MTD Squall 179E Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
OperatOrs Manual
Form No. 769-12279
(May 8, 2017)
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 8
Product Care ...........................................................10
Español .................................................................... 13
Parts/Warranty .............. See Separate Supplement
Table of Contents
NOTE: This Operators Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Snow Thrower
Single-Stage
(200 Series)
Important Safe Operation Practices
1
2
WARNING!
This symbol points out important safety instructions which,
if not followed, could endanger the personal safety and/
or property of yourself and others. Read and follow all
instructions in this manual before attempting to operate the
equipment. Failure to comply with these instructions may
result in personal injury. When you see this symbol. HEED
ITS WARNING!
WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain
vehicle components contain or emit chemicals known to
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
DANGER!
This machine was built to be operated according to the
safe operation practices in this manual. As with any type of
power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable
of amputating fingers, hands, toes and feet and throwing
foreign objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
7. Exercise caution to avoid slipping or
falling, especially when operating in
reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment
is to be used. Remove all doormats, newspapers,
sleds, boards, wires and other foreign objects,
which could be tripped over or thrown by the
auger.
1. Always wear safety glasses or eye
shields during operation and while
performing an adjustment or repair
to protect your eyes. Thrown objects
which ricochet can cause serious injury
to the eyes.
2. Do not operate without wearing
adequate winter outer garments. Do
not wear jewelry, long scarves or other
loose clothing, which could become
entangled in moving parts. Wear
footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension
cord and receptacle for all machines
with electric start engines.
4. Adjust auger housing height to clear
gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before
starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the
operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to
outdoor temperature before starting to
clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline
container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
4. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
6. Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel
expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten
securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move machine
to another area. Wait 5 minutes before
starting the engine. If fuel is spilled on
clothing, change clothing immediately.
9. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer
etc.).
10. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
11. Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
12. If possible, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment
on a trailer with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
13. Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating
parts, in the auger housing or chute
assembly. Contact with the rotating
parts can amputate hands and feet.
2. The auger control lever is a safety
device. Never bypass its operation.
Doing so makes the machine unsafe
and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily
in both directions and automatically
return to the disengaged position when
released.
4. Never operate with a missing or
damaged chute assembly. Keep all
safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
6. Do not operate machine while under
the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and
can cause a burn. Do not touch. Keep
children away.
Training
1. Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in
the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual
in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of
age to operate this machine. Children 14
and over should read and understand
the instructions and safe operation
practices in this manual and on the
machine and be trained and supervised
by an adult.
4. Never allow adults to operate this
machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious
personal injury. Plan your snow-
throwing pattern to avoid discharge of
material toward roads, bystanders and
the like.
6. Keep bystanders, pets and children at
least 75 feet from the machine while it
is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
3Section 1 — important Safe operation practiceS
8. Exercise extreme caution when
operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing
direction and while operating on slopes.
Do not operate on steep slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to
avoid discharge towards windows,
walls, cars etc. Thus, avoiding possible
property damage or personal injury
caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children,
bystanders and pets or allow anyone in
front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by
attempting to clear snow at too fast of
a rate.
13. Never operate this machine without
good visibility or light. Always be sure
of your footing and keep a firm hold on
the handles. Walk, never run.
14. Release auger control lever to
disengage power to the auger when
transporting or not clearing snow.
15. Never operate machine at high
transport speeds on slippery surfaces.
Look down and behind and use care
when backing up.
16. After striking a foreign object or if
the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly
for damage. Repair any damage before
starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop
engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait until
the auger comes to a complete stop
before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge
or collector openings. Always use the
clean-out tool provided to unclog the
discharge opening. Do not unclog chute
assembly while engine is running. Shut
off engine and remain behind handles
until all moving parts have stopped
before unclogging.
19. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord
slowly until resistance is felt, then pull
rapidly. Rapid retraction of starter
cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let
go. Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
21. If situations occur which are not covered
in this manual, use care and good
judgment. Contact Customer Support
for assistance and the name of your
nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller
inside the discharge chute is the most
common cause of injury associated with snow
throwers. Never use your hand to clean out
the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller
blades have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your
hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices.
Check their proper operation regularly.
Refer to the maintenance and
adjustment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting
machine disengage all control levers
and stop the engine. Wait until the
auger come to a complete stop.
Disconnect the spark plug wire and
ground against the engine to prevent
unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper
tightness at frequent intervals to keep
the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any
damage.
4. Do not change the engine governor
setting or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid
shoes are subject to wear and damage.
For your safety protection, frequently
check all components and replace with
original equipment manufacturer’s
(OEM) parts only. “Use of parts which
do not meet the original equipment
specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
6. Check control levers periodically to
verify they engage and disengage
properly and adjust, if necessary.
Refer to the adjustment section in this
operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
9. Prior to storing, run machine a few
minutes to clear snow from machine
and prevent freeze up of auger.
10. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light such as a
water heater, furnace, clothes dryer, etc.
11. Always refer to the operator’s manual
for proper instructions on off-season
storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings
frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
13. Do not crank engine with spark plug
removed.
14. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the
U.S. Environmental Protection Agency
(EPA), this product has an Average Useful
Life of seven (7) years, or 60 hours of
operation. At the end of the Average
Useful Life have the machine inspected
annually by an authorized service dealer
to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not
worn excessively. Failure to do so can
result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify
engine in any way. Tampering with the governor
setting can lead to a runaway engine and cause it
to operate at unsafe speeds. Never tamper with
factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations for
SORE (Small Off Road Equipment) are certified to
operate on regular unleaded gasoline, and may
include the following emission control systems:
Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst
(OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way
Catalyst (TWC) if so equipped.
4 Section 1 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and
operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades
inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades
inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engines electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and
muffler to cool before touching.
WARNING! - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
Assembly & Set-Up
2
5
Page 7
UPPER 2-Way Chute
LOWER 2-Way Chute
EZ Chute™
Chute Plug
Chute Plug
Chute Rotation
Control Assembly
Chute Rotation
Control Assembly
Chute
Chute
Chute
Chute Handle
Page 7
Page 7
Page 6
UPPER Crank Chute
Chute Rotation
Control Assembly
Chute Plug
Chute
Figure 2-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted
may differ from yours. Refer to Figure 2-1 to match your chute style.
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to provide
excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you
how to safely and easily set up, operate and maintain your machine. Please be
sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully
follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information
available at the time. Review this manual frequently to familiarize yourself with
the machine, its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various models.
Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may
not be applicable to all models. We reserve the right to change product
specifications, designs and equipment without notice and without incurring
obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power rating
of the engine equipped on this machine can be found at www.opei.org or the
engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your
local authorized service dealer or contact us directly. We want to ensure your
complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are
observed from the operating position.
Thank You
Contents of Carton
Snow Thrower (1) Pair Drift Cutters (1) — If equipped Snow Thrower Operator’s Manual (1)
Safety Key (2) 20 oz. Bottle 5W-30 Oil (1) Engine Operator’s Manual (1)
Chute Assembly (1) Product Registration Card (1) Parts/Warranty Document (1)
Chute Rotation Control Assembly (1) Eye Bolt (1) Handle Knob (1)
6 Section 2 — ASSembly & Set-Up
3. Align the holes in the chute base with the
three tabs (b) in the lower chute as shown in
Figure 2-8, Inset I. Secure the chute base with
the hex washer screws (a) removed in Step 2.
See Figure 2-8.
(a)
(a)
(a)
I
(b)
(b)
(b)
Figure 2-8
STOP
STOP! Continue to Installing the Recoil
Starter Handle onto the Upper Handle
(page 7).
Lower 2-Way Chute, Upper 2-Way Chute & Upper
Crank Chute
1. If not already done, install the chute plug (a) onto
the chute (b) as shown in Figure 2-9. Be certain
that the plug is aligned in the channel on the
chute and that the tabs snap into place.
(a)
(b)
Figure 2-9
2. Remove the hex washer screws (a) in the
chute base. See Figure 2-7.
3. Align the holes in the chute base with the
three tabs (b) in the lower chute as shown in
Figure 2-8, Inset I. Secure the chute base with
the hex washer screws (a) removed in Step 2.
See Figure 2-8.
STOP
STOP! Continue to Installing the Chute
Rotation Control (page 7).
4. On models with adjustable handles, place the
handle in the desired position and then install
wing knobs (a) and carriage bolts (b) in the
appropriate hole and secure the handle. See
Figure 2-5.
(a)
(b)
Figure 2-5
Chute Assembly Options
NOTE: Refer to Figure 2-1 and continue to your
applicable chute style on pages 6-7.
E-Z Chute
1. Place the chute handle (a) onto the chute
(b) as shown in Figure 2-6. Be certain that the
handle is aligned in the channel on the chute
and the tabs snap into place.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-6
2. Remove the hex washer screws (a) in the
chute base. See Figure 2-7.
(a)
(a)
(a)
Figure 2-7
Tools Required
Adjustable Wrench or Socket Set
Phillips Head Screwdriver
Handle Assembly
1. Remove the wing knob (a) and carriage bolt
(b) from the top of the lower handle. See
Figure 2-2. It is not necessary to remove the
shoulder screw and flange lock nut below
the wing knob and carriage bolt unless the
handle is loose in the carton.
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-2
2. Pivot the upper handle into the operating
position. Be sure not to pinch any of the cables
in the process. See Figure 2-3.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-3
3. See Figure 2-4. On models with an adjustable
handle (a), proceed with
Step 4. On models without adjustable handle
(b), tighten the hardware removed in Step 1 to
secure the handle in place. See Figure 2-3.
For models without an adjustable handle (b),
continue to Installing the Chute.
(b)
(a)
Adjustable
Handle
Non-Adjustable
Handle
Figure 2-4
7Section 2 — ASSembly & Set-Up
2. Using the hex washer screws (a), install the chute
rotation control assembly. See Figure 2-12.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 2-12
3. Remove the screw (a) and hex lock nut (b) from
the universal joint. See Figure 2-13.
(a)
(b)
Figure 2-13
NOTE: Make sure the chute is facing forward
when installing the universal joint.
4. Install the universal joint on the end of the
chute rod as shown in Figure 2-13.
NOTE: Be sure the holes in the universal joint
line up with the holes in the chute rod. You
may have to activate the trigger to allow you
to line up the holes.
5. Secure the universal joint with the hex lock
nut (b) and screw (a) removed in Step 3. See
Figure 2-13.
6. Slide the rubber bellow over the universal
joint. See Figure 2-14.
Figure 2-14
STOP
STOP! Continue to Installing the Recoil
Starter Handle onto the Upper Handle
(page 7).
Installing the Chute Rotation Control (If
Equipped)
NOTE: Refer to Figure 2-1 and continue to your
applicable chute style.
Upper Crank Chute
If your snowthrower comes equipped with an
Upper Crank Chute. the chute rotation assembly
will come preinstalled on the snowthrower.
STOP
STOP! Continue to Installing the Recoil
Starter Handle onto the Upper Handle
(page 7).
Lower 2-Way Chute
1. Remove the hex lock nut (a) and machine
screw (b) from the chute rotation control
assembly. See Inset I in Figure 2-10.
(a)
(a)
(b)
(b)
I
II
Figure 2-10
2. Place the chute rotation control assembly
onto the chute rotation rod, align the holes
and secure with the hex lock nut (a) and
machine screw (b) removed in Step 1. See
Inset II in Figure 2-10.
STOP
STOP! Continue to Installing the Recoil
Starter Handle onto the Upper Handle
(page 7).
Upper 2-Way Chute
1. Remove the hex washer screws (a) from the
back of the handle (two on each side). See
Figure 2-11.
(a)
(a) (a)
(a)
Figure 2-11
Installing the Recoil Starter Handle onto
the Upper Handle
1. Remove the eye bolt and handle knob from
the manual bag.
2. Place the eye bolt (a) and handle knob (b)
on the upper handle as shown in Inset I in
Figure 2-15. Do not fully tighten the hardware
until instructed to do so.
(b)
(a)
I
II
Figure 2-15
NOTE: The opening of the eye bolt (a) should
face toward the back of the snow thrower.
3. Slowly pull the recoil starter handle up
towards the eye bolt (a).
4. Slip the recoil starter rope into the eye bolt (a)
from the back of the snow thrower. See Inset II
in Figure 2-15.
5. Securely tighten the eye bolt (a) and handle
knob (b).
Installing the Drift Cutters
(If Equipped)
1. Remove the carriage bolts (a) and flange lock
nuts (b) from the drift cutters.
2. Install the drift cutters and secure with the
carriage bolts (a) and flange lock nuts (b)
removed in Step 1. See Figure 2-16.
(b)
(a)
Figure 2-16
Adding Fuel & Oil
Refer to the Engine Operator’s Manual for
information on adding fuel and oil.
Controls & Operation
3
8
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are designed for use in deep snow.
Their use is optional for normal snow conditions.
Maneuver the snow thrower so that the cutters
penetrate a high standing snow drift to assist snow
falling into the augers for throwing.
Headlight (If Equipped)
The headlight is located on the upper center of the
control panel and is ON when the snow thrower is
running.
Engine Controls
If your model has an electric starter, stand in the
operator’s position and refer to Figure 3-2 for the
location of the Engine Controls.
Choke Lever
Primer
Safety Key
Electric Starter
Outlet †
† — If Equipped
Electric Starter
Button †
Figure 3-2
Snow thrower controls and features are described
below and illustrated in Figure 3-1.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models.
Snow thrower features may vary by model. Not all
features in this manual are applicable to all snow
thrower models and the snow thrower depicted may
differ from yours.
NOTE: All references to the left or right side of the
snow thrower are from the operator’s position. Any
exceptions will be noted.
Auger
When engaged, the auger rotation draws snow
into the auger housing and throws it out the chute
assembly. Rubber paddles on the auger also aid in
propelling the snow thrower as they come in contact
with the pavement.
Auger Control Lever
Located on the upper handle, the auger control lever
is used to engage and disengage drive to the auger.
Squeeze the auger control lever against the upper
handle to engage the auger; release it to disengage.
Shave Plate
The shave plate maintains contact with the
pavement as the snow thrower is propelled,
allowing snow close to the pavement’s surface to be
discharged.
Recoil Starter Handle
The recoil starter handle is used to manually start
the engine.
Upper Crank Chute (If Equipped)
Chute Rotation Control
Rotate the chute assembly left or right using the
crank located behind the handle panel.
† — If Equipped
Chute Assembly
(See Insets for Specific
Chute Types)
Recoil Starter Handle
Auger
Auger Control Lever
Headlight
Chute Tilt Control
Chute Rotation Control
Shave Plate
Drift Cutter
Chute
Handle
Lower 2-Way Chute
Chute Rotation
Control
Upper 2-Way Chute
Chute Assembly
Chute Tilt Control
Chute Rotation
Control
E-Z Chute
Chute Assembly
(See Insets for Specific
Chute Types)
Recoil Starter
Handle
Auger
Chute Rotation
Control
Shave Plate
Headlight
Auger Control Lever
Upper Crank Chute
Chute Rotation
Control
Figure 3-1
E-Z Chute (If Equipped)
Rotate the chute assembly to the left or right using
the chute handle. The pitch of the chute assembly
controls the angle at which the snow is thrown. Stop
the engine, remove the safety key and loosen the
wing knob on the side of the chute assembly before
pivoting the upper portion of the chute assembly
upward or downward. Retighten the knob once the
desired position has been achieved.
Lower 2-Way Chute (If Equipped)
Rotate the chute assembly to the left or right using
the chute rotation control. The pitch of the chute
assembly controls the angle at which the snow is
thrown. Stop the engine, remove the safety key
and loosen the wing knob on the side of the chute
assembly before pivoting the chute upward or
downward. Retighten the knob once the desired
position has been achieved.
Upper 2-Way Chute (If Equipped)
Chute Tilt Control
The chute tilt control is located to the right of the
control panel and controls the angle/distance that
snow is thrown. Pull back on the chute tilt control
to increase the angle/distance and push forward to
decrease the angle/distance.
Chute Rotation Control
The chute rotation control is located in the center of
the control panel and controls the direction snow
is thrown. Depress the button and rotate the chute
rotation control to the right to turn the chute to the
right and rotate to the left to turn the chute to the
left.
9Section 3 — controlS & operation
Engaging the Drive
Lift up slightly on the handle to allow the rubber
paddles on the auger to contact the pavement
and propel the snow thrower forward. Pushing
downward on the handle will raise the auger off the
ground and stop the forward motion.
NOTE: Excessive upward pressure on the handle will
result in premature wear on the rubber auger blades
which will not be covered by the warranty.
Adjusting the Chute
Upper Crank Chute (If Equipped)
Rotate the chute assembly left or right using the
chute crank. The chute crank rotates 1.5x to fully
adjust the chute rotation from side to side. See
Figure 3-5.
Figure 3-5
E-Z Chute (If Equipped)
Rotate the chute assembly to the left or right using
the chute handle (a). See Figure 3-6.
(a)
(c)
(b)
Figure 3-6
To adjust the pitch, stop the engine, remove the safety
key and loosen the wing knob (b) on the side of the
chute assembly and pivot the upper portion of the
chute assembly (c) upward or downward. Retighten
the wing knob (b) once the desired position has
been achieved. See Figure 3-6.
If your model does not have an electric starter, stand
in the operator’s position and refer to Figure 3-3 for
the location of the Engine Controls.
Choke Lever
Primer
Safety Key
Figure 3-3
Choke Lever
Activating the choke control closes the choke plate
on carburetor and aids in starting engine. The choke
lever slides between the RUN and CHOKE positions.
Primer
Pressing the primer, making sure to cover the vent
hole when pushing, forces fuel directly into the
engine’s carburetor to aid in cold-weather starting.
Safety Key
The safety key is a safety device. It must be fully
inserted in order for the engine to start. Remove the
safety key when the snow thrower is not in use.
Electric Starter Outlet (If Equipped)
Requires the use of a grounded, three-prong outdoor
extension cord and a 120V power source/wall outlet.
Electric Starter Button (If Equipped)
Pressing the electric starter button engages the
engine’s electric starter when plugged into a 120V
power source.
NOTE: Refer to the Engine Operator’s Manual
for more information on how to use the
Engine Controls.
Starting & Stopping the Engine
WARNING! Always keep hands and
feet clear of moving parts. Do not use
a pressurized starting fluid. Vapors are
flammable.
Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on starting and stopping the engine.
Engaging the Auger
To engage the auger and start throwing snow,
squeeze the auger control lever against the handle.
Release to stop the auger. See Figure 3-4.
Figure 3-4
Lower 2-Way Chute (If Equipped)
Rotate the chute assembly to the left or right using the
chute rotation control (a). See Figure 3-7.
(a)
(b)
(c)
Figure 3-7
To adjust the pitch, stop the engine, remove the safety
key, loosen the wing knob (b) on the side of the
chute assembly and pivot the upper portion of the
chute assembly (c) upward or downward. Retighten
the wing knob (b) once the desired position has
been achieved. See Figure 3-7.
Upper 2-Way Chute (If Equipped)
To increase the angle/distance snow is thrown, pull
up/back on the chute tilt control (a). To decrease the
angle/distance snow is thrown, push down/forward
on the chute tilt control (a). See Figure 3-8.
(a)
(b)
Figure 3-8
To rotate the chute to the left, pull the trigger and
turn the chute rotation control (b) to the left. To
rotate the chute to the right, pull the trigger and
turn the chute rotation control (b) to the right. See
Figure 3-8.
Clearing a Clogged Chute Assembly
WARNING! Never use your hands
to clear a clogged chute assembly.
Shut OFF engine and remain behind
handles until all moving parts have
stopped before using the clean-out
tool to clear the chute assembly.
Hand contact with the rotating auger inside the
chute assembly is the most common cause of injury
associated with snow throwers. Never use your hand
to clean out the chute assembly.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF
2. Wait 10 seconds to be sure the auger blades
have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool (Part No. 931-
2643), not your hands. Refer to the separate
supplement for clean-out tool ordering
information.
Product Care
4
10
Off-Season Storage
If the unit will not be used for 30 days or longer,
follow the storage instructions below.
1. Run engine until fuel tank is empty and it
stops due to lack of fuel. Do not attempt to
pour fuel from engine.
2. Lubricate machine as instructed in the
Lubrication section.
3. Store in a clean, dry area.
4. If storing unit in an unventilated area,
rustproof machine using a light oil or silicone
to coat the snow thrower.
5. Clean the exterior of the engine and the snow
thrower.
IMPORTANT: When storing unit or when it
is not being serviced, it is to remain in the
operating position with both wheels and
auger housing on the ground.
NOTE: Refer to Engine Operator’s Manual for
information on storing your engine.
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for
maintenance, service and adjustment information
on your engine.
1. To access the oil drain and spark plug on
some models, it is necessary to remove the
lower panel.
2. Remove the three screws (a) that secure the
lower panel. Remove the lower panel by
lifting up on the panel to free the tabs at the
bottom of the panel from the tab slots and
then pull back. See Figure 4-1.
(a)
(a)
(a)
Figure 4-1
NOTE: The bottom of the panel has tabs that
help hold it in place.
NOTE: An oil drain extension kit is available
separately. Contact your local authorized
dealer or contact Customer Support.
3. Change the oil and/or the spark plug as
instructed in your Engine Operator’s Manual.
4. Re-install the lower panel by placing the tabs
in the tab slots, lifting the panel into place
and secure with the three screws removed in
Step 2.
5. Tip the snow thrower back to the operating
position and pull the recoil starter handle a few
times to see if it is difficult to pull.
Excessive Vibration
1. Loose parts or damaged auger.
Stop engine immediately and
disconnect the spark plug wire.
Check for possible damage. Tighten
all nuts and bolts. Repair as needed.
If the problem persists, contact an
authorized service center.
Unit Fails to Propel Itself
1. Auger control cable out of adjustment.
Adjust auger control cable. See Auger
Control Cable in the Adjustments
section.
2. Auger drive belt loose or damaged.
Replace auger drive belt. See Replacing
the Auger Drive Belt in the Service
section.
3. Auger paddles worn excessively.
Replace the auger paddles. See
Replacing the Auger Paddles in the
Service section.
Augers Continue to Rotate
1. Auger control cable not routed properly.
Check routing along handle. If problem
persists, contact an authorized service
center.
Unit Fails to Discharge Snow
1. Chute assembly clogged.
Stop engine and disconnect the spark
plug wire. Clean chute and inside of the
auger housing with clean-out tool.
2. Foreign object lodged in auger.
Stop engine immediately and
disconnect the spark plug wire.
Remove the object from auger.
3. Auger control cable out of adjustment.
Adjust the auger control cable.
See Auger Control Cable in the
Adjustments section.
4. Auger drive belt loose or damaged.
Replace auger drive belt. See Replacing
the Auger Drive Belt in the Service
section.
Maintenance
Lubrication
Lubricate the pivot points on the auger control lever
and the extension spring at the end of the control
cable with a light oil once every season and before
the snow thrower is put into storage at the end of the
season.
WARNING! Before servicing,
repairing or inspecting the snow
thrower, disengage the auger control
lever. Stop the engine and remove the
safety key to prevent unintended
starting.
Troubleshooting
Engine Fails to Start
1. Choke not in CHOKE position
Move choke to CHOKE position. See
Engine Operator’s Manual.
2. Spark plug wire disconnected
Connect wire to spark plug. See Engine
Operator’s Manual.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
4. Engine not primed.
Prime engine as instructed in Engine
Operator’s Manual.
5. Faulty spark plug.
Clean, adjust gap or replace. See
Engine Operator’s Manual.
6. Safety key not in switch.
Insert safety key fully into switch.
Engine Running Eratically/Inconsistent RPM
(Hunting or Surging)
1. Engine running on CHOKE.
Move choke lever to RUN position. See
Engine Operator’s Manual.
2. Stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
3. Water or dirt in fuel system.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
See Engine Operator’s Manual.
4. Carburetor out of adjustment.
Contact an authorized service center.
5. Engine over-governed.
Contact an authorized service center.
Engine Overheats
1. Carburetor not adjusted properly.
Contact an authorized service center.
Loss of Power
1. Spark plug wire loose.
Connect and tighten spark plug wire.
See Engine Operator’s Manual.
11Section 4 — Product care
6. If the recoil starter handle is difficult to pull,
remove the spark plug as instructed in your
Engine Operator’s Manual and pull the handle
several times to ensure that any oil trapped in
the head is removed.
CAUTION: Oil may come out of the
spark plug hole when it is removed
and the recoil starter handle is pulled.
7. Inspect the spark plug. If it is wet, clean off any
oil before re-installing.
Adjustments
Shave Plate
To check the adjustment of the shave plate, place the
snow thrower on a level surface. The wheels, shave
plate and auger should all contact the level surface.
Note that if the shave plate is adjusted too high, snow
may blow under the housing. If the shave plate wears
out excessively, or the snow thrower does not self-
propel, the shave plate may be too low and needs to be
adjusted.
NOTE: On new snow throwers or machines
with a new shave plate installed, the auger
may be slightly off the ground.
To adjust the shave plate proceed as follows:
1. Run the snow thrower until the fuel tank is
empty.
2. Pull the recoil starter handle until resistance
is felt. Then tip the snow thrower back until it
rests on the handles.
3. Loosen the four flange lock nuts (a) and carriage
screws (b) which secure the shave plate to the
housing. See Figure 4-2. Move the shave plate
to the desired position and retighten the flange
lock nuts (a) and carriage screws (b) securely.
(a)
(b)
Figure 4-2
4. Tip the snow thrower back to the operating
position and pull the recoil starter handle a
few times to see if it is difficult to pull.
5. If the recoil starter handle is difficult to pull,
remove the spark plug as instructed in your
Engine Operator’s Manual and pull the handle
several times to ensure that any oil trapped in
the head is removed.
CAUTION: Oil may come out of the
spark plug hole when it is removed
and the recoil starter handle is pulled.
6. Inspect the spark plug as instructed in your
Engine Operator’s Manual. If it is wet, clean off
any oil before re-installing.
Auger Control Cable
As a result of both the control cable and the
auger drive belt stretching due to wear, periodic
adjustments may be necessary. If the auger seems to
hesitate when rotating, proceed as follows:
The upper hole in the auger control lever provides
for an adjustment in cable tension. To adjust,
disconnect the end of control cable from the bottom
hole in the auger control lever and reinsert it in the
upper hole. Insert the cable from the outside as
shown in Figure 4-3.
Figure 4-3
Test the snow thrower to see if there is a noticeable
difference. If after the adjustment to the control
cable the auger still hesitates when rotating, replace
the belt.
NOTE: When the auger control lever is released, the
auger should stop rotating. If the auger continues
rotating after the adjustment, contact an authorized
service center.
Service
Replacing the Auger Drive Belt
1. Run the snow thrower until the fuel tank is
empty.
2. Pull the recoil starter handle until resistance
is felt. Then tip the snow thrower back until it
rests on the handles.
3. Slide a board up through the auger and
through the chute to secure the auger in place.
4. Remove the belt cover by removing the two
hex washer screws (a) and one hex lock screw
(b) that secure it to the frame. See Figure 4-4.
(b)
(a)
(a)
Figure 4-4
5. Remove the flange nut (a) that secures the
auger pulley (b) to the auger shaft (c). See
Figure 4-5.
Figure 4-5
6. Remove the auger pulley and the belt.
7. Route the belt around the drive pulley (a)
and under the idler pulley (b). See Figure 4-6.
Figure 4-6
NOTE: Installing the belt may be easier if the
auger control lever is squeezed against the
upper handle.
8. Route the end of the belt around the auger
pulley (c) and slide the pulley back on to the
auger shaft. It may be necessary to push down
on the idler pulley to get the auger pulley
under the belt keeper (d).
9. Replace the flange nut (e) and tighten securely.
10. Squeeze the auger control lever against the
upper handle and reinstall the belt cover
removed in Step 4.
11. Remove the board from the auger and chute.
12. Tip the snow thrower back to the operating
position and pull the recoil starter handle a
few times to see if it is difficult to pull.
13. If the recoil starter handle is difficult to pull,
remove the spark plug as instructed in your
Engine Operator’s Manual and pull the recoil
starter handle several times to ensure that any
oil trapped in the head is removed.
CAUTION: Oil may come out of the
spark plug hole when it is removed
and the recoil starter handle is pulled.
14. Inspect the spark plug as instructed in your
Engine Operator’s Manual. If it is wet, clean off
any oil before re-installing.
12 Section 4— Product care
Replacing the Auger Paddles
The snow thrower auger’s rubber paddles are subject
to wear and should be replaced if any signs of
excessive wear are present.
CAUTION: Do NOT allow the
auger’s rubber paddles to wear to the
point where portions of the metal
auger itself can come in contact with
the pavement. Doing so can result in
serious damage to your snow thrower.
1. Run the snow thrower until the fuel tank is
empty.
2. Pull the recoil starter handle until resistance
is felt. Then tip the snow thrower back until it
rests on the handles.
3. Remove the existing rubber paddles by un-
threading the hex washer screws (a) which
secure them to the auger. See Figure 4-7.
Figure 4-7
NOTE: The auger paddles should be replaced
one at a time so that the auger still attached
can be used as an example for positioning and
re-installing the new auger.
4. Secure the replacement rubber paddles to
the auger using the hex washer screws (a)
removed in Step 3.
Replacing Shave Plate
1. The shave plate is attached to the bottom of
the auger housing and is subject to wear. It
should be checked periodically. There are two
wearing edges and the shave plate can be
reversed.
2. Run the snow thrower until the fuel tank is
empty.
3. Pull the recoil starter handle until resistance
is felt. Then tip the snow thrower back until it
rests on the handles.
4. Remove the four carriage screws (b) and
flange lock nuts (a) which attach it to the snow
thrower housing. See Figure 4-2.
5. Install the new shave plate, making sure the
heads of the carriage screws (b) are on the
inside of the housing.
6. Adjust the shave plate as instructed in Shave
Plate Adjustment on page 11.
7. Tighten securely once adjusted.
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Formulario N.° 769-12279
(8 de mayo de 2017)
Medidas de seguridad ............................................ 2
Montaje y conguración ........................................ 5
Controles y funcionamiento................................... 8
Cuidado del producto ............................................10
Piezas/Garantía...... Consulte el suplemento que se
adjunta por separado
Índice
NOTA: Este manual de operación, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos.
No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Máquina quitanieves
De etapa única
(Serie 200)
Importantes medidas de seguridad
1
2
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en el(los) manual(es)
antes de intentar realizar el montaje de la
unidad y utilizarla. Guarde este manual en
un lugar seguro para consultas futuras y
periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con
el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo
detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los niños de
14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y en la máquina, y
deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción
apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden
causar lesiones graves. Planifique el patrón
en el que va a ir arrojando nieve para evitar
que la descarga de material se realice hacia los
caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, las mascotas y
los niños por lo menos a 75 pies de la máquina
siempre que esté funcionando. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse,
especialmente cuando opera la máquina en
marcha atrás.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos,
tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría
tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre
anteojos o antiparras de seguridad mientras
opera la máquina o mientras la ajusta o repara.
Los objetos arrojados que rebotan pueden
causar lesiones graves en los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta
adecuada para estar al aire libre en invierno.
No utilice alhajas, bufandas largas u otras
prendas sueltas que podrían enredarse en
las partes móviles. Utilice un calzado especial
para superficies resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente de
tres cables con conexión a tierra para todas las
máquinas con motores de encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena para
limpiar la grava o las superficies con piedras
trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de control
antes de arrancar el motor.
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el
motor está en marcha, excepto cuando así lo
recomiende específicamente el manual del
operador.
7. Deje que el motor y la máquina se adapten a
la temperatura exterior antes de comenzar a
sacar la nieve.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga
mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa
se puede lesionar gravemente ya que se puede encender.
Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
2. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de combustión.
3. Nunca cargue combustible en la máquina en
un espacio cerrado.
4. Nunca saque la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor es
caliente o en marcha.
5. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
6. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque a no más de ½
pulgada por debajo de la base del cuello de
llenado dejando espacio para la dilatación del
combustible.
7. Vuelva a colocar el tapón de combustible y
ajústelo bien.
8. Limpie el combustible que se haya derramado
sobre el motor y el equipo. Traslade la
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes
de encender el motor.
9. Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde
haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.).
10. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
11. Nunca llene los recipientes dentro de un
vehículo o un camión o un remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes
de llenarlo.
12. Si es posible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo.
Si esto no es posible, llene el equipo en un
remolque con un recipiente portátil, en vez de
hacerlo desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
13. En todo momento mantenga la boquilla
en contacto con el borde del depósito de
combustible o con la abertura del recipiente,
hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de apertura/cierre de la boquilla.
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las
piezas giratorias, en la caja de la barrena o
en el conjunto del canal. El contacto con las
piezas giratorias puede amputar manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena es un
dispositivo de seguridad. Nunca anule su
funcionamiento. De hacerlo la operación de
la máquina es riesgosa y puede ocasionar
lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar
bien en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de
desactivación cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta un conjunto
de canal o si el mismo está dañado. Mantenga
todos los dispositivos de seguridad en su lugar
y en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados
o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro y letal.
6. No utilice la máquina bajo la influencia de
alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden
causar quemaduras. No los toque. Mantenga a
los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa
la máquina en superficies con grava.
Manténgase atento al tráfico y los riesgos
ocultos.
ADVERTENCIA!
La presencia de este símbolo indica que se trata
de instrucciones de seguridad importantes que
se deben respetar para evitar poner en peligro
su seguridad personal y/o material y la de otras
personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de
este manual antes de intentar hacer funcionar esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este
símbolo, RESPETE LA ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor, algunos de los elementos del
mismo y algunos componentes del vehículo contienen
o liberan sustancias químicas que según el Estado
de California pueden producir cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos.
¡PELIGRO!
Esta máquina está diseñada para ser utilizada
respetando las normas de seguridad contenidas en
este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo
motorizado, un descuido o error por parte del operador
puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar
objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes, se pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
3
Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o
cuando opere la máquina en pendientes. No
la utilice en pendientes pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando
nieve para evitar que la descarga de material
se produzca hacia las ventanas, las paredes,
los automóviles, etc. y evitar así posibles
daños materiales o lesiones producidas por los
rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los
observadores o las mascotas ni deje que nadie
se pare delante de la máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina
tratando de sacar la nieve muy rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta con
buena visibilidad o luz. Siempre esté seguro
de dónde apoya los pies y mantenga con
firmeza las manos en las manijas. Camine,
nunca corra.
14. Suelte la palanca de control de la barrena para
desactivar el suministro
de energía a la barrena al transportar la unidad
o cuando no es
quitando nieve.
15. Nunca opere la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies resbaladizas.
Mire hacia abajo y hacia atrás, y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera
anormal, detenga el motor, desconecte
el cable de la bujía y póngala de manera
que haga masa contra el motor. Revise
cuidadosamente para detectar daños. Repare
cualquier daño antes de encender el motor y
operar la máquina.
17. Desengrane todas las palancas de control y
pare el motor antes de dejar la posición de
operación (detrás de las manijas). Espere a que
la barrena se detenga por completo antes de
destapar el conjunto del canal o de realizar
ajustes o inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de
descarga o de recolección. Utilice siempre la
herramienta de limpieza que se adjunta para
destapar la abertura de descarga. No destape
el conjunto del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague
el motor y permanezca detrás de las manijas
hasta que todas las piezas móviles se hayan
detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados
por el fabricante (por ejemplo, pesas para las
ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas,
etc.).
20. Para encender el motor, tire lentamente de
la cuerda hasta sentir resistencia, luego tire
rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda
de arranque (retroceso o rebote) le jalará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de
lo que usted tarda en soltarla. Puede llegar a
causar huesos rotos, fracturas, hematomas y
esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no están
previstas en este manual, tenga cuidado y
use el sentido común. Póngase en contacto
con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda
y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
Procedimiento para despejar un canal de
descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está
dentro del canal de descarga es la causa más común de
lesiones asociadas con las máquinas quitanieves. Nunca
use las manos para limpiar el canal de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro de que
las cuchillas del motor han dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza,
no use las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Controle periódicamente que funcionen
correctamente. Remítase a las secciones de
mantenimiento y ajuste de este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar
la máquina, desengrane todas las palancas de
control y detenga el motor. Espere a que la
barrena se detenga por completo. Desconecte
el cable de la bujía y póngalo haciendo masa
contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle a intervalos frecuentes que los
pernos y tornillos estén bien apretados para
mantener la máquina en condiciones de uso
seguro. Además, haga inspecciones visuales
de la máquina para verificar si sufrió algún
daño.
4. No cambie la configuración del regulador
del motor ni acelere demasiado el mismo. El
regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas
antideslizantes que se usan con la máquina
quitanieves se desgastan y se dañan.
Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes
y reemplácelos sólo con partes de los
fabricantes de equipo original (OEM). “El
uso de repuestos que no cumplen con las
especificaciones del equipo original puede
resultar en rendimiento inadecuado y puede
comprometer la seguridad”.
6. Revise las palancas de control periódicamente
para verificar que engranen y desengranen
adecuadamente y ajústelas si es necesario.
Consulte la sección de ajustes de este manual
del operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea
necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la
correcta disposición del gas, el petróleo, etc.,
para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala
unos minutos para sacar la nieve que haya
quedado en la misma y para evitar así que se
congele la barrena.
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un
espacio cerrado donde haya una llama
expuesta, chispas o piloto de encendido como
por ejemplo, de calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del operador
para obtener instrucciones adecuadas para el
almacenamiento fuera de temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de
combustible, el depósito, el tapón,
y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace cuando
sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de
encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos
(CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA), este producto
tiene una vida útil media de siete (7) años ó
60 horas de funcionamiento. Al finalizar la
vida útil media haga inspeccionar anualmente
esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los
sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste.
Si no lo hace, puede ocasionar accidentes,
lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique
el motor de ninguna manera. Si altera la configuración
del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar
a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la
configuración de fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
normas sobre emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados
para funcionar con gasolina sin plomo común y pueden
incluir los siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC),
inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías
(TWC) si están instalados.
4 Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en la
máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y
hacerla funcionar.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada
y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada
y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena o en el
conjunto del canal. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA — OBJETOS LANZADOS
Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar lesiones
personales graves..
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA— DESCARGAS ELÉCTRICAS
No use el arranque eléctrico del motor bajo la lluvia.
ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante el funcionamiento. Deje
que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA! - ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Su responsabilidadLimite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones
que figuran en este manual y en la máquina.
Montaje y configuración
2
5
Página 7
CANAL superior de 2
direcciones
CANAL inferior de 2
direcciones
CANAL E-Z
Tapón del canal
Tapón del canal
Rotación del canal
Montaje de control
Rotación del canal
Montaje de control
Canal
Canal
Canal
Manija del
canal
Página 7
Página 7
Página 6
MANIVELA del canal superior
Rotación del canal
Montaje de control
Tapón de
canal
Canal
Figura 2-1
NOTA: Este manual de operación corresponde a varios modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las características que se incluyen en
este manual se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí puede diferir del suyo. Consulte la Figura 2-1 identificar el estilo de su canal.
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente diseñado
para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le
indica cómo configurar, hacer funcionar y mantener la máquina de manera fácil
y segura. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice
la máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de seguridad
recomendadas. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales o daños
materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la información
más reciente sobre el producto que está disponible al momento. Revise el
manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características
y su funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador
puede abarcar una variedad de especificaciones para productos de diversos
modelos. Es posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas
en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho
de modificar las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo
aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, la información sobre las prueba de potencia utilizada para
determinar la potencia nominal del motor equipado en esta máquina se puede
consultar en www.opei.org o en el sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a esta máquina, llame a su
distribuidor de servicio local autorizado o póngase en contacto directamente
con nosotros. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina
se hacen observándola desde la posición de operación.
Muchas gracias
Contenido de la caja
Quitanieves (1) Par de cortadores de desplazamiento de nieve
(1) — Si viene equipado
Manual del Operador de la Máquina
Quitanieves (1)
Llave de seguridad (2) Botella de 20 onzas de aceite 5W-30 (1) Manual del Operador del Motor (1)
Conjunto del canal (1) Tarjeta para registrar el producto (1) Documento de Garantía/Piezas (1)
Conjunto del control de rotación del
canal (1)
Perno de ojo (1) Perilla de la manija (1)
6 Sección 2 — Montaje y configuración
3. Alinee los orificios de la base del canal con las
tres lengüetas (b) en el canal inferior, como se
muestra en la Figura 2-8., Recuadro I. Asegure
la base del canal con los tornillos de arandela
hexagonal (a) extraídos en el Paso 2. Consulte la
Figura 2-8.
(a)
(a)
(a)
I
(b)
(b)
(b)
Figura 2-8
STOP
PARE! Continúe hasta "Instalación de la
manija del arrancador de retroceso sobre
la manija superior" (page 7).
Canal inferior de 2 direcciones, canal superior
de 2 direcciones y canal de manivela superior
1. Si no lo hizo anteriormente, instale el tapón del
canal (a) en el canal (b), según lo que se muestra
en la Figura 2-9. Asegúrese de que el tapón esté
alineado en el canal y que las lengüetas calcen
en su lugar.
(a)
(b)
Figura 2-9
2. Extraiga los tornillos de cabeza hexagonal (a) de
la base del canal. Consulte la Figura 2-7.
3. Alinee los orificios de la base del canal con las
tres lengüetas (b) en el canal inferior, como se
muestra en la Figura 2-8., Recuadro I. Asegure
la base del canal con los tornillos de arandela
hexagonal (a) extraídos en el Paso 2. Consulte la
Figura 2-8.
STOP
PARE! Continúe hasta Instalación del
control de rotación del canal (page 7).
4. En los modelos con manija ajustable, ubique la
manija en la posición deseada y luego instale las
perillas de aletas (a) y los pernos de carro (b) en
el orificio adecuado y sujete la manija. Consulte
Figura 2-5.
(a)
(b)
Figura 2-5
Opciones de montaje del canal
NOTA: Consulte la Figura 2-1 y hasta el estilo de canal
que corresponde al suyo en las páginas.
Canal E-Z
1. Coloque la manija del canal (a) en el canal
(b), según lo que se muestra en la Figura 2-6.
Asegúrese de que la manija esté alineada en el
canal y que las lengüetas calcen en su lugar.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-6
2. Extraiga los tornillos de cabeza hexagonal (a) de
la base del canal. Consulte la Figura 2-7.
(a)
(a)
(a)
Figura 2-7
Herramientas necesarias
Llave ajustable o juego de llaves de vaso
Destornillador de cabeza Phillips
Montaje de la manija
1. Extraiga las perillas de aletas (a) y el perno
de carro (b) de la parte de arriba de la manija
inferior. Consulte la Figura 2-2. Consulte la Figura
2-2. No es necesario extraer el tornillo con
reborde y la tuerca de seguridad con brida que
están debajo de la perilla de aletas y el perno de
carro a menos que la manija esté suelta dentro
de la caja
(a)
(b)
(a)
(b)
Figura 2-2
2. Gire la manija superior a la posición de
funcionamiento. Asegúrese de no apretar los
cables en el proceso. Consulte la Figura 2-3.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-3
3. Consulte Figura 2-4. En los modelos con mango
ajustable (a), continúe con el
Paso 4. En los modelos sin manija ajustable (b),
vuelva a colocar los herrajes que extrajo en el
Paso 1. para asegurar la manija de un martillo
en su lugar. Consulte la Figura 2-3. Para los
modelos sin manija ajustable (b), continúe con la
Instalación del canal.
(b)
(a)
Ajustable
Manija
No ajustable
Manija
Figura 2-4
7Sección 2 — Montaje y configuración
Usando los tornillos de cabeza hexagonal (a), instale el
conjunto del control de rotación del canal. Consulte la
Figura 2-12.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figura 2-12
2. Retire el tornillo (a) y la tuerca hexagonal (b) de
la junta universal. Consulte la Figura 2-13.
(a)
(b)
Figura 2-13
NOTA: Compruebe que el canal esté orientado
hacia adelante cuando instale la junta universal.
3. Coloque la junta universal en el extremo de la
varilla del canal como se indica en la Figura 2-13.
NOTA: Compruebe que los orificios de la junta
universal se alineen con los orificios de la varilla
del canal. Es posible que tenga que activar el
disparador para poder alinear los orificios.
4. Sujete la junta universal con la tuerca de
seguridad hexagonal (b) y el tornillo (a) que
extrajo previamente en el Paso 3. Consulte la
Figura 2-13.
Deslice el fuelle de goma sobre la junta universal.
Consulte la Figura 2-14.
Figura 2-14
STOP
PARE! Continúe hasta "Instalación de la
manija del arrancador de retroceso sobre
la manija superior" (page 7).
Instalación del control de rotación del canal
(si viene equipado)
NOTA: Consulte la Figura 2-1 continúe hasta el estilo de
canal que corresponde al suyo.
Manivela del canal superior
Si su máquina quitanieve viene equipada con un canal
de manivela superior, el conjunto de rotación del canal
vendrá preinstalado en la máquina quitanieve.
STOP
PARE! Continúe hasta "Instalación de la
manija del arrancador de retroceso sobre
la manija superior" (page 7).
Canal inferior de 2 direcciones
1. Retire la tuerca de seguridad hexagonal (a)
y el tornillo de la máquina (b) del conjunto
del control de rotación del canal. Consulte el
Recuadro I de la Figura 2-10.
(a)
(a)
(b)
(b)
I
II
Figura 2-10
2. Coloque el conjunto del control de rotación del
canal sobre la varilla de rotación del canal, alinee
los orificios y asegure con la tuerca de seguridad
hexagonal (a) y el tornillo de la máquina (b) que
extrajo previamente en el Paso 1. Consulte el
Recuadro II de la Figura 2-10.
STOP
PARE! Continúe hasta "Instalación de la
manija del arrancador de retroceso sobre
la manija superior" (page 7).
Canal superior de 2 direcciones
1. Extraiga los tornillos de cabeza hexagonal (a) de
la parte posterior de la manija (dos a cada lado).
Consulte la Figura 2-11.
(a)
(a) (a)
(a)
Figura 2-11
INSTALACIÓN de la manija del arrancador de
retroceso sobre la manija superior
1. Retire el perno de ojo y la perilla de la manija de
la bolsa del manual.
2. Coloque el perno de ojo (a) y la perilla de la
manija (b) sobre la manija superior como se
muestra en el Recuadro I de la Figura 2-15.
No ajuste completamente los elementos de
ferretería hasta que se le indique que lo haga.
(b)
(a)
I
II
Figura 2-15
NOTA: La abertura del perno de ojo (a) debe
estar orientada hacia la parte posterior de la
máquina quitanieves.
3. Tire lentamente de la manija del arrancador de
retroceso hacia arriba hacia el perno de ojo (a).
4. Deslice la cuerda del arrancador de retroceso
dentro del perno de ojo (a) desde la parte
posterior de la máquina quitanieves. Consulte el
Recuadro II de la Figura 2-15.
5. Ajuste bien el perno de ojo (a) y la perilla de la
manija (b).
Instalación de los cortadores de desplaza-
miento de nieve (si vienen equipados)
1. Extraiga los pernos del carro (a) y las tuercas de
seguridad con brida (b) de los cortadores de
desplazamiento de nieve.
2. Instale los cortadores y asegure con los pernos
de (a) y las tuercas de seguridad con brida (b)
que extrajo en el Paso 1. Consulte la Figura 2-16.
(b)
(a)
Figura 2-16
Carga de combustible y aceite
Consulte el Manual del Operador del Motor para
obtener información sobre cómo cargar combustible
y aceite.
Controles y Funcionamiento
3
8
Cortadores de desplazamiento de nieve (si
vienen equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve están diseñados
para ser utilizados en nieve profunda. Su uso es opcional para
las condiciones normales de nieve. Maniobre la máquina
quitanieves de manera que los cortadores penetren una alta
acumulación de nieve para ayudar a que la nieve caiga dentro
de las barrenas para que sea arrojada.
Faro delantero (si viene equipado)
El faro delantero está ubicado en la parte central superior
del panel de control y se enciende cuando la máquina
quitanieves está en marcha.
Controles del motor
Si su modelo cuenta con un arrancador ectrico, párese
en la posición del operador y consulte la Figura 3-2 la
ubicación de los Controles del motor.
Palanca del
cebador
Cebador
Llave de
seguridad
Salida del arrancador
eléctrico †
† — Si está equipado
Botón del arrancador
eléctrico †
Figura 3-2
Los controles y las características de la máquina quitanieves
se describen a continuación y se ilustran en la Figura 3-1.
NOTA: Este manual de operación corresponde a varios
modelos. Las características técnicas de la máquina
quitanieves pueden variar según los modelos. No todas
las características en este manual se aplican a todos los
modelos de máquina quitanieves y la máquina que se
ilustra aquí puede diferir de la suya.
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo
de la máquina quitanieves se hacen observando la misma
desde la posición del operador. En caso de que hubiese una
excepción, se especificará claramente.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige
la nieve dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia
afuera por el conjunto del canal. Las paletas de caucho de la
barrena también ayudan a impulsar la máquina quitanieves
al ponerse en contacto con el pavimento.
Palanca de control de la barrena
La palanca de control de la barrena que está ubicada
en la manija superior se usa para activar y desactivar la
transmisión de la barrena. Apriete la palanca de control de
la barrena contra la manija superior para activar la barrena,
suéltela para desactivarla.
Placa de raspado
La placa de raspado mantiene el contacto con el pavimento
a medida que se impulsa la máquina quitanieves,
permitiendo que se descargue la nieve que está cerca de la
superficie del pavimento.
Manija del arrancador de retroceso
La manija del arrancador de retroceso se utiliza para
encender manualmente el motor.
Manivela del canal superior (si es parte del
equipo)
Control de rotación del canal
Haga rotar el conjunto del canal hacia la izquierda o la
derecha usado la manija ubicada detrás del panel de la
manija.
† (Si está equipado)
Conjunto del canal
(Vea insertos para los tipos
específicos de canales)
Manija del arrancador de retroceso
Barrena
Palanca de control de la barrena
Faro delantero
Control de inclinación del canal
Control de rotación del canal
Placa de raspado
Cortador de desplazamiento
de nieve
Canal
Manija
Canal inferior de 2
Rotación del canal
Manija
Canal superior de 2 direcciones
Conjunto del
canal
Control de inclinación
del canal
Rotación del canal
Manija
Canal E-Z
Conjunto del canal
(Vea insertos para los
tipos específicos de
canales)
Manija del arrancador de
retroceso
Barrena
Control de rotación
del canal canal
Placa de raspado
Faro delantero
Palanca de control de la barrena
Manivela del canal superior
Rotación del
canal
Manija
Figura 3-1
Canal E-Z Chute (si viene equipado)
Haga rotar el conjunto del canal hacia la izquierda o la
derecha usado la manija del canal. La inclinación del
conjunto del canal controla el ángulo con el que se arroja
la nieve. Pare el motor, retire la llave de seguridad y afloje
la perilla de aletas que está en el costado del conjunto del
canal antes de girar la parte superior del conjunto del canal
hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después
de alcanzar la posición deseada.
Canal inferior de 2 direcciones (si viene
equipado)
Haga rotar el conjunto del canal hacia la izquierda o
la derecha usando el control de rotación del canal. La
inclinación del conjunto del canal controla el ángulo con
el que se arroja la nieve. Pare el motor, retire la llave de
seguridad y afloje la perilla de aletas que está en el costado
del conjunto del canal antes de girar el canal hacia arriba o
hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar
la posición deseada.
Canal superior de 2 direcciones (si viene
equipado)
Control de inclinación del canal
El control de inclinación del canal está ubicado hacia la
derecha del panel de control y controla la inclinación/
distancia a la que se arroja la nieve. Tire hacia atrás
el control de inclinación del canal para aumentar la
inclinación/distancia y empújelo hacia adelante para
disminuirla.
Control de rotación del canal
El control de rotación del canal está ubicado en el centro
del panel de control y controla la dirección en que se arroja
la nieve. Oprima el botón y rote el control de rotación del
canal hacia la derecha para girar el canal hacia la derecha y
rótelo hacia la izquierda para que el canal gire a la izquierda.
9Sección 3 — controleS y Funcionamiento
Activación de la transmisión
Levante apenas la manija para permitir que las paletas de
caucho de la barrena toquen el pavimento e impulsen la
máquina quitanieve hacia adelante. Si presiona la manija
hacia abajo, elevará la barrena del suelo y detendrá el
avance de la máquina.
NOTA: Si la presión ascendente excesiva sobre la manija es
excesiva tendrá como resultado un desgaste prematuro de las
cuchillas de goma de la barrena y esto no estará cubierto por
la garantía.
Ajuste del canal
Manivela del canal superior (si es parte del equipo)
Haga rotar el conjunto del canal hacia la izquierda o la
derecha usado la manija del canal. La manivela del canal
rota 1.5x para ajustar completamente la rotación del canal
de lado a lado. Consulte Figura 3-5.
Figura 3-5
Canal E-Z Chute (si viene equipado)
Rote el conjunto del canal hacia la izquierda o la derecha
usado la manija del canal (a). Consulte la Figura 3-6.
(a)
(c)
(b)
Figura 3-6
Para ajustar la inclinación, pare el motor, retire la llave de
seguridad y afloje la perilla de aletas (b) que está en el
costado del conjunto del canal y gire la parte superior del
conjunto del canal (c) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva
a ajustar la perilla de aletas (b) después de alcanzar la
posición deseada. Consulte la Figura 3-6.
Si su modelo no cuenta con un arrancador eléctrico, párese
en lla posición del operador y consulte la Figura 3-3 la
ubicación de los Controles del motor.
Palanca del cebador
Cebador
Llave de seguridad
Figura 3-3
Palanca del cebador
Al activar el control del cebador se cierra la placa de
cebado del carburador y se ayuda a arrancar el motor. La
palanca del cebador se desliza entre las posiciones RUN
(funcionamiento) y CHOKE (cebador).
Cebador
Presione el cebador, asegurándose de cubrir el orificio
de ventilación cuando lo haga, de esa manera se envía
combustible directamente al carburador del motor para
ayudar al encendido cuando el clima es frío.
Llave de seguridad
La llave de seguridad es un dispositivo de seguridad. Debe
estar completamente insertada para que el motor arranque.
Extraiga la llave de seguridad cuando no use la máquina
quitanieves.
Salida del arrancador eléctrico (si viene equipado)
Requiere el uso de un prolongador para exteriores de tres
patas, con conexión a tierra y una fuente de alimentación /
tomacorriente de pared de 120 V.
Botón del arrancador eléctrico (si viene equipado)
Si oprime el botón del arrancador ectrico se activa el
arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una
fuente de energía de 120 V.
NOTA: Consulte el Manual del operador del motor
para obtener más información sobre cómo usar los
Controles del motor.
Arranque y detención del motor
ADVERTENCIA: Mantenga siempre las
manos y los pies alejados de las partes
móviles. No utilice fluidos comprimidos
para arrancar. Los vapores son inflamables.
Consulte el Manual del Operador del motor para obtener
instrucciones sobre cómo arrancar y parar el motor.
Activación de la barrena
Para activar la barrena y comenzar a quitar la nieve, apriete
el control de la barrena contra la manija. Suelte el control
para detener la barrena. Consulte Figura 3-4.
Figura 3-4
Canal inferior de 2 direcciones (si viene equipado)
Haga rotar el conjunto del canal hacia la izquierda o la derecha
usando el control de rotación del canal (a). Consulte la Figura
3-7.
(a)
(b)
(c)
Figura 3-7
Para ajustar la inclinación, pare el motor, retire la llave de
seguridad, afloje la perilla de aletas (b) que está en el costado
del conjunto del canal y gire la parte superior del conjunto
del canal (c) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar
la perilla de aletas (b) después de alcanzar la posición
deseada. Vea Figura 3-7.
Canal superior de 2 direcciones (si viene equipado)
Para aumentar la inclinación/distancia a la que se arroja la
nieve, tire hacia arriba/atrás el control de inclinación del
canal (a). Para reducir la inclinación/distancia a la que se
arroja la nieve, empuje hacia abajo/adelante el control de
inclinación del canal (a). Consulte la Figura 3-8.
(a)
(b)
Figura 3-8
A fin de rotar el canal hacia la izquierda, apriete el
disparador y gire el control de rotación del canal (b) hacia la
izquierda. A fin de rotar el canal hacia la derecha, apriete el
disparador y gire el control de rotación del canal (b) hacia la
derecha. Consulte la Figura 3-8.
Procedimiento para eliminar la obstrucción de
un conjunto de canal tapado
ADVERTENCIA Nunca use sus manos
para liberar un montaje de canal tapado.
Apague el motor y permanezca detrás de
las manijas hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido antes de utilizar
la herramienta de limpieza para despejar el
conjunto del canal.
El contacto de las manos con la barrena giratoria que está
dentro del conjunto del canal es la causa más común de
lesiones asociadas con las máquinas quitanieves. Nunca use
las manos para limpiar el conjunto del canal.
Para despejar el canal:
1. APAGUE EL MOTOR
2. Espere 10 segundos para estar seguro de que las
cuchillas de la barrena han dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza (N
de pieza 931-2643), no use las manos. Consulte
el suplemento que se adjunta por separado para
obtener la información que se requiere para pedir la
herramienta de limpieza.
Cuidado del producto
4
10
por temporada y antes de almacenar la máquina
quitanieves al final de la temporada
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a usar la unidad durante 30 días o más, siga
las instrucciones de almacenamiento que se incluyen a
continuación.
1. Haga funcionar el motor hasta que el desito
de combustible quede vacío y el motor se
detenga debido a la falta de combustible. No
intente verter combustible del motor.
2. Lubrique la máquina como se indica en la
sección Lubricación.
3. Almacénela en un lugar limpio y seco.
4. Si almacena la unidad en un lugar mal ventilado,
debe realizarle un tratamiento antioxidante
usando un aceite ligero o silicona para cubrir la
máquina quitanieves.
5. Limpie el exterior del motor y de la máquina
quitanieves.
IMPORTANTE: Cuando se almacena la unidad o
cuando no se le está realizando el servicio, debe
permanecer en la posición de funcionamiento
con ambas ruedas y la caja de la barrena sobre
el suelo.
NOTA: Consulte el Manual del operador del
motor para obtener información sobre cómo
almacenar el motor.
Motor
Consulte el Manual del operador del motor para obtener
información sobre mantenimiento, servicio y ajustes
del motor.
1. Para tener acceso al drenaje del aceite y a la
bujía en algunos modelos, es necesario quitar el
panel inferior.
2. Extraiga los tres tornillos (a) que sujetan el panel
inferior. Extraiga el panel inferior levantándolo
para liberar las lengüetas que están en la base
del panel de las ranuras para lengüetas y luego
tire hacia atrás. Consulte la Figura 4-1.
(a)
(a)
(a)
Figura 4-1
NOTA: En la parte inferior del panel hay
lengüetas que ayudan a mantenerlo en su lugar.
NOTA: Un kit de extensión del drenaje de
aceite se encuentra disponible por separado.
Comuníquese con el distribuidor autorizado
local o con el Servicio de Atención al Cliente.
3. Cambie el aceite y/o la bujía como se indica en el
Manual del operador del motor.
4. Vuelva a instalar el panel inferior colocando las
lengüetas en sus ranuras, levantando el panel
Conecte y ajuste el cable de la bujía.
Consulte el Manual del operador del
motor.
Demasiada vibración
1. Hay piezas que están flojas o la barrena está
dañada.
Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Controle
si la máquina está dañada. Ajuste todos
los pernos y las tuercas. Realice las
reparaciones necesarias. Si el problema
persiste, comuníquese con un centro de
servicio autorizado.
La unidad no se autoimpulsa
1. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
Ajuste el cable del control de la barrena.
Consulte Cable de control de la barrena
en la sección Ajustes.
2. La correa de transmisión de la barrena está floja
o dañada.
Reemplace la correa de transmisión de la
barrena. Consulte Reemplazo de la correa
de transmisión de la barrena en la sección
Servicio.
3. Las paletas de la barrena desgastadas
excesivamente.
Reemplace las paletas de la barrena.
Consulte Reemplazo de las paletas de las
barrena en la sección Servicio.
Las barrenas siguen girando.
1. El cable de control de la barrena no está pasado
correctamente.
Controle cómo se lo pasó a lo largo
de la manija. Si el problema persiste,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
La unidad no descarga la nieve.
1. El conjunto del canal está tapado.
Detenga el motor y desconecte el cable
de la bujía. Limpie el canal y el interior de
la caja de la barrena con la herramienta
de limpieza.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Retire el
objeto de la barrena.
3. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
Ajuste el cable del control de la barrena.
Consulte Cable de control de la barrena
en la sección Ajustes.
4. La correa de transmisión de la barrena está floja
o dañada.
Reemplace la correa de transmisión de la
barrena. Consulte Reemplazo de la correa
de transmisión de la barrena en la sección
Servicio.
Mantenimiento
Lubricación
Lubrique los puntos de giro de la palanca de control
de la barrena y del resorte de extensión del extremo
del cable de control con un aceite liviano una vez
ADVERTENCIA: Antes de realizar
tareas de mantenimiento, reparación o
inspección en la máquina quitanieves,
desengrane la palanca de control de la
barrena. Pare el motor y retire la llave de
seguridad para evitar el encendido
accidental del motor.
Solución de Problemas
El motor no arranca
1. El cebador no está en la posición CHOKE
(cebador).
Ponga el cebador en la posición CHOKE
(cebador). Consulte el Manual del
operador del motor.
2. Se ha desconectado el cable de la bujía
Conecte el cable a la bujía. Consulte el
Manual del operador del motor.
3. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
Llene el depósito con combustible limpio
y nuevo. Consulte el Manual del operador
del motor.
4. El motor no está cebado.
Utilice el cebador del motor como se
indica en el Manual del operador del
motor.
5. La bujía no funciona correctamente.
Límpiela, ajuste la distancia disruptiva
o cámbiela. Consulte el Manual del
operador del motor.
6. La llave de seguridad no está en el interruptor.
Inserte la llave de seguridad totalmente
dentro del interruptor.
El motor funciona de manera ertica/RPM
desiguales (oscilación o sobretensión)
1. El motor está funcionando en la posición CHOKE
(cebador).
Mueva la palanca del cebador a la
posición RUN (marcha). Consulte el
Manual del operador del motor.
2. El combustible se echó a perder.
Llene el depósito con combustible limpio
y nuevo. Consulte el Manual del operador
del motor.
3. Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a
llenar con combustible nuevo. Consulte
el Manual del operador del motor.
4. Es necesario regular el carburador.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
5. Exceso de regulación del motor
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
El motor recalienta
1. El carburador no está bien regulado.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Pérdida de potencia
1. El cable de la bujía está flojo.
11Sección 4 — cuidado del producto
para colocarlo en su lugar y sujételo con los tres
tornillos que extrajo en el Paso 2.
5. Incline la máquina quitanieves nuevamente a la
posición de funcionamiento y tire del arrancador de
retroceso algunas veces para comprobar si resulta
difícil tirar de él.
6. Si es difícil tirar de la manija del arrancador de
retroceso, extraiga la bujía como se indica en
el Manual del operador del motor y tire de la
manija varias veces para estar seguro de que se
extraiga el aceite que haya quedado atrapado en
el cabezal.
PRECAUCIÓN: Puede salir aceite del
orificio de la bujía cuando se la extrae y
se tira de la manija del arrancador de
retroceso.
7. Inspeccione la bujía. Si está húmeda, limpie
cualquier resto de aceite antes de volver a
instalarla.
Ajustes
Placa de raspado
Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique la
máquina quitanieves sobre una superficie nivelada. Las
ruedas, la placa de raspado y las barrenas deben tocar
la superficie nivelada. Tenga en cuenta que si la placa
de raspado está demasiado alta, la nieve puede volar
debajo de la caja. Si la placa de raspado se desgasta
excesivamente, o la unidad no se autopropulsa, es posible
que la placa de raspado esté demasiado baja y deba ser
ajustada.
NOTA: En las unidades nuevas o en las que
tienen una placa de raspado nueva, las barrenas
pueden estar un poco separadas del suelo.
Para ajustar la placa de raspado proceda de la siguiente
manera:
1. Ponga en marcha la máquina quitanieves hasta
que el tanque de combustible quede vacío.
2. Tire de la manija del arrancador de retroceso
hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina
quitanieves hacia atrás hasta que quede apoyada
sobre las manijas.
Afloje las cuatro tuercas de seguridad con brida (a) y los
pernos de carro (b) que sujetan la placa de raspado a la
caja. Consulte la Figura 4-2. Mueva la placa de raspado
hacia la posición deseada y vuelva a apretar de manera
segura las tuercas de seguridad bridadas (a) y los pernos
de carro (b).
(a)
(b)
Figura 4-2
3. Incline la máquina quitanieves nuevamente a la
posición de funcionamiento y tire del arrancador
de retroceso algunas veces para comprobar si
resulta difícil tirar de él.
4. Si es difícil tirar de la manija del arrancador de
retroceso, extraiga la bujía como se indica en
el Manual del operador del motor y tire de la
manija varias veces para estar seguro de que se
extraiga el aceite que haya quedado atrapado en
el cabezal.
PRECAUCIÓN: Puede salir aceite del
orificio de la bujía cuando se la extrae y
se tira de la manija del arrancador de
retroceso.
5. Inspeccione la bujía como se indica en el Manual
del operador del motor. Si está húmeda, limpie
cualquier resto de aceite antes de volver a
instalarla.
Cable de control de la barrena
Es posible que necesite realizar ajustes periódicos
debido al estiramiento del cable de control y de la correa
de transmisión ocasionado por el desgaste. Si la barrena
parece girar de manera errática, haga lo siguiente:
El orificio superior de la palanca de control de la barrena
permite el ajuste de la tensión del cable. Para realizar el
ajuste, desconecte el extremo del cable de control del
agujero inferior de la palanca de control de la barrena y
reinsértelo en el orificio superior. Inserte el cable desde
el exterior como se indica en la Figura 4-3.
Figura 4-3
Pruebe la máquina quitanieve para ver si se logra una
diferencia apreciable. Si luego de realizado el ajuste
del cable de control, la barrena sigue girando de forma
errática, reemplace la correa.
NOTA: Cuando se suelta la palanca de control de la
barrena, ésta debe dejar de girar. Si la barrena continúa
girando después del ajuste, comuníquese con un centro
de servicio autorizado.
Servicio
Reemplazo de la correa de transmisión de la barrena
1. Ponga en marcha la máquina quitanieves hasta
que el tanque de combustible quede vacío.
2. Tire de la manija del arrancador de retroceso
hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina
quitanieves hacia atrás hasta que quede apoyada
sobre las manijas.
3. Deslice una tabla hacia arriba a través de la
barrena y a través del canal para sujetar la
barrena en su lugar.
4. Para sacar la cubierta de la correa saque los dos
tornillos de cabeza hexagonal (a) y un tornillo
de seguridad hexagonal (b) que la sujetan al
bastidor. Consulte Figura 4-4.
(b)
(a)
(a)
Figura 4-4
5. Extraiga la tuerca de brida (a) que sujeta la polea
de la barrena (b) al eje de la barrena (c). Consulte la
Figura 4-5.
Figura 4-5
6. Extraiga la polea de la barrena y la correa.
7. Pase la correa alrededor de la polea de transmisión (a)
y por debajo de la polea loca (b). Consulte la
Figura 4-6.
Figura 4-6
NOTA: La instalación de la correa puede resultar
más fácil si se oprime la palanca de control de la
barrena contra la manija superior.
8. Pase el extremo de la correa alrededor de la polea
de la barrena (c) y deslice la polea hacia atrás
sobre el eje de la barrena. Puede ser necesario
empujar hacia abajo la polea loca para hacer
que la polea de la barrena pase por debajo del
guardacorrea (d).
12 Sección 4 — cuidado del producto
9. Vuelva a colocar la tuerca de brida (e) y ajústela
bien.
10. Apriete la palanca de control de la barrena contra
la manija superior y vuelva a colocar la cubierta de
la correa que extrajo en el Paso 4.
11. Quite la tabla de la barrena y el canal.
12. Incline la máquina quitanieves nuevamente a la
posición de funcionamiento y tire del arrancador
de retroceso algunas veces para comprobar si
resulta difícil tirar de él.
13. Si es difícil tirar de la manija del arrancador de
retroceso, extraiga la bujía como se indica en el
Manual del operador del motor y tire de la manija
del arrancador de retroceso varias veces para
estar seguro de que se extraiga el aceite que haya
quedado atrapado en el cabezal.
PRECAUCIÓN: Puede salir aceite del
orificio de la bujía cuando se la extrae y
se tira de la manija del arrancador de
retroceso.
14. Inspeccione la bujía como se indica en el Manual
del operador del motor. Si está húmeda, limpie
cualquier resto de aceite antes de volver a
instalarla.
Reemplazo de las paletas de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina
quitanieves se desgastan y se las debe cambiar si se
presentan signos de desgaste excesivo.
PRECAUCIÓN: NO permita que las
paletas de caucho de la barrena se
desgasten hasta el punto en que partes
de la barrena metálica misma toquen el
pavimento. Si esto sucede la máquina
quitanieves puede dañarse seriamente.
1. Ponga en marcha la máquina quitanieves hasta
que el tanque de combustible quede vacío.
2. Tire de la manija del arrancador de retroceso
hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina
quitanieves hacia atrás hasta que quede apoyada
sobre las manijas.
3. Saque las paletas de caucho ya existentes para
lo cual debe desenroscar los tornillos de cabeza
hexagonal a que las unen a la barrena. Consulte
Figura 4 -7.
Figura 4-7
NOTA: Las paletas de la barrena deben
reemplazarse una a la vez de manera que
se pueda usar la barrena aún conectada
como ejemplo para el posicionamiento y la
reinstalación de la barrena nueva.
4. Sujete las paletas de caucho de reemplazo a la
barrena con los tornillos de cabeza hexagonal (a)
que extrajo en el Paso 3.
Reemplazo de la placa de raspado
1. La placa de raspado está adosada al fondo de la
caja de la barrena y sujeta a desgaste. Se la debe
controlar periódicamente. La placa de raspado
tiene dos bordes de desgaste y se la puede
invertir.
2. Ponga en marcha la máquina quitanieves hasta
que el tanque de combustible quede vacío.
3. Tire de la manija del arrancador de retroceso
hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina
quitanieves hacia atrás hasta que quede apoyada
sobre las manijas.
4. Quite los cuatro pernos de carro (b) y las tuercas
de seguridad con brida (b) que la sujetan a la caja
de la máquina quitanieves. Consulte la Figura 4-2.
5. Instale una nueva placa de raspado,
asegurándose de que las cabezas de los pernos
de carro (b) queden en el interior de la caja.
6. Ajuste la placa de raspado como se indica en
Ajuste de la placa de raspado de la Figura 4-2.
7. Una vez colocada, ajuste bien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MTD Squall 179E Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas