.
4
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
ENGLISH
(Original instructions)
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your
product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country.
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde
zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Sicherheitshinweise
@
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und
Anweisungen.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
@
DEUTSCH
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen
und Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Achtung! Beachten Sie beim
Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich
der folgenden. Dadurch verhindern
Sie weitgehend das Entstehen
von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
u
5
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
u
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
u
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
Inspektion und Reparaturen
bestehen beispielsweise bei Missbrauch
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendoder längerem Gebrauch.
ung auf beschädigte oder defekte
Auch bei der Einhaltung der entspreTeile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
chenden Sicherheitsvorschriften und
sind, Schalter beschädigt wurden oder der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
andere Bedingungen vorliegen, die die bestehen weiterhin bestimmte ReFunktion beeinträchtigen können.
strisiken. Diese werden im Folgenden
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
aufgeführt:
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Verletzungen, die durch das Berühren
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
von sich drehenden/bewegenden
Teile in einer Vertragswerkstatt repariTeilen verursacht werden.
eren oder austauschen.
u Verletzungen, die durch das Ausu Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in
tauschen von Teilen, Messern oder
regelmäßigen Abständen auf BeschäZubehör verursacht werden.
digungen. Tauschen Sie das Ladeu Verletzungen, die durch längeren
gerät aus, wenn das Kabel beschädigt
Gebrauch eines Geräts verursacht
oder defekt ist.
werden.
66
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des
Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Akkus und Ladegeräte
Akkus
Auf keinen Fall öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
Verwenden des falschen Ladegeräts
kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt
„Umweltschutz“ beachten.
u Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen
beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und
Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
u
DEUTSCH
Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
austritt, wischen Sie diese vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder
Personenschäden verursachen. Spülen
Sie die Säure nach Hautkontakt sofort mit
Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt
sofort mit sauberem Wasser aus, und
suchen Sie einen Arzt auf.
u
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das Black & Decker
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden.
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Ist das Netzkabel beschädigt, muss
Geräten ohne Netzkabel:
es durch den Hersteller oder eine
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
Black & Decker Vertragswerkstatt ausu Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
getauscht werden, um eine mögliche
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
Gefährdung zu vermeiden.
sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reiniöffnen.
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Umweltschutz
Veränderungen vor.
u Während das Gerät/der Akku geladen
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keineswird, muss auf ausreichende Belüftung Z falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
geachtet werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
u
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
#
w
x
$
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet
sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät
lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es
muss dann von der Netzstromversorgung getrennt
und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
88
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden
müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
DEUTSCH
Garantie
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.
blackanddecker.de.
Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren.
www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie
Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistration", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und
Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est
conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
@
@
Attention ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
Attention ! De simples précautions de sécurité sont à prendre
pour l’utilisation d’appareil alimenté
par pile. Les conseils suivants
doivent toujours être appliqués,
ceci afin de réduire le risque
d’incendie, les fuites de pile, les
blessures et les dommages matériels.
u Lisez attentivement le manuel complet
avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
fins que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un
risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation de votre appareil
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aux personnes ayant reçu les instructions appropriées d’utilisation fiable et ayant
connaissance des dangers existants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
aucun cas assurer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance.
u
Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u
10
Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
u
Consignes de sécurité supplémentaires
Après l’utilisation
Débranchez le chargeur pour le nettoyer ou pour nettoyer la base.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u
Risques résiduels.
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l'appareil est mal utilisé, si
l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de
sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u Les blessures causées en changeant
des pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. L'utilisation prolongée d'un outil nécessite des pauses
régulières.
(Traduction des instructions initiales)
u
u
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Batteries et chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
l’outil.
u Ne mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
u N'approchez pas la batterie d'une
source de chaleur.
u Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
u N’utilisez que le chargeur fourni avec
l’appareil. Le non respect de cette
consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la
batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de
l’environnement".
u Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc batterie en le perçant ou en le
cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
u Ne chargez pas les batteries endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut couler.
u
FRANÇAIS
Si vous détectez une fuite, utilisez un
chiffon pour essuyer le liquide avec
précaution. Évitez tout contact avec la
peau.
u En cas de contact avec la peau ou les
yeux, suivez les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut
provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l'eau. Si des
rougeurs, une douleur ou une irritation
se produisent, consultez un médecin.
En cas de contact avec les yeux, rincez
à l’eau et consultez immédiatement un
médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une
tension spécifique. Vérifiez toujours si
la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la
tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
u N’utilisez votre chargeur Black &
Decker que pour charger la batterie
fournie avec l’appareil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant
des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter
tout risque.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Ne mettez pas le chargeur en contact
avec l'eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
u Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
u
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
#
w
x
$
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
Transformateur avec dispositif de protection contre
les courts-circuits. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformateur.
Le chargeur est automatiquement mis hors service
si la température ambiante devient trop élevée. Il est
alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de
charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer
dans un centre agréé.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
Entretien
Votre appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
des appareils sans fil :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
12
u
u
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la
pollution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
u
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre
produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège
Black&Decker de votre pays.
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
L'aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato
progettato per la pulizia ad aspirazione. L'elettrodomestico è
stato progettato solo per uso domestico.
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza dei
presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi.
(Traduzione del testo originale)
@
ITALIANO
Avvertenza! Quando si usano
elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, di perdita di
liquido dalle batterie, di lesioni
personali e di danni materiali.
u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico.
u L'uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d'uso, si potrebbero
verificare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u Non usare l'elettrodomestico vicino
all’acqua.
u Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
u Non tirare mai il filo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il filo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
u
13
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che
gli interruttori non siano danneggiati e
che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
u Non usare l'elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari che
il filo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il
filo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
u
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi residui che possono
non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono
sorgere a seguito di un uso prolungato o
improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti
di sicurezza e utilizzando i dispositivi di
sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. Quando si
usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati
dall'aspirazione di polvere generata
dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l'MDF.)
Ulteriori precauzioni di sicurezza Batterie e alimentatori
Dopo l'impiego
Batterie
Scollegare l'alimentatore dalla
presa di corrente prima di pulire sia
l'alimentatore sia la base di carica.
u Quando non è usato,
l'elettrodomestico deve essere conservato in un luogo asciutto.
u Gli elettrodomestici non devono essere
riposti alla portata dei bambini.
u
14
Non tentare di aprirle per qualsiasi
ragione.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non esporre la batteria al calore.
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe superare i 40°C.
u Caricare solo a temperature ambiente
tra 10°C e 40°C.
u
(Traduzione del testo originale)
Caricare solo usando il caricabatterie
fornito con l’elettroutensile. L'utilizzo
dell'alimentatore sbagliato potrebbe
causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.
u Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
"Protezione dell'ambiente".
u Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o colpendolo per
evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate.
u In condizioni estreme, si potrebbe
verificare la perdita di liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione
con uno straccio. Evitare il contatto
con l'epidermide.
u In caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
Attenzione! Il liquido della batteria può
causare lesioni alle persone o danni alle
cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita
e consultare un medico.
u
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specifica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati
tecnici.
ITALIANO
Attenzione! Non tentare mai di sostituire
l’alimentatore con una normale spina
elettrica.
u Usare il caricabatterie Black &
Decker solo per ricaricare la batteria
nell'elettrodomestico con il quale è
stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle
persone e danni.
u Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u In caso di danneggiamento del filo di
alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro
assistenza Black & Decker autorizzato
in modo da evitare eventuali pericoli.
u Non lasciare che l’alimentatore si
bagni.
u Non aprire l'alimentatore.
u Non collegare l'alimentatore a sonde.
u L'elettrodomestico/batteria devono essere lasciati in una zona ben ventilata
durante la carica.
Sicurezza elettrica
Simboli sull'alimentatore
#
w
x
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettrodomestico.
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
Trasformatore di isolamento di sicurezza con protezione contro i corto circuiti. L'alimentazione di rete
è separata elettricamente dall’uscita del trasformatore.
L’alimentatore si spegne automaticamente se la
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
15
ITALIANO
$
(Traduzione del testo originale)
Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile.
In questi casi la base di carica deve essere scollegata dall'alimentazione di rete e portata presso un
centro di assistenza autorizzato per le necessarie
riparazioni.
La base di carica può solo essere usata all'interno.
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker cordless è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e
quindi spegnerlo.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con
un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio.
16
Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto
a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.
blackanddecker.it
Non dimenticare di registrare il tuo prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo
prodotto online all’indirizzo www.blackanddecker.it/productregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del
prodotto a Black & Decker nel tuo paese.
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Veiligheidsinstructies
@
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften
niet in acht worden genomen, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materialen die vlam kunnen vatten.
u Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
u Dompel het apparaat niet onder in
water.
u Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
u Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat hebben, mits deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor veilig manier
gebruik van het apparaat en inzicht
hebben in de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen nooit zonder
toezicht het apparaat schoonmaken of
onderhouden.
u
Waarschuwing! Bij apparaten
voor gebruik op accu's moeten
bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de
navolgende, altijd in acht worden
genomen om het gevaar voor
brand, lekkende accu's, persoonlijk
letsel en materiële schade tot een
minimum te beperken.
u Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik Inspectie en reparaties
u Controleer het apparaat vóór gebruik
neemt.
op beschadigingen en defecten.
u In deze handleiding wordt ingegaan
Controleer het vooral op gebroken
op het beoogde gebruik. Het gebruik
onderdelen, schade aan de schakevan andere accessoires of hulpstuklaars en andere omstandigheden die
ken dan wel de uitvoering van andere
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
handelingen dan in deze gebruikeru Gebruik het apparaat niet in geval van
shandleiding worden aanbevolen, kan
een of meer beschadigde of defecte
tot persoonlijk letsel leiden.
onderdelen.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
17
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
u Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer beschadigd of defect is.
u Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
u
Aanvullende veiligheidsinstructies
Na gebruik
Neem de lader uit het stopcontact
voordat u de lader of laadhouder
schoonmaakt.
u Bewaar de machine na gebruik op een
droge plaats.
u Zorg dat het bewaarde apparaat niet
toegankelijk is voor kinderen.
u
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van
het gereedschap ook andere risico's
voordoen, die misschien niet in de
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen
worden vermeld. Deze risico's kunnen
zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik,
enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden
vermeden. Deze omvatten:
18
18
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het
gereedschap werkt, is het raadzaam
om regelmatig een pauze in te lassen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het
inademen van stof dat door gebruik
van het gereedschap wordt veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken
met hout, vooral eiken, beuken en
MDF.)
u
Accu’s en laders
Accu’s
Probeer accu's niet te openen, om
welke reden ook.
u Stel de accu niet bloot aan water.
u Stel de accu niet bloot aan hitte.
u Bewaar de accu niet op locaties met
temperaturen die hoger zijn dan 40°C.
u Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10 tot 40°C.
u Gebruik alleen de lader die bij het
apparaat is geleverd. Het gebruik van
de verkeerde lader kan een elektrische
schok of oververhitting van de accu tot
gevolg hebben.
u Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Milieu".
u
(Vertaling van de originele instructies)
De accubehuizing mag niet worden
beschadigd of vervormd door er gaten
in te laten komen of ertegen aan te
stoten, aangezien dit kan leiden tot
letsel of brand.
u Laad beschadigde batterijen niet op.
u Onder extreme omstandigheden kunnen accu's lekkages vertonen. Wanneer de accu nat of vochtig is, veegt
u de vloeistof voorzichtig af met een
doek. Vermijd huidcontact.
u Bij huid- of oogcontact volgt u de
onderstaande instructies.
Waarschuwing! De accuvloeistof kan
lichamelijk letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. Bij huidcontact
moet u de vloeistof direct afspoelen met
water. Raadpleeg uw huisarts als er rode
vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of
geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u
de vloeistof direct afspoelen met water
en uw huisarts raadplegen.
u
Laders
NEDERLANDS
Als het netsnoer is beschadigd, moet
dit worden vervangen door de fabrikant of een Black & Decker-servicecentrum om gevaren te voorkomen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Open de lader niet.
u Prik nooit met een scherp voorwerp in
de lader.
u Laad het apparaat/de accu in een
goed geventileerde locatie op.
u
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
#
w
x
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveiliging.
De netspanning is elektrisch van de transformatoruitgang gescheiden.
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor
zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in
dat geval uit het stopcontact en laat deze door een
erkend servicecentrum repareren.
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer altijd of de
netspanning overeenkomt met de waarde
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
op het typeplaatje.
$
binnenshuis.
Waarschuwing! Probeer de lader nooit
te vervangen door een normale netstekOnderhoud
ker.
Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om
u Gebruik de lader van Black & Decker
gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid
alleen voor de accu in het apparaat
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
waarbij de lader is bijgeleverd. Andere gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderaccu's kunnen exploderen met letsel
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
en materiële schade als gevolg.
apparaat uitvoert:
u Niet-laadbare accu's mogen nooit
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
worden opgeladen.
19
NEDERLANDS
u
u
u
(Vertaling van de originele
instructies)
Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Deckerservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of
de vervanging van het product, tenzij:
20
20
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
u
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw
product online op www.blackanddecker.nl/productregistration
of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black &
Decker in uw land.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso específico
La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha
diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración
en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso
doméstico.
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Instrucciones de seguridad
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse
a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría
producirse una descarga eléctrica,
incendio o lesión grave.
@
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
forma segura y que comprenda los
¡Atención! Si utiliza aparatos
peligros que entraña. Los niños no dealimentados por batería, es
ben jugar con el aparato. Ningún niño
necesario tomar siempre algudeberá realizar las tareas de limpieza
nas precauciones de seguridad
y mantenimiento, salvo que lo hagan
básicas, incluidas las facilitadas a
bajo supervisión.
continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito,
Inspecciones y reparaciones
lesiones y daños materiales.
u Antes de utilizarlo, compruebe que el
u Lea todo el manual detenidamente
aparato no contenga piezas dañadas
antes de utilizar el aparato.
ni defectuosas. Compruebe que no
u En este manual se describe el uso
hay piezas rotas, que los interruptores
para el que se ha diseñado el aparato.
no están dañados y que no existen
La utilización de accesorios o la
otros defectos que puedan afectar al
realización de operaciones distintas
funcionamiento del aparato.
de las recomendadas en este manual
u No utilice el aparato si presenta alguna
de instrucciones puede presentar un
pieza dañada o defectuosa.
riesgo de lesiones.
u Solicite al servicio técnico autorizado
u Conserve este manual para futuras
la reparación o sustitución de las
consultas.
piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que el caUtilización del aparato
ble del cargador no ha sufrido daños.
u No utilice el aparato para recoger
Sustituya el cargador si el cable está
ningún líquido ni material inflamable.
dañado o es defectuoso.
u No utilice el aparato cerca del agua.
u Nunca intente extraer ni sustituir
u No sumerja el aparato en agua.
piezas no especificadas en este manuu No tire del cable para desconectar el
al.
cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado
Instrucciones de seguridad adide fuentes de calor, aceites y bordes
cionales
afilados.
u Ninguna persona (incluidos los niños
Después de la utilización
a partir de ocho años de edad) con
u Antes de limpiar el cargador o su
capacidades físicas, sensoriales o
base, desconéctelo.
mentales disminuidas, o que carezca
u Cuando no lo utilice, el aparato se
de experiencia y conocimientos, debe
debe guardar en un lugar seco.
utilizar este aparato, salvo que haya
u Los niños no deben tener acceso a los
recibido supervisión o formación con
aparatos guardados.
respecto al uso del aparato de una
21
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Baterías y cargadores
Baterías
No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No exponga la batería al agua.
u No exponga la batería al calor.
u
22
22
No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador suministrado con el aparato. La utilización
de un cargador incorrecto podría
provocar una descarga eléctrica o el
recalentamiento de la batería.
u Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambiente”.
u No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o golpes, ya que
puede suponer un riesgo de incendio y
de lesiones.
u No cargue baterías dañadas.
u Es posible que se produzcan fugas en
las baterías en condiciones extremas.
Cuando observe que se producen
fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el
contacto con la piel.
u En caso de que se produzca contacto
con la piel o los ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención! El líquido de las baterías
puede provocar lesiones o daños materiales. En caso de que se produzca
contacto con la piel, lave la zona con
agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
atención médica.
u
(Traducción de las instrucciones originales)
En caso de contacto con los ojos, lave la
zona inmediatamente con agua limpia y
solicite atención médica.
#
ESPAÑOL
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red coincide con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
El cargador se ha diseñado para un
w cortocircuitos. La alimentación de la toma de corriente está aislada eléctricamente de la salida del
voltaje específico. Cada vez que utilice el
transformador.
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica coincide con el valor
El cargador se apaga automáticamente si detecta
x
que la temperatura ambiente es excesivamente
indicado en la placa de datos.
alta. En este caso, el cargador no se podrá utilizar.
¡Atención! No intente sustituir el cargaDeberá desconectar la base del cargador de la
toma de corriente y llevar el cargador a un centro de
dor por un enchufe convencional para la
servicio autorizado para que lo reparen.
red eléctrica.
u Utilice únicamente el cargador Black
La base del cargador está pensada únicamente
$ para utilizarla en espacios interiores.
& Decker para cargar la batería en el
aparato con el que fue suministrado.
Si intenta cargar otras baterías, estas Mantenimiento
aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado
podrían explotar y provocar lesiones y Este
para que funcione durante un largo período de tiempo con
daños materiales.
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
u No intente cargar nunca baterías no
periódica de la herramienta.
recargables.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Si se dañara el cable de alimentación,
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
lo deberá sustituir el fabricante o un
a continuación, apague el aparato.
centro de asistencia técnica autorizado u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
de Black & Decker para evitar cualquilimpieza periódica.
er situación de riesgo.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño
u No exponga el cargador al agua.
seco.
u No abra el cargador.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
u No aplique ningún dispositivo para
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
medir la resistencia del cargador.
u El aparato o la batería deben coloProtección del medio ambiente
carse en una zona correctamente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
ventilada durante la carga.
Z producto con el resto de residuos domésticos.
Cargadores
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
Transformador aislante de seguridad a prueba de
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
23
z
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones
originales)
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la oficina local
de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de
servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener
la información completa de nuestros servicios de posventa y
contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
com
(Tradução das instruções
PORTUGUÊS
originais)
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar
la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.es
No olvide registrar su producto.
www.blackanddecker.es/productregistration Registre el
producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a la oficina de Black & Decker en su país.
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido
para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
24
24
Leia com atenção todo o manual antes de utilizar
o aparelho.
Instruções de segurança
@
@
Aviso! Leia com atenção todos os avisos de segurança e
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Atenção! Quando utilizar aparelhos alimentados a pilhas, deve
cumprir determinadas medidas
de segurança, incluindo as que
se seguem, de modo a reduzir os
riscos de incêndio, fugas nas pilhas, ferimentos pessoais e danos
do material.
(Tradução das instruções originais)
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho.
u A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não se inclua no
presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos
pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
A limpeza e manutenção não deverão
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
u
Utilização do aparelho
PORTUGUÊS
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verifique o
aparelho quanto a peças danificadas
ou avariadas. Verifique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou
outro tipo de condições que possam
afectar o seu funcionamento.
u Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danificada ou
avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
u Verifique regularmente se existem
danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver
danificado ou com defeitos.
u Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas
neste manual.
u
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais combustíveis.
u Não utilize este aparelho perto de
água.
u Não mergulhe o aparelho em água.
u Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador
afastado do calor, combustíveis e
extremidades afiadas.
Instruções de segurança adiciou Este aparelho pode ser utilizado
nais
por crianças com idade de 8 anos
e superior e por pessoas que apreApós a utilização
sentem capacidades físicas, sensou Desligue o carregador ou a base de
riais ou mentais reduzidas ou que
carga antes de os limpar.
não possuam os conhecimentos e a
u Quando não estiver em utilização, o
experiência necessários se tiverem
aparelho deve ser guardado num local
sido vigiadas e instruídas acerca da
seco.
utilização do aparelho de uma forma
u As crianças não devem ter acesso a
segura e entendam os perigos envolviaparelhos armazenados.
dos. As crianças não deverão mexer
no aparelho.
u
25
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta
que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem
resultar de má utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e com
a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não
podem ser evitados. Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
u ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos
regulares.
u diminuição da audição.
u Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Baterias e carregadores
Baterias
Nunca tente abrir a bateria por motivo
algum.
u Não exponha a bateria à água.
u Não exponha a bateria ao calor.
u Não armazene em locais onde a temperatura possa exceder os 40°C.
u
26
26
Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10 °C e 40 °C.
u Carregue apenas com o carregador
fornecido com o aparelho. A utilização
de um carregador errado pode resultar
em choque eléctrico ou sobreaquecimento da bateria.
u Quando eliminar as baterias, siga as
instruções da secção "Protecção do
ambiente".
u Não danifique a bateria por perfuração
ou impacto, pois poderá originar risco
de ferimentos e incêndio.
u Não carregue baterias danificadas.
u Em condições extremas, pode ocorrer
uma fuga nas baterias. Se detectar a
fuga de líquido das baterias, limpe o
líquido cuidadosamente com um pano.
Evite o contacto com a pele.
u Em caso de contacto com a pele
ou com os olhos, siga as instruções
seguintes.
Atenção! O fluido da bateria pode
causar ferimentos pessoais ou danos
materiais. Em caso de contacto com a
pele, enxagúe imediatamente com água.
Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e contacte
um médico.
u
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
uma tensão específica. Verifique sempre
se a tensão de alimentação corresponde
à tensão indicada na placa de especificações.
(Tradução das instruções originais)
Atenção! Nunca tente substituir a
unidade do carregador por uma tomada
normal de alimentação.
u Utilize o seu carregador Black &
Decker apenas para carregar a
bateria no aparelho respectivo. Outras
baterias podem rebentar, provocando
ferimentos e danos.
u Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis.
u Se o cabo de alimentação estiver
danificado, terá de ser substituído
pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado Black & Decker
para evitar acidentes.
u Não exponha o carregador à água.
u Não abra o carregador.
u Não manipule o interior do carregador.
u O aparelho/bateria deve ser colocado numa área com boa ventilação
durante o carregamento.
Segurança eléctrica
Símbolos no carregador
#
w
x
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
Transformador com isolamento de segurança contra
curto-circuito. A alimentação está electricamente
separada da saída do transformador.
O carregador desliga-se automaticamente se a
temperatura se tornar demasiado elevada. Consequentemente o carregador fica inoperável. A base
de carregamento deve ser desligada da alimentação
e encaminhada para reparação num centro de
serviço autorizado.
$
PORTUGUÊS
A base de carregamento destina-se exclusivamente
a uma utilização no interior.
Manutenção
Este aparelho Black & Decker sem fios foi concebido para
funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório
depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular
da ferramenta.
Aviso! Antes de executar qualquer manutenção em aparelhos
sem fios:
u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza
regular.
u Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do
aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano
seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
27
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções
originais)
Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes
de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos
e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
(Översättningavavoriginalanvisninoriginalanvisn(Översättning
ingarna)
garna)
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har
konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd
för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda apparaten.
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substâncias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
Não se esqueça de registar o seu produto!
http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o
seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto
para a Black & Decker no seu país.
28
28
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter
@
@
Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Varning! Vid användning av batteridrivna redskap ska grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive följande föreskrifter, alltid
följas. Detta för att minska risken
för brand, läckande batterier, personskador och materiella skador.
u Läs hela den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder apparaten.
u Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller andra åtgärder som utförs med redskapet
än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen kan leda till personskador.
u Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
(Översättning av originalanvisningarna)
Använda redskapet
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
u Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
u Doppa aldrig redskapet i vatten.
u Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
u Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
u
u
SVENSKA
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
delar än de som anges i den här bruksanvisningen.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
Efter användning
Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u När den inte används bör apparaten
förvaras torrt.
u Placera apparaten på ett ställe där
barn inte kan komma åt den.
u
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte finns med i
de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan
uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig användning,
långvarig användning, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsanvisKontroll och reparationer
ningar följs och säkerhetsanordningar
u Kontrollera att apparaten är hel och
används kan vissa ytterligare risker inte
att den inte innehåller några skadade
undvikas. Dessa innefattar:
delar innan du använder den. Kontrolu Skador orsakade av att roterande/rörlera att inga delar är trasiga, att strömliga delar vidrörs.
brytaren fungerar och att inget annat
u Skador som uppstår vid byte av delar,
föreligger som kan påverka redskapets
blad eller tillbehör.
funktion.
u Skador som orsakas av långvarig
u Använd inte redskapet om någon del
användning av ett verktyg. Se till att ta
har skadats eller gått sönder.
regelbundna raster när du använder
u Reparera eller byt ut skadade eller
ett verktyg under en längre period.
trasiga delar på en auktoriserad verku Skador på hörseln.
stad.
u Hälsorisker orsakade av inandning av
u Kontrollera regelbundet att sladden
damm när verktyget används (exemtill laddaren inte har skadats. Byt ut
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok
laddaren om sladden är skadad eller
och MDF).
trasig.
29
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Batteri och laddare
Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.
Batterier
Varning! Försök aldrig byta ut kontakten
u Försök aldrig öppna batterierna.
till laddaren mot en vanlig kontakt.
u Utsätt inte batteriet för vatten.
u Använd laddaren från Black & Decker
u Utsätt inte batteriet för värme.
endast för att ladda batteriet i den apu Förvara inte apparaten på platser där
parat som laddaren levererades med.
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
Andra batterier kan spricka och orsaka
u Ladda endast vid temperaturer mellan
personskador och andra skador.
10° C och 40° C.
u Försök aldrig ladda batterier som inte
u Ladda endast med hjälp av laddaren
är uppladdningsbara.
som medföljer apparaten. Användning
u Om nätsladden är skadad måste den
av fel laddare kan resultera i en elekbytas ut av tillverkaren eller en auktortrisk stöt eller att batteriet överhettas.
iserad Black & Decker-verkstad för att
u Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
undvika fara.
när du gör dig av med batterier.
u Utsätt inte laddaren för vatten.
u Skydda batteriet från skador/deformeru Öppna inte laddaren.
ingar i form av slag och stötar eftersom u Gör ingen åverkan på laddaren.
det kan leda till personskador eller
u Apparaten/batteriet ska placeras på en
eldsvåda.
plats med god ventilation vid laddning.
u Ladda inte skadade batterier.
Elsäkerhet
u Under extrema förhållanden kan batterierna läcka. Om det finns vätska på Symboler på laddaren
batterierna ska du torka bort vätskan
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
försiktigt med en trasa. Undvik huddu använder apparaten.
kontakt.
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
u Följ instruktionerna nedan vid kontakt
#
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
med hud eller ögon.
överensstämmer med värdet på typskylten.
Varning! Batterivätskan kan orsaka perKortslutningssäker säkerhetsisoleringstransformason- eller materialskador. Vid hudkontakt,
w
tor. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns
skölj genast med vatten. Vid rodnader,
utgång.
smärta eller irritation ska läkare uppsöLaddaren stängs av automatiskt om temperaturen
kas. Vid kontakt med ögon, skölj genast
x blir för hög. Den går då inte längre att använda.
med rent vatten, och uppsök läkare.
Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en
Laddare
Laddaren är avsedd för en viss spänning.
30
$
auktoriserad verkstad för reparation.
Laddaren är endast avsedd för användning inomhus.
SVENSKA
Underhåll
(Översättning av originalanvisoriginalanningarna)
visningarna)
Den här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats
för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll.
Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning
av återvunnet material minskar föroreningar av
miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
(Oversettelse av de opprinnelige
NORSK
instruksjonene)
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Mer information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
finns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din
produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration
eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black &
Decker i ditt land.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker
er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for
bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
apparatet.
Sikkerhetsinstruksjoner
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
Hvis advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
31
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
@
Advarsel! Når du bruker batteridrevne apparater, må du ta grunnleggende sikkerhetsforholdsregler,
blant annet dem som er beskrevet
nedenfor, for å redusere risikoen
for brann, batterilekkasje, personskade og skade på materiell.
u Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
u Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
u Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
Bruke apparatet
Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
u Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
u Ikke senk apparatet ned i vann.
u Ikke dra i ledningen når du skal fjerne
laderen fra stikkontakten. Hold ledningen til laderen borte fra varmekilder,
olje og skarpe kanter.
u Dette apparatet kan brukes av barn
på 8 år eller mer og personer som
har reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de har
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene som foreligger. Barn skal ikke
leke med apparatet.
u
32
32
Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker
det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet,
eller om det er andre forhold som kan
påvirke bruken.
u Ikke bruk produktet hvis en av delene
er skadet eller defekt.
u Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et autorisert serviceverksted.
u Kontroller jevnlig om ledningen til
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
ledningen er skadet eller defekt.
u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn dem som er oppgitt i
denne håndboken.
u
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Etter bruk
Ta ut støpselet til laderen før du
rengjør laderen eller ladesokkelen.
u Når apparatet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt sted.
u Barn skal ikke ha tilgang til produkter
som oppbevares.
u
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå
ytterligere risikoer som kanskje ikke er
inkludert i sikkerhetsadvarslene som
følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u Personskader som forårsakes av
berøring av en roterende/bevegelig
del.
u Personskader som forårsakes av at en
del, et blad eller tilbehør endres.
u Personskader som forårsakes av
langvarig bruk av et verktøy. Når du
bruker et verktøy i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
u Svekket hørsel.
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som dannes når du bruker
verktøyet (eksempel: arbeid med tre,
spesielt eik, bøk og MDF).
NORSK
Batterier og ladere
kan føre til risiko for personskade og
brann.
u Ikke lad skadede batterier.
u Under ekstreme forhold kan det
forekomme batterilekkasje. Hvis du
oppdager væske på batteriene, må
du tørke den forsiktig av med en klut.
Unngå kontakt med huden.
u Hvis væsken kommer i kontakt med
huden eller øynene, følger du instruksjonene nedenfor.
Advarsel! Batterivæsken kan føre til
personskade eller skade på eiendom.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rød eller irritert
eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig
medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer
i kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker øyeblikkelig
medisinsk hjelp.
Batterier
Ladere
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket
formål du måtte ha.
u Ikke utsett batteriet for vann.
u Ikke utsett batteriet for varme.
u Skal ikke oppbevares på steder der
temperaturen kan overskride 40 °C.
u Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
u Bruk bare laderen som følger med
produktet. Hvis du bruker feil lader,
kan dette føre til et elektrisk støt eller
at batteriet overopphetes.
u Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø"
når du skal kaste batterier.
u Ikke skad eller deformer batteripakken
ved punktering eller støt, da dette
u
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen
med et vanlig nettstøpsel.
u Black & Decker-laderen skal bare
brukes til å lade batteriet i produktet
som laderen kom sammen med. Andre
batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade.
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
33
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Hvis strømledningen blir skadet, må
den skiftes av produsenten eller et autorisert Black & Decker-servicesenter
så man unngår fare.
u Ikke utsett laderen for vann.
u Ikke åpne laderen.
u Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i
laderen.
u Apparatet/batteriet må plasseres på et
sted med god lufting når det lades.
u
Elektrisk sikkerhet
u
Miljø
Z
#
w
x
$
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på
typeskiltet.
Kortslutningssikker sikkerhetsskilletransformator.
Nettstrømforsyningen er skilt elektrisk fra transformatorutgangen.
z
u
34
34
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen i
omgivelsene blir for høy. Som følge av dette vil ikke
laderen virke. Ladeenheten må kobles fra strømnettet og repareres på et autorisert serviceverksted.
Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs.
Garanti
Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for
å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold.
Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å
fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet
apparat:
u
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
Vedlikehold
u
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
Symboler på laderen
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå deretter av.
Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig
med en myk børste eller tørr klut.
Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u
Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black
& Decker i landet ditt.
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
Tilsigtet brug
Din håndholdte Black & Decker Dustbuster®-støvsuger er
udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i
husholdninger.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Sikkerhedsvejledning
@
@
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Hvis nedenstående advarsler og
anvisninger ikke følges, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at
grundlæggende sikkerhedsforhold-
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
sregler, herunder nedenstående,
altid følges for at mindske risikoen
for brand, batterilækage, personskader og materielle skader.
u Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet.
u Den tilsigtede brug er beskrevet i
denne vejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end
det, der anbefales i denne vejledning,
kan udgøre en risiko for personskade.
u Opbevar denne vejledning til senere
brug.
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
u Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
u Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u Træk aldrig i laderens ledning for at
afbryde laderen fra stikkontakten.
Beskyt laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter.
u Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
u
35
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Eftersyn og reparationer
Kontroller apparatet for beskadigede
eller defekte dele før brug. Se efter
knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre forhold, der kan
påvirke apparatets funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
u Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet på
et autoriseret værksted.
u Kontroller regelmæssigt laderens ledning for skader. Udskift laderen, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
u
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Efter brug
Træk laderen ud af stikkontakten, før
laderen eller laderens basisenhed
rengøres.
u Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
u Opbevar apparater utilgængeligt for
børn.
u
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under
brugen af værktøjet, som ikke kan
medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler.
Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
36
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring
af roterende/bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade eller tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af et værktøj. Husk at holde
pause jævnligt ved brug af et værktøj i
længere tid.
u Høreskader.
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af
værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,
især, eg, bøg og MDF).
Batterier og ladere
Batterier
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
u Batteriet må ikke udsættes for varme.
u Opbevar ikke batterier på steder, hvor
temperaturen kan overstige 40°C.
u Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og
40°C.
u Brug kun den oplader, der fulgte med
apparatet, til opladning. Brug af den
forkerte oplader kan medføre elektrisk
stød eller overophedning af batteriet.
u Følg vejledningen i afsnittet
"Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af
batterier.
u Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at punktere den eller slå
på den, da dette kan forårsage risiko
for tilskadekomst eller brand.
u
u
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Beskadigede batterier må ikke oplades.
u Under ekstreme forhold kan der
forekomme batterilækage. Hvis du
bemærker væske på batterierne, skal
du omhyggeligt tørre den af med en
klud. Undgå kontakt med huden.
u I tilfælde af kontakt med hud eller
øjne skal nedenstående instruktioner
følges.
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage
personskader eller materielle skader. I
tilfælde af kontakt med huden skylles
straks med vand. Søg læge, hvis der
opstår rødme, smerte eller irritation. Skyl
straks med rent vand, og søg læge i
tilfælde af kontakt med øjnene.
u
Ladere
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at netspændingen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik.
u Brug kun din Black & Decker-lader til
at oplade batteriet i det apparat, som
den blev leveret sammen med. Andre
batterier kan eksplodere og forårsage
personskader og materielle skader.
u Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier.
u Hvis netledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten eller et
autoriseret Black & Decker-værksted,
så farlige situationer undgås.
u Laderen må ikke udsættes for fugt.
u Laderen må ikke åbnes.
u Undersøg ikke laderen.
u
DANSK
Apparatet/batteriet skal anbringes
et sted med god udluftning, når det
oplades.
Elektricitet og sikkerhed
Symboler på laderen
#
w
x
$
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Kortslutningssikker skilletransformer. Netforsyningen
er elektrisk adskilt fra transformerudgangen.
Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestemperaturen bliver for høj. Som følge deraf holder
laderen op med at fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til
reparation på et autoriseret værksted.
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs
brug.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af
værktøjet samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
eller rengøring af apparater uden ledning:
u Aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter.
u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
jævnligt.
u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Miljø
Z
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
37
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
38
38
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
Husk at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit
produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration,
eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black &
Decker i dit land.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu
imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
Turvallisuusohjeet
@
@
Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. Alla olevien
varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Varoitus! Käytettäessä akkukäyttöisiä laitteita on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä
palovaaran, vuotavien akkujen,
henkilövahinkojen ja aineellisten
vaurioiden välttämiseksi.
u Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
u Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Muiden kuin tässä käyttöohjeessa
suositeltujen lisävarusteiden tai -osien
käyttö sekä laitteen käyttö muuhun
kuin käyttöohjeessa suositeltuun
tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
Laitteen käyttö
Älä käytä laitetta nesteiden tai syttyvien materiaalien keräämiseen.
u Älä käytä laitetta veden lähellä.
u Älä upota laitetta veteen.
u Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
u Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
u
Tarkastus ja korjaus
u
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
SUOMI
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
u
Lisäturvaohjeet
Käytön jälkeen
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin
puhdistamista.
u Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa paikassa.
u Pidä laite lasten ulottumattomissa.
u
Muut riskit
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät
työkalua muulla kuin turvavaroituksissa
mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää,
vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä
ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat
muun muassa
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot
39
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua
pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
u kuulovauriot
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi
puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja
MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
terveysriskit.
Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
noudata alla olevia ohjeita.
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai henkilövahinkoja. Jos
nestettä joutuu iholle, se on välittömästi
huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa
kirvelee tai se punottaa tai on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo välittömästi
puhtaalla vedellä ja mene lääkäriin.
Akut ja laturit
Laturit
u
u
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
u Älä koskaan yritä avata akkua.
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
u Älä anna akun kastua.
Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä
u Älä altista akkua kuumuudelle.
tavallisella verkkopistokkeella.
u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpöu Käytä Black & Deckerin laturia vain
tila voi nousta yli 40 °C:n.
laitteen mukana toimitetun akun
u Lataa akku paikassa, jonka lämpötila
lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää
on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C.
ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai ainu Käytä vain laitteen mukana toimiteteellisia vahinkoja.
tua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi
u Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita
aiheuttaa sähköiskun tai akun ylikuei ole tarkoitettu ladattavaksi.
umenemisen.
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen
u Noudata akkujen hävittämisessä
vaihtaminen tulee turvallisuussyistä
kohdassa Ympäristönsuojelu esitettyjä
jättää valmistajan tai valtuutetun Black
ohjeita.
& Decker -huollon tehtäväksi.
u Suojaa akkua vahingoittumiselta niin,
u Älä altista laturia vedelle.
ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen
u Älä avaa laturia.
kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
u Älä työnnä mitään laturin sisään.
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon
u Lataa laite/akku paikassa, jossa on
vaara.
kunnollinen ilmanvaihto.
u Älä lataa viallisia akkuja.
u Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuoSähköturvallisuus
toja. Jos havaitset akkujen pinnalla
Laturin symbolit
nestettä, pyyhi se huolellisesti pois.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Vältä ihokosketusta.
Akku
40
#
w
x
$
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Oikosulkusuojattu toimintavarma eristävä muuntaja.
Muuntajalähtö on eristetty sähköisesti sähköverkosta.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Takuu
Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella
työkalu säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa
seuraavasti:
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta laite sitten.
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
u Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti
pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Ympäristönsuojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
telyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen
oston yhteydessä.
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos
ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. Tällöin
laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi sähköverkosta ja toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjattavaksi.
Huolto
Z
SUOMI
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsit-
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www.
blackanddecker.fi.
Älä unohda rekisteröidä tuotetta!
www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi
verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi
Black & Deckerille.
41
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster®
Plus έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα επιφανειών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
u
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
Οδηγίες ασφαλείας
σε νερό.
u Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες
@ τις προειδοποιήσεις ασφαλείας u Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας τον από το
και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
των παρακάτω προειδοποιήσεων
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
αιχμές.
σοβαρούς τραυματισμούς.
u Αυτή η συσκευή μπορεί να
Προειδοποίηση! Κατά
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
@ τη χρήση συσκευών που
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
τροφοδοτούνται με μπαταρία,
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή
θα πρέπει να λαμβάνονται οι
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
συμπεριλαμβανομένων των
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
παρακάτω, για τον περιορισμό
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
υγρών μπαταρίας, τραυματισμού
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
προσώπων και υλικών ζημιών.
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς
εγχειρίδιο.
επίβλεψη.
u Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται
Έλεγχος και επισκευή
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα
και η πραγματοποίηση εργασιών με
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε
κίνδυνο τραυματισμού.
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
42
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u Φροντίστε να γίνει η επισκευή
ή η αντικατάσταση των τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
u Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του καλωδίου του φορτιστή. Σε
περίπτωση που το καλώδιο του
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
u
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
Μετά τη χρήση
Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη
βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον από
την πρίζα.
u Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό
χώρο.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
συσκευές.
u
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι
αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι
μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται.
Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν
από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση
κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών
κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση
μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι
δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
u Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων
ή αξεσουάρ.
u Τραυματισμούς από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
u Προβλήματα ακοής.
u Κίνδυνοι στην υγεία που
προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε
το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν
επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά
και MDF.)
Μπαταρίες και φορτιστές
Μπαταρίες
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις
μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο.
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε
θερμότητα.
u Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να
υπερβεί τους 40°C.
u
43
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
10 °C και 40 °C.
u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με
το φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη
συσκευή. Η χρήση άλλου φορτιστή
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
u Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται
στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
u Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε
την μπαταρία είτε τρυπώντας ή
χτυπώντας την, διότι μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή
πυρκαγιάς.
u Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες
μπαταρίες.
u Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί
να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας.
Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά
με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα.
u Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή
τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό
ή υλικές ζημιές. Στην περίπτωση
επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως
με άφθονο νερό. Αν παρουσιαστεί
κοκκίνισμα του δέρματος, πόνος ή
ερεθισμός, ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Στην περίπτωση επαφής με τα μάτια,
ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο καθαρό
νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
u
44
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος
για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση.
Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε
να αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή
με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
u Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και
μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας
της συσκευής που συνοδεύει.
Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν,
προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Black & Decker, ώστε να μην
αποτελέσει κίνδυνο.
u Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
u Μην ανοίγετε το φορτιστή.
u Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
u Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία
πρέπει να βρίσκεται σε καλά
αεριζόμενο χώρo.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
ρεύματος
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
#
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
w
x
$
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε
πάντοτε εάν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με
αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Μονωτικός μετασχηματιστής ασφαλείας που
δε βραχυκυκλώνει. Η τροφοδοσία δικτύου είναι
ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του
μετασχηματιστή.
Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά
με συνέπεια ο φορτιστής να αχρηστεύεται. Η βάση
φόρτισης θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα
και να μεταφερθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο για
επισκευή.
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους μόνο.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη
και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή
φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε συσκευές χωρίς καλώδιο.
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς
και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό
πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά
καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν
διαλυτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που
δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
u
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το
Προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το ονοματεπώνυμό σας και τον κωδικό
του προϊόντος σας στην Black & Decker της χώρας σας.
46
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
PV1820LAVC
(H1)
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Vdc
18
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria /
Typ.
Li-Ion
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
kg
Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
1.38
Paino / Βάρος
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
SO 1 OQB2300040
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
Vac
100-240
Vdc
23
mA
400
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
h
4
approximative de charge / Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
kg
0.21
Paino / Βάρος
47
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing Fejlfinding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren.
/
/ Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat. / Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar. / Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
fortsetter. / Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
Laissez refroidir avant de continuer.
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
an authorised Black & Decker service centre.
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
& Decker.
48
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Χαρακτηριστικά
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης on/off
2. Πλήκτρο περιστροφής ακροφύσιου
3. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
4. Ακροφύσιο
5. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου
6. 6. Ενσωματωμένο εξάρτημα χαραμάδων
7. Εξάρτημα βούρτσας
8. Θυρίδα συλλογής σκόνης
9. Αποδέσμευση θυρίδας συλλογής σκόνης
10. Κάδος συλλογής σκόνης
11. Βάση φόρτισης
12. Εξάρτημα βούρτσας ορθής γωνίας
13. Εύκαμπτος σωλήνας
14. Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα
15. Εξάρτημα χαραμάδων
Μπαταρία
Z
Εάν θέλετε να απαλλαγείτε μόνος σας από την
μπαταρία, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί
όπως περιγράφεται παρακάτω και να απορριφθεί
σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην
περιοχή σας.
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς.
u Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής σκόνης.
u Αφαιρέστε τις δύο βίδες και ανασηκώστε το περίβλημα.
u Αποσυνδέστε όλες τις συνδέσεις από τη μπαταρία.
u Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε σε κατάλληλη
συσκευασία για να εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες δεν
μπορούν να βραχυκυκλώσουν.
u Παραδώστε τη μπαταρία σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών ή σε σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Αφού αφαιρεθεί, η μπαταρία δεν μπορεί να
επανατοποθετηθεί.
Τοποθέτηση των αξεσουάρ (Εικ. D)
Η συσκευή συνοδεύεται από τα εξής αξεσουάρ:
u Ένα εξάρτημα βούρτσας ορθής γωνίας (12) για
ταπετσαρίες επίπλων
u Έναν εύκαμπτο σωλήνα επέκτασης (13)
u Ένα σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα (14)
u Ένα εξάρτημα χαραμάδων (15) για βαθιά ανοίγματα
Για να τοποθετήσετε ένα αξεσουάρ, προχωρήστε
ως εξής:
u
u
u
Τοποθετήστε τον σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα (14)
στη μύτη της συσκευής και στερεώστε το ένα άκρο του
εύκαμπτου σωλήνα (13) στον σύνδεσμο.
Στερεώστε το εξάρτημα βούρτσας ορθής γωνίας (12) ή το
εξάρτημα χαραμάδων (15) στο άλλο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα.
Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα αξεσουάρ μπορούν να
φυλαχτούν στη σακούλα φύλαξης (παρέχεται).
Επίτοιχη τοποθέτηση
Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί πάνω στον τοίχο
για εύκολη φύλαξη και φόρτιση.
Όταν τη στερεώνετε στον τοίχο, να βεβαιώνεστε ότι η μέθοδος
στερέωσης είναι κατάλληλη για τον τύπο τοίχου και το βάρος
της συσκευής.
u Σημειώστε τις θέσεις των οπών για τις βίδες (σε κοντινή
απόσταση από μια πρίζα για τη φόρτιση της συσκευής
όσο βρίσκεται στο επίτοιχο στήριγμα).
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 με 9 μήνες και
όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί.
Ανταλλακτικά φίλτρα είναι διαθέσιμα από τον αντιπρόσωπο
της Black & Decker (Αρ. κατ. VF90):
49
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Yleiskuvaus
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista.
1. Virtakytkin
2. Suuttimen kääntöpainike
3. Lataustilan ilmaisin
4. Suutin
5. Astian vapautuspainike
6. Integroitu rakosuulake
7. Harjasuulake
8. Pölyastian luukku
9. Pölyastian luukun vapautus
10. Pölyastia
11. Latausteline
12. Suorakulmainen harjasuulake
13. Letku
14. Letkun liitin
15. Rakosuulake
Lisävarusteiden asentaminen (kuva D)
Laite sisältää seuraavat lisävarusteet:
u Suorakulmainen harjasuulake (12) verhoiluja varten
u Letkun pidennys (13)
u Letkun liitin (14)
u Rakosuulake (15) syviin kohteisiin
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:
u
u
u
Kiinnitä letkun liitin (14) laitteen etuosaan ja kiinnitä letkun
(13) yksi pää liittimeen.
Kiinnitä oikeakulmainen harjasuulake (12) tai rakosuulake
(15) letkun toiseen päähän.
Kun lisävarusteet eivät ole käytössä, ne voidaan säilyttää
säilytyspussissa (kuuluu pakkaukseen).
Seinäkiinnitys
Laite voidaan kiinnittää seinään, ja se on kätevä laitteen
säilytys- ja latauspaikka.
Varmista seinäkiinnityksessä, että kiinnitystapa on seinätyyppiin ja laitteen painoon nähden sopiva.
u Merkitse ruuvinreikien paikat (oltava pistorasian lähellä,
jotta imuria voidaan ladata, kun se on seinätelineessä).
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet.
Vaihtosuodattimia saat Black & Decker -jälleenmyyjältä
(tuotenro VF90):
Akku
Z
u
u
50
Jos haluat hävittää laitteen itse, akku on poistettava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten
säädösten mukaisesti.
Käytä akku täysin loppuun.
Poista pölyastia.
Irrota kaikki kaksi ruuvia ja poista kotelo nostamalla.
Irrota kaikki johtimet akusta.
u Irrota akku ja pakkaa se niin, että navat eivät voi joutua
oikosulkuun.
u Toimita akku paikalliseen huoltoliikkeeseen tai kierrätyspisteeseen.
Kun akku on irrotettu, sitä ei voi asettaa enää paikalleen.
u
u
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Funksjoner
Dette verktøyet inkluderer noen av eller alle funksjonene
nedenfor.
1. Av/på-bryter
2. Munnstykkerotasjonsknapp
3. Ladingsindikator
4. Munnstykke
5. Utløserknapp for støvoppsamler
6. Integrert kantsuger
7. Børsteverktøy
8. Støvoppsamlerdør
9. Utløser for støvoppsamlerdør
10. Støvoppsamler
11. Ladeenhet
12. Rettvinklet børsteverktøy
13. Slange
14.Slangekobling
15. Kantsuger (smalt munnstykke)
NORSK
La batteriet gå helt tomt.
Ta ut støvoppsamleren.
u Ta ut de to skruene og løft av huset.
u Løsne alle ledningstilkoblinger på batteripakken.
u Fjern batteripakken og legg i egnet emballasje for å sikre
at terminalene ikke kortsluttes.
u Ta batteriet til et autorisert serviceverksted eller til nærmeste spesialavfallsstasjon.
Når batteriet først er tatt ut, kan det ikke settes inn igjen.
u
u
Feste tilbehøret (fig. D)
Apparatet kommer med følgende tilbehør:
u Et rettvinklet børsteverktøy (12) for polstring
u En forlengelsesslange (13)
u En slangekobling (14)
u En kantsuger (15) for dype åpninger
Når du skal sette på tilbehør, gjør du følgende:
u
u
u
Fest slangekoblingen (14) på fremre del av apparatet og
fest den ene enden av slangen (13) til koblingen.
Fest det rettvinklede børsteverktøyet (12) eller kantsugeren (15) i den andre enden av slangen.
Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares i oppbevaringsvesken (medfølger).
Veggmontering
Produktet kan festes til veggen, der det kan oppbevares og
lades på en praktisk måte.
Ved montering på vegg må du sørge for at festemetoden passer til veggtypen og at festet kan bære vekten av apparatet.
u Merk plasseringen av skruehullene (innefor rekkevidde
av en stikkontakt for ladning av støvsugeren mens den
henger på veggbraketten).
Utskifting av filtrene
Filtrene bør skiftes ut hver 6.–9. måned og ellers hvis de er
slitt eller skadet.
Reservefiltre får du hos en Black & Decker-forhandler (kat.
nr. VF90):
Batteri
Z
Hvis du vil kaste produktet selv, må batteriene tas
ut som beskrevet nedenfor og kastes i henhold til
lokale forskrifter.
51
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais) (Tradução das instruções originais)
Componentes
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes componentes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Botão de rotação do bocal
3. Indicador de carga
4. Bocal
5. Botão de desbloqueio do depósito
6. Bico integrado
7. Escova
8. Porta do depósito de poeiras
9. Desbloqueio da porta do depósito de poeiras
10. Depósito de poeiras
11. Base de carga
12. Escova angulada para o lado direito
13. Mangueira
14. Acoplamento do tubo
15. Bocal
Instalar os acessórios (Fig. D)
O equipamento é fornecido com os seguintes acessórios:
u Escova angulada para o lado direito (12) para estofos
u Uma mangueira extensora (13)
u Um acoplamento da mangueira (14)
u Um bico (15) para aberturas profundas
Para fixar um acessório, proceda da seguinte
forma:
u
u
u
Coloque o conector da mangueira (14) na ponta do
equipamento e fixe uma ponta do tubo (13) no conector.
Coloque a escova angulada (12) para o lado direito ou o
bico (15) na outra ponta da mangueira.
Quando não estiverem a ser utilizados, os acessórios
podem ser armazenados no saco de armazenamento
(fornecido).
Montagem na parede
O aparelho pode ser fixado na parede para proporcionar uma
arrumação e um ponto de carga do aparelho práticos.
Ao fixar o aparelho numa parede, certifique-se de que o
método de fixação é adequado ao tipo de parede e ao peso
do aparelho.
u Marque o local dos orifícios dos parafusos (ao alcance de
uma tomada eléctrica para carregar o aspirador quando
este se encontra no suporte de parede).
Substituição dos filtros
Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
sempre que estiverem gastos ou danificados.
Os filtros para substituição estão disponíveis junto do seu
revendedor Black & Decker (cat. no.VF90):
52
PORTUGUÊS
Bateria
Z
Se pretender eliminar o produto, deverá remover a
bateria tal como descrito abaixo, eliminando-a de
acordo com os regulamentos locais.
u Deixe a bateria descarregar completamente.
u Retire o depósito de poeiras.
u Retire os dois parafusos e levante a estrutura.
u Retire todas as ligações do sistema da bateria.
u Retire o sistema da bateria e coloque-o numa embalagem
adequada, certificando-se de que os terminais não entram
em curto-circuito.
u Leve a bateria ao seu agente de manutenção ou a uma
estação de reciclagem local.
Depois de removida, não é possível voltar a colocar a bateria.
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
(Oversættelse
af de oprindelige instruktioner)
Komponenter
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1. Afbryderkontakt
2. Knap til dyserotation
3. Ladeindikator
4. Dyse
5. Knap til frigørelse af beholderen
6. Indbygget revneværktøj
7. Børsteforsats
8. Støvbeholderdæksel
9. Frigørelse af støvbeholderdækslet
10. Støvbeholder
11. Laderens basisenhed
12. Retvinklet børsteværktøj
13. Slange
14. Slangeforbindelsesstykke
15. Revneværktøj
DANSK
Batteri
Z
Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet
fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
u Aflad batteriet helt.
u Fjern støvbeholderen.
u Fjern de to skruer, og løft huset af.
u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken.
u Afmonter batteripakken, og anbring den i en egnet emballage, så polerne ikke kan kortsluttes.
u Aflever batteriet på et serviceværksted eller på et lokalt
opsamlingssted.
Når batteriet er taget ud af apparatet, kan det ikke sættes i
igen.
Påsætning af tilbehøret (fig D)
Apparatet leveres med følgende tilbehør:
u Et retvinklet børsteværktøj (12) til møbelstof
u En forlængerslange (13)
u Et slangeforbindelsesstykke (14)
u Et revneværktøj (15) til dybe åbninger
Monter tilbehør på følgende måde:
u
u
u
Sæt slangeforbindelsesstykket (14) på apparatets
forende, og sæt den ene ende af slangen (13) i forbindelsesstykket.
Sæt det retvinklede børsteværktøj (12) eller revneværktøjet (15) i den anden ende af slangen.
Når det ikke er i brug, kan tilbehør opbevares i etuiet
(medfølger).
Vægmontering
Produktet kan monteres på væggen, hvilket givet et praktisk
opbevarings- og opladningssted til apparatet.
Før vægmontering skal det sikres, at fastgøringsmetoden
er egnet til væggens type og tilstrækkelig til at understøtte
apparatets vægt.
u Marker hvor skruehullerne befinder sig (i nærheden af en
stikkontakt, så støvsugeren kan oplades, mens den sidder
i vægholderen).
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de
bliver slidte eller beskadiget.
Udskiftningsfiltre fås hos Black & Decker-forhandleren
(katalognr. VF90):
53
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
(Översättning av originalanvisningarna)
Funktioner
Det här verktyget har några eller samtliga av följande
funktioner:
1. Strömbrytare
2. Knapp för vridning av munstycke
3. Laddningsindikator
4. Munstycke
5. Låsknapp för behållare
6. Integrerat elementmunstycke
7. Borstmunstycke
8. Dammbehållarlucka
9. Låsknapp för dammbehållarlucka
10. Dammbehållare
11. Laddstation
12. Högervinklat borstverktyg
13. Slang
14. Slanganslutning
15. Elementmunstycke
Fästa tillbehören (bild D)
Apparaten är försedd med följande tillbehör:
u Ett högervinklat borstverktyg (12) för möbelstoppning
u En förlängningsslang (13)
u En slanganslutning (14)
u Ett elementmunstycke (15) för djupa öppningar
Montera tillbehören enligt följande:
u
u
u
Fäst slanganslutningen (14) längst fram på apparaten och
fäst ena änden av slangen (13) till anslutningen.
Fäst det högervinklade borstverktyget (12) eller elementmunstycke (15) i andra änden av slangen.
När du inte använder tillbehören kan du förvara dem i
förvaringsväskan (medföljer).
Väggmontering
Produkten kan monteras på en vägg för att du enkelt ska
kunna förvara och ladda apparaten.
Om du monterar den på väggen ska du göra det på ett sätt
som är lämpligt för väggtypen och för apparatens vikt.
u Markera platsen för skruvhålen (inom räckhåll från ett
eluttag så att apparaten kan laddas medan den sitter i
väggfästet).
Byta filtren
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de är
utslitna eller trasiga.
Filter finns att köpa hos din Black & Decker-återförsäljare
(katalognr VF90):
Batteri
Z
54
54
Om du vill skrota produkten själv måste batteriet tas
bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestämmelser.
SVENSKA
Låt batteriet laddas ur helt.
Ta bort dammbehållaren.
u Ta bort de två skruvarna och lyft av kåpan.
u Lossa alla anslutningar från batteriet.
u Ta bort batteripaketet och lägg det i en lämplig förpackning
för att undvika kortslutning mellan polerna.
u Ta med batteriet till en verkstad eller en återvinningsstation.
När batteriet har tagits ur går det inte att sätta tillbaka det.
u
u
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
(Vertaling van de originele instructies)
Onderdelen
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Aan-/uitschakelaar
2. Knop zuigmond draaien
3. Oplaadlampje
4. Mondstuk
5. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
6. Geïntegreerd hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
7. Borstelhulpstuk
8. Deur stofcompartiment
9. Ontgrendeling deur stofcompartiment
10. Stofcompartiment
11. Laadhouder
12. Borstelhulpstuk met rechte hoek
13. Slang
14. Slangaansluiting
15. Hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
NEDERLANDS
Accu
Z
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
op de hierna beschreven wijze verwijderen en
conform de geldende voorschriften afvoeren.
u Ontlaad de batterij volledig.
u Verwijder het stofcompartiment.
u Verwijder de twee schroeven en til de behuizing op.
u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.
u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpakking om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats.
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.
De accessoires plaatsen (afb D)
Het apparaat wordt geleverd met de volgende accessoires:
u Een borstelhulpstuk met rechte hoek (12) voor bekleding
u Een slangverlengstuk (13)
u Een slangaansluiting (14)
u Een hulpstuk (15) voor moeilijk bereikbare plaatsen
Ga als volgt te werk voor het bevestigen van een
accessoire:
u
u
u
Bevestig de slangaansluiting (14) op de neus van het
apparaat en plaats een uiteinde van de slang (13) op de
aansluiting.
Plaats het borstelhulpstuk (12) met de rechte hoek of het
hulpstuk (15) voor moeilijk bereikbare plaatsen op het
andere uiteinde van de slang.
Wanneer u de accessoires niet gebruikt, kunt u deze in de
opbergzak (meegeleverd) opbergen.
Wandmontage
Het apparaat kan aan een wand worden bevestigd om het
apparaat gemakkelijk te kunnen opbergen en opladen.
Selecteer bij wandmontage een bevestigingsmethode die
geschikt is voor het betreffende wandtype en het gewicht van
het apparaat.
u Markeer de locatie van de schroefgaten (binnen bereik
van een stopcontact voor het opladen van de stofzuiger
wanneer deze in de wandhouder is geplaatst).
Filters vervangen
De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
slijtage of beschadiging worden vervangen.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Deckerleverancier (cat. nr. VF90):
55
55
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
(Traduction des instructions initiales)
Fonctionnalités
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de rotation de l'embout
3. Témoin de charge
4. Embout
5. Bouton de dégagement du récipient à poussière
6. Suceur plat intégré
7. Petite brosse
8. Porte du récipient à poussière
9. Déverrouillage de la porte du récipient à poussière
10. Récipient à poussière
11. Support de charge
12. Brosse à angle droit
13. Tuyau
14. Raccord de tuyau
15. Suceur plat
Installer les accessoires (fig D)
L'appareil est livré avec les accessoires suivants :
u Une brosse à angle droit (12) pour les tissus
d'ameublement
u Un tube-rallonge (13)
u Un raccord de tuyau (14)
u Un suceur plat (15) pour les endroits étroits et profonds
Pour installer un accessoire, procédez comme suit:
u
u
u
Installez le raccord de tuyau (14) sur la buse d'aspiration
de l'appareil et fixez l'une des extrémités du tuyau (13) sur
le raccord.
Fixez la brosse à angle droit (12) ou le suceur plat (15) à
l'autre bout du tuyau.
Quand ils ne sont pas utilisés, les accessoires peuvent
être rangés sur le sac de rangement (fourni).
Fixation au mur
Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l’appareil,
l’appareil peut être fixé sur un mur.
Pour l’installation au mur, assurez-vous que la fixation convient au type de mur et au poids de l’appareil.
u Repérez les trous de vis (à proximité d’une prise électrique pour charger l’aspirateur quand il est fixé au support
mural).
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.
Vous trouverez des filtres de rechange chez votre revendeur
Black & Decker (cat. n° VF90):
Z
Batterie
56
Si vous jetez l’appareil, vous devez retirer la batterie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut
conformément aux réglementations locales.
FRANÇAIS
Déchargez complètement la batterie.
Retirez le récipient à poussière.
u Retirez les deux vis et soulevez le boîtier.
u Détachez tous les raccords du bloc-batteries.
u Retirez le bloc-batteries et placez-le dans un emballage
approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un
centre de recyclage local.
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.
u
u
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Pulsante di rotazione bocchetta
3. Indicatore di carica
4. Bocchetta
5. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere
6. Bocchetta a lancia integrata
7. Spazzola a pennello
8. Sportello contenitore raccoglipolvere
9. Rilascio sportello contenitore raccoglipolvere
10. Contenitore raccoglipolvere
11. Base di carica
12. Spazzola ad angolo retto
13. Tubo flessibile
14. Connettore tubo flessibile
15. Bocchetta a lancia
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Batteria
Z
Se si desidera smaltire il prodotto personalmente,
estrarre la batteria come descritto di seguito e
smaltirla in base ai regolamenti in vigore.
u Scaricare completamente la batteria.
u Rimuovere il contenitore raccoglipolvere.
u Rimuovere le due viti e sollevare l'alloggiamento.
u Scollegare tutti i collegamenti dei fili dal battery pack.
u Rimuovere il battery pack ed imballarlo in modo idoneo
per evitare che i terminali possano essere cortocircuitati.
u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso
un centro di riciclaggio di zona.
Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata.
Montaggio degli accessori (fig D)
L’apparecchio è fornito con i seguenti accessori:
u Una spazzola ad angolo retto (12) per la tappezzeria
u Un tubo flessibile di prolunga (13)
u Un connettore tubo flessibile (14)
u Una bocchetta a lancia (15) per le aperture profonde
Gli accessori si montano come descritto di seguito:
u
u
u
Montare il connettore del tubo flessibile (14) sulla punta
dell’apparecchio e collegare un’estremità del tubo flessibile (13) al connettore.
Inserire la spazzola ad angolo retto (12) o la bocchetta a
lancia (15) all’altra estremità del tubo flessibile.
Quando non sono usati, gli accessori possono essere
riposti nell’apposita custodia (fornita in dotazione).
Montaggio a parete
Il prodotto può essere fissato a parete per avere un posto
comodo dove riporre l’elettrodomestico e dove caricarlo.
Quando si fissa la base sulla parete, accertarsi che
il metodo usato sia idoneo al tipo di parete e al peso
dell’elettrodomestico.
u Marcare la posizione dei fori delle viti (in prossimità di una
presa di corrente per la carica dell’aspirapolvere quando è
montato sulla staffa di montaggio a parete).
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati.
I filtri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore Black &
Decker (n. cat. VF90):
57
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Anweisungen)
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Schwenktaste für Saugöffnung
3. Ladeanzeige
4. Saugöffnung
5. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
6. Integrierte Fugendüse
7. Polsterbürste
8. Staubbehälterklappe
9. Staubbehälterentriegelung
10. Staubbehälter
11. Ladestation
12. Rechtwinklige Polsterdüse
13. Schlauch
14. Saugschlauchanschluss
15. Fugendüse
Anbringen von Zubehörteilen (Abb. D)
Das Gerät wird mit folgenden Zubehörteilen geliefert:
u Eine rechtwinklige Polsterdüse (12)
u Ein Verlängerungsschlauch (13)
u Ein Saugschlauchanschluss (14)
u Eine Fugendüse (15)
So bringen Sie ein Zubehörteil an:
u
u
u
Sie können den Saugschlauchanschluss (14) auf die
Saugöffnung des Geräts setzen und ein Ende des
Saugschlauchs (13) mit dem Saugschlauchanschluss
verbinden.
Befestigen Sie die rechtwinklige Polsterdüse (12) oder die
Fugendüse (15) am anderen Ende des Saugschlauchs.
Bei Nichtgebrauch können die Zubehörteile im Aufbewahrungsbeutel (mitgeliefert) aufbewahrt werden.
Wandmontage
Das Gerät kann an einer Wand befestigt werden, so dass ein
bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des
Geräts zur Verfügung steht.
Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die gewählten
Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff geeignet
sind und das Gerätegewicht tragen können.
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher (in Reichweite einer Steckdose, damit der Staubsauger aufgeladen
werden kann, während er an der Wand angebracht ist).
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzfilter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel
(Katalognr. VF90):
58
DEUTSCH
Akku
Z
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie
den Akku wie unten beschrieben herausnehmen
und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer
Gemeinde entsorgen.
u Entladen Sie den Akku vollständig.
u Entfernen Sie den Staubbehälter.
u Lösen Sie die zwei Schrauben, und heben Sie das
Gehäuse ab.
u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.
u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in
einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht
kurzgeschlossen werden können.
u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw.
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
ENGLISH
(Original instructions)
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Nozzle rotate button
3. Charging indicator
4. Nozzle
5. Bowl release button
6. Integrated crevice tool
7. Brush tool
8. Dust bowl door
9. Dust bowl door release
10. Removable dust bowl
11. Charging base
12. Right angle brush tool
13. Hose
14. Hose connector
15. Crevice tool
(Original instructions)
ENGLISH
Remove the dust bowl.
Remove the two screws and lift off the housing.
u Detach all lead connections from the battery pack.
u Remove battery pack and place in suitable packaging to
ensure that the terminals cannot be short-circuited.
u Take the battery to your service agent or to a local recycling station.
Once removed, the battery cannot be refitted.
u
u
Wall Mounting
The product can be attached to a wall to provide a convenient
storage and charging point for the appliance.
When fixing to a wall, make sure that the fixing method is
suitable for the wall type and is appropriate to the weight of
the appliance.
u Mark the location of the screw holes (within reach of an
electrical outlet for chargeing the vac while it is on the wall
bracket).
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged.
Replacement filters are available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VF90):
Fitting the accessories (fig D)
The appliance is supplied with the following accessories:
u A right angle brush tool (12) for upholstery
u An extension hose (13)
u A hose connector (14)
u A crevice tool (15) for deep openings
To fit an accessory, proceed as follows:
u
u
u
Fit the hose connector (14) onto the nose of the appliance
and attach one end of the hose (13) to the connector.
Attach the right-angled brush tool (12) or the crevice tool
(15) to the other end of the hose.
When not in use, the accessories can be stored in the
storage bag (Provided).
Battery
Z
u
If you want to dispose of the product yourself, the
battery must be removed as described below and
disposed of in accordance with local regulations.
Run the battery down completely.
59
59
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες
13
14
12
60
60
15
Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
1
2
4
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
5
3
61
61
Clean filter - Filter reinigen - Nettoyage du filtre - Pulitura del filtro Filter reinigen - Limpieza del filtro - Limpar filtro - Rengör filtret Rengjør filteret - Rengøring af filter - Suodattimen puhdistus Καθαρισμός φίλτρου
1
2
3
4
5
6
7
8
62
Brush /
Bürste /
Brosse /
Spazzola /
Borstel /
Cepillo /
Escova /
Borste /
Børste /
Børste /
Harja /
Βούρτσα
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme
Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα
1
2
In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
63
63
Use
Uso
- Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse Käyttö - Χρήση
1
Crevice tool /
Fugendüse /
Suceur plat /
Bocchetta a lancia /
Spleetzuiger /
Accesorio para hendiduras /
Acessório de ponta chata /
Elementmunstycke /
Smalt sugestykke /
Sprækkeforsats /
Rakosuulake /
Εξάρτημα για χαραμάδες
1
64
64
2
1
2
2
3
On - Ein - Marche - Acceso Aan - Encendido - Ligar - På På - Tændt - Päällä - Ενεργοποίηση
On /
Ein /
Marche /
Acceso /
Aan /
Encendido /
Ligar /
På /
På /
Tændt /
Päällä /
Ενεργοποίηση /
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi
scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort
batteritid /
Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen
/ Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica /
Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri /
Batteri tomt / Afladet batteri / Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
65
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
l'impiego.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen /
Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader /
Lataa / Φόρτιση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria
guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria /
Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur /
Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia
do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe /
Βλάβη φορτιστή
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
66
Charging - Laden - Charge - Carica - laden
Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση
Remove tag /
Lasche entfernen /
Retirer l'étiquette /
Togliere la linguetta /
Tag verwijderen /
Retirar la etiqueta /
Retirar a fita /
Ta bort märke /
Fjern etikett /
Fjern mærket /
Poista tunniste /
Αφαίρεση ετικέτας
1
2
Off /
Aus /
Arrêt /
Spento /
Uit /
Apagado /
Desligar /
Av /
Av /
Slukket /
Pois päältä /
Απενεργοποίηση /
3
The light will go out when charging is complete.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
4
67
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας
N734694 REV-0
05/2019