Sony CDX-M3DI (XT-XM1) Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

L
R
BUS AUDIO IN
SUB OUT
/AUX IIN
3
Supplied with XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Suministrado con el XA-C30
BUS AUDIO IN
/AUX IN*
4
Source selector
Sélecteur de source
Selector de fuente
XA-C30
2
6
7
4
ANT REM
4
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con raya azul/blanca
BUS
CONTROL IN
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
para la antena del automóvil
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ATT
1
SUB OUT (MONO)
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con raya naranja/blanca
5
ILLUMINATION
*
3
*
2
*
1
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cable con clavijas RCA (no
suministrado)
*
2
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
Appareil auxiliaire en option tel qu’un
lecteur portable DVD (non fourni)
Equipo opcional auxiliar como un
reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
*
3
supplied with the auxialiry equipment
fourni avec l’appareil auxiliaire
suministrado con el equipo auxiliar
*
4
Be sure to match the color-coded code
for audio to the appropriate jacks
from the unit.
If you connect an optional CD/MD
unit, you cannot use AUX IN terminal.
Veillez à faire correspondre le code
couleur audio aux fiches de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN.
Asegúrese de hacer coincidir el código
codificado con colores para audio con
las tomas apropiadas de la unidad.
Si conecta una unidad de CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
3
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
*
1
*
1
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le
moteur pour éviter un court-circuit.
Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
Veillez à isoler avec du ruban isolant tout fil lâche
non raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres appareils
stéréo, la valeur nominale du circuit utilisé de la
voiture raccordée doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque appareil.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux
des instructions.
Le support 1 est fixé à l’appareil avant de quitter
l’usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés
de déblocage 5 pour détacher le support 1 de
l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-
vous à la section « Retrait du support (4) » au verso
de cette feuille.
Conservez les clés de déblocage 5 pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour
éviter de vous blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux
côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
po) vers
l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur,
l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se
détacher.
Exemple de raccordement (2)
Remarque (2-A)
Raccordez d’abord le fil de masse avant de raccorder
l’amplificateur.
Conseil (2-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de
CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option)
est requis.
Schéma de raccordement (3)
1 À un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d‘entrée d‘alimentation
rayé orange/blanc,
jaune, et
rouge.
2 Vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le
fil d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne
Remarques
Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas
d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou
avec une antenne télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les fils de commande et d'alimentation ».
3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.
4 Vers le
câble d’interface
d’un téléphone de voiture
5 Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
6 À la borne
d’alimentation
+12 V qui est alimentée
quand la clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les fils de commande et d'alimentation ».
7 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation
Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit
une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio
sous tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de
commande de l’antenne
d’alimentation
(bleu) ou le fil
d’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne de
l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas
être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la
clé de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8
ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de
les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–)
du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager
l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des
haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil partage un fil négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con cc
12 V, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido
del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo
y rojo solamente después de haber conectado los
demás.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a
un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de suministro de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte
1
. Antes
de montarla, utilice las llaves de liberación
5
para
extraer el soporte
1
de la misma. Para obtener más
información, consulte “Extracción del soporte (4)”
en el dorso de la hoja.
Conserve las llaves de liberación 5 para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte 1 están doblados hacia adentro 2
mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no
se instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones (2)
Nota (2-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
Consejo (2-B- )
Cuando desee conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagrama de conexión (3)
1
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y después
los cables con raya naranja/blanca, amarillo, y rojo de entrada
de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada o al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
3
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
5
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una
superficie metálica del automóvil.
6
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
en la posición de accesorio del interruptor de la llave de
encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a
una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
7
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una
superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El conductor de control de la antena motorizada (azul)
suministrará + cc 12 V cuando conecte la alimentación del
sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
antena existente. Para obtener información detallada, consulte
a su proveedor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque ponga la llave de
encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de
la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
No conecte el cable de puesta a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Loquet
1
Enganch
1
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como la luz
solar directa o el aire caliente de la calefacción,
o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Extracción del soporte (4)
Antes de instalar la unidad, extraiga el
soporte 1 de la misma.
1 Inserte ambas llaves de liberación 5 entre
la unidad y el soporte 1 hasta que
encajen.
2 Presione el soporte 1 y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Antes de realizar la instalación (
5
)
No instale la unidad en un lugar donde su
funcionamiento pueda interferir con la
conducción.
Ejemplo:
La apertura y el cierre del panel frontal o de
la bandeja de discos interfieren con el
funcionamiento de la palanca del cambio de
marchas.
Con el panel frontal abierto, se perjudica el
funcionamiento de las señales de emergencia,
los interruptores, etc.
Ejemplo de montaje (6)
Instalación en el salpicadero
Cuando instale esta unidad, asegúrese de
cerrar el panel frontal de la unidad y fijar la
tapa del panel frontal 6. (6-
*
)
•No empuje directamente la pantalla LCD ya
que podría romperse y causarle heridas en los
dedos. Cuando instale la unidad, asegúrese de
fijar la tapa del panel frontal suministrada 6.
No sujete la unidad por el panel frontal o la
bandeja de discos durante su instalación ya
que puede dañarla o causar un mal
funcionamiento.
Notas
Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para
que encaje firmemente. (6-2)
• Compruebe que los 4 enganches del marco de
protección 3 estén bien fijados en las ranuras de
la unidad. (6-3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (7)
No podrá instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
2.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Tras apagar el motor, asegúrese de
mantener presionado (OFF) hasta que
desaparezca la indicación.
De lo contrario, la indicación no se apagará y la
batería se descargará.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón de restauración con
un bolígrafo, etc.
7
A
TOYOTA
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
al salpicadero/consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
B NISSAN
2
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
2
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
al salpicadero/consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
2
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
2
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil

Transcripción de documentos

3 Source selector Sélecteur de source Selector de fuente *3 Supplied with the CD/MD changer Fourni avec le changeur de CD/MD Suministrado con el cambiador de CD/MD XA-C30 *2 *1 AUDIO OUT FRONT BUS AUDIO IN /AUX IN*4 SUB OUT (MONO) Supplied with XA-C30 Fourni avec le XA-C30 Suministrado con el XA-C30 *1 RCA pin cord (not supplied) Cordon à broche RCA (non fourni) Cable con clavijas RCA (no suministrado) L *1 R *2 Auxiliary optional equipment such as portable DVD player (not supplied) Appareil auxiliaire en option tel qu’un lecteur portable DVD (non fourni) Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no suministrado) BUS AUDIO IN SUB OUT /AUX IIN AUDIO OUT REAR from car antenna à partir de l’antenne de la voiture para la antena del automóvil Left Gauche Izquierdo Right Droit Derecho Left Gauche Izquierdo Max. supply current 0.3 A Courant max. fourni 0,3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A White Blanc Blanco White/black striped Rayé blanc/noir Con rayas blancas y negras Gray Gris Gris Gray/black striped Rayé gris/noir Con rayas grises y negras Green Vert Verde Green/black striped Rayé vert/noir Con rayas verdes y negras Purple Mauve Morado Right Droit Derecho *3 supplied with the auxialiry equipment fourni avec l’appareil auxiliaire suministrado con el equipo auxiliar 4 Blue/white striped Rayé bleu/blanc Con raya azul/blanca AMP REM 3 BUS CONTROL IN Fuse (10 A) Fusible (10 A) Fusible (10 A) Black Noir Negro 1 Blue Bleu Azul ANT REM Max. supply current 0.1 A Courant max. fourni 0,1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A Light blue Bleu ciel Azul celeste ATT Orange/white striped Rayé orange/blanc Con raya naranja/blanca ILLUMINATION Red Rouge Rojo 2 4 *4 Be sure to match the color-coded code for audio to the appropriate jacks from the unit. If you connect an optional CD/MD unit, you cannot use AUX IN terminal. Veillez à faire correspondre le code couleur audio aux fiches de l’appareil. Si vous raccordez un appareil CD ou MD en option, vous ne pouvez pas utiliser la borne AUX IN. Asegúrese de hacer coincidir el código codificado con colores para audio con las tomas apropiadas de la unidad. Si conecta una unidad de CD/MD opcional, no podrá utilizar el terminal AUX IN. 5 6 Yellow Jaune Amarillo 7 Purple/black striped Rayé mauve/noir Con rayas moradas y negras Précautions Schéma de raccordement (3) Precauciones Diagrama de conexión (3) • Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative. • Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège). • Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le moteur pour éviter un court-circuit. • Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements. • Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse commun. • Veillez à isoler avec du ruban isolant tout fil lâche non raccordé. 1 À un point métallique de la voiture • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con cc 12 V, negativo a masa, solamente. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. 1 A una superficie metálica del automóvil Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune) • Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres appareils stéréo, la valeur nominale du circuit utilisé de la voiture raccordée doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque appareil. • Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie. Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d‘entrée d‘alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge. 2 Vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne Remarques • Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle. • Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de commande et d'alimentation ». 3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de puissance en option Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil. 4 Vers le câble d’interface d’un téléphone de voiture 5 Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de la voiture. 6 À la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires Liste des composants (1) • Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions. • Le support 1 est fixé à l’appareil avant de quitter l’usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage 5 pour détacher le support 1 de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportezvous à la section « Retrait du support (4) » au verso de cette feuille. • Conservez les clés de déblocage 5 pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule. Attention Manipulez précautionneusement le support 1 pour éviter de vous blesser aux doigts. 1 Loquet Remarque Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm ( 3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher. Exemple de raccordement (2) Remarque (2-A) Raccordez d’abord le fil de masse avant de raccorder l’amplificateur. Conseil (2-B- ) Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est requis. Remarques • S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de la voiture. • Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de commande et d'alimentation ». 7 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de la voiture. Remarques sur les fils de commande et d'alimentation • Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension. • Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de commande de l’antenne d’alimentation (bleu) ou le fil d’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant. • Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil. Raccordement pour la conservation de la mémoire Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt. Remarques sur le raccordement des haut-parleurs • Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension. • Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager. • Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du hautparleur droit à celles du haut-parleur gauche. • Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur. • N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle. • Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager l’appareil. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil partage un fil négatif commun (–) pour les hautparleurs droit et gauche. • Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil. Lista de componentes (1) • Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. • La unidad se comercializa con el soporte 1. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación 5 para extraer el soporte 1 de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del soporte (4)” en el dorso de la hoja. • Conserve las llaves de liberación 5 para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para evitar posibles lesiones en los dedos. 1 Enganch Nota Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte 1 están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. Ejemplo de conexiones (2) Nota (2-A) Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. Consejo (2-B- ) Cuando desee conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional). Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y después los cables con raya naranja/blanca, amarillo, y rojo de entrada de alimentación. 2 Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. 3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad. 4 Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil 5 A una señal de iluminación del automóvil Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una superficie metálica del automóvil. 6 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una superficie metálica del automóvil. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. 7 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una superficie metálica del automóvil. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará + cc 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de puesta a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. 7 A B TOYOTA 2 2 max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm to dashboard/center console au tableau de bord/console centrale al salpicadero/consola central max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm Bracket Support Soporte Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil Precauciones •Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción. •Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como la luz solar directa o el aire caliente de la calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. •Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°. Notas • Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente. (6-2) • Compruebe que los 4 enganches del marco de protección 3 estén bien fijados en las ranuras de la unidad. (6-3). Montaje de la unidad en un automóvil japonés (7) No podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 2. Extracción del soporte (4) Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte 1 de la misma. 2 Inserte ambas llaves de liberación 5 entre la unidad y el soporte 1 hasta que encajen. Presione el soporte 1 y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Antes de realizar la instalación (5) No instale la unidad en un lugar donde su funcionamiento pueda interferir con la conducción. Ejemplo: — La apertura y el cierre del panel frontal o de la bandeja de discos interfieren con el funcionamiento de la palanca del cambio de marchas. — Con el panel frontal abierto, se perjudica el funcionamiento de las señales de emergencia, los interruptores, etc. Ejemplo de montaje (6) Instalación en el salpicadero Cuando instale esta unidad, asegúrese de cerrar el panel frontal de la unidad y fijar la tapa del panel frontal 6. (6-*) •No empuje directamente la pantalla LCD ya que podría romperse y causarle heridas en los dedos. Cuando instale la unidad, asegúrese de fijar la tapa del panel frontal suministrada 6. •No sujete la unidad por el panel frontal o la bandeja de discos durante su instalación ya que puede dañarla o causar un mal funcionamiento. max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm to dashboard/center console au tableau de bord/console centrale al salpicadero/consola central 2 Bracket Support Soporte 1 NISSAN Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Tras apagar el motor, asegúrese de mantener presionado (OFF) hasta que desaparezca la indicación. De lo contrario, la indicación no se apagará y la batería se descargará. Botón de restauración Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc. 2 Bracket Support Soporte max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm Bracket Support Soporte Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-M3DI (XT-XM1) Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para