Pressure-Pro PP3225K Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Pressure-Pro Dirt Laser Gas
Powered,
Cold Water, Direct Drive Portable
Instructions for Use
DOC0033 REV A
2
Contents
1 Important safety instructions .......................................................................................................3
2 Description .....................................................................................................................................4
2.1 Purpose ....................................................................................................................................4
3 Before starting the machine..........................................................................................................5
3.1
Fill up fuel tank .........................................................................................................................5
3.2 Connecting the high pressure hose ..........................................................................................5
3.3 Connecting the water supply ....................................................................................................5
4 Control / Operation ........................................................................................................................5
4.1 Connections..............................................................................................................................5
4.2 Switching on the cleaner ..........................................................................................................5
4.3 Using cleaning agents ..............................................................................................................6
5
Applications and methods .............................................................................................................6
5.1 Techniques ...............................................................................................................................6
5.2 Some typical cleaning tasks ..................................................................................................7-8
6
After using the cleaner .................................................................................................................9
6.1 Switching off the cleaner .........................................................................................................9
6.2 Storing / frost protection ..........................................................................................................9
7
Maintenance .................................................................................................................................10
7.1 Maintenance Schedule ...........................................................................................................10
7.2 Maintenance work ..................................................................................................................10
8
Troubleshooting ...........................................................................................................................11
8.1
Other faults ..
............................................................................................................................11
9
9.1 Recycling the machine ............................................................................................................11
9.2 Warranty .............................................................................................................................12-13
8.2 Technical Specification..........................................................................................................11
Further information.......................................................................................................................11
3
Symbols used to mark
instructions
Before using the
high-pressure
cleaner, be sure
to also read the
enclosed operating
instructions and
keep them within reach at all
times.
Safety instructions
in these operating
instructions
which must be
observed to
prevent risks to persons are
marked with this danger symbol.
This symbol is used
to mark safety
instructions that
must be observed
to prevent damage
to the machine and its
performance.
This indicates
tips and
instructions to
simplify work and to
ensure safe operation.
Operations marked
with this symbol
should only be
carried out by
Qualified Service
Technicians.
1 Important safety instructions
High Pressure Washer -
SAFETY INSTRUCTIONS
4
2 Description
2.1 Purpose
This high-pressure cleaner has
been designed for professional
use in
- Agriculture Industry
- Transport Industry
-
Automotive
- Municipal Facilities
- Janitorial
- Construction
- Food Industry
Section 5 describes the use of
the high-pressure cleaner for
various cleaning jobs.
Always use the cleaner as
described in these operating
instructions. Any other use may
damage the cleaner or the
surface to be cleaned or may
result in severe injury to
persons.
WARNING! Do not use combustion engine powered machines indoors unless adequate ventilation is
assessed by national labor authorities.
WARNING! Ensure that any exhaust emissions are not in a vicinity of air intakes.
WARNING! Incorrect fuels shall not be used as they may prove hazardous.
5
3
Before starting the machine
3.1
Fill up fuel tank
With the machine cold and turned off:
1. Fill engine tank from a clean container with fresh gas.
Use clean fuel only, free of
moisture and contamination.
Contact your dealer for fuel source
and type recommendations.
Maximum storage time in high pressure
cleaner tank: 1 month.
Fuel stored externally for more than 6
months is not allowed to be filled into high
pressure cleaners.
3.2
3.3 Connecting the water
Connecting the pressure hose
1. Connect the high pressure hose quick connector to the high pressure nipple.
1. Attach garden hose to water
supply.
2. Flush the garden hose
briefly in order to prevent
sand and other dirt particles
entering into the machine.
3. Attach garden hose coupling
to inlet.
4. Open water supply faucet.
NOTE!
In the case of poor water quality
(sand, etc.), it is recommended
that an inlet water filter be
installed.
Water supply hose should be a
reinforced hose and have a
minimum inside diameter of
3/4" (19 mm).
4 Control / Operation
4.1 Connections
4.1.1 Connecting the spray nozzle to wand
Insert spray nozzle into wand quick connect.
NOTE!
Always remove any dirt from
the nipple before connecting
the nozzle to the spray gun.
4.2 Switching on the cleaner
4.2.1 Cold water operation
Before starting up the engine, you must
carefully read through the instructions for
use of the engine. In the instructions for use
the operation and service of the engine is
described.
When the engine has been started, the high
pressure washer can be used for cleaning
with cold water.
6
4.2.2 Cold water operation
1. Turn the engine switch to the
on position, as well
as the fuel valve (if supplied with) and adjust
choke as needed then start engine with the recoil
rope.
2. Unlock the spray handle and squeeze the trigger.
3. High pressure water is sprayed.
4. Release the trigger and lock the spray handle
when not in use.
4.3 Using cleaning agents
The machine comes with a built-
in injector which requires the
soap nozzle to be installed.
CAUTION!
Never allow cleaning agent
to dry on the surface to be
cleaned. The surface may be
damaged.
Efficient high pressure c
leaning is achieved by following a few
guidelines, combined with your own personal experience of specific
cleaning tasks. Accessories and detergents, when correctly chosen,
can increase the efficiency of your pressure washer. Here is some
basic information about cleaning.
Encrusted or thick layers of dirt can be loosened or softened up by a
period of soaking. This is for example an ideal method within
agriculture – for example, within pig sties. The ideal soaking method
can be achieved by using foam or simple alkaline detergent. Let the
product lie on the dirty surfaces for about 30 minutes before pressure
washing. The result will be a much quicker high pressure cleaning
process.
Foam or detergent should be applied onto dry surfaces so that the
chemical product is in direct contact with the dirt. Detergents are
applied from bottom to top, for example on a automobile bodywork, in
order to avoid “super clean” areas, where the detergent may collect in
higher concentrations and streams downwards. Let the detergent work
for several minutes before rinsing and never let it dry on the surface
being cleaned.
Detergents are more effective at higher temperatures. Greases, oils and
fats can be broken down more effectively at higher tempera-tures also.
Proteins can be cleaned at temperatures of around 60°C (140°F). Oils
and traffic film around 70°C (158°F), and grease can be cleaned at
80°-90°C (176-194°F).
In order to break down tough layers of dirt, additional mechanical effect
may be required. Special lances and rotary or wash brushes offer this
supplementary effect that cuts through dirt.
High pressure is not always the best solution and may also damage
surfaces. The cleaning effect also depends upon water flow. Pressure
levels of around 100 bar (1450 psi) may be sufficient for vehicle
cleaning (in association with hot water) and higher fl ow levels give the
ability to rinse and flush away large amounts of dirt easily.
5 Applications and M
ethods
5.1 Techniques
5.1.1 Soaking
5.1.2 Detergent and Foam
5.1.3 Temperature
5.1.4 Mechanical Effect
5.1.5 High Water Flow or
High Pressure
7
5.2 Some typical cleaning tasks
5.2.1 Agriculture
Task Accessories Method
Stables
Pig Pens, Sties
Cleaning of
walls, floors and
equipment
Disinfectant
Chemical Foam
Injectors
Foam Lance
Floor Cleaner
Detergents
Disinfectant
1.
2.
3.
4.
Soaking – apply foam to all surfaces (bottom to top)
and wait for approx. 30 minutes.
Remove the dirt from surfaces with the high
pressure lance or chosen accessory. Again, clean
from bottom to top on vertical surfaces.
To fl ush away large quantities of dirt, change to low
pressure mode and use the higher fl ow to push
away the dirt.
Use recommended disinfectant products and
methods to ensure hygiene. Apply disinfectant
once the surfaces are perfectly clean.
Machinery
Tractors
Ploughs etc.
Detergent injection
lances and under
chassis washer
brushes
1. Apply detergent to vehicle or equipment surfaces in
order to soften up dirt and grime. Apply from bottom
to top.
2. Proceed with cleaning using the high pressure
lance. Clean again from bottom to top. Use
accessories to clean in difficult to reach places.
3. Clean fragile areas such as motors, rubber at lower
pressure levels to avoid damage.
5.2.2 Vehicle
Task Accessories Method
Vehicle bodywork
Standard lance
Detergent injection
under chassis
washers brushes
Detergents
1. Apply detergent to vehicle or equipment surfaces in
order to soften up dirt and grime. Apply from bottom to
top. In cases of particularly dirty vehicles, pre-spray
with a recommended dealer product in order to
remove traces of insects etc, then rinse at low
pressure and apply normal car cleaning detergent.
Let detergents settle for 5 minutes before cleaning off.
Metallic surfaces can be cleaned using a
recommended dealer product.
2. Proceed with cleaning using the high pressure lance.
Clean again from bottom to top. Use accessories to
clean in difficult to reach places. Use brushes in order
to add a mechanical cleaning effect. Short lances can
help for cleaning of motors and wheel arches.
Undercarriage washers can be valuable for the
cleaning of car under chassis and wheel arches.
3. Clean fragile areas such as motors, rubber at lower
pressure levels to avoid damage.
4. Apply a liquid wax using the pressure washer in order
to protect the bodywork from pollution.
8
5.2.3 Buildings and Equipment
Task Accessories Method
General surfaces
Metallic equipment
Foam injectors
Standard lance
Tank cleaning
head
Disinfectant
1. Apply thick foam over the surfaces to be cleaned.
Apply on dry surfaces. Apply from top to bottom on
vertical surfaces. Let the foam act for up to 30
minutes for the optimal effect.
2. Proceed with cleaning using the high pressure
lance. Use applicable accessories. Use high
pressure to dislodge large amounts of encrusted dirt
or grime. Use lower pressure and high water volume
in order to rapidly flush away loose dirt and rinse
surfaces.
3. Apply disinfectant once the surfaces are perfectly
clean.
Areas covered by amounts of loose dirt, such as animal
remains in slaughterhouses, can be removed by using
high water flow to flush away the dirt to evacuation pits
or drains.
Tank cleaning heads can be used to clean barrels, vats,
mixing tanks etc. Cleaning heads may be
hydraulically
or electrically powered and give the possibility for
automatic cleaning without a constant user.
T
hese are merely several examples of cleaning tasks that can be solved by a pressure washer in association with
accessories and detergents. Each cleaning task is different. Please consult your local dealer or qualified representative
in order to discuss the best solution for your own cleaning tasks.
9
6 After using the cleaner
6.1 Switching off the cleaner
1. Turn the engine switch to "OFF" position.
2. Close water tap.
3. Activate spray handle until the
washer is depressurized.
4. Lock the safety catch on the spray handle.
6.2
Storing / frost protection
1.
2.
3.
Disconnect the water inlet
hose. Remove the nozzle and
empty it of water.
Start the machine allowing it
to run with the spray handle
opened until it is empty of
water.
Place a suction hose in a
bucket with 6-8 liters (1.5-2
gallons) anti-freeze.
4. Place the spray handle
(without spray
nozzle) above
the
bucket, activate the spray
handle so that the anti-freeze
can circulate.
5. Place the spray handle above
the opening of the anti-freeze
container and allow the
machine to pump all of the
solu-tion back into the
anti-freeze container. The anti-
freeze can be reused, but
keep in mind that it is slightly
diluted with water each time
this is done.
It is advisable to store the
machine in a frost proof place
between operations. If this is
not possible the machine
should be protected in the
following way:
Important:
To avoid damage always ensure
that the washer, the hoses and
the spray lance are unfrozen
before restarting. Place the
washer and the accessories in
a warm environment for some
time before starting up.
10
7.1 Maintenance Shedule
7 Maintenance
1. Remove garden hose and filter at
inlet and thoroughly clean.
Weekly
After the first 50
operating hours
Every six
months or
500 operating
hours
As
required
7.2.1 Water fi lters
Service on engine: See attached user instructions for engine.
7.2
Maintenance
Work
7.2.1
Water filters
7.2.2 Checking the pump oil quality
1. The pump is sealed (no vent).
2. Check color of pump oil through the sight glass (if
provided).
If the oil has a gray or white shade, change the oil
(see section 7.2.3)
3. Top off oil level with fresh oil if necessary.
Oil type
7.2.3 Change of oil
1. Unscrew the oil drain plug and drain oil into a suitable container.
2. Check that the drain plug gasket is in place and reinstall drain plug.
3. Fill pump with proper grade and amount of oil.
Oil grade and capacity
7.2.2 Checking the pump oil quality
Note:
Change engine oil per specific engine manual
11
8.1
Other Faults
Fault Cause Remedy
>
>
Engine not started
Engine RPM too low
Start engine.
Adjust RPM on the speed
control to max.
Pressure too low
> High pressure nozzle worn
out
Replace nozzle
8 Troubleshooting
8.2 Technical Specifications
9 Further information
9.1 Recycling the machine
Make the old cleaner
unusable immediately.
The pressure washer contains valuable
materials that should be recycled.
Contact your local waste disposal site. If
you have any quetions, please contact
your local authorities or your nearest
dealer.
1. Normal wear items such as discharge hose, guns,
wands, spray arms, nozzles, quick couplers, o-rings, motor &
generator brushes,
filters, fuses, belts, & tires.
2. Cost of regular maintenance/adjustments, damage from
lack of maintenance or correct operation
3. Damage due to freezing, abrasive fluids, chemical
deterioration, scale build-up, rust, corrosion, thermal
expansion or water ingress.
4. Damage from fluctuation in electrical or water supply.
5. Any product or part that has been altered, modified, over
pressurized, misused, or has been in an accident.
6. Dealer installation or damage from improper installation
of the machine or alteration by a dealer or promise of
additional warranty from dealer. The manufacturer warranty
is not transferable from the dealer to the retail purchaser on
used or rented equipment.
7. Labor is not paid if the dealer that serviced your machine
is not an authorized service center.
8. Labor is not paid on added accessories such as surface
cleaners, hose reels, wastewater recovery, water heaters,
and filtration.
WARRANTY PROVIDED BY OTHERS: Gasoline and diesel
engines, electric motors, and pumps are warranted by the
manufacturer of the component and their warranty is
provided through the manufacturer’s service centers.
Contact your authorized distributor for the closest repair
center. Additional extended warranties may be provided by
engine or pump manufacturer.
GENERAL CONDITIONS: Manufacturer’s responsibility
with respect to claims is limited to making the required repairs
or replacements to the original retail purchaser, and no claim
of breach of warranty shall be cause for any cancellation or
rescission of the contract of sale of any Pressure-Pro
product. Manufacturer reserves the right to change or
improve the design of any of its products or illustrations
without assuming any obligation to modify any
product previously manufactured.
This supersedes any and all previous warranty statements
for products purchased after June 2017. Manufacturer is not
liable for indirect, incidental or consequential damages
including any cost of substitute equipment, loss of revenue,
pecuniary expense or loss, or inability to use a Pressure-
Pro product. Manufacturer disclaims all implied
warranties, including those of merchantability and fitness for
use for a particular purpose. Some states do not allow
exclusions or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above exclusions may not apply to you. It
is the buyer’s responsibility to ensure installation and use
of products conforms to local codes.
Statement of Warranty 2/1/2017
13
13
THANK YOU: The employees and management thank you
for selecting the Pressure-Pro brand product line. The
production and quality assurance team have taken the
greatest care to ensure that your new pressure washer
exceeds the standards set by you, the customer.
YOUR RESPONSIBILITY: An operator’s manual was
compiled for your benefit. By studying and following the
safety, installation, operation, maintenance, and
troubleshooting information contained within, you can look
forward to many years of trouble-free service from your
equipment. Every person who will operate the equipment
must read and follow the safety warning and operating
instruction sections of the owner’s manual prior to use. You
are responsible for operating the product properly and safely.
You are also responsible to follow the maintenance schedule
on the back page of the manual to keep your warranty active.
FREIGHT DAMAGE: If delivered by a trucking company,
please inspect for any concealed freight damage and note
this on the paperwork from the trucking company before
signing. Should you find damage has occurred during
shipping, do not return the damaged merchandise to
manufacturer, but file a claim immediately with the freight
carrier involved.
QUESTIONS: Help us provide you with the fastest service.
Please locate the warranty registration card enclosed and
return it to manufacturer to register your machine.
If problems occur, contact the dealer you bought your
machine from, a local authorized Pressure-Pro service
center, or call manufacturer at 1-(772) 461-4486 and ask for
technical services.
GETTING STARTED: If your dealer has not prepared the
machine for startup, you may need to connect the hose to the
pressure outlet on the washer and connect the other end of
the hose that swivels to the trigger gun inlet and tighten.
Engine powered pressure washers are shipped from the
manufacturer with the fuel tanks empty. Follow the operation
instructions for starting. Electric motor powered pressure
washers will require an appropriate electric outlet or
disconnect box and an electric plug that is rated for your
machine’s voltage and amperage and matches to your
electrical socket. Smaller machines are equipped with a
ground fault interrupter on the electrical cord and you will
need to press the reset button after it is plugged in.
ONE YEAR PARTS: Manufacturer promises to repair
branded pressure washers if defective in materials or
workmanship for one year from the date of original retail
purchase including the cost of PARTS and LABOR,
excluding transportation/shipping costs and travel time.
ONE YEAR PARTS WARRANTY: Manufacturer will provide
replacement parts on accessories and on all other product
brands including Hydro Twisters, Hydro Vacuum systems
and Hydro Loop.(Labor is not included)
TWO YEAR EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL
SYSTEM WARRANTY: Manufacturer will repair or replace a
defective evaporative emission control system (EECS) part
on your pressure washer for a period of two years. (more
information on next page)
12
Items and Conditions Not Covered:
INTERNATIONAL END USERS: Warranty is furnished
by authorized Pressure-Pro dealers or distributors only;
and the warranty may vary depending on the dealer or
distributor and may be different from Pressure-Pro's
warranty; please consult distributor for details.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
1. Contact your local service dealer and return the Pressure-
Pro washer or part within the warranty period along with
your sales receipt. To locate service, call customer
service at (772)461-4486 or go to
www.pressure-pro.com.
2. You also have the option to obtain a return goods
authorization and ship the questionable part freight prepaid
directly to the manufacturer. The part will be evaluated upon
receipt. If found defective, manufacturer will repair or replace
part under the conditions of warranty and return to you.
3. If the defective component is an engine or motor made
by another manufacturer, we, or your authorized Pressure-
Pro dealer, can help you obtain warranty service through
the specific manufacturer’s local authorized service center.
4. If you are unable to resolve the warranty claim, write to
Pressure-Pro, 7300 Commercial Circle, Fort Pierce, FL
34951 USA, Attn.: Technical Services. Please enclose a
copy of the dated purchase receipt and explain the nature
of the defect.
EVAPORATIVE EMISSION CONTROL STATEMENT The
U.S. Environmental Protection Agency and Pressure-Pro
are pleased to explain the evaporative emission
control system (EECS warranty on your 2017 model year
or newer pressure washer. New equipment that uses small
off-road engines must be designed, built, and equipped to
meet California anti-smog and also U.S. EPA standards.
must warrant the EECS on your pressure washer for the
period of time listed below provided there has been no
abuse, tampering, neglect or improper maintenance. Your
EECS may include parts such as the carburetor, fuel
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel
tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor
hoses, clamps, connectors, and other associated emission-
related components.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This evaporative emission control system is warranted for
two years. Where a EECS component is defective and a
warrantable condition exists, Pressure-Pro will repair your
pressure washer at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE: Subject
to certain conditions and exclusions as stated below, the
warranty on emission-related parts is as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement
as required maintenance in the written instructions supplied,
is warranted for the warranty period stated above. If the part
fails during the period of warranty coverage, the part will be
repaired or replaced by Pressure-Pro, according to
subsection (4)below. Any such part repaired or replaced
under warranty will be warranted for the remainder of the
period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the written instructions supplied is warranted for
the warranty period stated above. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as
required maintenance in the written instructions supplied is
warranted for the period of time before the first scheduled
replacement date for that part. If the part fails before the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced
by Pressure-Pro according to subsection (4) below. Any
such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remainder of the period prior to the first
scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the
warranty provisions herein must be performed at a warranty
station at no charge to the owner.
(5) Not withstanding the provisions herein, warranty services
or repairs will be provided at all of our distribution centers that
are franchised to service the subject engines or equipment.
(6) The Pressure Washer owner will not be charged for
diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of
a defective, emission-related warranted part, provided that
such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Pressure-Pro is liable for damages to other engine or
equipment components proximately caused by a failure
under warranty of any warranted part.
(8) Throughout the Pressure Washer warranty period stated,
Pressure-Pro will maintain a supply of warranted parts
sufficient
to meet the expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of
any warranty maintenance or
repairs and must be provided
without charge to the owner. Such use will not reduce the
warranty obligations of Pressure-Pro.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by
the Air Resources Board or U.S. EPA may not be used. The
use of any non-exempted add-on or modified parts by
the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a
warranty claims. Pressure-Pro will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the use of a non-
exempted add-on or modified part.
WARRANTED PARTS:
The following emission warranty parts list are covered (use
portions of this list applicable to your pressure washer: Fuel
Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps,
Canister Mounting Brackets, Carbon Canister, Vapor Hoses,
Vapor Hose Clamps
USE ONLY PRESSURE PRO CERTIFIED
ORIGINAL EQUIPMENT REPLACEMENT
PARTS, FAILURE TO DO SO COULD LEAD TO
WARRANTY EXCLUSION AND SEVERE
BODILY INJURY
13
2
Table des matière
1
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................... 3
2
Description .............................................................................................................................. 4
2.1
Objectif.............................................................................................................................. 4
3
Avant de démarrer la machine. ............................................................................................. 5
3.1
Remplir les réservoirs de carburant ................................................................................. 5
3.2
Raccordement du tuyau haute pression ........................................................................... 5
3.3
Raccordement de l'eau ..................................................................................................... 5
4
Contrôle / Fonctionnement ................................................................................................... 5
4.1
Raccordements. ............................................................................................................... 5
4.2
Mise sous tension du nettoyeur ........................................................................................ 5
4.3
Utilisation des produits de nettoyage ............................................................................... 6
5
Applications et méthodes ...................................................................................................... 6
5.1
Techniques ....................................................................................................................... 6
5.2
Quelques tâches de nettoyage typiques ....................................................................... 7-8
6
Après avoir utilisé le nettoyeur ............................................................................................. 9
6.1
Mise hors tension du nettoyeur ........................................................................................ 9
6.2
Stockage / protection contre le gel ................................................................................... 9
7
Entretien ................................................................................................................................ 10
7.1
Programme d'entretien ................................................................................................... 10
7.2
Travail d'entretien ........................................................................................................... 10
8
Dépannage ............................................................................................................................ 11
8.1
Autres défauts ................................................................................................................ 11
8.2
Spécifications techniques ............................................................................................... 11
9
Informations complémentaires ........................................................................................... 11
9.1
Recyclage de la machine ............................................................................................... 11
9.2
Garantie ..................................................................................................................... 12-13
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment le toluène et le benzène, qui est connu dans l'État de Californie comme
causant le cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Pour plus d'informations, allez sur www.P65Warnings.ca.gov.
3
Symboles utilisés
pour marquer des
instructions
Avant d'utiliser
le nettoyeur
haute pression,
assurez-vous de
lire également
les instructions
d'utilisation ci-
jointes et de les
garder à portée
de main en tout
temps.
Les consignes de
sécurité dans ce
mode d'emploi qui
doivent être
respectées pour
éviter les risques
pour les personnes
sont signalées par
ce symbole de
danger.
Ce symbole est
utilisé pour marquer
les consignes de
sécurité qui doivent
être respectées
pour éviter
d’endommager la
machine et ses
performances
Ceci indique des
conseils et des
instructions pour
simplifier le travail
et pour assurer un
fonctionnement sûr.
Les opérations
marquées par ce
symbole ne
doivent être
effectuées par
des techniciens
d'entretien
qualifiés.
1
Consignes de sécurité importantes
Nettoyeur haute pression -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
2
Description
2.1
Objectif Ce nettoyeur haute pression a
été conçu pour une utilisation
professionnelle dans le
-
secteur agricole
-
Industrie des transports
-
Automobile
-
équipements municipaux
-
entretien ménager
-
Construction
-
Industrie alimentaire
La section 5 décrit l'utilisation
du nettoyeur à haute pression
pour divers travaux de
nettoyage.
Toujours utiliser le nettoyeur
comme décrit dans ce mode
d'emploi. Toute autre utilisation
peut endommager le nettoyeur
ou la surface à nettoyer ou peut
entraîner des blessures graves
aux personnes.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser des machines alimentées par moteur à combustion à l'intérieur à
moins que la ventilation soit jugée adéquate par les autorités nationales du travail.
AVERTISSEMENT! S'assurer que les gaz d'échappement ne sont pas émis à
proximité d'une prise d'air de ventilation.
A
VERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de carburants inappropriés car ils peuvent s'avérer dangereux.
5
3
Avant de démarrer la machine
3.1
Remplir les réservoirs de carburant
Avec le froid de la machine et mis hors tension:
1. Remplir le réservoir du moteur à partir d'un récipient propre avec du gaz frais.
Utiliser du carburant propre
uniquement, exempt d'humidité et
de la contamination. Contactez
votre concessionnaire pour avoir
une recommandation sur la source
et le type de carburant.
Durée de stockage maximale dans le
réservoir du nettoyeur haute pression : 1
mois
Le carburant stocké à l'extérieur pendant
plus de 6 mois ne doit pas être rempli dans
des nettoyeurs à haute pression.
3.2
Raccordement du tuyau haute pression
1. Raccordez le raccord rapide du tuyau haute pression au raccord haute pression.
3.3
Raccordement de l'eau
1. Attachez le tuyau de jardin à
l'approvisionnement en eau.
2. Rincer brièvement le tuyau de jardin
afin d'éviter que du sable et d'autres
particules de saleté ne pénètrent dans
la machine.
3. Fixez le raccord de tuyau de jardin à
l'entrée.
4. Ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
REM
ARQUE !
En cas de mauvaise qualité de
l'eau (sable, etc.), il est
recommandé d'installer un filtre
à eau d'entrée.
Le tuyau d'alimentation en eau
doit être un tuyau renforcé et
avoir un diamètre intérieur
minimum de 3/4 "(19 mm).
4
Contrôle / Fonctionnement
4.1
Raccordements
4.1.1 Raccordement de la buse de pulvérisation à la baguette
Insérer la buse de pulvérisation dans le raccordement rapide de la baguette.
4.2
Mise sous tension du nettoyeur
4.2.1
Fonctionnement à eau froide
Avant de démarrer le moteur, vous devez
lire attentivement les instructions
d'utilisation du moteur. Dans les instructions
d'utilisation, le fonctionnement et l'entretien
du moteur sont décrits.
Lorsque le moteur a démarré, le nettoyeur
à haute pression peut être utilisé pour le
nettoyage à l'eau froide.
REM
ARQUE !
Enlevez toujours la saleté
de l'embout avant de
raccorder la buse au
pistolet pulvérisateur
6
4.2.2
Fonctionnement à eau froide
1. Mettez l'interrupteur du moteur en position on, ainsi que le robinet de
carburant (si fourni) et réglez le starter au besoin, puis démarrez le
moteur avec
le câble de recul.
2. Déverrouillez la poignée de pulvérisation et appuyez sur la gâchette.
3. L'eau à haute pression est pulvérisée.
4. Relâchez la gâchette et verrouillez la
poignée de pulvérisation lorsqu'elle n'est pas
utilisée.
4.3
Utilisation d'agents de
nettoyage
La machine est livré avec un
injecteur intégré qui nécessite la
buse de savon pour être installé.
Rincer après utilisation.
MI
SE EN GARDE !
Ne laissez jamais l'agent de nettoyage
sécher sur la surface à nettoyer. La
surface peut être endommagée.
5 Applications et méthodes
5.1
Techniques
5.1.1 Trempage
5.1.2 Détergent et
mousse
5.1.3 Température
5.1.4 Effet mécanique
5.1.5 Débit d'eau élevé
ou haute pression
Un nettoyage efficace à haute pression est obtenu en suivant quelques
directives, combinées avec votre expérience personnelle de tâches de
nettoyage spécifiques. Les accessoires et les détergents, lorsqu'ils sont
correctement choisis, peuvent augmenter l'efficacité de votre nettoyeur
haute pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
Des couches de saleté incrustées ou épaisses peuvent être desserrées ou
ramollies après une période de trempage. C'est par exemple une méthode
idéale dans l'agriculture - par exemple, dans les porcheries. La méthode
de trempage idéale peut être obtenue en utilisant de la mousse ou un
détergent alcalin simple. Laissez le produit reposer sur les surfaces sales
pendant environ 30 minutes avant de laver sous pression. Le résultat sera
un processus de nettoyage à haute pression beaucoup plus rapide.
La mousse ou le détergent doivent être appliqués sur des surfaces sèches
afin que le produit chimique soit en contact direct avec la saleté. Les
détergents sont appliqués de bas en haut, par exemple sur une carrosserie
automobile, afin d'éviter les zones « super propres », où le détergent peut
s'accumuler à des concentrations plus élevées et s'écouler vers le bas.
Laissez agir le détergent pendant plusieurs minutes avant de le rincer et ne
le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer.
Les détergents sont plus efficaces à des températures plus élevées. Les
huiles, les corps gras et les graisses peuvent être décomposés plus
efficacement à des températures plus élevées. Les protéines peuvent être
nettoyées à des températures d'environ 60° C (140 °F). Les huiles et le film
statiue sont à environ 70 ° C (158 ° F) et la graisse peut être nettoyée à 80-
90 ° C (176-194 ° F).
Afin de casser les couches de saleté tenaces, un effet mécanique
supplémentaire peut être nécessaire. Des lances spéciales et des brosses
rotatives ou de lavage offrent cet effet supplémentaire qui élimine la saleté.
La haute pression n'est pas toujours la meilleure solution et peut également
endommager les surfaces. L'effet de nettoyage dépend également du débit
d'eau. Des niveaux de pression d'environ 100 bar (1450 psi) peuvent être
suffisants pour le nettoyage du véhicule (en association avec l'eau chaude)
et des niveaux d'écoulement plus élevés donnent la possibilité de rincer et
d'éliminer facilement de grandes quantités de saleté.
7
5.2
Quelques tâches de nettoyage typiques
5.
2.1 Agriculture
Tâche
Méthode
Écuries
1.
Trempage - appliquer de la mousse sur toutes les
surfaces (du bas vers le haut) et attendre env. 30
minutes.
2.
E
nlever la saleté des surfaces avec la lance haut
e
pr
ession ou l'accessoire choisi. Encore une fois,
nettoyer de bas en haut sur des surfaces verticales.
3.
P
our rincer de grandes quantités de saleté, passez e
n
m
ode basse pression et utilisez le débit le plus élev
é
pour
repousser la saleté.
4.
U
tiliser les produits et méthodes de désinfectio
n
r
ecommandés pour assurer une bonne hygiène.
Appliquer le désinfectant une fois que les
surfaces sont parfaitement propres.
Porcheries
Nettoyage des
murs, planchers et
équipements
plancher
Désinfectant
Machinerie
1. Appliquez du détergent sur les surfaces du véhicule ou
de l'équipement afin d'adoucir la saleté et la crasse.
Appliquer de bas en haut.
2. P
rocéder au nettoyage à l'aide de la lance haut
e
pr
ession. Nettoyer à nouveau de bas en haut.
Utilisez des accessoires pour nettoyer dans les
endroits difficiles d'accès.
3. N
ettoyez les zones fragiles telles que les moteurs et l
e
caoutchouc à des niveaux de pression inférieurs pour
éviter les dommages.
Tracteurs
Charrues etc.
5.2.2 Véhicle
Tâche
Méthode
Superstructure de
véhicule
Lance standard
Injection de
détergent sous
les brosses des
lave-châssis
Détergents
1.
Appliquez du détergent sur les surfaces du véhicule ou de
l'équipement afin d'adoucir la saleté et la crasse.
Appliquer de bas en haut. Dans le cas de véhicules
particulièrement sales, pré-vaporiser avec un produit d
u
r
evendeur recommandé afin d'enlever les traces
d'insectes, etc., puis rincer à basse pression et appliquer
un détergent de nettoyage de voiture normal. Laissez les
détergents se déposer pendant 5 minutes avant de les
nettoyer. Les surfaces métalliques peu
vent être nettoyées
à l'aide d'un produit de revendeur recommandé.
2.
Procéder au nettoyage à l'aide de la lance haute
pr
ession. Nettoyer à nouveau de bas en haut. Utilisez
des accessoires pour nettoyer dans les endroits difficiles
d'accès. Utilisez des pinceaux pour ajouter un effet
de
net
toyage mécanique. Les lances courtes peuvent aider
au nettoyage des moteurs et des passages de roues. Les
rondelles de train d'atterrissage peuvent être utiles pour
le nettoyage des sous-châssis et des passages de roues.
3. Nettoyez les zones fragiles telles que les moteurs et le
c
aoutchouc à des niveaux de pression inférieurs pour
éviter les dommages.
4.
Appliquez une cire liquide en utilisant le nettoyeur haute
pression afin de protéger la carrosserie contre la
pollution.
8
5.2.3 Bâtiments et équipements
Tâche
Accessoires
Méthode
Surfaces
générales
Equipements
métalliques
Lance-mousse
Lance standard
Tête de nettoyage
de réservoir
Désinfectant
1. Appliquer une mousse épaisse sur les surfaces à
net
toyer. Appliquer sur des surfaces sèches.
Appliquer de haut en bas sur les surfaces
verticales. Laisser la mousse agir pendant 30
minutes pour un effet optimal.
2. P
rocéder au nettoyage à l'aide de la lance haut
e
pr
ession. Utiliser les accessoires applicables.
Utiliser une pression élevée pour déloger de
gr
andes quantités de saleté ou de crasse incrustée.
Utiliser une pression plus faible et un volume d'
eau
él
evé afin de rincer rapidement la saleté et les
surfaces de rinçage.
3. Appliquer le désinfectant une fois que le
s
s
urfaces sont parfaitement propres.
Les zones couvertes par des quantités de saleté
meuble, telles que les restes d'animaux dans les
abattoirs, peuvent être éliminées en utilisant un débit
d'eau élevé pour évacuer la saleté vers les fosses
d'évacuation ou les drains.
Les têtes de nettoyage de réservoir peuvent être
utilisées pour nettoyer les barils, les cuves, les
réservoirs de mélange, etc. Les têtes de nettoyage
peuvent être alimentées hydrauliquement ou
électriquement et donner la possibilité d'un nettoyage
automatique sans un utilisateur constant.
Ce ne sont que quelques exemples de tâches de nettoyage qui peuvent être résolues par un nettoyeur haute
pression en association avec des accessoires et des détergents. Chaque tâche de nettoyage est différente.
Veuillez consulter votre revendeur local ou votre représentant qualifié afin de discuter de la meilleure solution pour
vos propres tâches de nettoyage.
9
6 Après avoir utilisé le nettoyeur
6.1
Mise hors tension du nettoyeur
1. Tourner l'interrupteur du moteur en position "OFF".
2. F
ermer le robinet d'eau.
3. A
ctiver la poignée de pulvérisation jusqu'à ce que la laveuse soit dépressurisée.
4. V
errouiller le loquet de sécurité sur la poignée de pulvérisation.
6.2
Stockage / protection contre le gel
1. Débrancher le tuyau
d'
arrivée d'eau. Retirer l
a
bus
e et la vider d'eau.
2. D
émarrer la machine en l
a
l
aissant fonctionner avec la
poignée de pulvérisation
ouv
erte jusqu'à ce qu'ell
e
s
oit vide d'eau.
3. P
lacer un tuyau d'aspiratio
n
dans
un seau avec 6-8 litres
(1.5-2 gallons) d'antigel.
4. Placer la poignée de
pul
vérisation (sans buse de
pulvérisation) au-dessus du
godet, activer la poignée d
e
pul
vérisation afin qu
e
l
'antigel puisse circuler.
5. P
lacer la poign
ée de
pul
vérisation au-dessus de
l'ouverture du récipient
antigel et laisser l'appareil
retourner toute la solution
dans
le
récipient antigel.
L'antigel peut être réutilisé,
mais garder à l'esprit qu'il est
légèrement dilué avec
de
l
'eau chaque fois que cel
a
es
t fait.
Il est conseillé de stocker la
machine dans un endroit à
l'abri du gel entre les
opérations. Si cela n'est pas
possible, la machine doit être
protégée de la manière
suivante :
Important:
Pour éviter tout dommage,
assurez-vous toujours que la
rondelle, les tuyaux et la lance
de pulvérisation sont dégelés
avant de redémarrer. Placer le
nettoyeur et les accessoires
dans un environnement chaud
pendant un certain temps avant
de démarrer.
10
7 Entretien
7.1
Calendrier d'entretien
Hebdomadaire
Après les 50
premières
heures de
fonctionnement
Tous les six mois
ou 500 heures de
fonctionnement
Au besoin
7.2.1 Filtres à eau
7.2.2 Vérification de la
qualité de l'huile de la pompe
Entretien sur le moteur : Voir les instructions d'utilisation ci-jointes pour le moteur.
7.2
Travail d'entretien
7.2.1 Filtres à eau
1. Remvove le tuyau de jardin et le filtre à
l'entrée et nettoyez soigneusement.
7.2.2 Vérification de la qualité de l'huile de la pompe
1. La pompe est scellée (pas d'évent).
2. Vérifier la couleur de l'huile de la pompe à
travers le verre du site si fourni).
Si l'huile a une teinte grise ou blanche, changer
l'huile (voir la section 7.2.3)
3. Compléter le niveau d'huile avec de
l'huile fraîche si nécessaire. Type d'huile
7.2.3 Changement d'huile
1. Dévisser le bouchon de vidange d'huile et vidanger l'huile dans un récipient approprié.
2. Véri
fier que le joint du bouchon de vidange est en place et réinstaller le bouchon de vidange.
3. Rempl
ir la pompe avec une qualité et une quantité d'huile appropriées.
Qualité et capacité de l'huile
Note:
Changer l'huile moteur par Manuel de moteur spécifique.
11
8 Dépannage :
8.1
Autres défauts
Défaillance Cause Recours
> Le moteur n'a pas démarré
> Le régime du moteur est trop
bas
Démarrer le moteur.
Ajuster le régime sur le
contrôle de vitesse à
max.
Pression trop faible
> Buse haute pression usée
Remplacer la buse
8.2
Spécifications techniques
PP3225K
PP3225H
PP3425H
PP4240H
PP4440K
Pression -PSI
3200
3200
3400
4200
4400
Flux-Gal / Min
2,5
2,5
2,5
4,0
4,0
Max.
Temp entrée
d'eau-°F
120
120
120
120
120
Pompe
Terminator
Terminator
Terminator
Terminator
Terminator
N° de modèle
TA1-12X0S.4
TA1-12X0S.4
TC1-12X0S.7
TC3-13X13.0
TC3-13X13.0
Pompe
Scellé
Scellé
Scellé
Scellé
Scellé
Type d'huile-Pompe
SAE 15W40
SAE15W40
SAE15W40
SAE15W40
SAE15W40
Moteur
KOHLER
HONDA
HONDA
HONDA
KOHLER
Modèle JJ
SH255
GC190
GX200
GX3S0
CH440
Type d'huile-Moteur
SAE 10W30
SAE10W30
SAE10W30
SAE 10W30
SAE10W30
9 Informations complémentaires
9.1
Recyclage de la
machine
Rendr
e l’ancien
nettoyeur inutilisable
immédiatement.
Le nettoyeur haute pression contient
des matériaux précieux qui doivent être
recyclés.
Contactez votre site d'élimination des
déchets local. Si vous avez des
questions, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur le
plus proche.
MERCI. Les employés et la direction vous remercient d’avoir choisi
la gamme Pressure-Pro. Les équipes de production et de contrôle
de la qualité ont pris soin de vérifier que votre nouveau nettoyeur
haute pression dépasse vos attentes.
VOTRE RESPONSABILITÉ : Un manuel de l’opérateur a été
rédigé pour référence. En étudiant et en respectant les consignes
de sécurité, d’installation, d’utilisation, de maintenance et de
dépannage contenues dans ce document, vous pourrez profiter
pleinement de votre équipement pendant de nombreuses années.
Toute personne qui utilisera l’équipement doit lire et respecter les
avertissements de sécurité et le mode d’emploi du manuel de
l’opérateur avant utilisation. Vous êtes responsable de l’utilisation
adéquate et en toute sécurité de l’équipement. Vous êtes
également responsable du respect du calendrier de maintenance
figurant au dos du manuel pour que la garantie reste active.
DOMMAGES LIÉS AU TRANSPORT : Si l’équipement est livré
par une compagnie de transport, veuillez l’inspecter en vue de
détecter d’éventuels dommages liés au transport et, le cas
échéant, notez ces dommages sur le bordereau remis par la
compagnie de transport avant de signer. Si vous remarquez des
dommages liés au transport, ne retournez pas la marchandise
endommagée au fabricant. Déposez une réclamation
immédiatement auprès de la compagnie de transport.
QUESTIONS : Aidez-nous à vous offrir un service rapide. Veuillez
envoyer la carte de garantie ci-jointe au fabricant pour enregistrer
votre machine.
En cas de problème, contactez le revendeur chez lequel vous avez
acheté la machine, un centre de service Pressure-Pro agréé ou le
fabricant au 1-(772) 461-4486 et demandez à bénéficier de
services techniques.
PREMIERS PAS : Si votre revendeur n’a pas préparé la machine
au démarrage, il est possible que vous deviez raccorder le tuyau à
la pression de sortie du nettoyeur et l’autre extrémité du tuyau qui
pivote au pistolet. Les nettoyeurs haute pression motorisés sont
livrés avec le réservoir vide par le fabricant. Suivez les instructions
d’utilisation pour démarrer la machine. Les nettoyeurs haute
pression électriques nécessitent une prise électrique adéquate ou
un boîtier de déconnexion et une prise électrique dotée d’une
tension et d’un ampérage adaptés à votre machine et à votre prise
de courant. Les machines plus petites sont équipées d’une prise
de terre et vous devrez appuyer sur le bouton de réinitialisation
après avoir été branchées.
PIÈCES GARANTIES UN AN : Le fabricant s’engage à réparer les
nettoyeurs haute pression de marque en cas de défaut matériel ou
de main d’œuvre pendant un an à compter de la date d’achat, y
compris le coût des PIÈCES DE RECHANGE et de MAIN
D’ŒUVRE, à l’exception des coûts de livraison/d’expédition et de
la durée de transport.
GARANTIE UN AN : Le fabricant fournira les pièces de rechange
pour les accessoires et les autres produits, notamment les
systèmes Hydro Twisters, Hydro Vacuum et Hydro Loop.(main
d’œuvre non comprise)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION GARANTI DEUX ANS : Le fabricant réparera ou
remplacera tout système d’émission par évaporation (EECS)
défectueux pendant une période de deux ans (plus d’informations
en page suivante).
Pièces et conditions non couvertes :
1.
Les pièces soumises à l’usure normale telles que les tuyaux
de refoulement, les pistolets, les baguettes, les bras
d’aspersion, les buses, les raccords rapides, les joints
toriques, les balais de moteur et de générateur, les filtres, les
fusibles, les courroies et les pneus
2.
Le coût de la maintenance régulière/des ajustements, les
dommages liés à une maintenance insuffisante ou à un
fonctionnement inadapté
3.
Les dommages dus à la congélation, aux liquides abrasifs, à
la dégradation chimique, à l’accumulation de calcaire, à la
rouille, la corrosion, l’expansion thermique ou l’infiltration
d’eau
4.
Les dommages liés aux fluctuations du courant électrique ou de
l’approvisionnement en eau
5.
Tout produit ou toute pièce ayant été altérée, modifiée,
soumise à une pression excessive, mal utilisée ou impliquée
dans un accident
6.
L’installation par le revendeur ou les dommages liés à une
mauvaise installation de la machine ou l’altération par un
revendeur ou la promesse d’une garantie supplémentaire de
la part du revendeur La garantie du fabricant n’est pas
cessible entre le revendeur et l’acheteur pour les équipements
utilisés ou loués.
7.
La main d’œuvre n’est pas prise en charge si le revendeur qui
a réparé votre machine ne fait pas partie d’un centre de
parations agréé.
8.
La main d’œuvre n’est pas prise en charge pour les
accessoires complémentaires tels que les nettoyeurs de
surface, les enrouleurs de tuyau, les réservoirs d’eaux usées,
les chauffe-eau et les dispositions de filtration.
GARANTIE DE TIERS : Les moteurs à essence et diesel, les
moteurs électriques et les pompes sont garanties par le fabricant
du composant et la garantie est proposée via les centres de
réparations du fabricant. Contactez votre distributeur agréé pour
savoir où se trouve le centre de réparations le plus proche.
D’autres extensions de garantie peuvent être proposées par le
fabricant du moteur ou de la pompe.
CONDITIONS GÉNÉRALES : La responsabilité du fabricant en
ce qui concerne les réclamations se limite à la réalisation des
parations ou des remplacements nécessaires auprès de
l’acheteur original et aucune réclamation pour rupture de garantie
ne pourra être déposée en cas d’annulation ou de résiliation du
contrat de vente d’un produit Pressure-Pro. Le fabricant se
réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses
produits ou ses illustrations sans être toutefois obligé de modifier
les produits précédemment fabriqués.
Cette disposition prévaut sur l’ensemble desclarations de
garantie antérieures pour les produits achetés après juin 2017. Le
fabricant n’est pas responsable des dommages indirects,
accidentels ou consécutifs, notamment le coût des équipements de
remplacement, la perte de revenus, lespenses ou les pertes
pécuniaires ou l’incapacité d’utiliser un produit Pressure-Pro. Le
fabricant décline toute responsabilité concernant les garanties
implicites, y compris les garanties de valeur commerciale et
d’aptitude à l’emploi à des fins précises. Certains pays nautorisent
pas les exclusions ou les limitations de durée de la garantie. Ainsi,
il est possible que les exclusions précitées ne s’appliquent pas à
vous. Il est de la responsabilité de l’acheteur de veiller à ce
que l’installation et l’utilisation des produits soient conformes à la
législation locale.
12
Déclaration de garantie
2/1/2017
UTILISATEURS FINAUX INTERNATIONAUX : La garantie est
proposée par des revendeurs ou des distributeurs Pressure-Pro
agréés et la garantie peut varier en fonction du revendeur ou du
distributeur et différer de la garantie Pressure-Pro. Merci de
contacter le distributeur pour obtenir davantage d’informations.
COMMENT PROFITER DE LA GARANTIE :
1.
Contactez votre réparateur local et retournez le nettoyeur
Pressure-Pro ou la pièce pendant la durée de la garantie avec
votre justificatif d’achat. Pour trouver le centre de réparations le
plus proche, appelez le service client au (772)461-4486 ou
rendez-vous sur www.pressure-pro.com.
2.
Vous avez également la possibilité d’obtenir une autorisation
de retour de marchandise et d’envoyer la pièce via un envoi
prépayé par le fabricant. La pièce sera examinée dès
réception. Si elle est défectueuse, le fabricant réparera ou
remplacera la pièce dans les conditions de la garantie, puis il
vous la renverra.
3.
Si le composant défectueux est un moteur d’un autre fabricant,
nous, ou votre revendeur Pressure-Pro agréé, pourrons vous
aider à obtenir un service de garantie via le centre de
réparations agréé du fabricant en question.
4.
Si vous ne parvenez pas à effectuer la réclamation sous
garantie, écrivez à Pressure-Pro, 7300 Commercial Circle, Fort
Pierce, FL 34951 USA, Attn.: Technical Services. Veuillez
joindre un justificatif d’achat daté et expliquer la nature du
défaut.
DÉCLARATION RELATIVE AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
PAR ÉVAPORATION
L’agence américaine de protection de l’environnement
(Environmental Protection Agency) et Pressure-Pro ont le plaisir de
vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions
par évaporation (EECS) sur votre modèle de nettoyeur haute
pression 2017 ou plus récent. Les nouveaux équipements utilisant
des petits moteurs doivent être conçus, fabriqués et montés en
vertu des normes antipollution californienne et EPA américaines.
doit assurer que l’EECS installé sur votre nettoyeur haute
pression pendant lariodesignée ci-dessous n’a pas fait
l’objet d’une utilisation abusive, d’une altération, d’une
négligence ou d’une maintenance inappropriée.
Votre EECS peut comporter des pièces telles que carburateur,
système d’injection à essence, système d’allumage, convertisseur
catalytique, réservoirs de carburant, lignes de carburant, bouchons
de carburant, robinets, bidons, filtres, tuyaux de vapeur, pinces,
connecteurs et autres composants liés aux émissions.
GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système de contrôle des émissions par évaporation est garanti
deux ans. Si l’un composant de l’EECS est défectueux et sous
garantie, Pressure-Pro réparera votre nettoyeur haute pression
gratuitement, diagnostic, pièces et main d’œuvre compris.
GARANTIE GÉNÉRALE POUR LES ÉMISSIONS : Sous réserve
de certaines conditions et exclusions citées ci-dessus, la garantie
des pièces liées aux émissions est comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu
dans le cadre de la maintenance stipulées dans les instructions
écrites est garantie pendant la période précitée. En cas de
défaillance de la pièce pendant la période de garantie, elle sera
réparée ou remplacée par Pressure-Pro, selon la sous-section
(4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée pendant la
période de garantie sera garantie pour le restant de la période.
(2) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est prévu que
dans le cadre de l’inspection régulière stipulée dans les
instructions écrites est garantie pendant la période précitée.
Toute pièce réparée ou remplacée pendant la période de
garantie sera garantie pour le restant de la période.
(3)
Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le
cadre de la maintenance stipulées dans les instructions
écrites est garantie pendant la période précédant la date du
premier remplacement de cette pièce. En cas de défaillance
de la pièce avant la date de remplacement prévue, elle sera
réparée ou remplacée par Pressure-Pro, selon la sous-section
(4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée pendant la
période de garantie sera garantie pour le restant de la période
précédant le premier remplacement de la pièce.
(4)
La réparation ou le remplacement d’une pièce sous garantie
doit être effectué(e) dans un centre de garantie et sans frais
pour le propriétaire.
(5)
Nonobstant les présentes dispositions, les services de garantie
ou les réparations seront proposés dans tous nos centres de
réparations franchisés pour la réparation des moteurs ou
équipements.
(6)
Le propriétaire du nettoyeur haute pression ne payera pas la
main d’œuvre directement associée au diagnostic d’une pièce
défectueuse liée aux émissions, à condition que le diagnostic
soit fait dans un centre de garantie.
(7)
Pressure-Pro est responsable en cas de dommages des
composants du moteur ou de l’équipement successifs s’ils
surviennent pendant la période de garantie.
(8)
Pendant toute la période de garantie du nettoyeur haute
pression, Pressure-Pro conservera un stock suffisant de
pièces pour répondre aux besoins de ce type de pièces.
(9)
Les pièces de rechange peuvent être utilisées pour la
maintenance ou les réparations couvertes par la garantie et
doivent être délivrées gratuitement au propriétaire de la
machine. Cette utilisation ne réduira pas les obligations de
garantie de Pressure-Pro.
(10)
Les pièces ajoutées ou modifiées non approuvées par l’Air
Resources Board ou les normes EPA américaines ne doivent
pas être utilisées. L’utilisation par l’acheteur de pièces
ajoutées ou modifiées non approuvées fera l’objet d’une
annulation de la garantie. Pressure-Pro ne pourra pas offrir la
garantie pour les pièces défaillantes à cause de l’utilisation
d’une pièce ajoutée ou modifiée non approuvée.
PIÈCES SOUS GARANTIE :
Les pièces liées aux émissions qui sont garanties (utilisez les
points de la liste applicables à votre nettoyeur haute pression :
réservoir de carburant, bouchon de carburant, ligne de carburant,
accessoires pour ligne de carburant, cartouche de carbone,
tuyaux de vapeur, serre-tuyaux pour tuyau de vapeur)
13
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE
CERTIFIÉES ORIGINALES PAR PRESSURE-
PRO. TOUT MANQUEMENT À RESPECTER
CES DISPOSITIONS PEUT ENTRAÎNER
L’ANNULATION DE LA GARANTIE OU DES
DOMMAGES CORPORELS SÉVÈRES
2
Contenido
1
Instrucciones de seguridad importantes .................................................................................... 3
2
Descripción .................................................................................................................................... 4
2.1
Finalidad .................................................................................................................................. 4
3
Antes de arrancar la máquina. ..................................................................................................... 5
3.1
Llenado del depósito de combustible ...................................................................................... 5
3.2
Conexión de la manguera de alta presión ............................................................................... 5
3.3
Conexión del suministro de agua ............................................................................................ 5
4
Control / Funcionamiento ............................................................................................................. 5
4.1
Conexiones. ............................................................................................................................. 5
4.2
Encendido del limpiador .......................................................................................................... 5
4.3
Uso de productos de limpieza ................................................................................................. 6
5
Aplicaciones y métodos ................................................................................................................ 6
5.1
Técnicas .................................................................................................................................. 6
5.2
Algunas tareas de limpieza típicas ....................................................................................... 7-8
6
Después de usar el limpiador ...................................................................................................... 9
6.1
Apagado del limpiador ............................................................................................................ 9
6.2
Almacenamiento / protección contra heladas ........................................................................ 9
7
Mantenimiento ............................................................................................................................. 10
7.1
Programa de mantenimiento ................................................................................................. 10
7.2
Tareas de mantenimiento ...................................................................................................... 10
8
Resolución de problemas........................................................................................................... 11
8.1
Otros fallos ............................................................................................................................ 11
8.2
Especificaciones técnicas....................................................................................................... 11
9
Más información ........................................................................................................................... 11
9.1
Reciclaje de la máquina ......................................................................................................... 11
9.2
Garantía .............................................................................................................................. 12-13
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a productos químicos incluyendo tolueno y
benceno, considerado en el Estado de California como causante de cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
3
Símbolos utilizados para
marcar las instrucciones
Antes de utilizar
el limpiador de
alta presión, lea
también las
instrucciones de
funcionamiento adjuntas y
manténgalas siempre a
mano.
Las instrucciones
de seguridad
incluidas deben
observarse para
evitar riesgos para las
personas y están marcadas
con este símbolo de peligro.
Este símbolo se
utiliza para
marcar las
instrucciones de
seguridad que
deben observarse para evitar
daños en la máquina y en su
funcionamiento.
Esto indica
consejos e
instrucciones
para
simplificar el trabajo y garantizar
un funcionamiento seguro.
Las operaciones
marcadas con
este símbolo solo
deben ser
realizadas por
técnicos de
servicio cualificados.
1
Instrucciones de seguridad importantes
Limpiador de alta presión -
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
2
Descripción
2.1
Finalidad Este limpiador de alta presión
ha sido diseñado para uso
profesional en
-
Industrias agrícolas
-
Industrias de transporte
-
Automoción
-
Instalaciones municipales
-
Conserjerías
-
Construcción
-
Industria alimentaria
La sección 5 describe el uso
del limpiador de alta presión
para diversos trabajos de
limpieza.
Utilice siempre el limpiador tal
como se describe en estas
instrucciones de servicio.
Cualquier otro uso puede dañar
el limpiador o la superficie que
se desea limpiar y provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA No utilice en interiores máquinas que funcionan con motores de combustión a
menos que las autoridades laborales nacionales determinen si la ventilación es adecuada.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las emisiones de gases de escape no se
encuentren cerca de las tomas de aire.
A
DVERTENCIA No utilizar combustibles incorrectos, ya que pueden resultar peligrosos.
5
3
Antes de arrancar la máquina
3.1
Llenado del depósito de combustible
Con la máquina fría y apagada:
1. Llene el depósito del motor con gas de un recipiente limpio.
Use solo combustible limpio, sin
humedad ni suciedad. Póngase en
contacto con su distribuidor para
obtener información sobre el tipo
de combustible.
Máximo tiempo de almacenamiento en el
depósito del limpiador de alta presión: Un mes.
El combustible almacenado en el exterior
durante más de seis meses no se puede
utilizar en los limpiadores de alta presión.
3.2
Conexión de la manguera de presión
1. Conecte el conector rápido de la manguera de alta presión a la boquilla de alta presión.
3.3
Conexión del agua
1. Conecte la manguera de jardín al
suministro de agua.
2. Enjuague la manguera de jardín
brevemente para evitar que la arena y otras
partículas de suciedad entren en la
máquina.
3. Fije el acoplamiento de la manguera de
jardín a la entrada.
4. Abra el grifo.
4
Control /
Funcionamiento
4.1
Conexiones
4.1.1 Conexión de la boquilla pulverizadora
a la barra
NOTA
En caso de mala calidad del
agua (arena, etc.), se
recomienda instalar un filtro en
la toma de agua.
La manguera de suministro de
agua debe ser una manguera
reforzada y tener un diámetro
interior mínimo de 19 mm.
Inserte la boquilla rociadora en la conexión rápida de la barra.
4.2
Encendido del limpiador
4.2.1
Funcionamiento con agua fría
Antes de poner en marcha el motor, debe
leer atentamente sus instrucciones de uso.
En las instrucciones de uso se describe el
funcionamiento y el mantenimiento del
motor.
Una vez arrancado el motor, el limpiador de
alta presión se puede utilizar para limpiar
con agua fría.
NOTA
R
etire siempre la suciedad
de la boquilla antes de
conectar la boquilla a la
pistola.
6
4.2.2
Funcionamiento con agua fría
1. Coloque el interruptor del motor en la posición de
encendido,así como la válvula de combustible (si se
suministra con) y ajustar el estrangulador según sea
necesario,
entonces arrancar el motor con la cuerda de
retroceso.
2. Desbloquee la pistola de pulverización y apriete el gatillo.
3. Se pulveriza agua a alta presión.
4. Suelte el gatillo y bloquee la pistola de
pulverización cuando no esté en uso.
4.3
Uso de productos de limpieza
La máquina viene con un
inyector incorporado que
requiere el inyector del jabón
que se instalará. Enjuague
después de usarlo.
PRECAUCIÓN
No dejar secar nunca el
producto de limpieza sobre la
superficie que se va a limpiar.
La superficie puede dañarse.
5 Aplicaciones y métodos
5.1
Técnicas
5.1.1 Mojado
5.1.2 Detergente y
espuma
5.1.3 Temperatura
5.1.4 Efecto mecánico
5.1.5 Alto flujo de agua
o alta presión
La lim
pieza de alta presión eficiente se logra siguiendo unas cuantas
pautas, combinadas con su propia experiencia personal en tareas de
limpieza específicas. Los accesorios y detergentes, cuando se eligen
correctamente, pueden aumentar la eficiencia de su limpiador a
presión. La siguiente es información básica sobre la limpieza.
Las capas incrustadas o gruesas de suciedad se pueden ablandar o
suavizar mediante un período de remojo. Este es, por ejemplo, un
método ideal dentro de la agricultura; por ejemplo, para los establos.
El método de remojo ideal se puede lograr utilizando espuma o un
simple detergente alcalino. Deje reposar el producto sobre las
superficies sucias durante unos 30 minutos antes de limpiar a
presión. El resultado será un proceso de limpieza a alta presión
mucho más rápido.
Se debe aplicar espuma o detergente sobre las superficies secas para
que el producto químico esté en contacto directo con la suciedad. Los
detergentes se aplican de abajo hacia arriba, por ejemplo en la
carrocería de un automóvil, para evitar áreas "super limpias", donde el
detergente puede acumularse en altas concentraciones y chorros
hacia abajo. Deje que el detergente actúe durante varios minutos
antes de enjuagar y nunca lo deje secar sobre la superficie que desea
limpiar.
Los detergentes son más eficaces a temperaturas más altas. Grasas,
aceites y lubricantes se descomponen más eficazmente a temperaturas
más altas también. Las proteínas se pueden limpiar a temperaturas de
alrededor de 60 °C. Los aceites y la película de rodadura a unos 70 °C
y la grasa se pueden limpiar a 80 - 90 °C.
Para romper las capas de suciedad más resistentes, puede ser
necesario un efecto mecánico adicional. Lanzas especiales y cepillos
rotativos o de lavado ofrecen este efecto complementario que corta la
suciedad.
La presión alta no siempre es la mejor solución y puede dañar las
superficies. El efecto de limpieza depende también del caudal de
agua. Los niveles de presión de alrededor de 100 bar (1450 psi)
pueden ser suficientes para la limpieza de vehículos (además de agua
caliente) y los niveles de agua más altos permiten enjuagar y eliminar
grandes cantidades de suciedad fácilmente.
7
5.2
Algunas tareas de limpieza típicas
5.2.1 Agricultura
Tarea
Accesorios
Método
Establos/corrales
Espuma química
1.
Remojo - aplicar espuma en todas las superficies
(de abajo hacia arriba) y esperar unos 30 minutos.
2.
Elimine la suciedad de las superficies con l
a
l
anza de alta presión o el accesorio elegido.
Nuevamente, limpie de abajo hacia arriba en
s
uperficies verticales.
3.
P
ara eliminar grandes cantidades de suciedad,
cambie al modo de baja presión y utilice el fluj
o
m
ás alto para eliminar la suciedad.
4.
Use productos desinfectantes recomendados
y métodos para asegurar la higiene. Aplique
el
desinfectante una vez que las superficies
estén perfectamente limpias.
Establos, pocilgas
Inyectores
Limpieza de
Lanza de espuma
paredes, suelos y
equipos
Limpiador de suelos
Desinfectante
Detergentes
Desinfectante
Maquinaria
Inyección de
detergente
1. Aplique detergente a las superficies del vehículo o
equipo para ablandar la suciedad y las manchas.
Aplíquelo de abajo hacia arriba.
2. P
roceda con la limpieza con la lanza de alt
a
pr
esión. Limpie de nuevo de abajo haci
a
arriba. Use accesorios para limpiar en lugares
de difícil acceso.
3. Li
mpie áreas frágiles como motores o gomas
a
ni
veles de presión más bajos para evitar daños.
Tractores
lanzas y bajo
Arados, etc.
arandela de chasis
cepillos
5.2.2 Vehículo
Tarea
Accesorios
Método
Carrocería de
vehículos
Lanza estándar
Inyección de
detergente bajo
los cepillos de las
arandelas del
chasis
Detergentes
1.
Aplique detergente a las superficies del vehículo o
equipo para ablandar la suciedad y las manchas.
Aplíquelo de abajo hacia arriba. En caso de vehículos
particularmente sucios, rocíe previamente con un
producto recomendado por el concesionario para
eliminar restos de insectos, etc., enjuague a baj
a
pr
esión y aplique el detergente normal para l
a
l
impieza de coches. Deje reposar los detergentes
durante 5 minutos antes de limpiarlos. Las superficies
metálicas se pueden limpiar con un producto
r
ecomendado por el distribuidor.
2.
Proceda con la limpieza con la lanza de alta presión.
Limpie de nuevo de abajo hacia arriba. Use
ac
cesorios para limpiar en lugares de difícil acceso.
Utilice cepillos para añadir un efecto de limpiez
a
mecánica. Las lanzas cortas pueden ayudar a limpiar
motores y pasos de rueda. Las arandelas de chasis
pueden ser valiosas para la limpieza del automóvil
bajo el chasis y los pasos de rueda.
3. Li
mpie áreas frágiles como motores o gomas
a
ni
veles de presión más bajos para evitar daños.
4. A
plique una cera líquida utilizando el limpiador
a
pr
esión para proteger la carrocería de la suciedad.
8
5.2.3 Oficinas y equipos
Tarea
Accesorios
Método
Superficies
generales Equipos
metálicos
Inyectores de
espuma Lanza
estándar
Limpieza de
depósitos
Desinfectante
1. Aplique espuma espesa sobre las superficies qu
e
v
aya a limpiar. Aplique sobre superficies secas.
Aplíquelo de arriba a abajo en superficies
verticales. Deje actuar la espuma hasta 30
m
inutos para un efecto óptimo.
2. Proceda con la limpieza con la lanza de alta
presión. Utilice los accesorios correspondientes.
Utilice alta presión para desprender grandes
cantidades de suciedad incrustada. Utilice una
presión más baja y un volumen de agua alto par
a
el
iminar rápidamente la suciedad suelta y enjuagar
las superficies.
3. Apl
ique el desinfectante una vez que las
superficies estén perfectamente limpias.
Las áreas cubiertas por cantidades de suciedad suelta,
como los restos de animales en los mataderos, pueden
eliminarse utilizando un alto flujo de agua para eliminar
la suciedad de las fosas de evacuación o los
desagües.
Los cabezales de limpieza de depósitos se pueden
utilizar para limpiar barriles, cubas, tanques
mezcladores, etc. Los cabezales de limpieza pueden
accionarse hidráulica o eléctricamente y ofrecen la
posibilidad de limpieza automática sin necesidad de un
usuario constante.
Éstos son sólo algunos ejemplos de tareas de limpieza que se pueden solucionar con un limpiador a presión en
combinación con accesorios y detergentes. Cada tarea de limpieza es diferente. Consulte a su distribuidor local o
a un representante cualificado la mejor solución para sus propias tareas de limpieza.
9
6 Después de usar el limpiador
6.1
Apagado del limpiador
1. Coloque el interruptor del motor en la posición de apagado.
2. C
ierre el grifo de agua.
3. A
ctive el mango de pulverización hasta que el limpiador no tenga presión.
4. B
loquee el seguro en el mango de pulverización.
6.2
Almacenamiento / protección contra heladas
1. Desconecte la manguera de
ent
rada de agua. Retire l
a
boqu
illa y vacíela de agua.
2. A
rranque la máquina y
déjela funcionar con el
mango de pulverización
abi
erto hasta que est
é
v
acía de agua.
3. C
oloque una manguera
de
s
ucción en un cubo con 6-
8 litros de anticongelante.
4. Coloque el mango de
pul
verización (sin boquill
a
pul
verizadora) por encim
a
del
cubo, active el mango d
e
pul
verización para qu
e
pued
a circular el
anticongelante.
5. C
oloque el m
ango de
pul
verización sobre l
a
aber
tura del contenedor
anticongelante y deje que la
máquina bombee toda la
solución de vuelta al depósit
o
de a
nticongelante.
El
anticongelante se puede
r
eutilizar, pero tenga e
n
c
uenta que se diluye
ligeramente con agua cada
vez que se realiza esta
operación.
Es aconsejable almacenar la
máquina en un lugar a
prueba de heladas entre las
operaciones. Si esto no es
posible, la máquina debe
protegerse de la siguiente
manera:
Importante:
Para evitar daños, asegúrese
siempre de que el limpiador, las
mangueras y la lanza
pulverizadora no estén
congelados antes de volver a
arrancar. Coloque el limpiador y
los accesorios en un entorno
cálido durante algún tiempo
antes de la puesta en marcha.
10
7 Mantenimiento
7.1
Programa de mantenimiento
Semanal
Después de las
primeras 50 horas
de funcionamiento
Cada seis
meses o 500
horas de
funcionamiento
Según
sea
necesario
7.2.1 Filtros de agua
7.2.2 Comprobación de la calidad del
aceite de la bomba
Mantenimiento del motor: Consulte las instrucciones de uso adjuntas para el motor.
7.2
Tareas de mantenimiento
7.2.1 Filtros de agua
1. Quite la manguera del jardín y el filtro en la
entrada y completamente limpio.
7.2.2 Comprobación de la calidad del aceite de la bomba
1. La bomba está sellada (sin ventilación).
2. Compruebe el color del aceite de la bomba a
través de la mirilla (si se proporciona). Si el
aceite tiene una tonalidad gris o blanca,
cambie el aceite (consulte el párrafo 7.2.3)
3. Rellene el nivel de aceite con aceite
nuevo si es necesario. Tipo de aceite
7.2.3 Cambio de aceite
1. Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y vierta el aceite en un recipiente adecuado.
2. Compruebe qu
e la junta del tapón de drenaje esté en su lugar y vuelva a colocar el tapón de drenaje.
3. Llene l
a bomba con aceite del grado
adecuado. Capacidad y calidad del aceite
Nota:
Cambie el aceite del motor por el manual específico del motor.
8 Resolución de problemas
8.1
Otros fallos
Fallo Causa Solució
n
> El motor no arranca
> RPM del motor demasiado
bajas
Arranque el motor.
Ajuste las RPM en el
control de velocidad al
ximo.
Posibilidad de funcionamiento
con agua fría.
Presión demasiado baja
> Boquilla de alta presión
desgastada
Reemplazar la boquilla
8.2
Especificaciones técnicas
PP3225K
PP3225H
PP3425H
PP4240H
PP4440K
Presión-PSI
3200
3200
3400
4200
4400
Caudal-Gal/Min
2,5
2,5
2,5
4,0
4,0
Máx.
Temp-^F
toma de agua
120
120
120
120
120
Bomba
Terminador
Terminador
Terminador
Terminador
Terminador
Nº modelo
TA1-
12X0S.4
TA1-
12X0S.4
TC1-12X0S.7
TC3-
13X13.0
TC3-
13X13.0
Bomba
Sellado
Sellado
Sellado
Sellado
Sellado
Tipo de aceite-
Bomba
SAE 15W40
SAE15W40
SAE15W40
SAE15W40
SAE15W40
Motor
KOHLER
HONDA
HONDA
HONDA
KOHLER
Modelo JJ
SH255
GC190
GX200
GX3S0
CH440
Tipo de aceite-
Motor
SAE 10W30
SAE10W30
SAE10W30
SAE 10W30
SAE10W30
9 Información adicional
9.1
Reciclaje de la
máquina
Inutilice inmediatamente
el limpiador viejo.
El limpiador a presión contiene
materiales valiosos que deben
reciclarse.
Póngase en contacto con el punto
limpio de su localidad. Si tiene alguna
duda, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el distribuidor
más cercano.
11.
¡GRACIAS! Los empleados y la dirección le agradecen que
elija productos de la marca Pressure-Pro. El equipo de
producción y control de calidad ha puesto el máximo cuidado
en asegurar que su nuevo limpiador a presión exceda los
estándares establecidos por usted, el cliente.
SU RESPONSABILIDAD: Se ha elaborado un manual de
instrucciones para usted. Estudiando y siguiendo la
información de seguridad, instalación, operación,
mantenimiento y solución de problemas contenida en el
interior, puede esperar de su equipo muchos años de servicio
sin problemas. Toda persona que vaya a operar el equipo
debe leer antes de su uso y seguir las secciones de
advertencia de seguridad y de operación del manual del
usuario. Usted es responsable de manejar el producto de
manera apropiada y segura. Usted también es responsable de
seguir el programa de mantenimiento en la última página del
manual para mantener su garantía activa. DAÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE: Si la entrega la realiza una empresa de
transportes, inspeccione si se ha producido algún daño oculto
y anote esto en el albarán de la empresa de transportes antes
de firmar. Si descubre que se ha producido algún daño
durante el envío, no devuelva la mercancía dañada al
fabricante, pero presente una reclamación inmediatamente al
transportista involucrado.
PREGUNTAS: Ayúdenos a brindarle el servicio más rápido.
Localice la tarjeta de registro de garantía adjunta y devuélvala
al fabricante para registrar su máquina.
Si se producen problemas, póngase en contacto con el
distribuidor al que compró la máquina, un centro de servicio
técnico autorizado de Pressure-Pro o llame al fabricante al 1-
(772)461-4486 y pregunte por el servicio técnico.
PRIMEROS PASOS: Si su distribuidor no ha preparado la
máquina para la puesta en marcha, es posible que tenga que
conectar la manguera a la salida de presión del limpiador y
conectar el otro extremo de la manguera que gira a la entrada
de la pistola y apretarla. Los limpiadores con motor se envían
desde el fabricante con los depósitos de combustible vacíos.
Siga las instrucciones de funcionamiento para el arranque. Los
limpiadores a presión accionados por motor eléctrico
requerirán una toma de corriente o una caja de desconexión
eléctrica apropiada y un enchufe eléctrico que esté clasificado
para el voltaje y amperaje de su máquina y que corresponda
con su toma eléctrica. Las máquinas más pequeñas están
equipadas con un interruptor de fallos con toma de tierra en el
cable eléctrico y tendrá que pulsar el botón de reinicio después
de enchufarlo.
UN AÑO PARA LAS PIEZAS: El fabricante se compromete a
reparar los equipos de lavado a presión de la marca si
presentan defectos en materiales o mano de obra durante un
año a partir de la fecha de la compra original al por menor,
incluyendo el coste de las PIEZAS y la MANO DE OBRA, y
excluyendo los gastos de transporte/envío y el tiempo de
transporte.
GARANTÍA DE UNO PARA LAS PIEZAS: El fabricante
proporcionará piezas de repuesto en accesorios y en todas las
demás marcas de productos, incluyendo los sistemas Hydro
Twisters, Hydro Vacuum e Hydro Loop (no incluye mano de obra)
GARANTÍA DE DOS AÑOS PARA EL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES POR EVAPORACIÓN El
fabricante reparará o reemplazará una pieza defectuosa del
sistema de control de emisiones por evaporación (CEES) en su
limpiador a presión durante un período de dos años (más
información en la página siguiente)
Artículos y condiciones no cubiertos:
1.
Artículos con desgaste normal como mangueras de
des
carga, pistolas, varillas, brazos rociadores, boquillas,
acopladores rápidos, juntas tóricas, cepillos de motor y
generador, filtros, fusibles, correas y llantas.
2.
Coste de mantenimiento/ajustes regulares, daños por falta
de
mantenimiento o funcionamiento incorrecto.
3.
Daños por congelación, fluidos abrasivos, deterioro
químico, incrustaciones calcáreas, óxido, corrosión,
dilatación térmica o entrada de agua.
4.
Daños por fluctuación en el suministro eléctrico o de agua.
5.
Cualquier producto o pieza que haya sido alterado,
modificado, sobre presurizado, mal utilizado o que hay
a
estado en un accidente.
6.
Instalación del distribuidor o daños causados por una
instalación inadecuada de la máquina o una modificación
por parte de un distribuidor, o promesa de garantía
adicional por parte del distribuidor. La garantía del
fabricante no es transferible del distribuidor al comprador
minorista en equipos usados o alquilados.
7.
La mano de obra no se paga si el distribuidor que ha
hecho el mantenimiento de su máquina no es un centro de
servicio autorizado.
8.
La mano de obra no se paga en accesorios adicionales
como limpiadores de superficies, carretes de manguera,
recuperación de aguas residuales, calentadores de agua y
filtración.
GARANTÍA PROPORCIONADA POR OTROS: Los motores
de gasolina y diésel, los motores eléctricos y las bombas están
garantizados por el fabricante del componente y su garantía se
proporciona a través de los centros de servicio del fabricante.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado para
conocer el centro de reparaciones más cercano. Las garantías
extendidas adicionales pueden ser proporcionadas por el
fabricante del motor o de la bomba.
CONDICIONES GENERALES: La responsabilidad del
fabricante con respecto a las reclamaciones se limita a realizar
las reparaciones o sustituciones requeridos al comprador
minorista original, y ninguna reclamación por incumplimiento
de la garantía será causa de cancelación o rescisión del
contrato de venta de cualquier producto Pressure-Pro. El
fabricante se reserva el derecho de cambiar o mejorar el
diseño de cualquiera de sus productos o ilustraciones sin
asumir ninguna obligación de modificar cualquier producto
previamente fabricado.
Esto reemplaza cualquiera y todas las declaraciones de
garantía anteriores para productos comprados después de
junio de 2017. El fabricante no es responsable por daños
indirectos, incidentales o consecuentes incluyendo cualquier
coste de equipo sustituto, pérdida de ingresos, gasto o pérdida
pecuniaria, o incapacidad de utilizar un producto Pressure-Pro.
El fabricante renuncia a todas las garantías implícitas, incluidas
las de comerciabilidad y aptitud para el uso para un propósito
particular. Algunos estados no permiten exclusiones o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo
que las exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Es
responsabilidad del comprador garantizar que la instalación y
el uso de los productos se ajusten a los códigos locales.
12.
Declaración de Garantía
2/1/20
USUARIOS FINALES INTERNACIONALES: La garantía solo
es suministrada por distribuidores autorizados de Pressure-Pro;
la garantía puede variar dependiendo del distribuidor o
vendedor y puede ser diferente a la garantía de Pressure-Pro;
consulte al distribuidor para más detalles.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
1.
Póngase en contacto con su servicio técnico local y
devuelva el limpiador Pressure-Pro o la pieza dentro del
período de garantía junto con su recibo de compra. Para
localizar el servicio, llame a servicio al cliente al (772)461-
4486 o diríjase a www.pressure-pro.com.
2.
También tiene la opción de obtener una autorización de
devolución de mercancías y enviar prepagada la part
e
pr
oblemática del flete directamente al fabricante. La piez
a
s
e evaluará una vez recibida. Si se encuentran defectos, el
fabricante reparará o reemplazará la pieza bajo las
condiciones de garantía y se la devolverá.
3.
Si el componente defectuoso es un componente o motor
fabricado por otro fabricante, nosotros, o su distribuidor
Pressure- Pro autorizado, podemos ayudarle a obtener el
servicio de garantía a través del centro de servicio
autorizado localmente del fabricante específico.
4.
Si no puede resolver la reclamación de garantía, escriba a
Pressure-Pro, 7300 Commercial Circle, Fort Pierce, F
L
34951 E
E. UU., a la atención de: Servicio Técnico. Adjunt
e
una c
opia del recibo de compra fechado y explique l
a
nat
uraleza del defecto.
DECLARACIÓN DE CONTROL DE EMISIONES POR
EVAPORACIÓN
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos y
Pressure-Pro se complacen en explicarles el sistema de control
de emisiones evaporativas (garantía EECS para su modelo
2017 o el modelo más reciente de limpiador a presión). Los
nuevos equipos que utilizan pequeños motores todo terreno
deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con
los estándares contra la contaminación atmosférica de
California y EPA de los Estados Unidos.
debe garantizar el EECS en su lavadora a presión durante
el período de tiempo que se indica a continuación, siempre
y cuando no haya habido abuso, manipulación,
negligencia o mantenimiento inapropiado.
El EECS puede incluir partes como el sistema de ignición, el
convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las tuberías
de combustible, las tapas de combustible, las válvulas, los
recipientes, los filtros, las mangueras de vapor, las
abrazaderas, los conectores y otros componentes relacionados
con las emisiones.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación es
garantizado por dos años. Cuando un componente EECS sea
defectuoso y
exista una condición garantizada, Pressure-Pro
reparará su limpiador a presión sin coste para usted
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
COBERTURA DE GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES:
Sujeta a ciertas condiciones y exclusiones como se indica a
continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las
emisiones es la siguiente:
(1) Cualquier pieza garantizada que no es
té programada para
reemplazo como mantenimiento requerido en las
instrucciones escritas suministradas, está garantizada
durante el período de garantía indicado anteriormente. Si la
pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la
pieza será reparada o reemplazada por Pressure-Pro, de
acuerdo con la subsección (4) a continuación.
Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo
garantía será garantizada por el periodo de garantía
restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que esté programada solo para
inspección regular en las instrucciones escritas
suministradas, es garantizada durante el período de
garantía indicado anteriormente. Cualquier pieza reparada
o reemplazada bajo garantía será garantizada por el periodo
de garantía restante.
(3)
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser
reemplazada como mantenimiento requerido en las
instrucciones escritas suministradas, está garantizada por
el período de tiempo anterior a la primera fec
ha de
r
eemplazo programada para esa pieza. Si la pieza fall
a
ant
es del primer reemplazo programado, la pieza ser
á
reparada o reemplazada por Pressure-Pro de acuerdo con
l
a subsección (4) a continuación. Cualquier pieza repara
da
o r
eemplazada bajo garantía será garantizada por el rest
o
del
período anterior al primer reemplazo programado par
a
l
a pieza.
(4)
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza
garantizada bajo las disposiciones de la garantía en este
doc
umento debe realizarse en un servicio técnico si
n
c
argo alguno para el propietario.
(5)
Independientemente de las disposiciones de este
documento, los servicios de garantía o las reparaciones se
realizarán en todos nuestros centros de distribuci
ón
f
ranquiciados para dar servicio a los motores o equipos
en
c
uestión.
(6)
Al propietario del limpiador a presión no se le cobrará por
la labor de diagnóstico que esté directamente asociada
c
on el diagnóstico de una pieza defectuosa, relacionada
con las emisiones, siempre que dicho trabajo d
e
di
agnóstico se realice en un servicio técnico.
(7)
Pressure-Pro es responsable de los daños a otros
componentes del motor o equipo causados por un fallo
bajo garantía de cualquier pieza garantizada.
(8)
A lo largo del período de garantía indicado en la garantía
del
limpiador a presión, Pressure-Pro mantendrá un
suministro de piezas garantizadas suficiente par
a
s
atisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(9)
Cualquier pieza de repuesto puede ser usada en el
desempeño de cualquier tarea de mantenimiento o
reparación de garantía y debe suministrarse sin cargo al
propietario. Este uso no reducirá las obligaciones de
garantía de Pressure-Pro.
(10)
Las piezas adicionales o modificadas que no estén
exentas por la Junta de Recursos Aéreos o la EPA de los
Estados Unidos no pueden utilizarse. El uso de cualquier
accesorio no exento o piezas modificadas por parte del
comprador final será motivo para denegar una
reclamación de garantía. Pressure-Pro no será
responsable de garantizar fallos de las piezas
garantizadas causados por el uso de una pieza adicional
o
modificada no exenta.
P
IEZAS GARANTIZADAS:
La siguiente lista muestra las piezas cubiertas por la garantía
de emisión (utilice piezas de esta lista que sean aplicables a
su limpiador a presión: Depósito de combustible, Tapa de
combustible, Conducto de combustible, Accesorios de los
conductos de combustible, Abrazaderas, Soportes de montaje
del depósito, Recipiente de carbono, Mangueras de vapor,
Abrazaderas de manguera de vapor.
13.
UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS DE
EQUIPOS ORIGINALES CERTIFICADOS A
PRESIÓN, NO HACERLO PODRÍA LLEVAR A
LA EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA Y A
LESIONES GRAVES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Pressure-Pro PP3225K Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario