Bosch 33614 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
33614
33618
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 18 Ver página 34
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 1
-34-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 34
-35-
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Use las herramientas alimentadas por baterías
solamente con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro paquete de
batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 35
-36-
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni
haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en
otras áreas ciegas donde pueda haber cables
eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este
sitio de trabajo.
Agarre siempre la herramienta con las dos manos.
Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo
control sobre la reacción de par motor o el retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un
soporte inestable puede hacer que la broca
taladradora se atasque, causando pérdida de control y
lesiones.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas
del mandril.
Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la
pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se esté presente.
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a
su lado. Una broca taladradora que gira podría
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Esta herramienta puede utilizarse con discos de
lijar y de pulir, ruedas de amolar, cepillos
circulares de alambre y cepillos acopados de
alambre. Estos accesorios deben tener capacidad
nominal para al menos la velocidad recomendada
en la etiqueta de advertencias de la herramienta.
Las ruedas y otros accesorios que se utilicen a una
velocidad superior a la nominal pueden romperse,
salir despedidas y causar lesiones.
Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o
cepillos, especialmente cuando trabaje en
esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar
pérdida de control y retroceso.
Posicione la atadura separada de la broca que gira.
No enrolle la atadura alrededor del brazo o de la
muñeca. Si pierde el control y tiene la atadura
enrollada alrededor del brazo o de la muñeca, dicha
atadura podría atraparle y causarle lesiones.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 36
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución que
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en
el catálogo o en este manual.
No sustituirlo por
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores
aprobados Bosch con su producto. Consulte
Descripción funcional y especificaciones.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o
un incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a
+105 grados F (41 grados C). Guarde la
herramienta y el paquete de baterías en lugares
donde las temperaturas no superen 120 grados F (49
grados C). Esto es importante para evitar daños
graves a los elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga
atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Batería/cargador
-37-
Cuando las baterías no están en
la herramienta o en el
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
Para evitar incendios o
lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete
de baterías. La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado de los terminales.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO
NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
ADVERTENCIA
!
Cuidado de las baterías
ADVERTENCIA
!
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 37
-38-
Eliminación de las baterías
N
o intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com-
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería.
Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse,
reciclarse o eliminarse de manera segura para el
medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquel-
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
s
ervicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la
corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás
sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o
devuelva las baterías a un Centro de servicio
Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros recursos
naturales.”
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.
A
DVERTENCIA
!
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 38
-39-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
A
0
A
0
A
0
A
0
A
A
A
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 39
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Taladros/destornilladores sin cordón
-
40
-
Número de modelo 33614 33618
Tensión nominal 14,4 V 18 V
Velocidad sin carga 1 n
0
0-450/min n
0
0-400/min
Velocidad sin carga 2 n
0
0-1 500/min n
0
0-1 400/min
Capacidades máximas
Tamaño de mandril
13 mm 13 mm
Tamaños de tornillo #16 x 76 mm #14 x 101 mm
Metal suave
13 mm
16 mm
Madera dura 32 mm 41 mm
Madera blanda
44 mm
51 mm
Cargador BC001 a 6 y BC016
BC003, 4, 6, y BC016
BC130 y BC230 BC130 y BC230
Tensión nominal
120 V 60 Hz 120 V 60 Hz
Paquete de baterias BAT038 a BAT041 BAT025 y BAT026
BAT140 a BAT159
BAT160 a BAT189
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
BROCA Y ÁREA PARA
GUARDAR LA BROCA
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
PAQUETE DE BATERÍAS
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO
Y CIERRE DEL GATILLO
INTERRUPTOR GATILLO
DE VELOCIDAD
VARIABLE
C
AMBIADOR DE ENGRANAJES
EMBRAGUE
AJUSTABLE
MANDRIL
SIN LLAVE
FIG. 1
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
ADAPTADOR DE
ALMACENAMIENTO DE BROCA
(modelo 33614 solamente)
BROCA Y ÁREA
PARA GUARDAR
LA BROCA
TORNILLO DE LA CUBIERTA
D
E LAS ESCOBILLAS
CUBIERTA DE LAS
ESCOBILLAS
GANCHO PARA ATADURA
(accesorio opcional)
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 40
-41-
Instrucciones de funcionamiento
COLOCACION DE LAS BROCAS
Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la
posición central “OFF” (desconectado). Quite el
paquete de baterías y gire la anilla del embrague hasta
el símbolo de broca taladradora “ ”. Gire el
manguito del mandril en sentido contrario al de las
agujas del reloj según se ve desde el extremo del
mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el
diámetro de la broca taladradora. Introduzca un broca
limpia hasta las estrías de la broca taladradora para
brocas pequeñas o hasta donde se pueda para brocas
grandes. Cierre el mandril girando el manguito del
mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo
firmemente a mano.
No use la potencia del taladro
mientras agarra el mandril
para aflojar o apretar la broca. Es posible que se
produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las
manos si se intenta agarrar el mandril que gira.
DESMONTAJE DEL MANDRIL
Gire la anilla del embrague hasta el símbolo de broca
taladradora “ ”. Abra completamente el mandril
y saque el tornillo de rosca a izquierdas que está en el
interior del mandril girando en el sentido de las agujas
del reloj (Fig. 2).
Introduzca el brazo corto de una llave hexagonal de 13
mm y cierre las mordazas sobre las superficies planas
de la llave (Fig. 3).
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puede controlar desde las “Revoluciones por minuto”
mínimas hasta las “Revoluciones por minuto”
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la
presión para reducir la velocidad. Este preciso control
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar
la herramienta como destornillador mecánico. Hay
brocas disponibles para apretar tornillos y también para
pernos y tuercas.
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO
La herramienta está equipada con una palanca de avan-
ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima
del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para
invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el
gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar
arranques accidentales y la descarga accidental de las
baterías. Para la rotación de “Avance” (con el mandril
orientado en sentido opuesto a usted), mueva la
palanca completamente hacia la izquierda. Para la
rotación inversa, mueva la palanca completamente
hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva
la palanca hasta la posición central “OFF”.
No cambie el sentido de giro
hasta que la herramienta se
haya detenido por completo. El cambio durante el
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
CAMBIO DE ENGRANAJES
La herramienta está equipada con dos intervalos
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y
engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja
velocidad proporciona un par motor alto y velocidades
de taladrado más lentas para trabajo pesado o para
apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad
proporciona velocidades más rápidas para taladrar
cuando se trata de trabajo más ligero. Para cambiar
velocidades, deslice el conmutador hasta la posición
alta o baja.
ATENCION: Si parece que la herramienta está en
marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el
interruptor de cambio de engranajes está empujado
completamente hasta la posición deseada.
EMBRAGUE AJUSTABLE
La herramienta cuenta con 15 posiciones de embrague.
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla
del embrague sea girada del 1 al 15. La posición de
taladro “ ” fijará el embrague para permitir el
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo
pesado y también permite cambiar las brocas rápida y
fácilmente en el mandril de apriete sin llave.
FRENO
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil para apretar y remover tornillos
repetidamente.
ADAPTADOR DE ALMACENAMIENTO DE BROCA
La herramienta está equipada con un adaptador de
almacenamiento de broca que le permitirá almacenar
una broca más larga si lo desea. Para instalar el
adaptador de broca, saque la broca del área de
almacenamiento estándar y luego acople a presión el
adaptador en su lugar adecuado. Para utilizarlo, sujete
el adaptador de broca en su sitio cuando saque la
broca (Fig. 1).
ADVERTENCIA
!
PRECAUTION
!
MANGUITO DEL
MANDRIL
FIG. 2
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 41
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
-42-
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de
introducir el paquete de baterías, quite la tapa
protectora de dicho paquete de baterías. Para
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el
paquete de baterías en la herramienta hasta que quede
fijo en su posición. No lo fuerce.
Golpee bruscamente el brazo largo de la llave en sentido
contrario al de las agujas del reloj, quite la llave y
desenrosque el mandril del husillo.
INSTALACION DEL MANDRIL
Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del
mandril y el tornillo de fijación libres de residuos. Para
instalar un mandril, invierta el procedimiento de
“desmontaje del mandril”.
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará
hasta su capacidad máxima.
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).
3. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su
vida y que debe ser sustituido.
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo
mejor es hacerla funcionar hasta que esté
completamente descargada antes de guardar el
paquete de baterías. Después de un largo período de
almacenamiento, la capacidad después de la primera
recarga será más baja. La capacidad normal se
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.
Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
5. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas
amarillas para obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de
batería no vendidos por Bosch anulará la garantía.
FIG. 3
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 42
-43-
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance
una temperatura adecuada, momento en el cual el
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",
el paquete de baterías no puede
aceptar una carga o los contactos del
cargador o del paquete de baterías están
contaminados. Limpie los contactos del cargador o
del paquete de baterías únicamente tal como se indica
en estas instrucciones de funcionamiento o en las que
se suministran con la herramienta o con el paquete de
baterías.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 4).
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz roja constante también
podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías.
CARGADOR
PAQUETE DE
BATERÍAS
TAPA
PROTECTORA
FIG. 4
LUZ VERDE
LUZ ROJA
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 43
-44-
CARGADOR
PAQUETE DE
BATERÍAS
TAPA
PROTECTORA
FIG. 5
LUZ VERDE
LUZ ROJA
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 5).
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según
la temperatura. Cuando comience el proceso de carga
del paquete de baterías, una luz roja constante también
podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete
de baterías se está cargando rápidamente. No indica
el punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que
el tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230)
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está
“ENCENDIDA”, el paquete de
baterías está demasiado caliente o
demasiado frío para la carga rápida. El cargador
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance
una temperatura adecuada, momento en el cual el
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora roja
"PARPADEA", el paquete de
baterías no puede aceptar una
carga o los contactos del cargador o del paquete de
baterías están contaminados. Limpie los contactos
del cargador o del paquete de baterías únicamente tal
como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
Si la luz indicadora verde
“PARPADEA”, el paquete de baterías
está siendo cargado rápidamente. La
carga rápida terminará automáticamente cuando el
paquete de baterías esté totalmente cargado.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de
baterías no está introducido o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado y está siendo cargado
continua y lentamente.
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 44
-45-
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente, o el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío para la carga rápida. El
cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se
alcance una temperatura adecuada, momento en el cual
el cargador cambiará automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el
paquete de baterías está siendo cargado rápi-
damente. La carga rápida terminará auto-
máticamente cuando el paquete de baterías esté
totalmente cargado.
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 6).
El indicador verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se
habrá completado.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz verde constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
El propósito de la luz es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete
de baterías no estaba completamente descargado.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete
de baterías de vuelta en el interior del mango de la
herramienta.
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías. La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado de los terminales.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)
LUZ
INDICADORA
CARGADOR
PAQUETE DE
BATERÍAS
TAPA PROTECTORA
FIG. 6
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 45
BROCAS PARA TALADRO
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y
duran más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte
presión de avance continua cuando emplee brocas con
punta de carburo.
TALADRADO DE MADERA
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la
broca. Mantenga una presión suficiente para que la
broca continúe penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a
menos que se saquen con frecuencia para quitar las
virutas de las estrías.
-46-
Consejos de funcionamiento
GANCHO PARA ATADURA
El propósito del gancho para atadura es sujetar
firmemente la herramienta cuando se trabaja en
escaleras de mano, andamios o alturas elevadas, para
evitar que la herramienta golpee el piso si se deja caer
accidentalmente. Para obtener los mejores
resultados, se recomienda usar cuerda de nylon
trenzada de 6 mm o de un material similar.
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una
presión excesiva a baja velocidad hará que la
herramienta se detenga. Una presión demasiado
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como
para la broca.
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le
permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante
la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede
evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la
velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se
va introduciendo en la pieza de trabajo.
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo
tiempo de destornillador mecánico mediante la
utilización de una broca de destornillador. La técnica
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad
a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de
manera que ajuste perfectamente mediante la
disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de
apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y
de paso.
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la (Fig. 7) le permitirá a
usted sujetar unos materiales a otros usando el
taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni
separar el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud
completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la
primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al
ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una
presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero
de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza
permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas
unidas firmemente.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas
de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6,
8, 10 y 12.
SUJECION CON
TORNILLOS
FIG. 7
2. Taladre el mismo
diámetro que el cuerpo
del tornillo.
3. Avellane el mismo
diámetro que la
cabeza del tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornillo
para materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
Broca de
tornillo
ajustable
Tornillo
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 46
-47-
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de
trabajo que es posible que se astillen, tales como
materiales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la
presión justo antes de que la broca atraviese la madera
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte
posterior.
TALADRADO DE METAL
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,
primero taladre un agujero más pequeño y luego
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y
acortará mucho la vida de ésta.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.
Antes de utilizar un accesorio,
asegúrese de que la velocidad
especificada en la placa del fabricante de la herramienta
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de
rueda recomendado.
LIJADO Y PULIDO
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la
velocidad más eficaz.
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que
el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido
dentro del bonete durante el funcionamiento.
ESCOBILLAS DE ALAMBRE
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.
PRESIÓN DE CEPILLADO
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá
a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración
del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del
juego de tubos. La técnica consiste en empezar
despacio, aumentando la velocidad a medida que la
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de
manera que encaje perfectamente mediante la
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el
perno se asiente en su sitio.
ADVERTENCIA
!
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar
la rotura del alambre.
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 47
Servicio
EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO,
excepto por las escobillas de carbón reemplazables.
El mantenimiento preventivo realizado por personal
no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe
estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan
descargados. Recuerde recargar completamente los
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un
almacenamiento prolongado.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Si la herramienta es utilizada esporádicamente, pierde
potencia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad
reducida, revise las escobillas. El seguir utilizando la
herramienta en este estado la dañará de manera
permanente.
Revise ambas escobillas. Normalmente, las escobillas
no se desgastarán simultáneamente. Si una escobilla
está desgastada, cambie ambas escobillas.
Para revisar las escobillas: Desconecte el paquete de
baterías de la herramienta. Quite la cubierta de las
escobillas que está en la parte trasera de la carcasa
aflojando los tornillos (Fig. 8).
Introduzca un destornillador o un objeto similar en la
muesca roja de la escobilla de carbón y levante las
escobillas hasta sacarlas; fíjese en qué sentido están
orientadas las escobillas, para que puedan regresarse a
su posición original. Limpie las aberturas del
portaescobillas con aire comprimido o un paño limpio y
vuelva a colocar las escobillas y las cubiertas de las
escobillas.
Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer
funcionar libremente a toda velocidad durante 2
minutos antes de utilizar la herramienta.
Esto permitirá que las escobillas se asienten
adecuadamente y hará que cada juego de escobillas
proporcione muchas más horas de servicio.
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch
genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
desconecte siempre la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
-48-
FIG. 8
PORTAESCOBILLAS
CUBIERTA DE LAS
ESCOBILLAS
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 48
-49-
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
* Broca de destornillador
* Estuche de transporte
** Gancho para atadura
** Cargador de 15 minutos
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)
** Cargador de una hora
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
T
AMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
H
ERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
T
amaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6
-8
8-10
10-12
1
2-16
1
8 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
1
8 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
1
6 16 14 12 1,0 2,5 4,0
1
412—
25 50 100 150 15 30 60 120
L
ongitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Accesorios
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 49
2610925942 6/05
Printed in Mexico
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
S
ervice Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
q
ui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 52

Transcripción de documentos

BM 2610925942 6-05 6/9/05 IMPORTANT: Read Before Using 3:24 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 33614 33618 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour renseignement des consommateurs et centres de service, appelez au numéro gratuit : Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English See page 2 Parlez-vous français? Voir page 18 ¿Habla español? Ver página 34 BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 34 Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a ! ADVERTENCIA continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Si es inevitable usar la herramienta mecánica en lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. -34- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 35 Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. Use las herramientas alimentadas por baterías solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -35- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 36 Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Agarre siempre la herramienta con las dos manos. Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo control sobre la reacción de par motor o el retroceso. Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo. Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando pérdida de control y lesiones. Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca. No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano. Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas del mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de control. No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado. Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan quitado del taladro antes de encender la herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se esté presente. No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a su lado. Una broca taladradora que gira podría engancharse en la ropa y producir lesiones. Esta herramienta puede utilizarse con discos de lijar y de pulir, ruedas de amolar, cepillos circulares de alambre y cepillos acopados de alambre. Estos accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencias de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que se utilicen a una velocidad superior a la nominal pueden romperse, salir despedidas y causar lesiones. Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o cepillos, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y retroceso. Posicione la atadura separada de la broca que gira. No enrolle la atadura alrededor del brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene la atadura enrollada alrededor del brazo o de la muñeca, dicha atadura podría atraparle y causarle lesiones. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -36- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 37 Batería/cargador Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. +105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería. Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en el catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores aprobados Bosch con su producto. Consulte Descripción funcional y especificaciones. Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica. No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o incendio. No recargue la batería en un entorno húmedo o mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si la caja de baterías está agrietada o dañada de algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un incendio. Cargue únicamente baterías recargables aprobadas Bosch. Consulte Descripción funcional y especificaciones. Otros tipos de baterías pueden reventar causando lesiones personales y daños. Cargue el paquete de baterías a temperaturas superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y el paquete de baterías se calientan durante el proceso de carga. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o que la carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el cargador. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Bosch puede constituir un peligro de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones a las personas. Cuidado de las baterías Cuando las baterías no están en ! ADVERTENCIA la herramienta o en el cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones. Para evitar incendios o ! ADVERTENCIA lesiones cuando las baterías no estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías. La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de los terminales. NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar. -37- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 38 Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ! ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO Si este producto está equipado con una batería de níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente. “El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de níquelcadmio (Ni-Cd) indica que Robert Bosch Tool Corporation está participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área. Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.” BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO Si este producto está equipado con una batería de níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse en un curso de agua municipal para residuos sólidos. -38- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 39 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto s n0 .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad A 0 0 A 0 0 A A A Selector infinitamente A variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. A Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses. -39- Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 40 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la ! ADVERTENCIA posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Taladros/destornilladores sin cordón ABERTURAS DE VENTILACIÓN TORNILLO DE LA CUBIERTA DE LAS ESCOBILLAS CAMBIADOR DE ENGRANAJES EMBRAGUE AJUSTABLE CUBIERTA DE LAS ESCOBILLAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN MANDRIL SIN LLAVE PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO FIG. 1 EMPUÑADURA CAUCHUTADA INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE BROCA Y ÁREA PARA GUARDAR LA BROCA GANCHO PARA ATADURA (accesorio opcional) BROCA Y ÁREA PARA GUARDAR LA BROCA LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS PAQUETE DE BATERÍAS ADAPTADOR DE ALMACENAMIENTO DE BROCA (modelo 33614 solamente) Número de modelo Tensión nominal Velocidad sin carga 1 Velocidad sin carga 2 33614 14,4 V n0 0-450/min n0 0-1 500/min 33618 18 V n0 0-400/min n0 0-1 400/min Capacidades máximas Tamaño de mandril Tamaños de tornillo Metal suave Madera dura Madera blanda 13 mm #16 x 76 mm 13 mm 32 mm 44 mm 13 mm #14 x 101 mm 16 mm 41 mm 51 mm BC001 a 6 y BC016 BC130 y BC230 120 V 60 Hz BC003, 4, 6, y BC016 BC130 y BC230 120 V 60 Hz BAT038 a BAT041 BAT140 a BAT159 BAT025 y BAT026 BAT160 a BAT189 Cargador Tensión nominal Paquete de baterias El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE -40- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 41 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se puede controlar desde las “Revoluciones por minuto” mínimas hasta las “Revoluciones por minuto” máximas indicadas en la placa del fabricante por medio de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad. Este preciso control de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar punzonaduras para marcar. También le permite utilizar la herramienta como destornillador mecánico. Hay brocas disponibles para apretar tornillos y también para pernos y tuercas. PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO La herramienta está equipada con una palanca de avance/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías. Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palanca completamente hacia la izquierda. Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central “OFF”. No cambie el sentido de giro ! PRECAUTION hasta que la herramienta se haya detenido por completo. El cambio durante el giro del mandril puede causar daños a la herramienta. CAMBIO DE ENGRANAJES La herramienta está equipada con dos intervalos distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y COLOCACION DE LAS BROCAS Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la posición central “OFF” (desconectado). Quite el paquete de baterías y gire la anilla del embrague hasta el símbolo de broca taladradora “ ”. Gire el manguito del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj según se ve desde el extremo del mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el diámetro de la broca taladradora. Introduzca un broca limpia hasta las estrías de la broca taladradora para brocas pequeñas o hasta donde se pueda para brocas grandes. Cierre el mandril girando el manguito del mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo firmemente a mano. No use la potencia del taladro ! ADVERTENCIA mientras agarra el mandril para aflojar o apretar la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las manos si se intenta agarrar el mandril que gira. engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja velocidad proporciona un par motor alto y velocidades de taladrado más lentas para trabajo pesado o para apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad proporciona velocidades más rápidas para taladrar cuando se trata de trabajo más ligero. Para cambiar velocidades, deslice el conmutador hasta la posición alta o baja. ATENCION: Si parece que la herramienta está en marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el interruptor de cambio de engranajes está empujado completamente hasta la posición deseada. EMBRAGUE AJUSTABLE La herramienta cuenta con 15 posiciones de embrague. El par motor de salida aumentará a medida que la anilla del embrague sea girada del 1 al 15. La posición de taladro “ ” fijará el embrague para permitir el taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo pesado y también permite cambiar las brocas rápida y fácilmente en el mandril de apriete sin llave. FRENO Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente. ADAPTADOR DE ALMACENAMIENTO DE BROCA La herramienta está equipada con un adaptador de almacenamiento de broca que le permitirá almacenar una broca más larga si lo desea. Para instalar el adaptador de broca, saque la broca del área de almacenamiento estándar y luego acople a presión el adaptador en su lugar adecuado. Para utilizarlo, sujete el adaptador de broca en su sitio cuando saque la broca (Fig. 1). DESMONTAJE DEL MANDRIL Gire la anilla del embrague hasta el símbolo de broca taladradora “ ”. Abra completamente el mandril y saque el tornillo de rosca a izquierdas que está en el interior del mandril girando en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 2). Introduzca el brazo corto de una llave hexagonal de 13 mm y cierre las mordazas sobre las superficies planas de la llave (Fig. 3). -41- FIG. 2 MANGUITO DEL MANDRIL BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 42 Golpee bruscamente el brazo largo de la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj, quite la llave y desenrosque el mandril del husillo. FIG. 3 INSTALACION DEL MANDRIL Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del mandril y el tornillo de fijación libres de residuos. Para instalar un mandril, invierta el procedimiento de “desmontaje del mandril”. LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS Saque el paquete de baterías de la herramienta protectora de dicho paquete de baterías. Para presionando sobre ambos lados de las lengüetas de introducir la batería, alinee la batería e introduzca el liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de paquete de baterías en la herramienta hasta que quede introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce. NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor del 80 por ciento de su capacidad máxima en los primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de los primeros ciclos de carga, la batería se cargará hasta su capacidad máxima. 2. El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F). 3. Un descenso considerable en el tiempo de funcionamiento por carga puede significar que el paquete de baterías se está acercando al final de su vida y que debe ser sustituido. 4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un mes o más) en los que no se use la herramienta, lo mejor es hacerla funcionar hasta que esté completamente descargada antes de guardar el paquete de baterías. Después de un largo período de almacenamiento, la capacidad después de la primera recarga será más baja. La capacidad normal se restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga. Recuerde desenchufar el cargador durante el período de almacenamiento. 5. Si la batería no carga adecuadamente: a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente enchufando algún otro dispositivo eléctrico. b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que corta el suministro de energía cuando se apagan las luces. c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de algodón y alcohol si es necesario. d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada, lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para obtener nombres y direcciones. Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería no vendidos por Bosch anulará la garantía. -42- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 43 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado y está siendo cargado continua y lentamente. Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el paquete de baterías está siendo cargado rápidamente. La carga rápida terminará automáticamente cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado. Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”, el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío para la carga rápida. El cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada, momento en el cual el cargador cambiará automáticamente a carga rápida. Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el paquete de baterías no puede aceptar una carga o los contactos del cargador o del paquete de baterías están contaminados. Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterías únicamente tal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterías. Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. 4). La luz indicadora verde del cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado. podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío. Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz roja constante también Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el paquete de baterías en la herramienta. El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente. Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías. FIG. 4 PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR TAPA PROTECTORA LUZ ROJA LUZ VERDE -43- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 44 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. del cargador o del paquete de baterías únicamente tal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterías. Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”, el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío para la carga rápida. El cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada, momento en el cual el cargador cambiará automáticamente a carga rápida. Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el paquete de baterías está siendo cargado rápidamente. La carga rápida terminará automáticamente cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado. Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el paquete de baterías no puede aceptar una carga o los contactos del cargador o del paquete de baterías están contaminados. Limpie los contactos Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. 5). La luz indicadora verde del cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado. Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz roja constante también Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado y está siendo cargado continua y lentamente. podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío. El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente. Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el paquete de baterías en la herramienta. Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías. FIG. 5 PAQUETE DE BATERÍAS TAPA PROTECTORA LUZ ROJA CARGADOR -44- LUZ VERDE BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 45 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO caliente o demasiado frío para la carga rápida. El Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se está recibiendo energía del tomacorriente de alcance una temperatura adecuada, momento en el cual alimentación. el cargador cambiará automáticamente a carga rápida. Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado y está siendo cargado continua y lentamente, o el paquete de baterías está demasiado Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el paquete de baterías está siendo cargado rápidamente. La carga rápida terminará automáticamente cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado. CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA) Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el punto exacto de carga completa. La luz dejará de paquete de baterías en el cargador (Fig. 6). parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete El indicador verde del cargador comenzará a de baterías no estaba completamente descargado. "PARPADEAR". Esto indica que la batería está Cuando el paquete de baterías esté completamente recibiendo una carga rápida. La carga rápida se cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a detendrá automáticamente cuando el paquete de cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete baterías esté completamente cargado. de baterías de vuelta en el interior del mango de la Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y herramienta. pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no habrá completado. estén en la herramienta o en el cargador, ponga Cuando comience el proceso de carga del paquete de siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías, una luz verde constante también podría baterías. La tapa protectora protege contra el significar que el paquete de baterías está demasiado cortocircuitado de los terminales. caliente o demasiado frío. FIG. 6 PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR TAPA PROTECTORA LUZ INDICADORA -45- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 46 Consejos de funcionamiento GANCHO PARA ATADURA El propósito del gancho para atadura es sujetar firmemente la herramienta cuando se trabaja en escaleras de mano, andamios o alturas elevadas, para evitar que la herramienta golpee el piso si se deja caer accidentalmente. Para obtener los mejores resultados, se recomienda usar cuerda de nylon trenzada de 6 mm o de un material similar. Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja velocidad hará que la herramienta se detenga. Una presión demasiado pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como para la broca. SUJECION CON TORNILLOS El procedimiento mostrado en la (Fig. 7) le permitirá a usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni separar el material. Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud correspondiente. Si es duro, taladre la longitud completa. Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera. TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en materiales duros. El gatillo de velocidad variable le permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se va introduciendo en la pieza de trabajo. APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE Los taladros de velocidad variable servirán al mismo tiempo de destornillador mecánico mediante la utilización de una broca de destornillador. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de manera que ajuste perfectamente mediante la disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y de paso. El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10 y 12. SUJECION CON BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y duran más en materiales duros. BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte 3. Avellane el mismo diámetro que la cabeza del tornillo. 1. Taladre 2/3 del diámetro y 2/3 de la longitud del tornillo para materiales blandos y la longitud completa para materiales duros. Broca de tornillo ajustable Tornillo Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente. BROCAS PARA TALADRO Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente brocas que están afiladas y en buenas condiciones. 2. Taladre el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo. TORNILLOS Ejerza una presión ligera y uniforme cuando apriete tornillos. FIG. 7 presión de avance continua cuando emplee brocas con punta de carburo. TALADRADO DE MADERA Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la broca. Mantenga una presión suficiente para que la broca continúe penetrando. Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a menos que se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las estrías. -46- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 47 Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de trabajo que es posible que se astillen, tales como materiales delgados. Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la presión justo antes de que la broca atraviese la madera completamente. Luego, termine el agujero desde la parte posterior. TALADRADO DE METAL Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero más pequeño y luego agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y acortará mucho la vida de ésta. TALADRADO DE MAMPOSTERIA Los materiales blandos tales como el ladrillo son relativamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con punta de carburo para todo el trabajo de mampostería. CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo. Antes de utilizar un accesorio, ! ADVERTENCIA asegúrese de que la velocidad especificada en la placa del fabricante de la herramienta no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de rueda recomendado. LIJADO Y PULIDO El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la velocidad más eficaz. INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre. Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido dentro del bonete durante el funcionamiento. ESCOBILLAS DE ALAMBRE El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. PRESIÓN DE CEPILLADO 1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más ligera para que solamente las puntas del alambre entren en contacto con la pieza de trabajo. 2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como resultado una acción de barrido, y si se continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo debido a la fatiga del alambre. 3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la duración del cepillo. APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS El control de velocidad variable se debe utilizar con precaución para apretar tuercas y pernos con accesorios del juego de tubos. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de manera que encaje perfectamente mediante la disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se detenga. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrá tendencia a experimentar un par motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el perno se asiente en su sitio. -47- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 48 Mantenimiento Servicio EN EL INTERIOR NO HAY ! ADVERTENCIA PIEZAS QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO, excepto por las escobillas de carbón reemplazables. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones. BATERÍAS Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe. Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías duran más y se recargan mejor cuando se almacenan descargados. Recuerde recargar completamente los paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un almacenamiento prolongado. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. MOTORES “CORRIENTE DIRECTA” El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta. ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Si la herramienta es utilizada esporádicamente, pierde potencia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad reducida, revise las escobillas. El seguir utilizando la herramienta en este estado la dañará de manera permanente. Revise ambas escobillas. Normalmente, las escobillas no se desgastarán simultáneamente. Si una escobilla está desgastada, cambie ambas escobillas. Para revisar las escobillas: Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. Quite la cubierta de las escobillas que está en la parte trasera de la carcasa aflojando los tornillos (Fig. 8). CUBIERTA DE LAS ESCOBILLAS PORTAESCOBILLAS FIG. 8 Introduzca un destornillador o un objeto similar en la muesca roja de la escobilla de carbón y levante las escobillas hasta sacarlas; fíjese en qué sentido están orientadas las escobillas, para que puedan regresarse a su posición original. Limpie las aberturas del portaescobillas con aire comprimido o un paño limpio y vuelva a colocar las escobillas y las cubiertas de las escobillas. Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer funcionar libremente a toda velocidad durante 2 minutos antes de utilizar la herramienta. Esto permitirá que las escobillas se asienten adecuadamente y hará que cada juego de escobillas proporcione muchas más horas de servicio. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. Limpieza Para evitar accidentes, ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. -48- BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 49 Accesorios TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) * Broca de destornillador * Estuche de transporte ** Gancho para atadura ** ** ** ** -49- Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — Cargador de 15 minutos Cargador de 30 minutos (con bahía única) Cargador de 30 minutos (con dos bahías) Cargador de una hora 2,5 4,0 4,0 — — BM 2610925942 6-05 6/9/05 3:24 PM Page 52 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 Printed in Mexico 2610925942 6/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch 33614 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas