Elkay LZSTL8WSVRSK Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Page 1 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
EZ™ & LZ™ Stations versatile de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
EZ™ & LZ™ Serie versatil Botella Bombas y Enfriadores
EZ
& LZ™ Series Versatile Bottle Filling Stations & Coolers
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
*Versatile Cooler Model LZSTL8WSLK
conguration as shipped
*Versatile Cooler Model LZSTL8WSLK
alternate installations
*Versatile cooler design allows units to be
installed either left-hand high and right-hand low
or left-low and right high.
Basin change may be required. See desired
rough-in to help determine if the basin change is
necessary.
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 21000001733 (Rev. J - 06/16)
19
8A
1
See Fig. 9
2A
29
12
19
12
19
4
28
19
See Fig. 9
16
2B
14, 29
12
3
6
Fig. 1
19
18
19
8B
21
1
15
16
13
5
3
6
5
1720
7
26, 31
22, 32
23
Stream Height
Adjustment
See Note 9
Stream Height Adjustment
See Note 9
Pictured is unit only without bottle ller.
En la foto, la unidad sólo sin relleno botella.
Sur la photo, est une unité seulement sans remplissage de la bouteille.
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-134A
Note: Danger! Electric shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad.
Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil.
Page 3 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
17 7/8"
454mm
7"
178mm
7"
178mm
7/16" X 3/4"
11mm X 19mm
OBROUND HOLES
(6)
15"
381mm
2 7/8"
73mm
2"
51mm
51 9/16"
1310mm
34 5/16"
872mm
24 1/2"
622mm
22 15/16"
583mm
19 7/16"
494mm
21 7/8"
556mm
19"
483mm
28 13/16"
732mm
2"
51mm
17 7/16"
443mm
13 15/16"
354mm
7"
178mm
7"
178mm
5 3/4"
146mm
2"
51mm
FINISHED FLOOR
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
2"
51mm
7/8"
22mm
E
E
A
(ALT. LOCATION)
F
D
PREFERRED
LOCATION
D
(ALT. LOCATION)
9/32" Ø
7mm Ø
HOLES
12
B
A
PREFERRED
LOCATION
12 1/2"
318mm
3"
77mm
1 7/16"
37mm
C
8 1/16"
205mm
18 7/8"
479mm
3 9/16"
90mm
19"
483mm
HANGER BRACKET
32 7/8"
835mm
ORIFICE
HEIGHT
31 5/16"
796mm
RIM
HEIGHT
38 3/8"
975mm
ORIFICE
HEIGHT
36 13/16"
936mm
RIM
HEIGHT
OPTIONAL
FILTER
FILTER
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
18 3/8"
467mm
27"
686mm
ADA
REQUIREMENT
F
3 7/8"
98mm
ACTIVATION
SENSOR
38 1/2"
979mm
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
MAXIMUM OUT FROM WALL
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDREN’S ADA COOLER
STANDARD ROUGH-IN FOR LEFT-HAND HIGH, BOTTLE FILLER LOW MODELS
Fig. 2
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 41000001733 (Rev. J - 06/16)
17
7/8"
454mm
7"
178mm
7"
178mm
7/16" X 3/4"
11mm X 19mm
OBROUND HOLES
(6)
15"
381mm
2 7/8"
73mm
2"
51mm
51 9/16"
1310mm
28 13/16"
732mm
19"
483mm
17 7/16"
443mm
13 15/16"
354mm
24 1/2"
622mm
34 5/16"
872mm
2"
51mm
22 15/16"
583mm
19 7/16"
494mm
7"
178mm
7"
178mm
5 3/4"
146mm
2"
51mm
FINISHED FLOOR
18 3/8"
467mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
2"
51mm
7/8"
22mm
E
E
A
(ALT. LOCATION)
F
D
PREFERRED
LOCATION
D
(ALT. LOCATION)
9/32" Ø
7mm Ø
HOLES
12
A
PREFERRED
LOCATION
12 1/2"
318mm
3"
76mm
C
3 9/16"
90mm
19"
483mm
HANGER BRACKET
31 5/16"
796mm
RIM
HEIGHT
38 3/8"
975mm
ORIFICE
HEIGHT
36 13/16"
936mm
RIM
HEIGHT
OPTIONAL FILTER
32 7/8"
835mm
ORIFICE
HEIGHT
1 7/16"
37mm
8 1/16"
205mm
FILTER
B
18 7/8"
479mm
27"
686mm
ADA
REQUIREMENT
F
21 7/8"
556mm
3 7/8"
98mm
ACTIVATION
SENSOR
38 1/2"
979mm
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
MAXIMUM OUT FROM WALL
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDREN’S ADA COOLER
ALTERNATE ROUGH-IN FOR RIGHT-HAND HIGH, BOTTLE FILLER LOW MODELS
Fig. 3
REQUIRES BASIN ASSY CHANGE. SEE PAGES 11-13 FOR INSTRUCTIONS
Page 5 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
7/16" X 3/4"
11mm
X 1
9mm
OBROUND HOLES
(6)
2"
51mm
28 13/16"
732mm
19"
483mm
17 7/16"
443mm
13 15/16"
354mm
24 1/2"
622mm
34 5/16"
872mm
2"
51mm
22 15/16"
583mm
19 7/16"
494mm
7"
178mm
7"
1
78mm
5 3/4"
146mm
2"
51mm
FINISHED FLOOR
6
3/
8"
162
mm
6 3/8"
162mm
2"
51mm
7/8"
22mm
E
E
A
(ALT. LOCATION)
F
D
PREFERRED
LOCATION
D
(ALT. LOCATION)
9/32
" Ø
7mm Ø
H
OLES
12
A
PREFERRED
LOCATION
C
HANGER BRACKET
OPTIONAL FILTER
FILTER
B
12 1/2"
318mm
1 7/16"
37mm
3"
77mm
18
7/
8"
479mm
3 9
/16
"
90mm
19"
483mm
8 1/16"
205mm
27"
686mm
ADA
REQUIREMENT
31 5/16"
796mm
RIM
HEIG
HT
32 7/8"
835mm
ORIFICE
HEIGHT
36 13/16"
936mm
RIM
HEIGHT
38 3/8"
975mm
ORFICE
HEIGHT
17
7/
8"
454mm
7"
1
78m
m
7
"
178mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
18 3
/8"
4
67m
m
15"
38
1mm
2 7/8"
73m
m
F
21 7/8"
556mm
3 7/8"
98mm
57 1/16"
1450mm
ACTIVATION
SENSOR
44"
1118mm
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
MAXIMUM OUT FROM WALL
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDREN’S ADA COOLER
ALTERNATE ROUGH-IN FOR RIGHT-HAND HIGH, BOTTLE FILLER HIGH MODELS
Fig. 4
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 61000001733 (Rev. J - 06/16)
17
7/8"
454mm
7"
178mm
7"
178mm
7/16" X 3/4"
11mm X 19mm
OBROUND HOLES
(6)
15"
381mm
2 7/8"
73mm
2"
51mm
57 1/16"
1450mm
34 5/16"
872mm
24 1/2"
622mm
22 15/16"
583mm
19 7/16"
494mm
21 7/8"
556mm
19"
483mm
28 13/16"
732mm
2"
51mm
17 7/16"
443mm
13 15/16"
354mm
7"
178mm
7"
178mm
5 3/4"
146mm
2"
51mm
FINISHED FLOOR
18 3/8"
467mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
2"
51mm
7/8"
22mm
E
E
A
(ALT. LOCATION)
F
D
PREFERRED
LOCATION
D
(ALT. LOCATION)
9/32" Ø
7mm Ø
HOLES
12
B
A
PREFERRED
LOCATION
12 1/2"
318mm
3"
77mm
1 7/16"
37mm
C
8 1/16"
205mm
18 7/8"
479mm
3 9/16"
90mm
19"
483mm
HANGER BRACKET
38 3/8"
975mm
ORIFICE
HEIGHT
36 13/16"
935mm
RIM
HEIGHT
32 7/8"
835mm
ORIFICE
HEIGHT
31 5/16"
796mm
RIM
HEIGHT
FILTER
FILTER
27"
686mm
ADA
REQUIREMENT
F
3 7/8"
98mm
ACTIVATION
SENSOR
44"
1118mm
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
MAXIMUM OUT FROM WALL
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDREN’S ADA COOLER
ALTERNATE ROUGH-IN FOR LEFT-HAND HIGH, BOTTLE FILLER HIGH MODELS
Fig. 5
REQUIRES BASIN ASSY CHANGE. SEE PAGES 11-13 FOR INSTRUCTIONS
Page 7 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
INSTALACIÓN DE SOPORTES PARA COLGAR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado a
la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en Fig.
2, 3, 4 y 5.
NOTA: Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2, 3, 4 y 5.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Instalación de llenado de la botella por página (11).
8) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
9) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA: Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj.
10) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
SUPPORTS DE CROCHET DE SUSPENSION
INSTALLATION
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2, 3, 4 et 5.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien sufsant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2, 3, 4 et 5.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Installation de remplissage de bouteille par page (11).
8) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre Instructions Générales
9) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
10) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
LIMPIEZA
ENTRETIEN
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no
abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores
de los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al lim-
piar los paneles de acero inoxidable de acabado espejo.
Es muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con
jabón no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios
Windex y un paño limpio y suave. El uso de productos
químicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en
petróleo anulará la garantía.
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux
extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplé-
mentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des
panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement
et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux
et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un
chiffon doux et propre. L’utilisation de produits chimiques
corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole
annulera la garantie constructeur.
HANGER BRACKETS INSTALLATION
1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler
by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Figures 2,
3, 4 or 5.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall
using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figures 2, 3, 4 or 5.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Install bottle ller per page (11).
8) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
9) Stream height is factory set for 35 PSI supply. If sup-
ply pressure varies greatly from this, adjust screw
located on the left side below push bar assemblie. on
crossbar. Clockwise adjustment will raise stream and
counterclockwise adjustment will lower stream. For
best adjustment, stream should hit basin approximately
6-1/2” (165mm) from bubbler on the downward slope
of the basin.
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control counterclockwise
1/4 turn.
10) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper
is secured inside of the upper shroud. Replace all
four screws previously removed.
Warm, soapy water or mild household cleaning
products can be used to clean the exterior panels of
the EZ coolers. Extra caution should be used to clean
the mirror nished stainless steel panels. They can
be easily scratched and should only be cleaned with
mild soap and water or Windex glass cleaner and a
clean, soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum
based or abrasive cleaners will void the warranty.
CLEANING
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 81000001733 (Rev. J - 06/16)
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom of
cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars, regulator,
solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud, disconnect
drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires and water tube.
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire cuatro tornillos de la parte
inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior. Para retirar la cubierta superior para obtener acceso
a las barras topes de empuje, regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte
superior de la unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de las
lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y la tubería de agua.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está completamente
abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 13). Se escuchará un sonido
de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide. Una sola tuerca del regulador mantiene
abierto el regulador en todo momento. Al instalar la tuerca, es necesario presionar el resorte del
regulador mientras gira la tuerca.
Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes laterales
pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampanadas y retire
cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la parte frontal de las
barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la parte posterior de la barra
tope en la posición correcta.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées au
bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure afin d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure,
déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure de
l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans le sens le
régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque l’on presse le bouton-poussoir
(composant 13). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et l’électrorobinet se mettent en marche.
Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position ouverte en permanence. Lors de l’installation
de l’écrou, le ressort de détente doit être en position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux mais
ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales.
Afin de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et
tirez doucement. Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insé-
rée. En gardant l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Atienda a Instrucciones
Entretenir des Instructions
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be reached
through the access panel on the underside of the upper shroud. Remove the access panel by remov-
ing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the underside of the bubbler
and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of Quick Connect Fittings
section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining screw.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès sur la face
inférieure du collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue.
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la
tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides
dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso en la parte
inferior de la cubierta superior. Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención. Para retirar el
burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio
de conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida
en las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el
tornillo de rretención.
11
2B
12
6
8A
19
12
Fig. 6
Fig. 7
11
11
11
8B
12
6
12
19
27
27
2B
2A
Switches Behind the Push Bar
The regulator in an EZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut (See Fig. 13,
p.16). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then opens a solenoid
valve. When installing the regulator nut, the regulator spring must be depressed while turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Page 9 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
7/16” BOLT HOLES FOR
FASTENING UNIT TO WALL
UNIT CENTER LINE
TOP COVER
MOUNTING
SCREWS
Fig. 8 Fig. 9
30
Bottle Filler Installation Instructions
1) Remove two (2) mounting screws with 5/32” Allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See Fig. 9). Remove top cover. Note do not discard mounting
screws, they will be needed to reinstall top cover.
2) Remove wall mounting plate from Bottle Filler. Place wall plate against wall on top of basin. Center the wall plate side to side with the basin. Mark
the six (6) mounting holes with a pencil (See Fig. 2, 3, 4 or 5).
3) Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add xture support carrier if wall will not provide adequate
support.
4) Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16” obround mounting holes (mounting bolts not included) (See Fig. 8). Use appropriate fasteners for
your wall type.
5) Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with bottom of gasket, remove this insulation from the 3/8” tube, but do not discard.
Feed the power cord and waterline through the hole on top of water cooler. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft
cloth over the entire basin when working above it.
6) Install gasket on bottom of bottle ller tower with gasket support bracket, (2) washers, & (2) screws (See Fig 11).
7) Feed power cord & 3/8” water line through hole in tower/basin gasket (See Fig 10).
8) Feed the purple wire (single units) or the purple and yellow wires (two-level units) up through basin hole & hole in gasket.
9) For Single Model installations: Attach the purple wire from cooler to the purple wire on the back of the unit, (Note yellow wire is not used).
9a) For Two-Level model installations: Attach the purple and yellow wires from coolers to the purple and yellow wires on the back of the unit, purple to
purple, yellow to yellow.
10) With the power cord, wire(s), and waterline through hole on top of water cooler place Bottle Filler on the three (3) angled tabs protruding from the wall
mounting plate installed on wall. Make sure round boss in gasket ts in hole of basin. (See Fig. 18, p.17).
11) Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, water line, wire(s) and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward
wall and line up top cover two (2) holes.
12) Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See Fig. 9) with two mounting screws from step 1 above. Caution, do not over tighten screws.
13) Install remaining tube insulation to the water line from bottle ller, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8” water line to the tee.
14) Install lter cartridge, remove lter from carton, remove protective cap, attach lter to lter head by rmly inserting into head and rotating lter
clockwise.
15) Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing.
16) Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected, plug Bottle Filler and unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or
switch the circuit breaker back to the “ON” position.
17) Once power is applied to Bottle Filler, the GREEN LED light should illuminate showing good lter status along with the LCD Bottle Counter.
18) Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object in front of sensor area and verify water dispenses. Note: the rst initial dispenses
might have air in line which may cause a sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line.
19) Once unit tests out, install Lower Panel back on water cooler(s). Unit is now ready for use.
Fig. 11
Fig. 10
BRACKET, WASHERS,
& SCREWS
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 101000001733 (Rev. J - 06/16)
VERIFY CONTROL BOARD SOFTWARE
1) To verify the software program of the control board the unit will
need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does
not need to be shut down and restarted.
2) The units lower panel must be open to access the power cord and
wall outlet.
3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall
outlet.
4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall
outlet.
5) Upon start up, the bottle count display will show the software
designation of BF11.
6) Reference the BF11 instructions for setting the control board.
ACCESSING THE PROGRAMMING BUTTON
1) To access the program button remove the top cover of the bottle-
ller. Remove the two (2) screws holding top cover to bottle-
ller with a 5/32” allen wrench. Remove top cover. Do not discard
mounting screws, they will be needed to reinstall the top cove after
programming operations are completed. The programming button
is located at the top right side of the unit on the control board.
RESET THE FILTER MONITOR
1) Instructions apply to ltered units only.
2) Depress the program button for approximately 2 seconds until
the display changes then release. The display will change and
scroll through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Monitor
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button
again. The display will change to show “FLTR =”. Depress the
button again and the display will show “FLTR =0”
4) The Green LED should be illuminated indicating that the visual
lter monitor has been reset.
SETTING RANGE OF THE IR SENSOR
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until
the display changes then release. The display will change and
scroll through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button
again. The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “RNG SET” push program button once the
display will show current value (can be 1 – 10) e.g. “RNG = 3”.
4) Once display shows current value push the program button to
scroll through value of 1 – 10. Select the desired range setting,
"1" being closest to sensor and "10" being farthest away.
5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and
then the display will go back to bottle counter and be in run mode.
6) Test bottle ller by placing bottle or hand in front of sensor to
make sure water is dispensed.
SETTING UNIT TYPE
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll
through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
Continued from below:
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “UNIT TYPE” push program button once the
display will show current value. Can be REFRIG or NON-RFRG
4) Push button once to change value. Once value is selected the display
will show the new value. (Can be REFRIG or NON-RFRG)
“REFRIG“ - stands for refrigerated product. In this setting the ow rate is
estimated at 1.0 gallon per minute.
“NON-RFRG“ - stands for nonrefrigerated product. In this setting the
ow rate is estimated at 1.5 gallons per minute. Both “REFRIG“ and
“NON-RFRG“ simulate 1 bottle equal to 20 oz.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
RESETTING BOTTLE COUNT
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll
through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll through
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show:
“RNG SET”- Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “RST BCNT” push program button once the
display will show current value, e.g. “0033183”.
4) Once display shows current value push the program button once more
to reset back to 0. The display will show BTLCT = 0 for approximately 2
seconds and then return to run mode showing 00000000 bottles.
NOTE: Once the bottle count is reset to zero there is no way to
return to the previous bottle count.
5) Testing the bottle counter:
REFRIG units: Place bottle or hand in front of sensor for approximately
9 seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz. bottle).
NON-RFRG units: Place bottle or hand in front of sensor for
approximately 6 seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz bottle).
SETTING FILTER CAPACITY
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll through
two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll through
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show:
“RNG SET“- Range set for IR sensor.
“UNIT TYP“ - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT“ - Reset bottle count
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “FLT SIZE” push program button once. The display
will show current value. Can be 3000GAL or 6000GAL.
4) Push program button again to display the desired “FLT SIZE”.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
BF11 - BF12 PROGRAM
SETTING THE CONTROL BOARD
Page 11 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
INSTRUCTIONS TO MOVE THE BOTTLE FILLER & BASIN
TO THE LEFT SIDE (NON-REFRIGERATED) FOR ALTERNATE MOUNTING
VERSATILE BI-LEVEL
Using a 5/16" socket, remove
the (4) screws from the bottom
of each cooler to remove the
wrappers.
Refrigerated Cooler side:
Carefully lift and tip the shroud/basin
assembly off of the cooler frame.
Only disconnect the (2) black wires
coming from the shroud assembly that
go to the solenoid valve and to the cold
control.
Disconnect the water line at the solenoid
valve. Reference (Fig. 17, p.12) for the
operation of the quick connect ttings.
Non-Refrigerated Cooler side:
Carefully lift and tip the shroud/basin
assembly off of the cooler frame.
Only disconnect the (2) black wires
coming from the shroud assembly going
to the solenoid valve and to the power
cord.
Disconnect the water line at the solenoid
valve. Reference (Fig. 17, p.12) for the
operation of the quick connect ttings.
Using a #T20 (6 point star bit),
loosen the shroud screws.
Both sides, both coolers.
ONLY move the ller panel and j-clip
to the refrigerated (right) side
if right side will be mounted 'high'.
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 121000001733 (Rev. J - 06/16)
INSTRUCTIONS CONTINUED.....
Swap drain parts in shroud:
Loosen each hose clamp retaining
the drain pieces.
Remove each drain piece and swap
to other basin.
Tighten each hose clamp.
Refrigerated Cooler side:
Carefully tip the shroud/basin assembly
toward the cooler frame.
Connect one of the black wires to the
solenoid valve and one wire to the cold
control.
Re-connect the water line at the solenoid
valve. Reference (Fig. 17, p.12) for the
operation of the quick connect ttings.
Non-Refrigerated Cooler side:
Carefully tip the shroud/basin assembly
toward the cooler frame.
Connect one of the black wires to the
solenoid valve and one to the power
cord.
Re-connect the water line at the
solenoid. Reference (Fig. 17, p.12) for
the operation of the quick connect
ttings.
Using a #T20 (6 point star bit),
tighten the shroud screws.
Both sides, both coolers, being
careful not to overtighten.
.
SEE PAGE 14 FOR
PLUMBING DIAGRAMS
Precautions need to be taken when
replacing the Basin/shroud assembly:
1) Make sure all wires are inside
frames so as not to become pinched.
2) Water line coming from bottle llter
drain must be pulled down as not to
interfere with the fan operation. The
fan blade needs to spin freely.
.
INSTALL WRAPPERS &
TRIM STRIPS PER PAGE 13
Page 13 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Versatile Wrapper and Trim Kit Installation Instructions
Left Hand Wrapper
(Low Side)
1) Remove existing wrapper
by removing the (4) screws
from bottom.
2) Clip cover plate, sliding
until plate sits ush with
the wall.
3) Re-install
wrapper with
(4) screws.
4) Dispose of
unused trim
piece.
Right Hand Wrapper
(High Side)
1) Remove existing wrapper
by removing the (4) screws
from bottom.
2) Screw trim piece to wrapper
with (2) screws
(provided)
3) Re-install wrapper with (4) screws.
4) Dispose of unused cover plate.
Right Hand Wrapper
(Low Side)
1) Remove existing wrapper
by removing the (4) screws
from bottom.
2) Clip cover plate, sliding
until plate sits ush with
the wall.
3) Re-install
wrapper with
(4) screws.
4) Dispose of
unused trim
piece.
Left Hand Wrapper
(High Side)
1) Remove existing wrapper
by removing the (4) screws
from bottom.
2) Screw trim piece to wrapper
with (2) screws
(provided)
3) Re-install wrapper
with (4) screws.
4) Dispose of unused
cover plate.
Wrapper Fill
Piece Location
(Left Side High)
Wrapper Fill
Piece Location
(Right Side High)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 141000001733 (Rev. J - 06/16)
PLUMBING DIAGRAMS
VERSATILE BI-LEVEL
Barb capped
when not used
Barb capped
when not used
Barb capped
when not used
Barb capped
when not used
Bottle Filler
Drain
Bottle Filler
Drain
Bottle Filler
Drain
Bottle Filler
Drain
Page 15 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Standard EZ Bi-Level Pressurized
Plumbing Diagram
EZ Bi-Level Plumbing Diagram after Filter Installation
& Bottle Filler Water Line Addition
R.H. Refrig. unit
L.H. Non-Refrig unit
Bubbler
Bubbler
Evaporator
3/8” Water Inlet
Tee
3/8” Water Line from
Bottle Filling Unit
H
Filter Assembly
1/4” Union
Solenoid Valve
Solenoid Valve
PLUMBING DIAGRAMS FOR EZ BI-LEVEL COOLERS
R.H. Refrig. unit
L.H. Non-Refrig unit
Evaporator
Bubbler
Water Inlet
Bubbler
H
Solenoid Valve
Solenoid Valve
3/8”
Water Inlet
3/8” Water Line from
Bottle Filling Unit
Tee
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 161000001733 (Rev. J - 06/16)
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
BLK
RELAY
OVERLOAD
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
GREEN - GND
NOISE
SUPPRESSOR
PURPLE TO
BOTTLE FILLER
(BLACK - L)
(WHITE - N)
BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO
DETAIL DU BARBOTEUR
NOTE:
When installing replacement bubbler and pedestal, tighten nut only to hold parts snug in
position. Do Not Overtighten.
NOTA:
Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca unicamente para mantener las
piezas en una posicion adjustada. No dede apretarse demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle, serez la vis an de
maintenir les elemants en place. Ne Pas Serrer Trop Fortement.
Basin
Estanque
Bassin
11
Fig. 12
9
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
Fig. 13
Fig. 14
14
14
10
Fig. 15
PURPLE TO BOTTLE
FILLER
G
R
E
E
N
-
G
R
N
D
GND
SOLENOID
VALVE
NOISE
SUPPRESSOR
SWITCHES
R
IB
B
E
D
S
M
O
O
T
H
115V Non-Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de cableado no refrigerados de 115 voltios
schéma de câblage non réfrigéré de 115 volts
115V Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de cableado refrigerados de 115 voltios
Schéma frigorique de 115 volts
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
24
24
10
*4
14
15
20
29
NS
NS
NS
NS
NS
0000000802
1000002147
1000002146
36066C
0000000245
98751C
98752C
36067C
36004C
28030C
35826C
36357C
36300C
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Compressor Serv. Pak (220v/50Hz)
Compressor Serv. Pak (220v/60Hz)
Internal Power Cord
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/
Screws/Nut (220v-50Hz/60Hz)
Kit - /Relay/Cvr/Overload (220v/50Hz)
Kit - Relay/Cvr/Overload (220v/60Hz)
Internal Power Cord Non-Refrigerated
Jumper Wire
Brkt - Power Inlet
Inlet Power
Split Snap Bushing
Jumper Wire (Yellow)
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Soleoide
Compresor Paquete de servicio (220v/50Hz)
Compresor Paquete de servicio (220v/60Hz)
Cable de alimentación interno
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca (220v-50Hz/60Hz)
Kit - relé/sobrecarga/cubierta (220v/50Hz)
Kit - relé/sobrecarga/cubierta (220v/60Hz)
Cable de alimentación interno L/R
Puente de alambre
Soporte - Entrada De Eléctrico
Entrada De Eléctrico
Buje rápido partido
Cable - Puente (Amarillo)
220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/60Hz)
Cordon d’Alimentation interne
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou (220v-50Hz/60Hz)
Kit-relais/surcharge/couverture (220v/50Hz)
Kit-relais/surcharge/couverture (220v/60Hz)
Cordon d’Alimentation interne L/R
Fil de raccordement
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
Douille instantanée fendue
Câble - Cavalier (Jaune)
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
VR BUBBLER DETAIL
VR DETALLE DEL GRIFO
VR DETAIL DU BARBOTEUR
25
Page 17 1000001733 (Rev. J - 06/16)
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
B CA
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE IS SECURED
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE IS SECURED
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
A B C
Fig.19
WATERSENTRY
®
PLUS Filter Detail
Detalle WATERSENTRY
®
Filtro
Description WATERSENTRY
®
Filtrage
3
2
1
2
BOTTLE FILLING
UNIT
WALL MOUNTING PLATE
Fig. 18
Fig. 16
Note: Screw the locknut hand tight to seal
Fig. 17
DESCRIPCIÓN
ITEM
NO.
Filter Assy-3000 Gal.
Kit-Filter Head Fittings-includes
John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket includes
Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
1
2
3
51300C
98926C
0000000746
Ensamblado del Filtro-3000 Galón
Cabeza Kit-Filter-Accesorios incluye
John Guest Herrajes
Conjunto del Filtro y Soporte,
Incluye Filtro Soporte/John Guest
Guarniciones/Tornillos de Montaje
de Cabeza
DESCRIPTION
PART
NO.
Ens. ltre-3000 Gallon
Head-Filter Kit Raccords-Raccords
comprend John Guest
Assemblêe-Filtre et Support Inclut
Filtre/Montage Support/
John Guest/Vis à Têtê
DESCRIPTION
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 19)
LISTA DE PIEZAS DEL FIL-
TRO (Vea la Fig. 19)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 19)
3/8”
Water
Inlet
EZSTLDWS*1D EZSTLRDWS*1D EZSTL8WS*1D, 2D, 3D EZSTLR8WS*1D
LZSTLDWS*1D LZSTLRDWS*1D LZSTL8WS*1D, 2D, 3D LZSTLR8WS*1D
Page 181000001733 (Rev. J - 06/16)
ITEM
NO.
Support de Suspension
Basin - Inox
Basin - Inox (BF)
Barre Anti-Panique Câblage Avant/Côté
Kit d’Entretien du Compresseur
Tube - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Laterel
Poussoir) Déshydrateur
Kit - Remplacement de Drain (EZTL)/Support/Tube/
Raccord de Tube/Bride Pour Tuyau
Kit - Remplacement de Drain (EZTLD)/Support/Tube/
Raccord de Tube/Bride Pour Tuyau
Kit De Rechange De Bouchon/Ecran/Joint Torique
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Flexi Barboteur/Oring/Noix
Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté) EZSTL
Kit - Barre de Poussée (Avant) EZSTL
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et
Fils de Raccordement Blanc
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Kit - Condenseur/Séchoir
Kit - Montage du Compresseur materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - De Visserie (EZ)
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coiffe
Assemblée de Lévaporateur en Kit
Kit - Tee 1/4” x 1/4” x 3/8” (Pack de 3)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (Pack de 3)
Câble - Cavalier (Pourpre)
Kit - Vandal barboteur résistant (VR)
Kit - 70682C 1/4” Tee (Pack de 3)
Kit - de Remplissage de Bouteille de Vidange
Gaspiller TL (R) d’Assemblée de Ligne
Cordon d’Alimentation L/R
Cordon d’Alimentation EZTL8
Enveloppe extérieure kit-inox (R)
Kit-gris de Cape extérieure (R)
Acier inoxydable-kit Cape extérieure sans persiennes (L)
Enveloppe extérieure kit-gris sans persiennes (L)
Câble - Cavalier (Jaune)
Couvre-joint - Inox
Couvre-joint - Gris clair
28401C
55001109
0000001337
36216C
36322C
56092C
56229C
66703C
98900C
97969C
98169C
98466C
92715C
98734C
1000001600
98773C
98774C
98775C
98776C
98777C
98778C
98898C
0000000238
98724C
1000002062
1000001602
36299C
97446C
1000001994
1000001812
1000002055
35980C
36287C
1000000888
1000000944
1000000758
1000000759
36300C
28021C
28020C
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Basin - Stainless Steel (BF)
Wiring - Front/Side Push Bar
Compr - Service Pak 115V
Tube - Poly (Cut To Length)
Assy - Shroud - Upper (Front Side Push)
Drier
Kit - Drain Replacement EZTL8
(Brkt, Tube, Ftg, Clamp)
Kit - Drain Replacement EZTLD (BF)
(Brkt, Tube, Ftg, Clamp)
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Flexi Bubbler/“O”-Ring/Nut
Kit - Pushbar (Front/Side) EZSTL
Kit - Pushbar (Front) EZTL
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Internal Wiring/Pwr Cord/Black
and White Jumper Wires
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Shroud/Screws/Nut
Kit - Condenser/Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Kit - Heatx/Drier
Kit - Hardware (EZ)
Kit - Relay/Overload/Cover
Kit - Evaporator Assembly
Kit - Tee 1/4” x 1/4” x 3/8” (3 Pack)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (3 Pack)
Jumper Wire (Purple)
Kit - Vandal Resistant Bubbler (VR)
Kit - 70682C 1/4” Tee (3 Pack)
Kit - Bottle Filler Drain
Wasteline Drain Assy
Power Cord Non-Refrigerated
Power Cord EZTL8
Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Stainless (R)
Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Light Grey (R)
Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Stainless (L)
Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Light Grey (L)
Jumper Wire (Yellow)
Wrapper - Filler Stainless
Wrapper - Filler Light Grey
PART NO.
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
1
2A
2B
3
*4
5
6
7
8A
8B
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
NS
NS
NS
NS
Soporte Colgante
Estanque - Acero Inoxidable
Estanque - Acero Inoxidable (BF)
Barra de Empuje de Cableado-Frontal/Lateral
Compresor Paquete de Servicio 115V
Tubo - Poli (Corte a la longitud)
Cubierta - Superior (Frontal Lateral Presión)
Secador
Kit - Reemplazo de Drenaje (EZTL8)/Soporte/Tubo/
Guarnición de Tubo/Abrazadera
Kit - Reemplazo de Drenaje (EZTLD)/Soporte/Tubo/
Guarnición de Tubo/Abrazadera
Kit del Reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Flexi Borboteador/Oring/Teurca
Kit - Manillar (Frontal/Lateral) EZSTL
Kit - Manillar (Frontal) EZSTL
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Cableado Interno/Cable/
Negro Y Blanco Puente
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Condensador/Secador
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Pinza/Taquete
Kit - Intercambiador Térmico/Secador
Kit - Juego de Accesorios (EZ)
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta
Montaje del Kit-Evaporador
Kit - Tee 1/4” x 1/4” x 3/8” (Paquete de 3)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (Paquete de 3)
Cable - Puente (Púrpura)
Kit - Vandal Resistente pelele (VR)
Kit - 70682C 1/4” Tee (paquete de 3)
Kit - de Drenaje de Llenada de la Botella
Malgaste la Asamblea de la Linea EZTL(R)
Cable eléctrico L/R
Cable eléctrico EZTL8
Kit - envoltura de acero inoxidable (R)
Kit de luz gris envoltura (R)
Envoltura exterior kit-acero inoxidable sin rejillas (L)
Gris luz kit envoltura exterior sin rejillas (L)
Cable - Puente (Amarillo)
Envoltura Llenador Acero inoxidable
Envoltura Llenador Gris claro
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REM-
PLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle
et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de
pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WAR-
RANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above
water coolers or orders for repair parts MUST include
Model No. and Serial No. of cooler, name and part number
of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir
el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y
número de pieza de la pieza de repuesto.
BOTTLE FILLER REPLACEMENT PART KITS
NS
NS
NS
NS
NS
30
31
NS
NS
NS
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
98543C
98544C
98545C
98632C
98546C
98547C
98549C
98551C
98552C
1000001813
Kit - Electrical Package
Kit - IR Sensor
Kit - BF Solenoid Valve Replacement 115V
Kit - BF Solenoid Valve Replacement 230V
Kit - Aerator Replacement
Kit - Top Cover Replacement
Kit - Hardware & Waterway Parts
Kit - Filter Mounting Cover
Kit - Retro Filter Mounting
Kit - Tower/Basin Gasket
Paquete Kit - Eléctrico
Sensor Kit - IR
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 115V
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 230V
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Tapa Cubierta Reemplazo
Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje
Montaje de Filtro Kit - Retro
Kit - Torre/Cuenca Junta
Forfait Kit - Electriqueso
Kit - Rcepteur IR
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 115V
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 230V
Remplacement du Kit - Aérateur
Remplacement du Kit - Top Couvercle
Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable
Couvercle de Filtre - Kit Montage
Montage de Retro - Kit Filtre
Kit - Tour/Collecteur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Elkay LZSTL8WSVRSK Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación