Brandt SE2300ENB El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
MANUELD’INSTRUCTIONFR
INSTRUCTIONMANUALEN
MANUALDEINSTRUCCIONESES
GEBRUIKSHANDLEIDINGNL
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ
Four à micro-ondes
Microwave oven
Horno microondas
Microgolfoven
ﻒﻳﻭﻭﺮﻜﻴﻣ ﻥﺮﻓ
SE2300EN*
22
b) Tableau des menus pour les programmes automatiques
MENUS POIDS TEMPS
A-1 BOISSONS CHAUDES
100 ml
150 ml
200 ml
300 ml
400 ml
50 sec
1 min 05
1 min 15
1 min 30
2 min 00
A- 2 VIANDES BLANCHES
Sortez la viande du réfrigérateur 1 h avant cuisson.
Après cuisson, hors du four, laissez reposer la viande 10 min.
150 g
300 g
450 g
600 g
6 min
9 min
12 min
14 min
A -3 POISSONS
Ajoutez 2 à 3cuillérées d'eau, de jus de citron.
Ou de vin blanc ; couvrez avec un couvercle Adapté ou un film
alimentaire.
150 g
250 g
300 g
400 g
600 g
2 min 30
4 min
4 min 35
5 min 48
7 min 48
A -4 VOLAILLES
Piquez la peau pour éviter les projections grasses.
En fin de cuisson, laissez reposer 5 min dans le four.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
6 min
8 min
10 min
12 min
A- 5 PLATS SURGELES
Pour réchauffer des plats préparés surgelés
300 g
450 g
600 g
750 g
1000g
8 min
10 min
12 min
15 min
20 min
A-6 LEGUMES
Pour cuire des légumes frais, ajoutez :
- 2 cuillérées à soupe d'eau pour 200g
- ½ dl au-delà
Couvrez, sauf pour les champignons.
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
6 min
7 min 35
8 min 50
10 min
12 min 25
A-7 POMMES DE TERRE
Pour cuire les pommes de terre entières.
Calibrées ou coupées en morceaux réguliers.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
7 min
10 min 30
13 min 30
16 min 30
A-8 POTAGES
200 ml
300 ml
400 ml
500 ml
600 ml
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
26
6) RECOMMANDATIONS POUR MESURE DE LA PERFORMANCE
Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction conformes aux normes CEI/EN/NF EN 60705.
La commission Electrotechnique Internationale SC 59 K, a établi une norme relative aux mesures
comparatives de performance effectuées sur différents fours à micro-ondes.
Nous recommandons ce qui suit pourcet appareil :
Essais Charge
Temps
approx.
Puissance Récipients / conseils
Crème aux
œufs
(12.3.1.)
1000g
50 g
21 min
13-15 min
500W plat Pyrex réf. 227
sur le plateau tournant
plat Pyrex réf. 220
Sur le plateau tournant
Gâteau de
Savoie
(12.3.2.)
475g 7 min 700W plat pyrex rond réf. 828
sur le plateau tournant
Pain de
viande
(12.3.3.)
900g 14 min 700 W plat cake Pyrex réf. 838
sur plateau tournant
Couvrir d'un film alimentaire
Décongélation
de la viande
(13.3.)
500 g 10 min 50
+ 5 min repos
speed defrost sur plateau tournant
Décongélation
des
Framboises
(B.2.1.)
250 g 6-7 min 200 W assiette plate sur plateau
tournant
44
b) Menu chart for automatic programs
MENU WEIGHT TIME
A-1 HOT DRINKS
100 ml
150 ml
200 ml
300 ml
400 ml
50 sec
1 min 05
1 min 15
1 min 30
2 min 00
A -2 WHITE MEAT
Take out the meat from refrigerator 1 hour before cooking.
After cooking, out of the oven, let rest the meat 10 min
150 g
300 g
450 g
600 g
6 min
9 min
12 min
14 min
A-3 FISHES
Add from 2 to 3 spoon of water, of lemon juice or of white wine.
Cover it with an adequate lid or a plastic wrap
150 g
250 g
300 g
400 g
600 g
2 min 30
4 min
4 min 35
5 min 48
7 min 48
A-4 POULTRY
Prick the skin to avoid the projections.
At the end of cooking, let rest the poultry 5 min in the oven.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
6 min
8 min
10 min
12 min
A-5 PREPARED DISHES
To warm prepared dishes
300 g
450 g
600 g
750 g
1000g
8 min
10 min
12 min
15 min
20 min
A-6 VEGETABLES
To cook fresh vegetables, add:
- 2 tablespoonful of water for 200 grams
- 1/2 dl beyond.
Cover, except for mushrooms
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
6 min
7 min 35
8 min 50
10 min
12 min 25
A-7 POTATOES
To cook entire, calibrated
or cut in regular pieces potatoes.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
7 min
10 min 30
13 min 30
16 min 30
A-8 SOUP
200 ml
300 ml
400 ml
500 ml
600 ml
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
48
6) OPERATING PROFICIENCY TESTING
Operating proficiency testing according to CE/EN/NF EN 60705 standards.
The international Electrotechnical Commission, SC59K, has established a standard relative to
comparative performance tests conducted on various microwaves.
We recommend the following for this appliance:
Test Load Approx time Power
Containers/
recommendations
Egg custard
(12.3.1.)
1000g
50 g
21 min
13-15 min
500W pyrex 227
on the turntable
pyrex 220
on the turntable
Sponge cake
(12.3.2.)
475g 7 min 700W pyrex 828
on the turntable
Meatloaf
(12.3.3.)
900g 14 min 700 W pyrex 838
cover with cling film On the
turntable
Defrosting
Meat
(13.3.)
500 g 10 min 50
+ standing
5 min
speed defrost on the turntable
Defrosting
Raspberries
(B.2.1.)
250 g 6-7 min 200 W on a flat plate on the
turntable
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
49
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba de comprar un producto BRANDT y le agradecemos su confianza.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para que satisfaga lo mejor posible sus expectativas. Hemos recurrido a
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde
hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, y contestará todas sus preguntas
y sugerencias.
Puede conectarse también a nuestra página web www.brandt.com donde encontrará
nuestras últimas innovaciones, así como información adicional útil.
Para BRANDT es un honor acompañarle en su vida cotidiana y le deseamos que disfrute
plenamente esta compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
50
ÍNDICE
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO .................................................................................... 51
a) Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 51
b) Datos técnicos ......................................................................................................... 56
c) Principio de funcionamiento ...................................................................................... 56
d) Protección del medio ambiente ................................................................................. 56
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO ................................................................................... 57
a) Antes de enchufarlo ................................................................................................. 57
b) La conexión eléctrica ................................................................................................ 57
c) Utensilios ................................................................................................................ 58
d) Descripción de su aparato ........................................................................................ 60
e) Presentación del cuadro de control ............................................................................ 61
f) Instalación del plato giratorio .................................................................................... 61
g) Instalación en una encimera ..................................................................................... 62
h) Instalación .............................................................................................................. 62
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 64
a) Instrucciones de funcionamiento ............................................................................... 64
b) Cuadro de los menús para los programas automáticos ................................................ 67
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO .............................................................. 69
5) EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 70
6) RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO .................................................... 71
51
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. En caso de
venta o cesión de este aparato a otra persona, asegúrese
de transmitir este manual de uso al nuevo propietario. Le
agradecemos que lea estas recomendaciones antes de
instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas
pensando en su seguridad y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Información general:
Su aparato está destinado exclusivamente a un uso
doméstico para cocer, calentar o descongelar alimentos y
bebidas. Sólo puede utilizarse en ambientes cubiertos,
cerrados y caldeados, como una cocina o cualquier otra
habitación con las mismas características.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con este aparato.
Los niños de menos de 8 años deben permanecer alejados
del aparato a menos que se les pueda vigilar continuamente.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Instalación:
Instale este horno respetando estrictamente las
instrucciones de instalación proporcionadas en el manual.
Consulte el capítulo ‘INSTALACIÓN DE SU APARATO’.
Tenga cuidado con no tapar los respiraderos de ventilación
del aparato.
Su aparato no ha sido diseñado para instalarse en el nicho
de un mueble.
52
Si este aparato se cubre o está en contacto con un material
inflamable, como cortinas, tapicerías murales y elementos
similares, existe un riesgo de incendio durante el
funcionamiento.
Aleje el cable de alimentación de las superficies calientes y
no cubra ni encastre el horno.
Su aparato no está diseñado para ponerse en marcha con
un temporizador externo ni un sistema de control remoto
separado.
Utilización:
Las partes accesibles del aparato pueden calentarse
durante su funcionamiento.
Los líquidos y otros alimentos no han de calentarse en
recipientes herméticos, ya que podrían explotar.
Su aparato sólo puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o una falta de experiencia y
conocimientos, si dichas personas reciben la ayuda
adecuada o las instrucciones apropiadas que les permitan
utilizar el aparato con total seguridad y comprender los
peligros que conlleva.
Las partes accesibles de este aparato se calientan mientras
funciona.
Los niños han de mantenerse alejados si no reciben una
atención continua.
No ponga nada encima del aparato mientras esté
funcionando.
Compruebe que los utensilios son apropiados para su uso
dentro del horno microondas.
53
Utilice siempre guantes aislantes para sacar los platos del
horno. Algunos platos absorben el calor de los alimentos y,
por lo tanto, están muy calientes.
Cuando lo use en modo «micro-ondas» o «micro-ondas
combinado a otro modo de cocción», no utilice ningún
recipiente metálico, retire los cierres metálicos y las asas
metálicas de los recipientes / bolsas antes de introducirlos
en el horno.
Para no deteriorar su aparato, no lo ponga nunca en
funcionamiento vacío ni sin plato.
En caso de cantidades pequeñas, ponga un vaso de agua
junto al alimento para aumentar la carga
El calentamiento de bebidas por microondas puede provocar
una emanación brusca y diferida de líquido en ebullición, por
lo que se han de tomar las precauciones necesarias cuando
se manipule el recipiente.
Para evitar las quemaduras, el contenido de los biberones y
los tarritos de alimentos para bebés se tienen que remover
o agitar, y se ha de comprobar su temperatura antes de su
consumo.
Se recomienda no calentar los huevos con su cáscara ni los
huevos cocidos enteros en un microondas, ya que pueden
explotar incluso después de haber terminado su cocción.
No utilice papel de aluminio de cocina para cubrir los
alimentos, no cubra una parte del horno con papel de
aluminio.
Mientras se calientan los alimentos en contenedores de
plástico o de cartón, vigile el horno de vez en cuando debido
a la posibilidad de inflamación.
54
Si sale humo del aparato, apáguelo o desenchúfelo y
mantenga la puerta cerrada para ahogar las eventuales
llamas.
Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser peligroso y causar lesiones.
Ni utilice el compartimento del horno como armario para
colocar cosas.
No meta alimentos como pan, galletas, etc. dentro del
horno.
Conservación:
La falta de acciones para mantener el buen estado del
horno puede conllevar el deterioro de las superficies de la
cavidad o de la puerta, y puede alterar irreversiblemente la
duración de vida del aparato y provocar situaciones
peligrosas.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Su aparato genera microondas y contiene un circuito de
alta tensión, no levante su cubierta.
Resulta peligroso para cualquier persona no cualificada
realizar operaciones de conservación que requieran la
retirada de la cubierta de protección del aparato.
Quitar la cubierta de protección del aparato puede conllevar
una exposición a la energía de microondas.
Quitar la cubierta de protección del aparato, aunque esté
desenchufado, puede conllevar una electrocución por
contacto del circuito de alta tensión.
Los niños de menos de 8 años no deben limpiar ni realizar
tareas de conservación del aparato.
Ha de limpiar regularmente su aparato. Se han de retirar los
restos de alimentos.
55
No limpie el aparato con una esponja abrasiva ni una cuchilla
metálica.
Por su seguridad, no limpie nunca el aparato con un
limpiador a vapor.
La junta y el marco de la puerta se han de inspeccionar
regularmente para comprobar que no están deteriorados. Si
están en mal estado, no vuelva a utilizar el aparato y recurra
a un técnico especializado.
Cuando tenga que cambiar la bombilla de su microondas,
póngase en contacto con un técnico especializado.
No tire nunca del cable, desenchufe el aparato cogiendo el
enchufe.
Si el cable de alimentación está dañado, tiene que cambiarlo
el fabricante, su representante o cualquier otra persona
cualificada para evitar cualquier peligro.
Utilización inadecuada:
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de
utilizaciones no adecuadas.
Utilice únicamente este aparato para los usos descritos en
este manual.
Respete las instrucciones generales de uso y de seguridad
expuestas en este capítulo.
Este aparato no se ha diseñado para secar alimentos ni ropa.
Tampoco se ha diseñado para calentar cojines calentadores,
zapatillas, esponjas, ropa húmeda ni artículos similares.
Tampoco es adecuado para la esterilización. Estos usos
pueden conllevar la destrucción de su aparato y provocar
una situación peligrosa.
56
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. Su utilización en locales
comunitarios o profesionales, tales como una sala de
descanso de oficinas o talleres, locales de campings, hoteles,
etc. no corresponde a los usos definidos por el fabricante.
b) Datos técnicos
Modelo
Tensión nominal 230 V ~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal (microondas) 1.450 W
Potencia de salida nominal (microondas) 900 W
Diámetro del plato giratorio 31,5 cm
Dimensiones exteriores (H x L x P) 513 x 412 x 307 mm
Peso neto 14,7 kg
c) Principio de funcionamiento
Las microondas utilizadas para la cocción son ondas electromagnéticas.
Existen normalmente en nuestro entorno, como las ondas radio-eléctricas, la luz o los rayos
infrarrojos.
Su frecuencia se sitúa en la banda de los 2450 MHz.
Su comportamiento:
Se reflejan en los metales
Atraviesan el resto de los materiales.
Son absorbidas por las moléculas de agua, grasa y azúcar.
Cuando se expone un alimento a las microondas, se produce una rápida agitación de las
moléculas, lo que provoca un calentamiento.
La profundidad de penetración de las ondas en el alimento es de aproximadamente 2,5 cm, si el
alimento es más grueso, la cocción del centro se realizará por conducción, como en la cocción
tradicional.
d) Protección del medio ambiente
Fig.01
SE2300EN*
57
Es conveniente saber que las microondas provocan, en el interior del alimento, un simple
fenómeno térmico, y que no son nocivas para la salud.
Al final de su vida, este producto no debe desecharse junto a la basura doméstica.
Debe llevarlo a un punto limpio o entregárselo a su vendedor. De esta manera evitará
las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría
deshacerse del mismo de manera inapropiada. Además colaborará en el reciclaje de
materiales, con un significativo ahorro energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para más información, póngase en contacto con su ayuntamiento o con la
tienda donde adquirió el producto.
Su aparato también contiene numerosos materiales reciclados. Por lo tanto, está marcado con
este logotipo para indicarle que los aparatos estropeados no han de mezclarse con otros residuos.
El reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se realizará, así pues, en las mejores
condiciones, conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos
y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de
aparatos estropeados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración para proteger
el medio ambiente.
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO
a) Antes de enchufarlo
Atención:
Compruebe que su aparato no haya sufrido ninguna avería durante el transporte (puerta
o junta deformada, etc.)
Si constata algún daño, antes de utilizarlo, póngase en contacto con su vendedor.
b) La conexión eléctrica
Comprobar que:
- la potencia de la instalación es suficiente.
- las líneas de alimentación están en buen estado.
- el diámetro de los cables cumple las normas de instalación.
- su instalación está equipada con una protección térmica de 20 amperios.
En caso de duda, consulte a su electricista.
La conexión a la electricidad se realiza antes de instalar el aparato en su sitio definitivo.
Se tiene que garantizar la seguridad eléctrica mediante una conexión correcta. Si se realizan
operaciones de conservación, se tiene que desenchufar el aparato de la red eléctrica, se tienen
que cortar o quitar los fusibles.
El aparato se tiene que enchufar con un cable de alimentación normalizado con tres conductores
de 1,5 mm² (1 fase + 1 neutro + 1 tierra) que han de estar conectados a la red 220-240 V 50 Hz
58
monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 equipada con dos
conductores macho y una tierra, y conforme a las normas vigentes de instalación.
El cable de tierra (verde amarillo) está conectado al terminal del aparato y debe conectarse a la
tierra de su instalación eléctrica.
El hilo neutro (azul) debe conectarse al neutro de la red eléctrica.
El hilo de fase (rojo, negro o marrón) debe conectarse a la fase de la red eléctrica.
La ficha de corriente o cualquier otro dispositivo de corte eléctrico, debe permanecer
inmediatamente accesible para permitir el apagado de emergencia.
Prevea también, en su instalación eléctrica, un dispositivo accesible que pueda separar el aparato
del sector y cuya apertura de contacto sea al menos de 3 mm a la altura de todos los polos.
Si el horno presenta cualquier anomalía, desenchufe el aparato o corte el dispositivo de conexión
al sector.
Si el cable de alimentación de su aparato está dañado, tiene que cambiarlo el fabricante, su
servicio post-venta o una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Atención: Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una toma
de tierra inexistente, defectuosa o incorrecta.
c) Utensilios
Consulte las instrucciones «Materiales utilizables en su horno microondas y materiales que hay
que evitar». Hay algunos utensilios no metálicos que tampoco se pueden utilizar en el microondas.
Si tiene alguna duda, pruebe el utensilio en cuestión como se describe a continuación.
Prueba de un utensilio:
1. Eche, en un recipiente apto para el microondas, una taza de agua fría (250 ml) y meta dentro
el utensilio.
2. Caliéntelo a potencia máxima durante 1 minuto.
3. Toque con cuidado el utensilio. Si el utensilio está muy caliente, no lo utilice para cocinar en
el microondas.
4. No supere un tiempo de cocción de 1 minuto.
Advertencia
Riesgo de lesión
Para una persona no cualificada, es peligroso realizar una operación de conservación o
reparación que implique la retirada de la cubierta de protección contra la exposición a la
energía de microondas.
59
Materiales utilizables en su horno microondas
Utensilios Observaciones
Hoja de aluminio Únicamente para cubrir. También podemos utilizar pequeños trozos de
aluminio para cubrir las partes finas de la carne o las aves y evitar que
se cuezan demasiado. Puede formarse un arco eléctrico si la hoja está
demasiado cerca de las paredes del horno. La hoja debe estar alejada
de como mínimo 2,5 cm de las paredes del horno.
Fuente tostadora
para microondas
Respete las instrucciones del fabricante. El fondo de la fuente
tostadora debe situarse, por lo menos, a 5 cm del plato giratorio. Un
uso incorrecto podría provocar la ruptura del plato giratorio.
Vajilla Sólo compatible con microondas. Respete las instrucciones del
fabricante. No utilice platos agrietados ni con brechas.
Botes Quite siempre la tapa. Utilícelos sólo para calentar ligeramente los
alimentos. La mayoría de los botes no son resistentes al calor, y
pueden romperse.
Vasos Sólo vasos especiales aptos para el horno. Compruebe que no tengan
metal. No utilice platos agrietados ni con brechas.
Bolsas de cocción
en el horno
Respete las instrucciones del fabricante. No cierre la bolsa con un
cierre metálico. Haga agujeros para que pueda salir el vapor.
Platos y vasos de
cartón
Utilícelos únicamente para una cocción/un recalentamiento muy breve.
No se aleje del horno durante la cocción.
Servilletas de papel Utilícelas para cubrir los alimentos al calentarlos y para absorber las
grasas. Utilícelas con vigilancia y únicamente para una cocción muy
corta.
Papel sulfurizado Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras o en papillote para
cocer al vapor.
Plástico Únicamente el plástico apto para el microondas. Respete las
instrucciones del fabricante. El plástico ha de llevar la mención «Apto
para microondas». Algunos recipientes de plástico se derriten cuando
los alimentos que contienen están calientes. Las «bolsas de cocción» y
las bolsas de plástico cerradas herméticamente deben rasgarse,
agujerearse o abrirse, como se indica en el envase.
Film plástico Únicamente el plástico apto para el microondas. Utilícelo para cubrir
sus alimentos durante la cocción para conservar la humedad. No
permita que el film plástico entre en contacto con los alimentos.
Papel parafinado Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras y conservar la
humedad.
60
Materiales que hay que evitar en el horno microondas
Utensilios Observaciones
Molde de aluminio Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas.
Cartones
alimentarios con asa
metálica
Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas.
Utensilios de metal
o que tengan metal
El metal impide que la energía de microondas llegue a los alimentos.
Las estructuras metálicas pueden provocar la creación de arcos
eléctricos.
Cierres metálicos Pueden provocar la creación de arcos eléctricos y producir un incendio
en el horno.
Bolsas de papel Pueden provocar un incendio en el horno.
Espuma de plástico La espuma de plástico puede fundirse o contaminar el líquido que hay
en el interior cuando se expone a temperaturas elevadas.
Madera La madera se seca si se mete en el horno microondas, y puede abrirse
o agrietarse.
d) Descripción de su aparato
Nombres de la piezas y accesorios de su horno
Saque el horno y todos los accesorios de la caja y del interior del horno.
A) Cuadro de control
B) Arrastrador
C) Soporte con ruletas
D) Plato de cristal
E) Cristal de vigilancia
F) Puerta
G) Sistema de bloqueo de
seguridad
F
G
A
CB
E
D
61
e) Presentación del cuadro de control
A Las pantallas:
Le facilitan la programación mostrando las funciones, el tiempo o el
peso programado, la hora y las categorías de alimentos.
B El botón Auto-programa:
Le permite seleccionar el tipo de plato que quiere cocinar y su peso:
el aparato ajusta automáticamente la potencia y el tiempo de cocción.
C El botón Mantener caliente:
Permite mantener calientes los alimentos.
D El botón microondas:
Permite escoger la potencia microondas apropiada.
E El botón descongelación:
Permite programar la descongelación según el peso de los alimentos.
F El botón ajuste de la hora:
Permite poner el reloj en hora.
G El botón Programas 1 2 3:
Permite acceder rápidamente a las 3 operaciones pre-programadas.
H El conmutador rotativo:
Permite escoger el tiempo de cocción y el peso de los alimentos.
I Tecla de inicio:
inicia la cocción al pulsar el conmutador rotativo.
J Tecla de apertura:
abre la puerta del microondas.
K El botón STOP Anulación:
permite interrumpir o borrar un programa en funcionamiento.
f) Instalación del plato giratorio
1. Cojinete central (abajo)
2. Plato de vidrio
3. Arrastrador del plato giratorio
4. Soporte con ruletas
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
62
a. No ponga nunca el plato de cristal al revés. La rotación del plato de cristal siempre ha de
ser fluida.
b. El plato de cristal y el soporte de ruletas siempre se deben utilizar durante la cocción.
c. Todos los alimentos o recipientes alimentarios se ponen siempre en el plato de cristal para
su cocción.
d. Si el plato de cristal o el plato giratorio se agrietan o se rompen, póngase en contacto con
su servicio post-venta autorizado más cercano.
g) Instalación en una encimera
Retire los embalajes y ponga a un lado los accesorios.
Compruebe que el horno no está dañado, por ejemplo, que no tenga ningún indicio de golpe o
una puerta rota. No instale el horno si está dañado.
Carrocería: Retire el film plástico de protección de la superficie de la carrocería del horno
microondas.
No quite el revestimiento de mica marrón claro situado en la cavidad del horno y que
protege el magnetrón.
h) Instalación
1. Este producto no debe encastrarse.
Para garantizar una ventilación óptima de su horno microondas, encaje la pieza de plástico
proporcionada con este manual en el agujero previsto para tal efecto en la parte trasera de su
aparato (Fig 2). Luego, ponga su aparato contra la pared, la pieza de plástico garantiza una
distancia correcta para una buena ventilación.
Deje al menos 30 cm de espacio libre por encima del horno, 7,5 cm en el lateral izquierdo y deje
abierto el lado derecho (Fig 1).
No quite los pies del horno.
No cubra las rejillas de ventilación, ya que podría causar daños prematuros a su aparato.
Fig 1
1. 7,5 cm
2. 30 cm
3. Abierto
63
Fig 2
2. Conexión eléctrica
Su instalación debe estar equipada con una protección térmica de 16 amperios.
Utilice imperativamente una toma de corriente que tenga un terminal de tierra y que esté
conectada según las normas de seguridad vigentes.
Prevea también en su instalación eléctrica un dispositivo accesible por parte del usuario que
pueda separar el aparato del sector y cuya apertura de contacto sea de al menos 3 mm a
la altura de todos los polos.
Si el cable de alimentación está dañado, tiene que cambiarlo el fabricante, su servicio post-
venta o una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
ADVERTENCIA: No instale el horno encima de una placa de cocina ni de ningún aparato que
produzca calor.
Si está instalado cerca o sobre una fuente de calor, el horno podría verse dañado y la garantía
quedaría anulada.
La superficie accesible puede calentarse mientras funciona el horno.
64
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Instrucciones de funcionamiento
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta del horno microondas:
Compruebe que el horno está encendido, y seguidamente, pulse la tecla . La puerta se
abrirá automáticamente.
Cuando el horno microondas está enchufado a la corriente eléctrica, se leerá «0:00» y el timbre
sonará una vez.
Ajuste del reloj Pantalla
Apriete el botón , los números de las horas parpadean.
Gire el selector para ajustar la hora, la hora tendrá que ser de entre
0 y 23 (24 horas).
Apriete el botón , los números de los minutos parpadean.
Gire el selector para ajustar los minutos, los minutos tendrán que
estar entre 0 y 59.
Apriete el botón para terminar de ajustar la hora, «: » parpadea
y la hora se enciende.
Cocción en microondas
Cuadro de potencia del microondas
Potencia 900 W 700 W 500 W 350 W 150 W
Pantalla P900 P700 P500 P350 P150
Pantalla
Apriete el botón M-O una vez, aparece «P900». Siga apretando
para seleccionar la potencia deseada y «P900», « P700 », «P500»,
«P350» o «P150» irán apareciendo consecutivamente cada vez que
apriete.
Gire el selector para ajustar la duración de cocción de 0:05 a 95:00.
Apriete el botón ON para comenzar la cocción.
Por ejemplo: Si desea cocer durante 20 minutos a 700 W,
programe el horno como se explica a continuación:
0:00
12:00
12:35
1:30
P900
65
Apriete el botón M-O una vez, el horno mostrará «P900».
Siga apretando el botón M-O para seleccionar la potencia de 700
W. «P700» aparece.
Gire el selector para ajustar la duración de cocción hasta que el
horno indique «20:00».
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
o
en el botón STOP para anular el ajuste
Observación:
los intervalos de ajuste de la duración son los siguientes:
0---1 min: 5 segundos
1---5 min: 10 segundos
5---10 min: 30 segundos
10---30 min: 1 minuto
30---95 min: 5 minutos
Programación de la cocción rápida Pantalla
Cuando el aparato esté parado, apriete en el botón ON para
empezar la cocción al 100% de potencia microondas durante 30
segundos. Cada presión suplementaria aumentará el tiempo de
cocción en 30 segundos hasta un máximo de 95 minutos.
En los modos microondas, grill y calor giratorio, cada presión en el
botón ON aumenta la duración en 30 segundos.
Durante la cocción en modo Menú Auto y Descongelación por peso,
la duración no se puede aumentar apretando en el botón ON.
Programación de la descongelación en función del peso Pantalla
Apriete el botón una vez, el horno mostrará «100».
Gire el selector para seleccionar el peso de los alimentos de 100 a
2000 g.
Apriete el botón On para lanzar la descongelación.
20:00
P900
P700
66
«Mantener caliente» Pantalla
Apriete el botón Mantener caliente una vez, el horno mostrará
«P150».
Gire el selector para ajustar la duración de cocción. El tiempo
máximo de cocción es de 95:00.
Ejemplo
: 8 minutos 30 segundos.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
Programación del Menú Auto Pantalla
Apriete en el botón Auto para seleccionar un menú de «A1» a
«A8».
Gire el selector para escoger el peso por defecto, como se indica
en el cuadro de los menús.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
Al final de la cocción, el timbre sonará dos veces.
Por ejemplo
: Si quiere utilizar el menú auto para cocer 150 gramos de pescado:
Pantalla
Apriete en el botón Auto tres veces para seleccionar «A3». El
piloto «pescado» se enciende.
Gire el selector para seleccionar 150 g.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
Consulte el siguiente cuadro para ver los menús.
Recomendación:
Cocción de las carnes: la vuelta al alimento cuando haya transcurrido la mitad del
tiempo para obtener un color y una cocción homogéneas.
A-1
400
150
67
b) Cuadro de los menús para los programas automáticos
MENÚS PESO TIEMPO
A-1 BEBIDAS CALIENTES
100 ml
150 ml
200 ml
300 ml
400 ml
50 seg
1 min 05
1 min 15
1 min 30
2 min 00
A- 2 CARNE BLANCA
Saque la carne del frigorífico 1 h antes de la cocción.
Después de la cocción, fuera del horno, deje reposar la carne 10
min.
150 g
300 g
450 g
600 g
6 min
9 min
12 min
14 min
A -3 PESCADOS
Añada 2 o 3 cucharadas de agua o zumo de limón.
O de vino blanco; cubra con una tapa adaptada o un film
alimentario.
150 g
250 g
300 g
400 g
600 g
2 min 30
4 min
4 min 35
5 min 48
7 min 48
A -4 AVES
Pinche la piel para evitar las salpicaduras de grasa.
Al final de la cocción, deje reposar 5 min en el horno.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
6 min
8 min
10 min
12 min
A- 5 PLATOS CONGELADOS
Para calentar platos preparados congelados
300 g
450 g
600 g
750 g
1000g
8 min
10 min
12 min
15 min
20 min
A-6 VERDURA
Para cocinar verdura fresca, añada:
- 2 cucharadas soperas de agua por 200 g
- ½ dl si hay más
Cubra, excepto si son champiñones.
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
6 min
7 min 35
8 min 50
10 min
12 min
A-7 PATATAS
Para cocer la patatas enteras.
Calibradas o cortadas en trozos regulares.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
7 min
10 min
30
13 min
30
16 min
30
A-8 POTAJES
200 ml
300 ml
400 ml
500 ml
600 ml
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
68
Programación de la función memorización Pantalla
Apriete el botón MEMO 1 2 3 para seleccionar el programa
de cocción 1, 2 o 3.
Programe la cocción que prefiera.
Valide la programación apretando en el botón
MEMO 1 2 3. Pitido de confirmación y aparece la hora.
Observación:
La cocción en modo Menú Auto no se puede seleccionar como procedimiento de
memorización.
Por ejemplo
: para grabar el programa en memoria 2: cocer los alimentos a 700 W durante 3
minutos y 20 segundos.
Pantalla
Cuando el aparato esté parado, apriete en el botón
MEMO 1 2 3 dos veces, la pantalla muestra «2».
Apriete una vez el botón M-O, aparece «P900».
Siga apretando el botón M-O hasta que aparezca «P700».
Gire el selector para seleccionar 3 minutos y 20 segundos. Aparece
«3:20».
Apriete en el botón MEMO 1 2 3 para guardar los ajustes.
O apriete el botón ON para comenzar la cocción y guardar los
ajustes a la vez.
La próxima vez, cuando el aparato esté parado, apriete dos veces
en el botón MEMO 1 2 3
Y luego apriete el botón On para comenzar la cocción.
Función Interrogación Pantalla
En modo microondas, apriete en el botón M-O, la potencia
vigente aparecerá durante 3 segundos.
Durante la cocción, apriete en el botón para conocer la
duración, que aparecerá durante 3 segundos.
Programación de la función bloqueo de protección (niños) Pantalla
Bloqueo: En modo pausa, apriete en el botón STOP durante 3
segundos, oirá una señal sonora que indica el estado de bloqueo
para niños. Aparecerá el piloto de bloqueo.
Desbloqueo: En modo bloqueo, apriete en el botón STOP
durante 3 segundos, oirá un pitido largo que indica que el horno
está desbloqueado. El piloto de bloqueo se apagará.
1
P900
8:59
2
P900
P700
3:20
69
Al final de la cocción, la alarma sonará dos veces.
Durante la cocción, si se abre la puerta después de haberla cerrado, se deberá activar
el botón ON para continuar la cocción.
Una vez que se haya seleccionado el programa de cocción, si no aprieta en el botón ON
en menos de cinco minutos, se anulará la selección.
Modo silencioso:
Es posible poner el microondas en modo silencioso:
Apriete en durante 3 segundos para suprimir el sonido.
El pitido sonará una vez, y en la pantalla aparecerá "off" durante 1 segundo.
Apriete en durante 3 segundos para volver a poner el sonido.
El pitido sonará una vez, y en la pantalla aparecerá "on" durante 1 segundo.
Comentarios:
En modo descongelación, a la mitad del tiempo de cocción, el horno emitirá dos pitidos
para indicarle que hay que dar la vuelta al alimento si es necesario.
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Se recomienda limpiar el horno perdicamente y eliminar todo resto de comida que haya en el
interior y el exterior del aparato. Utilice una esponja húmeda y con jabón. Si el aparato no se
mantiene limpio, su superficie podría degradarse, afectar de forma inexorable su duración de vida
y conllevar una situación peligrosa. Si la puerta o la junta de puerta sufren daños, no debe
utilizarse el microondas antes de haber sido reparado por una persona competente.
No limpiar el aparato con un limpiador de vapor.
Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcohol o disolvente, que podrían deteriorar el
aparato.
En caso de olores, o si el horno está encastrado, hierva agua con zumo de limón o vinagre en
una taza durante 2 minutos y limpie las paredes con un poco de lavavajillas líquido.
El plato se puede quitar para facilitar la limpieza. Para hacerlo, cójalo por las zonas de acceso
previstas para ello. Si quita el arrastrador, evite que el agua penetre en el agujero del eje motor.
No se olvide de volver a poner el arrastrador, el soporte de ruletas y el plato giratorio.
70
5) EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento correcto de su aparato, no significa que esté
forzosamente averiado. De todas formas, compruebe los siguientes puntos:
Constata que... ¿Qué hay que hacer?
El aparato no arranca.
Compruebe el enchufe de su aparato.
Compruebe que la puerta del horno esté bien
cerrada.
Compruebe que la seguridad infantil no
esté activada.
El aparato hace demasiado ruido.
El plato no da vueltas como es debido.
Limpie las ruletas y la zona de rodamiento bajo
el plato giratorio.
Compruebe que las ruletas están bien
posicionadas.
Constata que hay vapor en el cristal. Seque el agua de condensación con un trapo.
El alimento no se calienta en programa
microondas.
Compruebe que los utensilios son aptos para
el horno microondas y que el nivel de potencia
está bien adaptado.
El aparato produce chispas.
Limpiar bien el aparato: retirar las grasas, las
partículas de cocción,...
Aleje todos los elementos metálicos de las
paredes del horno.
No utilice nunca elementos metálicos con la
rejilla.
La bombilla está fundida.
Recurrir a un profesional cualificado
autorizado por la marca para cambiar la
bombilla.
Atención:
Este aparato posee un equipo de alta tensn. En todo caso, no intente nunca
acceder usted mismo al interior del aparato.
71
6) RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO
Métodos de medición de la aptitud a la función conformes a las normas CEI/EN/NF EN 60705.
La comisión Electrotécnica internacional SC 59 K, ha establecido una norma relativa a las medidas
comparativas de rendimiento realizadas en distintos hornos microondas.
Para este aparato, recomendamos lo siguiente:
Pruebas Carga
Tiempo
aprox.
Potencia Recipientes / consejos
Crema de
huevos
(12.3.1.)
1000 g
50 g
21 min
13-15 min
500 W Plato Pyrex ref. 227
en el plato giratorio
Plato Pyrex ref. 220
En el plato giratorio
Pastel de
Saboya
(12.3.2.)
475 g 7 min 700 W Plato Pyrex redondo ref.
828
en el plato giratorio
Pan de carne
(12.3.3.)
900 g 14 min 700 W Plato cake Pyrex ref. 838
en el plato giratorio
Cubrir con un film
alimentario
Descongelación
de la carne
(13.3.)
500 g 10 min 50
+ 5 min
reposo
speed defrost en plato giratorio
Descongelación
de las
frambuesas
(B.2.1.)
250 g 6-7 min 200 W plato llano sobre plato
giratorio
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 1 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
91
b) Tabel met menu's voor de automatische programma's
MENU'S GEWICHT TIJD
A-1 WARME DRANKEN
100 ml
150 ml
200 ml
300 ml
400 ml
50 sec
1 min 05
1 min 15
1 min 30
2 min 00
A-2 WIT VLEES
Haal het vlees 1 uur voor de bereiding uit de koelkast.
Na de bereiding laat u het vlees, uit te oven, gedurende 10 min
rusten.
150 g
300 g
450 g
600 g
6 min
9 min
12 min
14 min
A-3 VIS
Voegt 2 tot 3 koffielepels water, citroensap toe.
Of witte wijn; bedekt met een Aangepast deksel of een
voedingsmiddelenfolie
150 g
250 g
300 g
400 g
600 g
2 min 30
4 min
4 min 35
5 min 48
7 min 48
A-4 GEVOGELTE
Prik in het vel om opspattend vet te voorkomen.
Na afloop laat u de bereiding 5 min rusten in de oven.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
6 min
8 min
10 min
12 min
A-5 INGEVROREN SCHOTELS
Om bereide ingevroren schotels op te warmen
300 g
450 g
600 g
750 g
1000g
8 min
10 min
12 min
15 min
20 min
A-6 GROENTEN
Om verse groenten te koken, voegt toe:
- 2 soeplepels water voor 200 g
- ½ dl extra
Bedek, behalve voor champignons.
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
6 min
7 min 35
8 min 50
10 min
12 min 25
A-7 AARDAPPELEN
Om volledige aardappelen te koken.
Gekalibreerd of gesneden in regelmatige stukken.
200 g
400 g
600 g
800 g
1000 g
4 min
7 min
10 min 30
13 min 30
16 min 30
A-8 SOEPEN
200 ml
300 ml
400 ml
500 ml
600 ml
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
95
6) AANBEVELINGEN VOOR HET METEN VAN HET VERMOGEN
Keuringstest volgens de normen CEI/EN/NF EN 60705.
De Internationale Elektrotechnische Commissie, SC.59K, heeft een norm opgezet met
betrekkingtot vergelijkende prestatiekeuringen uitgevoerd op verschillende microgolfovens.
Wij raden u het volgende aan voor dit apparaat:
Test Lading
Geschatte
tijd
Vermogen Recipiënten / adviezen
Eiercrème
(12.3.1.)
1000 g
50 g
21 min
13-15 min
500 W schotel Pyrex ref. 227
op het draaiplateau
schotel Pyrex ref. 220
Op het draaiplateau
Savoie Gebak
(12.3.2.)
475 g 7 min 700 W ronde schotel pyrex ref. 828
op het draaiplateau
Vleesbrood
(12.3.3.)
900 g 14 min 700 W Cakeschotel Pyrex ref. 838
op het draaiplateau
Bedekken met een
voedingsmiddelenfolie
Ontdooien
van het vlees
(13.3.)
500 g 10 min 50
+ 5 min rust
speed defrost op het draaiplateau
Ontdooien
van
Frambozen
(B.2.1.)
250 g 6-7 min 200 W plat bord op draaiplateau
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 1.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
،ﻢﻳﺮﻜﻟﺍ ﺎﻨﻠﻴﻤﻋ ،ﺔﻤﻳﺮﻜﻟﺍ ﺎﻨﺘﻠﻴﻤﻋ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺘﻘﺛ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧﺕﺪﻧﺍﺮﺑ .ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻯﺪﺣﺇ ﻢﻜﺋﺍﺮﺷﻭ
ﺮﻜﺘﺑ ﺎﻨﻤﻗﻭ .ﻪﺟﻭ ﻞﻤﻛﺃ ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻟﺇ ﻥﻮﻌﻠﻄﺘﺗ ﺎﻣ ﻲﺒﻠ
ُ
ﻳ ﻪﻠﻌﺠﻟ ﻢﻜﺗﺎﺟﺎﻴﺘﺣﺍﻭ ﻢﻜﺗﺎﻴﺣ ﻂﻤﻧ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻦﻴﻌﺿﺍﻭ ﺞﺘﻨ
ُ
ﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻴﻨﺼﺗﻭ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ ﺪﻘ ﺲﻳ
ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺎﻨﻌﻓﺪﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻒﻐﺸﻟﺍﻭ ﺭﺎﻜﺘﺑﻻﺍ ﺡﻭﺭﻭ ﺓﺭﺎﻬﻣ ﻦﻣ ﻪﺑ ﻊﺘﻤﺘﻧ ﺎﻣ60 .ﻚﻟﺫ ﻖﻴﻘﺤﺗ ﻰﻟﺇ
ً
ﺎﻣﺎﻋ
ﺎﻨﻣ
ً
ﺎﻴﻌﺳﻭ ﻢﻜﺅﺎ ﻊﻴﻤﺟﻠﻋﻠﻟﺍﺪﺳﻻﺍ ﻢﺃ ﻰﻠﻋﻨﻳ ءﻼﻤﻌﺍ ﺔﺪﺧ،ﻉﺎﻄﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﺪﻗ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻤﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻢﻜﺗﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺔﻴﺒﻠﺗ ﻰﻟﺇ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ
.ﻢﻜﺗﺎﺣﺍﺮﺘﻗﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍﻭ
ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﺮﺒ
ً
ﺎﻨﻌﻣ ﻞﺻﺍﻮﺘﻟﺍ ﻢﻜﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ﺎﻤﻛwww.brandt.com ﻥﻭﺪﺠﺘﺳ ﺚﻴﺣ ،
ً
ﺎﻀﻳﺃ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗﻭ ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣﻭ ﺎﻨﺗﺍﺭﺎﻜﺘﺑﺍ ﺙﺪﺣﺃ
ﻥﺇﺕﺪﻧﺍﺮﺑ ﻢﻜﺗﺎﻳﺮﺘﺸﻣ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻻﺍ ﻦﺴﺣ ﻢﻜﻟ ﻰﻨﻤﺘﺗﻭ ﻢﻜﺗﺎﻴﻣﻮﻳ ﻲﻓ ﻢﻛﺎﻳﺇ ﺎﻬﺘﻘﻓﺍﺮﻤﺑ ﺓﺪﻴﻌﺳ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺍﻮﻨﻜﻤﺘﺗ ﻥﺃ ﺟﺃ ﻦﻣ ،ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺮ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ :
ً
ﺍﺪﺟ ﻡﺎﻫ
.ﻊﻳﺮﺳﻭ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻰﻠﻋﻭ
96
PN:16170000A40655
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Brandt SE2300ENB El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario