Generac Powermate G0071300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Power Washer
Owner’s Manual
MODEL:________________________
SERIAL:________________________
DATE PURCHASED:______________
005612
MODEL:________________________
SERIAL:________________________
DATE PURCHASED:______________
Register your Powermate product at:
www.powermate.com
1-888-922-8482
Table of Contents
Section 1 Introduction and Safety 1
Introduction ..................................... 1
Safety Rules .................................... 1
Safety Symbols and Meanings ........ 2
Section 2 General Information and
Setup .............................................. 3
Know Your Power Washer .............. 3
Emissions ........................................ 3
Remove Contents from Carton ....... 3
Assembly ......................................... 3
Add Engine Oil ................................ 4
Fuel ................................................. 4
Water Supply ................................... 5
Connect Water Supply .................... 5
Connect High-Pressure Hose and
Lance .............................................. 5
Spray Gun ....................................... 6
Nozzles ........................................... 6
Section 3 Operation ...................... 8
Operation and Use Questions ......... 8
Before Starting Engine .................... 8
Prepare Power Washer for Use ...... 8
Power Washer Start-Up .................. 8
Power Washer Shut Down .............. 9
Apply Detergent ............................ 10
Rinsing .......................................... 10
Clean Detergent Siphoning Tube . 10
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief) ............................ 10
Section 4 Maintenance and
Troubleshooting ......................... 11
Maintenance ................................. 11
Maintenance Schedule ................. 11
Pump Oil ....................................... 11
Preventive Maintenance ............... 11
Engine Maintenance ..................... 12
Service Spark Plug ....................... 13
Storage ......................................... 15
Troubleshooting ............................ 16
(000393a)
WARNING
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM
www.P65Warnings.ca.gov.
Introduction and Safety
Owner’s Manual for Power Washer 1
Section 1 Introduction and Safety
Introduction
Thank you for purchasing a Powermate prod-
uct. This unit has been designed to provide
high-performance, efficient operation, and
years of use when maintained properly.
If any section of the manual is not understood,
contact your nearest Independent Authorized
Service Dealer (IASD), or contact Powermate
Customer Service at 1-800-445-1805, or
www.powermate.com with any questions or
concerns.
The owner is responsible for proper
maintenance and safe use of the equipment.
Before operating, servicing or storing this
power washer:
Study all warnings in this manual and on
the product carefully.
Become familiar with this manual and the
unit before use.
Refer to the Assembly section of the
manual for instructions on final assembly
procedures. Follow the instructions
completely.
Save these instructions for future reference.
ALWAYS supply this manual to any individual
that will use this machine.
The information in this manual is accurate
based on products produced at the time of
publication. The manufacturer reserves the
right to make technical updates, corrections,
and product revisions at any time without
notice.
Safety Rules
The manufacturer cannot anticipate every
possible circumstance that might involve a
hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are, there-
fore, not all inclusive. If using a procedure,
work method or operating technique that the
manufacturer does not specifically recom-
mend, verify that it is safe for others. Also
make sure the procedure, work method or
operating technique utilized does not render
the equipment unsafe.
Throughout this publication, and on tags and
decals affixed to the generator, DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions
about a particular operation that may be haz-
ardous if performed incorrectly or carelessly.
Observe them carefully. Their definitions are
as follows:
NOTE: Notes contain additional information
important to a procedure and will be found
within the regular text of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the
hazards that they indicate. Common sense
and strict compliance with the special instruc-
tions while performing the action or service
are essential to preventing accidents.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Introduction and Safety
2 Owner’s Manual for Power Washer
Safety Symbols and Meanings
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000104)
DANGER
Electrocution. Water contact with a power
source, if not avoided, will result in death
or serious injury.
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000101)
WARNING
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to wear
eye goggles could result in permanent
vision loss.
(000107)
WARNING
Hearing Loss. Hearing protection is
recommended when using this machine.
Failure to wear hearing protection could
result in permanant hearing loss.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
(000111)
WARNING
Moving Parts. Keep clothing, hair, and
appendages away from moving parts. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death
or serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or
any components on elevated surfaces.
Doing so can result in a fall, serious injury,
or death.
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedl
y
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000115)
WARNING
Moving Parts. Do not wear jewelry when
starting or operating this product. Wearing
jewelry while starting or operating this product
could result in death or serious injury.
(000117c)
Personal injury. Risk of fluid injection.
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices, or fragile items. Keep out
of reach of children. Failure to do so
could cause death or serious injury.
WARNING
WARNING
Environmental Hazard. Always recycle batteries at an
official recycling center in accordance with all local
laws and regulations. Failure to do so could result in
environmental damage, death or serious injury.
(000228)
(000244)
WARNING
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand in
holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 3
Section 2 General Information and Setup
Know Your Power Washer
Read this manual thoroughly before
assembling and operating this unit. Save this
manual for future and immediate reference.
Replacement owner’s manuals are available
at www.powermate.com.
Emissions superseded
The United States Environmental Protection
Agency (US EPA) (and California Air
Resources Board (CARB), for engines/equip-
ment certified to California standards) requires
that this engine/equipment complies with
exhaust and evaporative emissions stan-
dards. Locate the emissions compliance decal
on the engine to determine applicable stan-
dards. For emissions warranty information,
please reference the included emissions war-
ranty. It is important to follow the maintenance
specifications in the manual to ensure that the
engine complies with the applicable emissions
standards for the duration of the product’s life.
Remove Contents from Carton
1. Open carton completely by cutting each
corner from top to bottom.
2. Remove and verify carton contents prior to
assembly. Carton contents should contain
one each of the following:
Main Unit
Handle Assembly
High-pressure Hose
Spray Gun
Lance
Oil
Gun Hook Wireform, Lower Gun Rest
and Hardware
Parts Bag (includes):
Owner’s Manual
Bag of Colored Nozzles
Register your product at
https://reg-
ister.generac.com/
3. Call Powermate Customer Service at 1-
800-445-1805 with the unit model and
serial number for any missing carton
contents.
4. Record model, serial number, and date of
purchase on front cover of this manual.
Assembly
Call Powermate Customer Service at 1-800-
445-1805 for any assembly issues or
concerns. Please have model and serial
number available.
The following tools are required for assembly.
Screw Driver
10mm Wrench
13mm Wrench
See Figure 2-1. Place handle (A) onto handle
supports (B). Push in latch buttons (C) and
allow handle to slide into position. Button will
lock handle into place.
Figure 2-1. Insert Handle
NOTE: It may be necessary to move the
handle supports from side to side in order to
align the handle so it will slide over the handle
supports.
See Figure 2-2. Install spray gun holster and
secure with lock nuts (2) and 10mm wrench.
Figure 2-2. Install Spray Gun Holster
See Figure 2-3. Install bottom gun rest (A) and
secure with bolt, lock nut and 10mm wrench.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
001617
A
B
C
005606
General Information and Setup
4 Owner’s Manual for Power Washer
See Figure 2-3. Install vibration mount (B) and
secure with lock nut and 13mm wrench.
Figure 2-3. Install Gun Rest and Vibration
Mount
See Figure 2-4. Install wheels as follows:
1. Slide axle pin (D) through the wheel (C),
washer (B) and wheel bracket on frame.
2. Insert cotter pin (A) through axle pin (D).
Figure 2-4. Wheel Assembly
See Figure 2-5. Insert and snap nozzles into
spaces provided in handle.
Figure 2-5. Insert Nozzles
Add Engine Oil
Unit is shipped with no oil in the engine.
Add engine oil before starting. See Engine Oil
Recommendations.
1. Place power washer on a level surface.
2. Verify oil fill area is clean.
3. Remove oil fill cap and wipe dipstick clean.
Figure 2-6. Remove Dipstick
4. Add recommended engine oil.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
5. Thread dipstick into oil filler neck. Oil level
is checked with dipstick fully inserted.
6. See Figure 2-7. Remove dipstick and verify
oil level is within safe operating range.
Figure 2-7. Safe Operating Range
7. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
Fuel
Fuel requirements are as follows:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Minimum rating of 87 octane/87 AKI (91
RON).
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
DO NOT use E85.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify engine to run on alternate
fuels.
Add a fuel stabilizer prior to storing.
1. Verify unit is OFF and cooled for a
minimum of two minutes prior to fueling.
2. Place unit on level ground in a well
ventilated area.
3. See Figure 2-8. Clean area around fuel
cap and remove cap slowly.
006426
A
B
D
C
B
A
006427
005607
000115
000116
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 5
4. Slowly add recommended fuel. Do not
overfill.
.
Figure 2-8. Add Recommended Fuel
5. Install fuel cap.
NOTE: Allow spilled fuel to evaporate before
starting unit.
Water Supply
NOTE: DO NOT run unit without sufficient
water supply. Failure to follow water supply
requirements will void unit warranty.
Water supply must meet the following
requirements:
DO NOT siphon standing water for the
water supply.
Water temperature must be less than
100°F (38ºC).
Water supply hose length must not exceed
50 ft (15.2 m).
Water must be greater than 3.8 gallons per
minute (17.3 liters per minute) and no less
than 30 psi (206.8 kPa).
DO NOT use a one-way valve, vacuum
breaker, or check valve in any part of the
water supply.
Connect Water Supply
1. Remove and discard shipping cap from
the pump water inlet.
2. Run water supply for 30 seconds prior to
connection to eliminate debris.
3. See Figure 2-9. Inspect inlet screen for
debris. Clean screen or replace as
necessary. DO NOT run power washer if
inlet screen is damaged or missing.
Figure 2-9. Inspect Inlet Screen
4. See Figure 2-10. Connect water supply
hose to pump water inlet and hand-
tighten.
.
Figure 2-10. Connect Water Supply Hose
Connect High-Pressure Hose
and Lance
1. See Figure 2-11. Connect lance to spray
gun and hand-tighten.
Figure 2-11. Connect Lance
2. Place spray gun and nozzle extension into
spray gun holder.
3. See Figure 2-12. Connect high-pressure
hose to pump and hand-tighten.
000117
005609
005610
000120
General Information and Setup
6 Owner’s Manual for Power Washer
Figure 2-12. Connect High-Pressure Hose
to Pump
4. See Figure 2-13. Connect high-pressure
hose to base of spray gun and hand-
tighten.
Figure 2-13. Connect High-Pressure Hose
to Spray Gun
Spray Gun
Become familiar with spray gun trigger and
locking system prior to use.
1. See Figure 2-14. With unit OFF, hold spray
gun and squeeze trigger to learn how
trigger mechanism and locking system can
be activated and deactivated.
Figure 2-14. Spray Gun (typical)
2. Turn ON the water, and squeeze the
trigger to purge the pump system of air.
3. Verify spray gun is OFF with lock engaged
before starting power washer.
Nozzles
1. Select correct nozzle for task.
2. See Figure 2-15. Pull back quick–connect
collar and install nozzle.
3. Release quick-connect collar to secure
nozzle.
4. Verify nozzle is locked in place.
Figure 2-15. Insert Nozzle
Blast Pressure Nozzle (Red)
MAXIMUM - Higher pressure and lower flow
for stubborn or hard to reach surface such as
second story surfaces, paint removal, oil
stains, rust removal or other stubborn
substances (tar, gum, grease, wax, etc.).
Strip Pressure Nozzle (Yellow)
MEDIUM - Higher pressure and medium flow
for removing stains on hard porous surfaces
such as concrete driveways, garage floors
and brick patios.
Clean Pressure Nozzle (Green)
GENERAL - Medium pressure and medium
flow for most all purpose cleaning such as
home siding, brick patios, wood decks,
driveways and sidewalks, garage floors, etc.
005611
000122
000123
000
12
5
001396
001397
001398
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 7
Wash Pressure Nozzle (White)
DELICATE - Lower pressure and higher flow
for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s,
patio furniture, lawn equipment, etc.
Detergent Nozzle (Black)
DETERGENT ONLY (BLACK), Only use
power washer safe detergents/soaps to help
break down stubborn dirt and grime on a
variety of surfaces.
001399
001400
Operation
8 Owner’s Manual for Power Washer
Section 3 Operation
Operation and Use Questions
Call Powermate Customer Service at 1-800-
445-1805 with questions or concerns about
unit operation and maintenance.
Before Starting Engine
Unit is shipped with no oil in the
crankcase. Add engine oil before starting.
See Engine Oil Recommendations.
1. Verify engine oil level is correct.
2. Verify fresh fuel level is correct.
3. Verify all fittings and couplers are properly
secured.
4. Verify sufficient water supply is properly
connected.
5. Verify thermal relief valve is rotated and
open to ground.
6. Verify unit is secure on level ground, with
proper clearance and is in a well ventilated
area.
Prepare Power Washer for Use
1. Place unit on level ground, within the
specified clearance required.
2. Connect appropriate water supply.
Power Washer Placement for Use
It is a violation of California Public Resource
Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered,
or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrestor, as
defined in Section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws.
Only operate power washer outdoors in a well
ventilated area. Never operate power washer
indoors, or in a confined space. Be aware of
building openings and ventilation systems
where exhaust may enter during use.
Verify power washer is placed on level
ground to avoid tipping during operation.
Only use the unit outdoors. Verify exhaust
gas does not enter a confined area through
windows, doors, ventilation intakes.
See Figure 3-1 Keep at least 5 ft (1.5 m) of
clearance on all sides of power washer
including overhead from dwellings and
combustibles, when in use.
Figure 3-1. Five Feet of Minimum
Clearance
Transporting/Tipping of the Unit
Do not operate, store or transport the unit at
an angle greater than 15 degrees.
Power Washer Start-Up
NOTE: DO NOT run power washer without a
sufficient water supply turned ON. Damage to
equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
1. Connect a sufficient water supply.
2. See Figure 3-2. Move fuel valve lever (B)
to ON position.
3. For cold engine, move choke lever (A) to
CLOSED position.
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
001643
(000244)
WARNING
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand in
holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
Operation
Owner’s Manual for Power Washer 9
Figure 3-2. Fuel Valve and Choke
NOTE: For warm engine, verify choke lever is
in OPEN position.
4. See Figure 3-3. Turn engine switch ON.
Figure 3-3. Engine Switch
5. Relieve spray gun pressure.
6. Place foot on unit to secure unit from
movement when pulling recoil.
7. See Figure 3-4. Firmly grasp the recoil
handle. Pull slowly until resistance is felt.
Then pull rapidly to start engine.
After engine-start attempt, if engine fails to
run, point spray gun in safe direction, and
squeeze spray gun trigger to release high
pressure.
Figure 3-4. Engine Recoil
8. Return recoil handle slowly. DO NOT let
recoil snap back against recoil housing.
9. See Figure 3-2. When engine starts, slowly
move choke lever (A) to OPEN position as
engine warms. If engine falters, move
choke lever to CLOSE position, then to
OPEN position.
If engine fails to start after six pulls, move
choke lever (A) to “OPEN” position, and
repeat steps 6 through 9.
Power Washer Shut Down
IMPORTANT: Spray gun traps high-pressure
water, even when engine is stopped and water
is disconnected. Always point spray gun in
safe direction, and squeeze spray gun trigger
to release high-pressure. Engage trigger lock
when not in use.
1. Release spray gun trigger.
2. Turn engine switch OFF.
3. Turn water supply OFF.
4. Squeeze spray gun trigger and release
high-pressure water.
5. Engage trigger lock.
A
B
005555
OPENCLOSED
OFF
ON
000128
(000101)
WARNING
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to wear
eye goggles could result in permanent
vision loss.
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedl
y
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000117c)
Personal injury. Risk of fluid injection.
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices, or fragile items. Keep out
of reach of children. Failure to do so
could cause death or serious injury.
WARNING
000129
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
Operation
10 Owner’s Manual for Power Washer
Apply Detergent
NOTE: DO NOT use caustic liquid with power
washer. Use ONLY power washer safe
detergents. Follow all manufacturer's
instructions on the detergent label.
Apply detergent as follows:
1. Verify black detergent nozzle is installed.
2. Open detergent tank cap, if equipped.
3. Prepare detergent solution as required by
job.
NOTE: Detergent cannot be applied with high-
pressure nozzle (White, Green, Yellow or
Red). Only use black nozzle with detergent.
4. Start engine.
5. Apply detergent to a dry surface. Start at
lower portion of area to be washed and
work upward using long, even,
overlapping strokes.
IMPORTANT: Flush the detergent siphoning
system after each use. Contact an authorized
dealer or qualified service center with
questions.
Rinsing
1. Remove black detergent nozzle from
lance.
2. Select and install desired high-pressure
nozzle.
3. Point spray gun in safe direction and
squeeze trigger to flush remaining
detergent from system.
4. Keep spray gun a safe distance from area
you plan to spray.
5. Spray gun may kick back when using high
pressure spray. To avoid injury, firmly
grasp spray gun with both hands.
6. Apply a high-pressure spray to a small
area and then inspect surface for damage.
If no damage is found, continue rinsing.
7. Start at top of area to be rinsed, working
down with same overlapping strokes as
used for cleaning.
Clean Detergent Siphoning
Tube
Flush detergent siphoning tube after each use
before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube in bucket
of clean water.
2. Remove high-pressure nozzle from lance.
3. Select and install black detergent nozzle.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut engine OFF.
6. Point spray gun in a safe direction,
squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure. Engage
trigger lock.
After Each Use
DO NOT allow water to remain in unit for long
periods of time. Sediments or minerals can
deposit on pump parts and freeze pump.
Follow these procedures after every use:
1. Shut engine OFF.
2. Turn water supply OFF.
3. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped
pressure.
4. Let engine cool.
5. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
6. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
7. Switch fuel valve to OFF.
8. Store unit in a clean, dry area.
NOTE: If storing for more than 30 days, see
Storage.
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief)
When power washer runs for 3-5 minutes
without spray gun activation, circulating water
in pump can reach a temperature sufficient to
engage the thermal relief system. The pump is
cooled by discharging water onto ground.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000117c)
Personal injury. Risk of fluid injection.
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices, or fragile items. Keep out
of reach of children. Failure to do so
could cause death or serious injury.
WARNING
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death
or serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or
any components on elevated surfaces.
Doing so can result in a fall, serious injury,
or death.
Owner’s Manual for Power Washer 11
Section 4 Maintenance and Troubleshooting
Maintenance
Regular maintenance will improve perfor-
mance and extend engine/equipment life. The
manufacturer recommends that all mainte-
nance work be performed by an Independent
Authorized Service Dealer (IASD). Regular
maintenance, replacement or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any repair shop or person of
the owner’s choosing. However, to obtain
emissions control warranty service free of
charge, the work must be performed by an
IASD. See the emissions warranty.
Power washer warranty does not cover items
subjected to operator abuse or negligence. To
receive full warranty value, operator must
maintain power washer as instructed in this
manual, including proper storage as detailed
insubsection Storage.
NOTE: Call Powermate Customer Service at
1-800-445-1805 with questions about compo-
nent replacement.
NOTE: All required service and adjustments
should be each season, as detailed in Mainte-
nance Schedule.
Maintenance Schedule
Follow maintenance schedule intervals,
whichever occurs first according to use.
NOTE: Adverse conditions will require more
frequent service.
* Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
** Service more often under dirty or dusty condi-
tions.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on
pump. Pump is lubricated and sealed at fac-
tory. No additional maintenance is required for
life of pump.
Preventive Maintenance
Dirt or debris can cause improper operation
and equipment damage. Clean power washer
daily or before each use. Keep area around
and behind muffler free from combustible
debris. Inspect all cooling air openings on
power washer.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces
clean.
DO NOT insert any objects through cooling
air openings.
Use a soft bristle brush to loosen caked on
dirt, oil, etc.
Use a vacuum to pick up loose dirt and
debris.
Inspect and Clean Inlet Screen
Inspect inlet screen on pump water inlet.
Clean clogged screen and replace screen if
damaged.
Inspect High-Pressure Hoses
High-pressure hoses can develop leaks from
wear, kinking, or abuse. Inspect hoses before
each use. Inspect for cuts, leaks, abrasions,
bulging, and damage or movement of cou-
plings. If these conditions exist, replace hose
immediately.
NOTE: DO NOT repair high-pressure hose.
Replace with hose that meets or exceeds
maximum pressure rating of unit.
Inspect Detergent Siphoning Tube
Inspect tube and clean if clogged. Tube
should fit tightly on barbed fitting. Examine
tube for leaks or tears. Replace tube if dam-
aged.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Inspect/clean water inlet screen*
Inspect high-pressure hose
Inspect detergent siphoning hose/filter
Inspect spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Inspect engine oil level
Every 20 Hours or Every Season
Change engine oil**
Every 50 Hours or Every Season
Inspect/clean air cleaner filter**
Inspect muffler and spark arrestor*
Every 100 Hours or Every Season
Service spark plug
Replace fuel filter
12 Owner’s Manual for Power Washer
Inspect Spray Gun
NOTE: Replace spray gun immediately if it
fails any test steps.
Figure 4-1.Test Spray Gun (typical)
1. Verify spray gun hose connection is
secure.
2. Squeeze and release trigger.
NOTE: Trigger should spring back into place
and lock when released.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt when squeezing spray
gun trigger may be caused by excessive
pump pressure. Typical causes of excessive
pump pressure are nozzle clog or restriction.
Immediately clean nozzle as follows:
1. Turn engine and water supply OFF.
NOTE: Keep high-pressure hose connected
to pump and spray gun while system is pres-
surized.
2. Relieve spray gun water pressure.
3. Remove nozzle from lance.
4. See Figure 4-2. Use a paper clip to remove
debris.
5. See Figure 4-3. Remove lance from spray
gun and back flush thoroughly.
6. Install nozzle on lance.
7. Install lance on spray gun.
Figure 4-2.Remove Debris
Figure 4-3.Back Flush Lance
8. Verify hose is connected to pump water
inlet, and high-pressure hose is connected
to spray gun and pump.
9. Turn water ON.
10. Start engine.
11. Test power washer by operating with each
quick connect nozzle.
Engine Maintenance
Engine Oil Recommendations
To maintain the product warranty, the engine
oil should be serviced in accordance with the
recommendations of this manual. For your
convenience, maintenance kits designed and
intended for use on this product are available
from the manufacturer that include engine oil,
oil filter, air filter, spark plug(s), a shop towel
and funnel. These kits can be obtained from
an Independent Authorized Service Dealer
(IASD).
Only high-quality detergent oils classified for
service SJ or higher are recommended. DO
NOT use special additives.
Climate determines proper engine oil viscos-
ity. See chart to select correct viscosity.
Figure 4-4. Oil Viscosity
* Below 50°F (10°C) use of SAE 30 will result
in hard start.
** Above 80°F (27°C) use of 10W30 may
cause increased oil consumption. Inspect oil
level more frequently.
Inspect Engine Oil Level
Inspect engine oil level prior to each use, or
every 8 hours of operation.
1. Place power washer on a level surface.
2. Clean area around oil fill.
3. See Figure 4-5. Remove oil fill cap and
wipe dipstick clean.
000123
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
000109
000131
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
Owner’s Manual for Power Washer 13
Figure 4-5. Engine Oil Fill
4. See Figure 4-6. Screw dipstick into filler
neck.Verify proper oil level on dipstick.
Figure 4-6. Safe Operating Range
5. Add recommended engine oil as neces-
sary.
6. Replace oil fill cap and hand-tighten.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
Change Engine Oil
When using power washer under extreme,
dirty, dusty conditions, or in extremely hot
weather, change oil more frequently.
NOTE: Don’t pollute. Conserve resources.
Return used oil to collection centers.
Change oil while engine is still warm from run-
ning, as follows:
1. Place power washer on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the
spark plug and place the wire where it
cannot contact spark plug.
3. Clean area around oil fill, and oil drain
plug.
4. Remove oil fill cap.
5. See Figure 4-7. Remove oil drain plug (A)
and drain oil completely into a suitable
container.
6. Install oil drain plug and tighten securely.
7. See Figure 4-6. Slowly pour oil into oil fill
opening until oil level is between L and H
marks on dipstick. DO NOT overfill.
8. Install oil fill cap, and finger tighten.
9. Wipe up any spilled oil.
10. Properly dispose of oil in accordance with
all applicable regulations.
Figure 4-7.Oil Drain Plug
Air Filter
Engine will not run properly and may be dam-
aged if run with a dirty air cleaner. Service air
cleaner more frequently in dirty or dusty condi-
tions.
To service air cleaner:
1. Remove air cleaner cover.
2. Remove filter element(s).
3. Inspect filter element(s) and replace if
damaged. To order replacements, contact
Powermate Customer Service at 1-800-
445-1805 for the name of your nearest
IASD.
4. Clean foam filter element in warm soapy
water. Rinse, and allow to dry thoroughly.
Dip in clean engine oil and squeeze out
excess oil.
5. Tap paper filter element several times on
hard surface to remove dirt. Compressed
air (not exceeding 30 psi (207 kPa) can
also be used to blow through filter element
from the inside.
6. Use a clean, damp cloth to wipe dirt from
inside air cleaner cover.
7. Put cleaned or new filter element(s) in
place. Verify gasket is in place (if
equipped).
8. Install air cleaner cover. Tighten air
cleaner screws or fasteners securely.
Service Spark Plug
To service spark plug:
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. See Figure 4-8. Inspect electrode gap with
wire feeler gauge and replace spark plug if
gap is not within specification listed on
Product Specifications Sheet.
000115
000116
001556
A
14 Owner’s Manual for Power Washer
Figure 4-8. Spark Plug
NOTE: Replace spark plug if electrodes are
pitted, burned or porcelain is cracked. Use
ONLY recommended replacement plug. See
Product Specifications Sheet.
4. Install spark plug finger tight, and tighten
an additional 3/8 to 1/2 turn using spark
plug wrench.
Inspect Engine Spark
1. Disconnect spark plug wire from spark
plug.
2. Secure spark plug wire where it cannot
contact spark plug.
3. Test spark plug with approved spark plug
tester.
NOTE: DO NOT inspect for spark with spark
plug removed.
Inspect Muffler And Spark Arrestor
NOTE:
It is a violation of California Public
Resource Code, Section 4442, to use or oper-
ate the engine on any forest-covered, brush-
covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arres-
tor, as defined in Section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws.
NOTE: Call Powermate Customer Service at
1-800-445-1805 with questions about compo-
nent replacement.
NOTE: Use ONLY original equipment replace-
ment parts.
Inspect muffler for cracks, corrosion, or other
damage. Remove spark arrestor, if equipped,
inspect for damage or carbon blockage. If
replacement parts are required.
Inspect Spark Arrestor Screen
(if equipped)
1. See Figure 4-9. Loosen fasteners (A) and
remove heat shield from muffler.
2. See Figure 4-10. Loosen fasteners (B) and
remove spark arrestor from muffler.
3. Inspect spark arrestor. Replace if torn, per-
forated or otherwise damaged.
•Spark Arrestor P/N 0K1851
4. If screen is not damaged, clean it with a
commercial solvent and replace.
Figure 4-9. Heat Shield Fasteners
Figure 4-10. Spark Arrestor Fasteners
000134a
(000102)
WARNING
Accidental Start-up. Disconnect spark plug wire when
working on unit. Failure to do so could result in death
or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
000135
A
A
000136
B
Owner’s Manual for Power Washer 15
Storage
General
DO NOT place a storage cover on a hot
power washer. Allow unit to cool to room
temperature before storage.
DO NOT store fuel from one season to
another unless properly treated.
Replace fuel container if rust is present.
Rust in fuel will cause fuel system prob-
lems.
Cover unit with a suitable protective, mois-
ture resistant cover.
Store unit in a clean and dry area.
Always store power washers and fuel away
from heat and ignition sources.
Prepare Fuel System for Storage
Fuel stored over 30 days can go bad and
damage fuel system components. Keep fuel
fresh, use fuel stabilizer.
If fuel stabilizer is added to fuel system, pre-
pare and run engine according to subsection
Power Washer Start-Up. Run engine for 2
minutes to circulate stabilizer throughout fuel
system. Adequately prepared fuel can be
stored up to 24 months.
NOTE: If fuel has not been treated with fuel
stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run engine until it stops from lack
of fuel. Use of fuel stabilizer in fuel storage
container is recommended to keep fuel fresh.
Prepare Engine for Storage
1. Change engine oil.
2. Remove spark plug.
3. Pour a tablespoon (5-10cc) of clean
engine oil or spray a suitable fogging
agent into cylinder.
4. Pull starter recoil several times to distrib-
ute oil in cylinder.
5. Install spark plug.
6. Pull recoil slowly until resistance is felt.
This will close valves so moisture cannot
enter engine cylinder. Gently release
recoil.
Change Oil
Change engine oil before storage. See
Change Engine Oil
Prepare Pump for Storage
NOTE: If not using power washer for more
than 30 days, prepare engine and pump for
storage.
Protect unit from freezing temperatures. Fail-
ure to do so will permanently damage pump
and render unit inoperable. Freeze damage is
not covered under warranty.
Protect unit from freezing temperatures as fol-
lows:
1. Shut engine OFF.
2. Turn fuel valve to OFF.
3. Turn water supply OFF.
4. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped pres-
sure.
5. Let engine cool.
6. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
7. Empty pump of all remaining liquids.
8. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
NOTE: Connect a 3 ft (1 m) section of garden
hose to water inlet adapter. Pour RV-anti-
freeze (alcohol free antifreeze) into hose. Pull
recoil handle twice. Disconnect hose.
Store unit in a clean and dry area.
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
16 Owner’s Manual for Power Washer
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump fails to produce pres-
sure, has erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure nozzle
installed.
2. Water inlet is obstructed.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose kinked or leak-
ing.
5. Clogged hose inlet screen.
6. Water supply is over 100ºF
(37.8ºC).
7. High-pressure hose is
obstructed, or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high-pres-
sure nozzle.
2. Clean inlet.
3. Provide adequate water
flow.
4. Straighten inlet hose, patch
leak.
5. Inspect and clean inlet
hose screen.
6. Provide cooler water sup-
ply.
7. Clear obstructions or
replace hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean nozzle.
10. Contact IASD.
Detergent fails to mix with
spray.
1. Detergent siphoning tube is
not connected to tank.
2. Detergent siphoning tube is
obstructed or cracked.
3. High-pressure nozzle
installed.
1. Connect siphon tube to
tank.
2. Clean or replace detergent
siphoning tube.
3. Install low-pressure nozzle.
Engine runs well at no-load,
but bogs down when load is
applied.
1. Engine speed too low. 1. Contact IASD.
Engine will not start, or starts
and runs rough.
1. Dirty air filter.
2. Out of fuel
3. Stale fuel.
4. Spark plug wire not con-
nected to plug.
5. Bad spark plug.
6. Water in fuel.
7. Excessively rich fuel mix-
ture.
8. Choke in ON position.
9. Dirty fuel filter.
1. Clean or replace air filter.
2. Fill fuel tank.
3. Replace with fresh fuel.
4. Connect wire to spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Drain fuel tank, replace with
fresh fuel.
7. Contact IASD.
8. Set choke to OFF position.
9. Replace fuel filter.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of fuel. 1. Fill fuel tank.
Engine lacks power. 1. Dirty air filter.
2. Dirty fuel filter.
1. Replace air filter.
2. Replace fuel filter.
Part No. 10000015110 Rev. D 04/10/2019
©2019 Powermate, LLC. All rights reserved.
Specifications are subject to change without
notice.
No reproduction allowed in any form without prior
written consent from Powermate, LLC.
Powermate, LLC
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-800-445-1805
www.powermate.com
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODER
CONSULTARLO EN EL FUTURO
Hidrolimpiadora
Manual del usuario
MODELO:________________________
SERIE:________________________
FECHA DE LA COMPRA:______________
005612
MODELO: ________________________
SERIE: ___________________________
FECHA DE LA COMPRA: ____________
Registre su producto Powermate en:
www.powermate.com
1-888-922-8482
Índice de contenidos
Sección 1 Introducción
y seguridad .................................... 1
Introducción .................................... 1
Normas de seguridad ...................... 1
Símbolos de seguridad
y significados ................................... 2
Sección 2 Información general
y configuración ............................. 3
Conozca su hidrolimpiadora
a presión ......................................... 3
Emisiones ........................................ 3
Sacar el contenido de la caja .......... 3
Montaje ........................................... 3
Añadir aceite de motor .................... 4
Combustible .................................... 5
Suministro de agua ......................... 5
Conexión del suministro de agua .... 5
Conectar la manguera de
alta presión y la lanza ..................... 6
Pistola pulverizadora ....................... 6
Boquillas ......................................... 7
Sección 3 Funcionamiento ........... 8
Preguntas sobre uso y
funcionamiento ................................ 8
Antes de arrancar el motor .............. 8
Preparación de la hidrolimpiadora
a presión para su uso ...................... 8
Encendido de la hidrolimpiadora
a presión ......................................... 9
Apagado de la hidrolimpiadora
a presión ........................................10
Aplicar detergente .........................10
Aclarado ........................................10
Limpieza del tubo de sifón
del detergente ................................10
Sistema de enfriamiento
automático (seguridad térmica) .....11
Sección 4 Mantenimiento y solución
de problemas ...............................12
Mantenimiento ...............................12
Programa de mantenimiento .........12
Bomba de aceite ............................12
Mantenimiento preventivo .............12
Mantenimiento del motor ...............14
Mantenimiento de la bujía .............15
Almacenamiento ............................16
Solución de problemas ..................18
(000393a)
ADVERTENCIA
PRODUCE CÁNCER Y
DAÑOS REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov.
Introducción y seguridad
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 1
Sección 1 Introducción y seguridad
Introducción
Gracias por haber adquirido un producto
Powermate. Esta unidad se ha diseñado para
proporcionar un funcionamiento eficiente, de
alto rendimiento y con una vida útil larga si se
conserva adecuadamente.
Si no entendiera alguno de los apartados de
este manual, póngase en contacto con el servi-
cio cnico independiente autorizado más cer-
cano, o con el servicio de atención al cliente de
Powermate llamando al 1-800-445-1805, o
visitando www.powermate.com para plantear
cualquier pregunta o duda que tenga.
El propietario es responsable del
mantenimiento adecuado y del uso seguro del
equipo. Antes de poner en funcionamiento,
revisar o guardar esta hidrolimpiadora a
presión:
Revise atentamente todas las advertencias
que aparecen en este manual y en el
producto.
Familiarícese con este manual y con la
unidad antes de utilizarla.
Consulte la sección Montaje para obtener
instrucciones sobre los procedimientos
de montaje final. Siga estrictamente
las instrucciones.
Guarde estas instrucciones para consultarlas
en el futuro. Entregue SIEMPRE este manual
a cualquier persona que utilice la máquina.
La información que aparece en este manual
es precisa y es basada en productos
fabricados en el momento en el que se editó
esta publicación. El fabricante se reserva el
derecho de hacer las actualizaciones
técnicas, las correcciones y las revisiones de
los productos que considere necesarias sin
previo aviso.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posi-
bles circunstancias que pueden suponer un
peligro. Por tanto, las advertencias de este
manual, y de las etiquetas y los adhesivos
pegados en la unidad no incluyen todos los
peligros. Si se utiliza un procedimiento,
método de trabajo o técnica de funciona-
miento no recomendados específicamente
por el fabricante, compruebe que sean segu-
ros para otros usuarios. También asegúrese
de que el procedimiento, método de trabajo o
técnica operativa utilizados no disminuyan la
seguridad del equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhe-
sivos pegados en la hidrolimpiadora, los blo-
ques PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar
al personal sobre instrucciones especiales
relacionadas con un funcionamiento que
puede ser peligroso si se realiza de manera
incorrecta o imprudente. Léalos atentamente
y respete sus instrucciones. Sus definiciones
son las siguientes:
NOTA: Las notas incluyen información adicio-
nal importante para un procedimiento y se
incluyen en el texto normal de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden
eliminar los peligros que indican. Para evitar
accidentes, es importante el sentido común y
el seguimiento estricto de las instrucciones
especiales cuando se realice la acción o la
operación de mantenimiento.
ADVERTENCIA
(000100a)
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte o
lesiones graves.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede
producir lesiones leves o moderadas.
(000003)
Introducción y seguridad
2 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Símbolos de seguridad y
significados
PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
(000104)
PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del agua
con una fuente de alimentación, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores
son extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
(000110)
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
(000101)
ADVERTENCIA
Pérdida de visión. Se requiere el uso de gafas de
seguridad al usar esta máquina. No usar gafas de
seguridad puede ocasionar pérdida de visión
permanente.
(000107)
ADVERTENCIA
Pérdida auditiva. Recomendamos protectores de
oído al usar esta máquina. No usar protectores de
oído puede ocasionar pérdida auditiva permanente.
ADVERTENCIA
(000108)
Superficies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superficies calientes. Mantenga la máquina alejada
de los combustibles durante el uso. Las superficies
calientes pueden ocasionar quemaduras
graves o incendio.
ADVERTENCIA
(000109)
Riesgo de incendio. Verifique que la máquina se
haya enfriado apropiadamente antes de instalar una
cubierta y almacenar la máquina. Las superficies
calientes pueden ocasionar un incendio.
ADVERTENCIA
(000111)
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello,
y extremidades alejados de las piezas en
movimiento. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
(000112)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. El uso de la máquina crea zonas
mojadas y riesgos de disparo. Esté atento a las
condiciones de la zona de trabajo. Una caída
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000114)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. No use esta máquina o
cualquiera de sus componentes en superficies
elevadas. Hacerlo puede ocasionar una caída,
lesiones graves o la muerte.
(000113)
ADVERTENCIA
Riesgo de la cuerda de arranque. La cuerda de
arranque se puede retraer inesperadamente si la presión
de agua no se alivió de la bomba apropiadamente,
creando un contragolpe. El contragolpe puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000100a)
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. No use alhajas cuando
ponga en marcha o trabaje con este producto.
Usar alhajas al poner en marcha o trabajar con
este producto puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000115)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas,
animales, dispositivos eléctricos o artículos frágiles.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
En caso de no hacerlo, podría causar la muerte o
lesiones graves.
(000117c)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puede ocasionar
daños ambientales, la muerte o lesiones graves.
(000228)
(000244)
ADVERTENCIA
Lesiones/Daños al equipo. Coloque la varilla en el
portador y verifique que el asa esté trabada en su
lugar antes de mover. No hacerlo puede ocasionar la
muerte, lesiones graves y daños al equipo.
Información general y configuración
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 3
Sección 2 Información general y configuración
Conozca su hidrolimpiadora
a presión
Lea este manual antes de montar y poner en
funcionamiento esta unidad. Guarde este
manual para poder consultarlo rápidamente
en el futuro. En la Web www.powermate.com,
puede encontrar manuales del usuario de
reemplazo.
Emisiones
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de
los EE. UU. (y la Junta de Recursos del Aire
de California [CARB] para los motores/
equipos certificados conforme a las normas
de California) requiere(n) que este motor/
equipo cumpla las normas para el escape y
las emisiones que se evaporan. Ubique en el
motor la etiqueta adhesiva sobre
cumplimiento de las normas referidas a
emisiones para determinar las normas
correspondientes. Para información sobre la
garantía de emisiones, consulte la garantía de
emisiones que se incluye. Es importante
seguir las especificaciones de mantenimiento
del manual para asegurar que el motor
cumpla las normas de emisiones aplicables
durante la vida útil del producto.
Sacar el contenido de la caja
1. Abra la caja de cartón completamente
cortando cada esquina de arriba a abajo.
2. Saque y compruebe el contenido de la
caja antes del montaje. La caja debe
contener los siguientes componentes:
Unidad principal
Mango de transporte
Manguera de alta presión
Pistola pulverizadora
•Lanza
•Aceite
Gancho para pistola Wireform; apoyo
inferior de la pistola y hardware
Bolsa de piezas (que incluye lo
siguiente):
Manual del usuario
Bolsa con boquillas identificadas
por color
Registre su producto en https://
register.generac.com/
3. Si faltara algún artículo de su caja,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente llamando al
1-800-445-1805. Cuando llame tenga a
mano los números de modelo y de serie.
4. Escriba el número de modelo, número de
serie y fecha de compra que aparecen en
la portada de este manual.
Montaje
Si tiene problemas con el montaje, póngase
en contacto con el servicio de atención al
cliente de Powermate llamando al
1-800-445-1805. Cuando llame para solicitar
asistencia, tenga a mano los números de
modelo y de serie.
Se necesitan las siguientes herramientas para
el montaje.
Destornillador
Llave inglesa de 10 mm
Llave inglesa de 13 mm
Consulte la Figura 2-1. Coloque el mango (A)
en los soportes para el mango (B). Presione
los botones con cierre a presión (C) y deje
que el mango se deslice para colocarse en su
lugar. El botón hará que el mango quede
bloqueado en su lugar.
Figura 2-1. Insertar el mango
NOTA: Es posible que tenga que mover los
soportes del mango de lado a lado para que
queden alineados y se deslicen por los
soportes del mango.
Consulte la Figura 2-2. Instale la funda para la
pistola pulverizadora y sujétela con una tuerca
de bloqueo (2) y con una llave inglesa de
10 mm.
ADVERTENCIA
(000100a)
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000100a)
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte o
lesiones graves.
001617
Información general y configuración
4 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Figura 2-2. Instalación de funda para
pistola pulverizadora
Consulte la Figura 2-3. Instale la funda para la
pistola pulverizadora (A) y sujétela con el
tornillo, la tuerca de bloqueo y llave inglesa de
10 mm.
Consulte la Figura 2-3. Instale el soporte para
vibración (B) y sujételo con la tuerca de
bloqueo y llave inglesa de 13 mm.
Figura 2-3. Instalación de funda para
pistola y soporte para vibración
Consulte la Figura 2-4. Instale las ruedas tal y
como se indica a continuación:
1. Deslice y pase el pasador de eje (D) por la
rueda (C), la arandela (B) y el soporte de
la rueda en la estructura.
2. Inserte el pasador de retención (A) por el
pasador de eje (D).
Figura 2-4. Montaje de la rueda
Consulte la Figura 2-5. Inserte y encaje las
boquillas en los espacios dispuestos para ello
en el mango.
Figura 2-5. Insertar las boquillas
Añadir aceite de motor
La unidad se envía sin aceite en el motor.
Añada el aceite del motor antes de arrancar el
motor. Consulte Recomendaciones sobre el
aceite del motor.
1. Coloque la hidrolimpiadora a presión
sobre una superficie plana.
2. Verifique que el área de llenado de aceite
esté limpia.
3. Retire la tapa de llenado de aceite y limpie
la varilla de medición.
Figura 2-6. Extracción de la varilla
4. Añada el aceite de motor recomendado.
NOTA: Algunas unidades cuentan con más de
un lugar por el que se puede añadir el aceite.
En estos casos, solo se necesita utilizar un
punto de llenado de aceite.
5. Introduzca la varilla en el cuello de llenado
de aceite. El nivel de aceite se comprueba
con la varilla de medición completamente
insertada.
6. Consulte la Figura 2-7. Retire la varilla y
compruebe que el nivel de aceite se
encuentra dentro del rango de
funcionamiento seguro.
D
C
B
A
006427
005607
000115
Información general y configuración
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 5
Figura 2-7. Rango de funcionamiento
seguro
7. Coloque la tapa de llenado del aceite/
varilla de nivel y apriétela firmemente con
la mano.
Combustible
El combustible debe cumplir con los
siguientes requisitos:
Gasolina limpia, en buen estado y sin
plomo.
Un octanaje mínimo de 87/87 AKI
(RON 91).
También se puede utilizar gasolina con un
porcentaje de hasta el 10 % de etanol
(gasohol).
NO use E85.
NO mezcle aceite en la gasolina.
NO modifique el motor para que funcione
con combustibles alternativos.
Añada un estabilizador de combustible
antes de almacenar la unidad.
1. Verifique que la unidad está apagada y
espere a que se enfríe un mínimo de dos
minutos antes de cargar el combustible.
2. Coloque la unidad sobre una superficie
nivelada y en un área bien ventilada.
3. Consulte la Figura 2-8. Limpie el área
alrededor de la tapa del combustible y
quite la tapa con cuidado.
4. Añada lentamente el combustible
recomendado. No llene el depósito en
exceso.
.
Figura 2-8. Añadir combustible
recomendado
5. Coloque la tapa del combustible.
NOTA: Si se derrama combustible, espere
hasta que se evapore antes de encender
el motor.
Suministro de agua
NOTA: NO ponga en funcionamiento la
unidad si no existe suficiente suministro de
agua. Los daños resultado del incumplimiento
de estas instrucciones anularán la garantía.
El suministro de agua debe cumplir los
siguientes requisitos:
NO succione agua estancada para
suministrar agua.
La temperatura del agua debe ser inferior a
100 °F (38 °C).
La longitud de la manguera que suministra
agua no debe exceder los 50 pies (15,2 m).
El suministro de agua debe ser superior a
los 3,8 galones por minuto (17,3 litros por
minuto) y no inferior a 30 psi (206,8 kPa).
NO use una válvula de una vía, interruptor
de vacío o válvula de retención en ningún
lugar del suministro de agua.
Conexión del suministro
de agua
1. Quite de la entrada de agua de la bomba
la tapa que se incluye a modo de
protección para el envío.
2. Deje correr agua durante al menos
30 segundos para limpiar restos de
suciedad.
3. Consulte la Figura 2-9. Compruebe que no
haya suciedad en el filtro de entrada.
Limpie o reemplace el filtro según sea
necesario. NO ponga en funcionamiento
la hidrolimpiadora a presión si falta el filtro
de entrada o si este está dañado.
000116
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores
son extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.
Información general y configuración
6 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Figura 2-9. Inspeccionar el filtro
de entrada
4. Consulte la Figura 2-10. Conecte la
manguera de suministro de agua a la
entrada de la bomba de agua y apriétela
manualmente.
.
Figura 2-10. Conectar la manguera de
suministro de agua
Conectar la manguera de alta
presión y la lanza
1. Consulte la Figura 2-11. Conecte la lanza a
la pistola pulverizadora y apriétela con la
mano.
Figura 2-11. Conectar la lanza
2. Coloque la pistola pulverizadora y la
extensión de la boquilla en el soporte para
la pistola.
3. Consulte la Figura 2-12. Conecte la
manguera de alta presión a la bomba de
agua y apriétela manualmente.
Figura 2-12. Conectar la manguera de alta
presión a la bomba
4. Consulte la Figura 2-13. Conecte la
manguera de alta presión a la base de la
pistola pulverizadora y apriétela
manualmente.
Figura 2-13. Conectar la manguera de alta
presión a la pistola pulverizadora
Pistola pulverizadora
Familiarícese con el gatillo de la pistola de
pulverización y el sistema de bloqueo antes
de su utilización.
1. Consulte la Figura 2-14. Con la unidad
APAGADA, sostenga la pistola
pulverizadora y apriete el gatillo para
aprender cómo puede activar y desactivar
el mecanismo de activación y el sistema
de bloqueo.
Figura 2-14. Pistola pulverizadora (típica)
2. Conecte el agua y apriete el gatillo para
eliminar el aire del sistema de la bomba.
000120
000122
000123
Información general y configuración
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 7
3. Verifique que la pistola pulverizadora está
APAGADA con el seguro puesto antes de
poner en funcionamiento la hidrolimpiadora
a presión.
Boquillas
1. Seleccione la boquilla correcta para cada
tarea.
2. Consulte la Figura 2-15. Tire hacia atrás
del anillo de conexión rápida e instale la
boquilla.
3. Suelte el anillo de conexión rápida para
sujetar la boquilla.
4. Verifique que la boquilla está colocada de
manera segura en su lugar.
Figura 2-15. Insertar la boquilla
Boquilla de presión a chorro (Roja)
MÁXIMO: presión más alta y flujo más
pequeño ideal para quitar manchas rebeldes
de la superficie o para llegar a superficies de
difícil acceso como por ejemplo superficies en
segundos pisos, eliminación de pintura,
manchas de aceite, eliminación de óxido u
otras sustancias resistentes (alquitrán, resina,
grasa, cera, etc.).
Boquilla de presión a banda
(Amarilla)
MEDIO: presión más alta y flujo medio para
eliminar manchas en superficies porosas
duras como por ejemplo, aceras de hormigón,
suelos de garaje y patios de ladrillo.
Boquilla de presión para limpieza
(Verde)
GENERAL: presión media y flujo medio para
utilizar en la mayoría de las tareas de limpieza
como por ejemplo para limpiar revestimientos
domésticos, patios de ladrillo, plataformas de
madera, entradas a las casas y las aceras,
suelos de garajes etc.
Boquilla de presión para lavado
(Blanca)
DELICADO: presión más baja y flujo más
grande para limpiar de manera suave coches,
camionetas, barcos, autocaravanas, muebles
del patio, equipos para jardinerías, etc.
Boquilla de detergente (Negra)
SOLAMENTE DETERGENTE (NEGRA): use
solamente jabones/detergentes aptos para
hidrolimpiadoras para facilitar la limpieza de la
suciedad más difícil y la suciedad incrustada
en distintos tipos de superficie.
000
12
5
001396
001397
001398
001400
Funcionamiento
8 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Sección 3 Funcionamiento
Preguntas sobre uso y
funcionamiento
Si tiene preguntas o dudas acerca del
funcionamiento y mantenimiento de la unidad
póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente llamando al
1-800-445-1805.
Antes de arrancar el motor
La unidad se envía sin aceite en el cárter.
Añada el aceite del motor antes de arrancar el
motor. Consulte Recomendaciones sobre el
aceite del motor.
1. Verifique que el nivel de aceite del motor
sea el correcto.
2. Verifique que el nivel del combustible en
buen estado sea el correcto.
3. Verifique que todas las juntas y
acopladores estén bien sujetos.
4. Verifique que haya conectado un
suministro de agua suficiente.
5. Verifique que la lvula de seguridad
térmica esté girada y abierta en dirección
al suelo.
6. Verifique que la unidad esté segura sobre
una superficie nivelada, con el espacio
adecuado y en una zona bien ventilada.
Preparación de la hidrolimpiadora
a presión para su uso
1. Coloque la unidad sobre una superficie
nivelada y asegúrese de que cuente con el
espacio especificado y necesario.
2. Conecte el suministro de agua adecuado.
Ubicación de la hidrolimpiadora a
presión para su uso
Constituye una infracción del artículo 4442 del
Código de Recursos Públicos de California
utilizar o hacer funcionar el motor en las
proximidades de terrenos boscosos o de
rastrojos o que estén cubiertos de hierba a
menos que el sistema de escape esté
equipado con un dispositivo antichispas, tal y
como se define en la Sección 4442. Además,
este motor debe mantenerse en un buen
estado de funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden aplicar
normas legales similares.
Utilice la hidrolimpiadora a presión solo al aire
libre en un área bien ventilada. Nunca la utilice
en el interior o en un espacio cerrado. Tenga
en cuenta las aberturas y los sistemas de
ventilación de los edificios por donde podrían
entrar los gases de escape durante el uso.
Verifique que la hidrolimpiadora a presión
se coloca en una superficie nivelada para
evitar su inclinación durante el
funcionamiento.
Utilice la hidrolimpiadora solo al aire libre.
Evite que los gases de escape entren a un
área cerrada a través de ventanas,
puertas, tomas de ventilación u otras
aberturas.
•Consulte la Figura 3-1. Al utilizar la unidad,
asegúrese de mantener una distancia
mínima de 1,5 m (incluso por arriba) entre
todos los lados de la hidrolimpiadora y el
edificio y el combustible.
Figura 3-1. Separación de un mínimo de
5 pies (1,5 m)
Transporte o inclinación de
la unidad
No utilice, almacene o transporte la unidad
con un ángulo superior a 15 grados.
PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
ADVERTENCIA
(000110)
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000108)
Superficies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superficies calientes. Mantenga la máquina alejada
de los combustibles durante el uso. Las superficies
calientes pueden ocasionar quemaduras
graves o incendio.
001643
(000244)
ADVERTENCIA
Lesiones/Daños al equipo. Coloque la varilla en el
portador y verifique que el asa esté trabada en su
lugar antes de mover. No hacerlo puede ocasionar la
muerte, lesiones graves y daños al equipo.
Funcionamiento
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 9
Encendido de la
hidrolimpiadora a presión
NOTA: NO ponga en funcionamiento la
hidrolimpiadora a presión sin el suficiente
suministro de agua. Si se producen daños en
el equipo como consecuencia de no seguir
estas instrucciones, la garantía queda
anulada.
1. Conecte un suministro de agua suficiente.
2. Consulte la Figura 3-2. Mueva la palanca
de la válvula de combustible (B) a la
posición ON.
3. Para motor en frío, mueva la palanca de
cebado (A) a la posición CLOSED
(Cerrado).
Figura 3-2. Válvula de combustible
y cebador
NOTA: Para calentar el motor, compruebe
que la palanca del cebador está en la posición
ABIERTO.
4. Consulte la Figura 3-3. Encienda el
interruptor del motor.
Figura 3-3. Interruptor del motor
5. Libere la presión de la pistola.
6. Coloque un pie en la unidad y asegúrese
de que la unidad no se mueva al tirar del
arranque manual.
7. Consulte la Figura 3-4. Sujete firmemente
el cable de arranque manual. Tire
lentamente hasta que sienta resistencia.
A continuación, tire rápidamente para
arrancar el motor.
Después de cada intento en que el motor no
arranque, dirija la pistola pulverizadora hacia
una dirección segura y apriete el gatillo para
liberar la presión alta.
Figura 3-4. Retroceso del motor
8. Devuelva el cable de arranque lentamente
a su posición original. NO permita que la
cuerda vuelva bruscamente hacia la
carcasa del arrancador.
9. Consulte la Figura 3-2. Cuando arranque
el motor, mueva lentamente la palanca del
cebador a la posición ABIERTO (A) a
medida que el motor se calienta. Si el
motor se entrecorta, mueva la palanca de
cebado a la posición CERRADO y, a
continuación, a la posición ABIERTO.
Si el motor no arranca después de seis
intentos, mueva la palanca del cebador (A)
a la posición OPEN y repita el paso 6 a 9.
OFF
ON
000128
(000101)
ADVERTENCIA
Pérdida de visión. Se requiere el uso de gafas de
seguridad al usar esta máquina. No usar gafas de
seguridad puede ocasionar pérdida de visión
permanente.
(000113)
ADVERTENCIA
Riesgo de la cuerda de arranque. La cuerda de
arranque se puede retraer inesperadamente si la presión
de agua no se alivió de la bomba apropiadamente,
creando un contragolpe. El contragolpe puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas,
animales, dispositivos eléctricos o artículos frágiles.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
En caso de no hacerlo, podría causar la muerte o
lesiones graves.
(000117c)
000129
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
(000110)
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Funcionamiento
10 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Apagado de la hidrolimpiadora
a presión
¡IMPORTANTE! La pistola pulverizadora
contiene agua a alta presión incluso cuando el
motor está apagado y el agua no está
conectada. Siempre dirija la pistola
pulverizadora hacia una dirección segura y
presione el gatillo para liberar la presión.
Coloque el seguro del gatillo cuando no se
esté usando.
1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. APAGUE el interruptor del motor.
3. CIERRE el suministro de agua.
4. Apriete el gatillo de la pistola
pulverizadora y libere agua a alta presión.
5. Coloque el seguro del gatillo.
Aplicar detergente
NOTA: NO use líquido cáustico con la
hidrolimpiadora. Use SOLAMENTE
detergentes que sean seguros para la
hidrolimpiadora. Siga todas las instrucciones
del fabricante que aparecen en la etiqueta del
detergente.
Aplique el detergente de la siguiente manera:
1. Compruebe que la boquilla de detergente
de color negro está colocada.
2. Abra el tapón del tanque de detergente, si
se incluye.
3. Prepare el detergente según sea
necesario para el tipo de trabajo que va a
realizar.
NOTA: El detergente no puede aplicarse con
la boquilla de alta presión (blanca, verde,
amarilla o roja). Utilice solamente la boquilla
negra con el detergente.
4. Encienda el motor.
5. Aplique detergente sobre una superficie
seca. Comience aplicándolo sobre un
área pequeña para continuar lavándola en
sentido ascendente usando chorros
largos, uniformes y superpuestos.
¡IMPORTANTE! Enjuague el sistema del sifón
del detergente después de cada uso.
Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado o con un centro de atención al
cliente cualificado si tiene alguna pregunta.
Aclarado
1. Retire la boquilla de detergente de color
negro de la lanza.
2. Seleccione e instale la boquilla de alta
presión.
3. Apunte con la pistola pulverizadora en una
dirección segura y apriete el gatillo para
enjuagar y eliminar el detergente restante
del sistema.
4. Mantenga la pistola pulverizadora a una
distancia segura del área que desea
pulverizar.
5. La pistola pulverizadora puede recular
cuando se utilice spray a alta presión.
Para evitar que se produzcan lesiones,
sujete con firmeza la pistola pulverizadora
con ambas manos.
6. Aplique una pulverización de alta presión
en una área pequeña y, a continuación,
inspeccione la superficie para ver si es
dañada. Si observa que no está dañada,
continúe con el aclarado.
7. Comience en el área superior que va a
aclarar, pulverizando hacia abajo con el
mismo tipo de chorro que ha utilizado en
la limpieza.
Limpieza del tubo de sifón del
detergente
Lave el tubo de sifón del detergente después
de cada uso antes de detener el motor.
1. Coloque el tubo de sifón del detergente en
un cubo de agua limpia.
2. Retire la boquilla de alta presión de
la lanza.
ADVERTENCIA
(000108)
Superficies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superficies calientes. Mantenga la máquina alejada
de los combustibles durante el uso. Las superficies
calientes pueden ocasionar quemaduras
graves o incendio.
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas,
animales, dispositivos eléctricos o artículos frágiles.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
En caso de no hacerlo, podría causar la muerte o
lesiones graves.
(000117c)
(000112)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. El uso de la máquina crea zonas
mojadas y riesgos de disparo. Esté atento a las
condiciones de la zona de trabajo. Una caída
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000114)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. No use esta máquina o
cualquiera de sus componentes en superficies
elevadas. Hacerlo puede ocasionar una caída,
lesiones graves o la muerte.
Funcionamiento
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 11
3. Seleccione e instale la boquilla de
detergente negra.
4. Lávela durante 1-2 minutos.
5. APAGUE el motor.
6. Apunte con la pistola pulverizadora hacia
una dirección segura, apriete el gatillo de
la pistola pulverizadora para soltar la
presión de agua que ha quedado retenida.
Coloque el seguro del gatillo.
Después de cada utilización
NO permita que el agua permanezca en la
unidad durante largos períodos de tiempo.
Los sedimentos o los minerales pueden
acumularse en las piezas de la bomba y
detener su funcionamiento. Después de cada
uso, siga estos procedimientos:
1. APAGUE el motor.
2. CIERRE el suministro de agua.
3. Dirija la pistola hacia una dirección segura
y apriete el gatillo para liberar la presión
atrapada.
4. Espere a que se enfríe el motor.
5. Desconecte las mangueras de la pistola
pulverizadora y de la salida de alta presión
de la bomba. Drene el agua de la
manguera, de la pistola y de la lanza.
Utilice un trapo para limpiar los
componentes.
6. Tire de la cuerda de arranque manual
aproximadamente seis veces para
eliminar el líquido residual de la bomba.
7. Cierre la válvula de combustible.
8. Guarde la unidad en una zona limpia y
seca.
NOTA: Si va a guardar la unidad durante más
de 30 días, consulte la sección
Almacenamiento.
Sistema de enfriamiento
automático (seguridad térmica)
Cuando la hidrolimpiadora a presión está en
funcionamiento durante 3 a 5 minutos sin
activar la pistola pulverizadora, el agua que
circula por la bomba puede alcanzar
temperaturas para activar el sistema de
seguridad térmica. La bomba se enfría
descargando el agua en el suelo.
12 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Sección 4 Mantenimiento y solución
de problemas
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el rendi-
miento y prolongará la vida útil del motor/
equipo. El fabricante recomienda que todo el
trabajo de mantenimiento sea efectuado por un
Concesionario de servicio autorizado indepen-
diente (IASD). El mantenimiento regular, susti-
tución o reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones puede ser
efectuado por cualquier taller de reparaciones
o mecánico elegido por el propietario. Sin
embargo, para obtener servicio de garantía
gratuito, el trabajo debe ser efectuado por un
Concesionario de servicio autorizado indepen-
diente (IASD). Vea la garantía de emisiones.
La garantía de la hidrolimpiadora a presión no
cubre los artículos que han sido sometidos a
un mal uso o un uso negligente por parte del
usuario. Para recibir todas las prestaciones de
la garantía, el usuario deberá mantener la
hidrolimpiadora tal y como se indica en este
manual y almacenarla de manera adecuada
según se detalla en la subsección Almacena-
miento.
NOTA: Si tiene preguntas acerca de cómo
reemplazar algún componente, llame al servi-
cio de atención al cliente de Powermate al
1-800-445-1805.
NOTA: Todas las operaciones de manteni-
miento y ajustes necesarios deben realizarse
cada temporada, como se detalla en Pro-
grama de mantenimiento.
Programa de mantenimiento
Consulte los intervalos del programa de man-
tenimiento, lo que ocurra primero según
el uso.
NOTA: Las condiciones adversas requerirán
un mantenimiento más frecuente.
* Limpiar si está obstruida. Reemplazar si está
perforada o rota.
** Realizar las operaciones de mantenimiento
más a menudo si se utiliza donde haya mucha
suciedad o polvo.
Bomba de aceite
NO realice el mantenimiento del aceite de
esta bomba. Esta bomba esprelubricada y
sellada de fábrica, por lo que no requiere
mantenimiento durante su vida útil.
Mantenimiento preventivo
La suciedad o los residuos pueden hacer que
el equipo no funcione de manera correcta y
provocar daños en este. Limpie la hidrolimpia-
dora a presión a diario o antes de cada uso.
Mantenga la zona alrededor y detrás del silen-
ciador sin suciedad de combustible. Revise
las ranuras y aberturas del aire de enfria-
miento de la hidrolimpiadora a presión.
Utilice un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
NO inserte ningún objeto por las aberturas
del aire de enfriamiento.
Primeras 5 horas
Cambio del aceite del motor
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Revisar y limpiar el filtro de entrada de agua*
Verificar el estado de la manguera de alta
presión
Verificar el estado de la manguera/filtro de
descarga de detergente
Verificar que no hay fugas en la pistola
pulverizadora o en el conjunto del aparato
Limpieza de suciedad
Verificar el nivel de aceite en el motor
Cada 20 horas o en cada estación
Cambio de aceite del motor**
Cada 50 horas o en cada estación
Verificar/limpiar el filtro de aire**
Inspección del silenciador y del dispositivo
antichispas*
Cada 100 horas o en cada estación
Mantenimiento de la bujía
Sustituir el filtro del combustible
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 13
Utilice un cepillo de cerdas suaves para
retirar la suciedad endurecida, el aceite,
etc.
Utilice una aspiradora para eliminar la
suciedad y los residuos sueltos.
Revisión y limpieza de filtro
de entrada
Examine el filtro en la entrada de agua de la
bomba. Limpie el filtro si se encuentra obs-
truido, o reemplácelo si está dañado.
Comprobación del estado de las
mangueras de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden tener
pérdidas a causa del desgaste, dobleces o el
mal uso. Inspeccione las mangueras antes de
usarlas. Compruebe que no haya cortes,
fugas, abrasiones, levantamiento de la
cubierta, daños o movimiento de los acopla-
mientos. Si detecta alguna de estas condicio-
nes, reemplace la manguera de inmediato.
NOTA: NUNCA repare la manguera de alta
presión. Sustitúyala por otra manguera que
cumpla o supere el rango máximo de presión
de la unidad.
Revisión del tubo de sifón del
detergente
Examine el tubo y límpielo si se encuentra
obstruido. El tubo debe ajustarse bien en la
junta. Examine el tubo por si tuviese fugas o
grietas. Si está dañado, reemplácelo.
Revisión de la pistola pulverizadora
NOTA: Si alguna de estas pruebas fallan,
cambie inmediatamente la pistola
pulverizadora.
Figura 4-1. Prueba para la pistola
pulverizadora (típica)
1. Verifique que la conexión a la pistola pul-
verizadora es correcta.
2. Presione y suelte el gatillo.
NOTA: El gatillo debe volver y situarse en su
lugar cuando lo suelta.
Mantenimiento de la boquilla
Si percibe una sensación de pulsación
cuando aprieta el gatillo de la pistola, es posi-
ble que haya una presión excesiva en la
bomba. La principal causa de la presión exce-
siva en la bomba es una boquilla obstruida o
restringida. Limpie la boquilla inmediatamente
siguiendo estas instrucciones:
1. Apague el motor y corte el suministro
de agua.
NOTA: Mientras el sistema esté presurizado,
mantenga la manguera de alta presión conec-
tada a la bomba y a la pistola pulverizadora.
2. Libere la presión de agua de la pistola.
3. Retire la boquilla de la lanza.
4. Consulte la Figura 4-2. Utilice un clip de
papel para eliminar los residuos.
5. Consulte la Figura 4-3. Retire la lanza de
la pistola pulverizadora y enjuáguela con
agua a contracorriente.
6. Vuelva a instalar la boquilla en la lanza.
7. Vuelva a conectar la lanza a la pistola pul-
verizadora.
Figura 4-2. Eliminar residuos
Figura 4-3. Enjuagar la lanza con agua a
contracorriente
8. Asegúrese de que la manguera es
conectada a la entrada de agua de la
bomba. Verifique que la manguera de alta
presión está conectada a la pistola pulve-
rizadora y a la bomba.
9. CONECTE el agua.
10. Encienda el motor.
11. Pruebe la hidrolimpiadora a presión
poniéndola en funcionamiento con cada
una de las boquillas de conexión rápida.
000123
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
00010
000131
14 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Mantenimiento del motor
Recomendaciones sobre el aceite
del motor
Para mantener la garantía del producto,el
aceite de motor se debe mantener conforme a
las recomendaciones de este manual. Para su
comodidad, hay disponibles kits de manteni-
miento para usar en este producto que inclu-
yen aceite de motor, filtro de aceite, bujía(s),
una toalla de taller y embudo. Estos kits se
pueden obtener de un Concesionario de servi-
cio autorizado independiente (IASD).
Se recomienda usar solo aceites detergente
de alta calidad clasificados para el manteni-
miento tipo SJ o con una calidad superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la
viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Use esta tabla para seleccionar la mejor vis-
cosidad.
Figura 4-4. Viscosidad del aceite
* Por debajo de 50°F (10°C) el uso de aceite
SAE 30 dará lugar a un arranque difícil.
** Por encima de 80°F (27°C) el uso de aceite
10W30 puede aumentar el consumo de
aceite. Compruebe el nivel de aceite con más
frecuencia.
Comprobación del nivel de aceite
en el motor
El nivel de aceite se debe verificar antes de
cada uso o al menos cada 8 horas de funcio-
namiento.
1. Coloque la hidrolimpiadora a presión
sobre una superficie plana.
2. Limpie el área alrededor de la boca de lle-
nado de aceite.
3. Consulte la Figura 4-5. Retire la tapa de
llenado de aceite y limpie la varilla de
medición.
Figura 4-5. Cómo añadir aceite al motor
4. Consulte la Figura 4-6. Inserte la varilla en
el cuello de llenado de aceite. Verifique el
nivel de aceite correcto en la varilla medi-
dora.
Figura 4-6. Rango de funcionamiento seguro
5. Añada el aceite de motor recomendado
según sea necesario.
6. Vuelva a colocar la tapa de llenado del
aceite y apriétela de manera manual.
NOTA: Algunas unidades cuentan con más de
un lugar por el que se puede añadir el aceite.
En estos casos, solo se necesita utilizar un
punto de llenado de aceite.
Cambio del aceite del motor
Si la hidrolimpiadora a presión funciona en
lugares con mucho polvo o suciedad, o en un
clima extremadamente cálido, cambie el
aceite con más frecuencia.
NOTA: ¡No contamine! Conserve los recur-
sos. Lleve el aceite usado a centros de reco-
gida.
Cambie el aceite mientras el motor esté
caliente tras haber funcionado. Realice los
siguientes pasos:
1. Coloque la hidrolimpiadora a presión
sobre una superficie plana.
2. Desconecte el cable de la bujía y coló-
quelo donde no pueda hacer contacto con
la bujía.
3. Limpie el área alrededor del tapón de dre-
naje y de la boca de llenado de aceite.
4. Quite la tapa de la boca de llenado de
aceite.
5. Consulte la Figura 4-7. Retire el tapón de
drenaje de aceite (A) y drene el aceite
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
Intervalo de temperatura de uso esperado
000115
000116
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 15
completamente en un recipiente ade-
cuado.
6. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de
aceite y apriételo firmemente.
7. Consulte la Figura 4-6. Vierta lentamente
el aceite en la boca de llenado hasta
alcanzar el nivel adecuado en la varilla
(marca entre L y H). NO llene en exceso.
8. Coloque nuevamente la tapa y apriétela
bien.
9. Limpie el aceite que pueda haberse derra-
mado.
10. Deshágase del aceite de acuerdo con las
regulaciones locales.
Figura 4-7. Tapón de drenaje del aceite
Filtro de aire
El motor no funcionará correctamente y puede
sufrir daños si se utiliza con un filtro de aire
sucio. Reemplácelo o límpielo más a menudo
si utiliza la unidad bajo condiciones de mucha
suciedad o polvo.
Para realizar el mantenimiento del purificador
de aire:
1. Extraiga la cubierta del purificador de aire.
2. Retire los componentes del filtro.
3. Inspeccione los componentes del filtro y
cámbielos si presentan daños. Para solici-
tar piezas de repuesto, póngase en con-
tacto con el servicio de atención al cliente
de Powermate llamando al 1-800-445-1805
para saber quien es su servicio técnico
independiente autorizado más cercano.
4. Limpie el filtro de espuma con agua tem-
plada con jabón. Aclárelo y deje que se
seque totalmente. Empápelo en aceite de
motor limpia y escúrralo para quitar el
exceso de aceite.
5. Sacuda el filtro del papel varias veces
sobre una superficie resistente para elimi-
nar la suciedad. También puede utilizar
aire comprimido (que no supere los 30 psi
(207 kPa) para eliminar y limpiar total-
mente el filtro por dentro.
6. Use un paño limpio y húmedo para limpiar
la suciedad que se haya acumulado den-
tro de la cubierta del purificador de aire.
7. Coloque el filtro limpio o nuevo en su
lugar. Compruebe que la junta escolo-
cada en su lugar (si se incluye).
8. Coloque la tapa del purificador de aire.
Apriete los tornillos o los dispositivos de
sujeción del purificador de aire de manera
segura.
Mantenimiento de la bujía
Para realizar el mantenimiento a la bujía:
1. Limpie la zona que rodea la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Consulte la Figura 4-8. Compruebe la
separación entre electrodos con un cali-
brador de alambre y cambie la bujía si la
separación (A) no aparece enumerada en
la hoja de especificaciones del producto.
Figura 4-8. Bujía
NOTA: Cambie la bujía si los electrodos están
carbonizados o quemados o si la porcelana
está rota. Reemplace la bujía EXCLUSIVA-
MENTE con otra bujía recomendada. Con-
sulte la hoja de especificaciones del producto.
4. Instale la bujía y apriétela manualmente y
gírela 3/8 a 1/2 vuelta utilizando la llave
para bujías.
Revisión de la bujía del motor
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Colóquelo donde no pueda hacer contacto
con la bujía.
3. Pruebe la bujía con un medidor de bujías
homologado.
NOTA: NO realice la prueba de chispas sin la
bujía colocada.
Inspección del silenciador y del
dispositivo antichispas
NOTA:
Constituye una infracción del artículo
4442 del Código de Recursos Públicos de Cali-
fornia utilizar o hacer funcionar el motor en las
proximidades de terrenos boscosos o de rastro-
jos o que estén cubiertos de hierba a menos
que el sistema de escape esté equipado con un
dispositivo antichispas, tal y como se define en
001556
000134a
(000102)
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte el cable de la bujía
cuando trabaje en la unidad. No hacerlo puede
provocar la muerte o lesiones graves.
16 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
la Sección 4442. Además, este motor debe
mantenerse en un buen estado de funciona-
miento. Otros estados o jurisdicciones federa-
les pueden aplicar normas legales similares.
NOTA: Si tiene preguntas acerca de cómo
reemplazar algún componente, llame al servi-
cio de atención al cliente al 1-800-445-1805.
NOTA: Use SOLAMENTE equipo o repuestos
originales.
Inspeccione el silenciador por si tuviese grie-
tas, corrosión u otros daños. Retire el disposi-
tivo antichispas, si lo hubiese, y realice una
inspección en busca de daños o bloqueo por
la presencia de carbón. Si se necesitan piezas
de repuesto.
Inspección de la pantalla del
dispositivo antichispas
(si se incluye)
1. Consulte la Figura 4-9. Afloje los sujetado-
res (A) y quite la protección térmica del
silenciador.
2. Consulte la Figura 4-10. Afloje los sujeta-
dores (B) y quite el dispositivo antichispas
del silenciador.
3. Inspeccione el dispositivo antichispas.
Sustitúyala si está desgastada, perforada
o dañada de alguna manera.
•Dispositivo antichispas P/N 0K1851
4. Si el filtro no está dañado, límpielo con un
disolvente comercial y vuélvalo a colocar.
Figura 4-9. Sujetadores de la protección
térmica
Figura 4-10. Sujetadores del dispositivo
antichispas
Almacenamiento
General
NO coloque una cubierta de almacena-
miento en una hidrolimpiadora caliente.
Espere a que el generador se enfríe com-
pletamente antes de almacenarlo.
NO guarde combustible de una temporada
a otra a menos que se trate de un modo
adecuado.
Sustituya el contenedor de combustible si
está oxidado. El óxido en el combustible
puede provocar problemas en el sistema
de combustible.
Cubra la unidad con una cubierta protec-
tora adecuada, resistente a la humedad.
Guarde la unidad en un área limpia y seca.
Guarde siempre la hidrolimpiadora a pre-
sión y el combustible lejos de fuentes de
calor e ignición.
Preparación del sistema de
combustible para su
almacenamiento
El combustible puede echarse a perder y
dañar los componentes del sistema de com-
bustible si se almacena durante más de 30
días. Para mantener el combustible en buen
estado, utilice un estabilizante.
Si añade un estabilizador de combustible al
sistema de combustible, prepare y ponga en
marcha el motor siguiendo las instrucciones
que se muestran en subsección Encendido de
ADVERTENCIA
(000108)
Superficies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superficies calientes. Mantenga la máquina alejada
de los combustibles durante el uso. Las superficies
calientes pueden ocasionar quemaduras
graves o incendio.
000135
000136
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores
son extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000109)
Riesgo de incendio. Verifique que la máquina se
haya enfriado apropiadamente antes de instalar una
cubierta y almacenar la máquina. Las superficies
calientes pueden ocasionar un incendio.
Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión 17
la hidrolimpiadora a presión. Arranque el
motor durante 2 minutos para que el estabili-
zador circule por el sistema de combustible.
El combustible preparado adecuadamente
puede almacenarse hasta 24 meses.
NOTA: Si el combustible no se ha tratado con
un estabilizador de combustible, debe dre-
narse en un contenedor aprobado para tal fin.
Deje que el motor funcione hasta que se
detenga por la falta de combustible. Para
mantener el combustible en buen estado, se
recomienda añadir estabilizante de combusti-
ble en el recipiente de almacenamiento.
Preparación del motor para
su almacenamiento
1. Cambie el aceite del motor.
2. Quite la bujía.
3. Vierta una cucharada (5-10cc) de aceite
de motor limpio o pulverice con un agente
protector adecuado en el cilindro.
4. Tire del arranque manual varias veces
para distribuir el aceite en el cilindro.
5. Vuelva a instalar la bujía.
6. Tire lentamente del arranque manual
hasta sentir resistencia. Esto cerrará las
válvulas para que la humedad no pueda
entrar en el cilindro del motor. Suelte sua-
vemente el arranque manual.
Cambio de aceite
Cambie el aceite del motor antes de guar-
darlo. Consulte Cambio del aceite del motor.
Preparación de la bomba para su
almacenamiento
NOTA: Si no va a usar la hidrolimpiadora a
presión durante más de 30 días, debe prepa-
rar el motor y la bomba para su almacena-
miento.
Proteja la unidad de temperaturas heladas. Si
no lo hace, la bomba se dañará de manera
permanente y podría hacer que la unidad
quede inoperable La garantía no cubre daños
por congelamiento.
Proteja la unidad de las temperaturas bajo
cero de la siguiente manera:
1. APAGUE el motor.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. CIERRE el suministro de agua.
4. Dirija la pistola hacia una dirección segura
y apriete el gatillo para liberar la presión
atrapada.
5. Espere a que se enfríe el motor.
6. Desconecte las mangueras de la pistola
pulverizadora y de la salida de alta presión
de la bomba. Drene el agua de la man-
guera, de la pistola y de la lanza. Utilice un
trapo para limpiar los componentes.
7. Vacíe de la bomba todo el líquido rema-
nente.
8. Tire de la manija de arranque manual
aproximadamente seis veces para elimi-
nar el líquido residual de la bomba.
NOTA: Conecte una parte de la manguera de
jardín de 3 pies (1 m) al adaptador de entrada
de agua. Vierta anticongelante para carava-
nas (sin alcohol) en la manguera. Tire dos
veces del arranque manual. Desconecte la
manguera.
Guarde la unidad en un área limpia y seca.
18 Manual del usuario de la hidrolimpiadora a presión
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
La bomba no genera presión,
tiene presión variable, traque-
teo, pérdida de presión, bajo
volumen.
1. Boquilla de baja presión ins-
talada.
2. La entrada de agua está blo-
queada.
3. Suministro de agua inade-
cuado.
4. La manguera de entrada está
doblada o tiene pérdidas.
5. Filtro de manguera de
entrada obstruido.
6. El suministro de agua está
por encima de 100 ºF (37,8
ºC).
7. La manguera de alta presión
está bloqueada o tiene pér-
didas.
8. La pistola pulverizadora
tiene fugas.
9. La boquilla está obstruida.
10. Falla la bomba.
1. Reemplácela con la boquilla
de alta presión.
2. Limpie la toma.
3. Suministre el flujo de agua
adecuado.
4. Refuerce la manguera de
entrada, parchee la grieta
por donde se produce la pér-
dida.
5. Verifique el estado y limpie el
filtro de la toma.
6. Proporcione un suministro de
agua a temperatura más baja.
7. Retire las obstrucciones en
la manguera de salida o sus-
tituya la manguera.
8. Reemplace la pistola pulveri-
zadora.
9. Limpie la boquilla.
10. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
independiente.
El detergente no se mezcla con
el spray.
1. El tubo del sifón del deter-
gente no está conectado al
tanque.
2. El tubo del sifón del deter-
gente está obstruido o agrie-
tado.
3. Boquilla de alta presión ins-
talada.
1. Conecte el tubo del sifón al
tanque.
2. Limpie o cambie el tubo del
sifón del detergente.
3. Instale la boquilla para pre-
sión baja.
El motor funciona bien sin carga
pero se detiene cuando se le
agrega carga.
1. La velocidad del motor es
demasiado baja.
1. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
independiente.
El motor no arranca o arranca y
funciona con dificultad.
1. Filtro de aire sucio.
2. Sin combustible.
3. Combustible deteriorado.
4. Cable de la bujía no está
conectado a la bujía.
5. Bujía averiada.
6. Agua en el combustible.
7. Mezcla de combustible
excesivamente rica.
8. Cebador en la posición ON.
9. Filtro del combustible sucio.
1. Limpie o sustituya el filtro de
aire.
2. Llene el depósito de com-
bustible.
3. Llene el depósito con com-
bustible en buen estado.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Sustituya la bujía.
6. Vacíe el depósito de com-
bustible y llénelo con com-
bustible nuevo.
7. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
independiente.
8. Coloque el cebador en la
posición OFF.
9. Sustituya el filtro del com-
bustible.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Sin combustible. 1. Llene el depósito de com-
bustible.
Falta potencia en el motor. 1. Filtro de aire sucio.
2. Filtro del combustible sucio.
1. Reemplace el filtro de aire.
2. Sustituya el filtro del com-
bustible.
Pieza Nº 10000015110 Rev. D 10/04/2019
©2018 Powermate, LLC. Reservados todos los
derechos.
Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato
sin el consentimiento previo por escrito de
Powermate, LLC.
Powermate, LLC
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-800-445-1805
www.powermate.com
CONSERVER CE MANUEL POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Laveuse à pression
Manuel du propriétaire
005612
MODÈLE : ________________________
N° DE SÉRIE : _____________________
DATE D’ACHAT : ___________________
Enregistrez votre produit Generac
sur le site Internet :
www.powermate.com
1-888-922-8482
Table des matières
Section 1 Introduction et règles
de sécurité ..................................... 1
Introduction ..................................... 1
Consignes de sécurité ..................... 1
Signification des symboles
de sécurité ..................................... 2
Section 2 Informations générales et
installation ..................................... 3
Familiarisation avec votre laveuse
à pression ....................................... 3
Émissions ........................................ 3
Retrait des pièces du colis .............. 3
Assemblage .................................... 3
Ajout d’huile moteur ........................ 4
Carburant ........................................ 5
Alimentation en eau ........................ 5
Raccordement de l'alimentation
en eau ............................................. 5
Raccordement du tuyau à haute
pression et de la lance .................... 6
Pistolet pulvérisateur ....................... 6
Buses .............................................. 7
Section 3 Fonctionnement ........... 8
Questions relatives
au fonctionnement .......................... 8
Avant de démarrer le moteur .......... 8
Préparation à l'emploi de la
laveuse à pression .......................... 8
Démarrage de la laveuse
à pression ....................................... 8
Arrêt de la laveuse à pression ....... 10
Application de détergent ............... 10
Rinçage .........................................10
Nettoyage du tube de siphonnage
de détergent ..................................11
Système de refroidissement
automatique
(décharge thermique) ....................11
Section 4 Maintenance et
dépannage ....................................12
Entretien ........................................12
Calendrier de maintenance ...........12
Huile de la pompe ..........................12
Maintenance préventive ................12
Maintenance du moteur .................14
Entretien de la bougie ....................15
Entreposage ..................................16
Dépannage ....................................18
(000393a)
AVERTISSEMENT
CANCER ET EFFET NOCIF SUR
LA REPRODUCTION
www.P65Warnings.ca.gov.
Introduction et règles de sécurité
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 1
Section 1 Introduction et règles de sécurité
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté ce pro-
duit Powermate. Cet appareil a été conçu pour
offrir un fonctionnement optimal avec des per-
formances élevées pendant de nombreuses
années, sous réserve du respect des procé-
dures de maintenance.
Si vous n’avez pas la certitude d’avoir bien
compris une quelconque partie de ce manuel,
communiquez avec le concessionnaire répa-
rateur indépendant agréé (CRIA) le plus
proche, ou bien le Service client de Power-
mate au 1-800-445-1805, ou sur www.power-
mate.com, qui seront ravis de vous aider.
Il relève de la responsabilité du propriétaire
d’utiliser et d’entretenir cet équipement de
façon sécurisée et adéquate. Avant d’utiliser,
de réparer ou d’entreposer cette laveuse à
pression :
Lire attentivement toutes les mises en
garde fournies dans ce manuel et sur les
étiquettes apposées sur l’appareil.
Se familiariser avec l’appareil et avec ce
manuel.
Consultez les instructions relatives aux
procédures d’assemblage dans la
section Assemblage du manuel.
Respectez strictement les instructions.
Conserver ces instructions pour référence
ultérieure. Fournissez
SYSTÉMATIQUEMENT ce manuel à toute
personne qui sera amenée à utiliser l’appareil.
Les informations contenues dans ce manuel
décrivent avec exactitude les produits
fabriqués au moment de la publication du
manuel. Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des mises à jour techniques, à des
corrections et à des révisions des produits à
tout moment et sans préavis.
Consignes de sécurité
Il est impossible pour le fabricant d’anticiper
toutes les circonstances susceptibles d’impli-
quer un danger. Les avertissements figurant
dans ce manuel, ainsi que sur les étiquettes et
les autocollants apposés sur l’appareil, ne
sont pas exhaustifs. Si une procédure, une
méthode de travail ou une technique d'utilisa-
tion non recommandée par le fabricant, est
employée, s'assurer qu'elles ne présentent
aucun danger pour le personnel. Assurez-
vous également que la procédure, la méthode
de travail ou la technique d'utilisation
employée n'entraîne aucun danger potentiel-
lement causé par l'équipement.
Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur le
générateur, des encadrés DANGER, AVER-
TISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE
sont utilisés pour attirer l’attention du person-
nel sur des instructions concernant certaines
opérations pouvant s’avérer dangereuses si
réalisées de manière incorrecte ou inattentive.
Respectez scrupuleusement ces instructions.
Les différentes mentions d’alerte sont ainsi
définies :
REMARQUE : Les remarques fournissent des
informations complémentaires importantes sur
une opération ou une procédure. Elles sont
intégrées au texte ordinaire du manuel.
Ces alertes de sécurité ne sauraient à elles
seules éliminer les dangers qu’elles signalent.
Pour éviter les accidents, il est impératif de
faire preuve de bon sens et d’appliquer à la
lettre les instructions spéciales concernant
une action ou une opération donnée.
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000001)
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000002)
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
moyennement graves.
(000003)
Introduction et règles de sécurité
2 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Signification des symboles
de sécurité
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000103)
(000104)
DANGER
Décharge électrique. Le contact de l’eau avec une
source d’alimentation, s’il nest pas évité, entraînera la
mort ou des blessures graves.
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
(000110)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Perte de vision. Portez toujours des lunettes de
sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une perte de vision permanente.
(000101)
AVERTISSEMENT
Perte d’audition. Il est recommandé de porter des
protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez cet
appareil. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une perte d’audition permanente.
(000107)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
(000109)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien refroidi
avant d’installer une protection de rangement et
d’entreposer l’appareil. Le contact avec des surfaces
chaudes pourrait entraîner un incendie.
(000111)
AVERTISSEMENT
Pièces mobiles. Gardez les vêtements, les cheveux
et les accessoires loin des pièces mobiles. Le
non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000112)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. L’utilisation de l’appareil crée des
zones humides, ce qui augmente les risques de
chute. Soyez conscient de la condition de la zone
de travail. Une chute pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
(000114)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. N’utilisez pas cet appareil ni
aucun de ses composants sur des surfaces
élevées. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une chute, des blessures
graves ou la mort.
(000113)
Risque lié au lanceur à rappel. Le cordon du lanceur à
rappel pourrait se rétracter de façon inattendue si la
pression de l’eau n’est pas relâchée correctement, créant
ainsi un effet de rebond. Un effet de rebond pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000115)
AVERTISSEMENT
Pièces mobiles. Ne portez pas de bijoux lorsque
vous mettez en marche ou utilisez ce produit. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
AVERTISSEMENT
Risque environnemental. Recyclez toujours les batteries dans
un centre de recyclage officiel, conformément aux lois et aux
réglementations locales. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages à l’environnement,
la mort ou des blessures graves.
(000228)
(000244)
Blessures corporelles/Dommages à l'équipement. Placez le
tube-rallonge dans l' étui et vérifiez si la poignée est bien en
place avant tout déplacement. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort, des blessures graves,
ainsi que des dommages à l’équipement.
AVERTISSEMENT
Informations générales et installation
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 3
Section 2 Informations générales et installation
Familiarisation avec votre
laveuse à pression
Lisez ce manuel avec attention avant
d’assembler et d’utiliser cette unité.
Conservez ce manuel pour référence
ultérieure. Vous pouvez vous procurer des
exemplaires de remplacement du manuel du
propriétaire sur www.powermate.com.
Émissions
L'Agence américaine de protection de
l'environnement (EPA) (et le Comité des
ressources de l'air de la Californie (CARB)
pour les moteurs/équipements certifiés selon
les normes californiennes) exige que ce(t)
moteur/équipement soit conforme aux normes
d'émissions d'échappement et par
évaporation. Localisez l'autocollant de
conformité des émissions sur le moteur afin
de déterminer les normes applicables. Pour
obtenir des informations sur la garantie des
émissions, veuillez-vous reporter à la garantie
des émissions incluse. Il est important de
respecter les spécifications d'entretien
décrites dans le manuel afin de s'assurer que
le moteur reste conforme aux normes
d'émissions applicables pendant toute sa
durée de vie.
Retrait des pièces du colis
1. Ouvrez complètement le carton en
découpant chaque coin de haut en bas.
2. Retirez les pièces du carton et inspectez-
les avant de procéder à l’assemblage. Le
colis doit contenir chacune des pièces
suivantes :
Unité principale
Montage de la poignée
Tuyau à haute pression
Pistolet pulvérisateur
•Lance
•Huile
Armature de pistolet en crochet, sup-
port inférieur pour pistolet et matériel
de fixation
Sachet de pièces (comprenant) :
Manuel du propriétaire
Sachet de buses colorées
Enregistrez votre produit sur
https://register.generac.com/
3. Si certaines pièces sont absentes du colis,
contactez le Service client de Powermate
au 1-800-445-1805 en vous munissant du
nom du modèle et du numéro de série de
l’appareil.
4. Consignez le nom du modèle, le numéro
de série et la date d’achat sur la page de
garde de ce manuel.
Assemblage
Si vous rencontrez des problèmes lors de
l’assemblage, contactez le Service client de
Powermate au 1-800-445-1805. Veillez à vous
munir du nom du modèle et du numéro de
série.
Les outils suivants sont nécessaires pour le
montage.
Tournevis.
Clé de 10 mm
Clé de 13 mm
Voir Figure 2-1. Placez la poignée (A) sur les
supports de poignée (B). Enfoncez les
boutons d'attache (C) et laissez la poignée
glisser en place. Le bouton bloquera la
poignée en place.
Figure 2-1. Insertion de la poignée
REMARQUE : Il peut être nécessaire de
déplacer les supports de la poignée d'un côté
à l'autre afin d'aligner la poignée et de la faire
glisser par-dessus les supports.
Voir Figure 2-2. Installez l'étui du pistolet
pulvérisateur et fixez-le avec des contre-
écrous (2) et une clé de 10 mm.
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
001617
Informations générales et installation
4 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Figure 2-2. Installation de l'étui du pistolet
pulvérisateur
Voir Figure 2-3. Installez le support inférieur
du pistolet (A) et fixez-le avec un boulon, un
contre-écrou et une clé de 10 mm.
Voir Figure 2-3. Installez le support anti
vibration (A) et fixez-le avec un contre-écrou
et une clé de 13 mm.
Figure 2-3. Installation du support du
pistolet et du support anti vibration
Voir Figure 2-4. Installez les roues comme
suit :
1. Faites coulisser la goupille d’essieu (D)
dans la roue (C), dans la rondelle (B) et
dans le support de roues du châssis.
2. Insérez la goupille fendue (A) dans la gou-
pille d’essieu (D).
Figure 2-4. Montage des roues
Voir Figure 2-5. Insérez et fixez les buses
dans les espaces prévus dans la poignée.
Figure 2-5. Insertion des buses
Ajout d’huile moteur
L'unité est fournie sans huile dans le moteur.
Ajoutez de l'huile moteur avant de procéder
au démarrage. Voir Recommandations
relatives à l'huile moteur.
1. Placez la laveuse à pression sur une
surface plane.
2. Vérifiez que la zone de remplissage
d’huile est propre.
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile
et essuyez la jauge.
Figure 2-6. Retrait de la jauge
4. Ajoutez l’huile moteur recommandée.
REMARQUE : Certains appareils possèdent
plusieurs orifices de remplissage d’huile. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser plus d’un point
de remplissage.
5. Vissez la jauge dans le col de remplissage
d’huile. Contrôlez le niveau d’huile une
fois la jauge bien en place au fond du
réservoir.
6. Voir Figure 2-7. Retirez la jauge et vérifiez
que le niveau d’huile se situe dans la
plage permettant un fonctionnement sûr.
D
C
B
A
006427
005607
000115
Informations générales et installation
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 5
Figure 2-7. Plage de fonctionnement sûr
7. Placez le bouchon de remplissage d’huile /
la jauge et serrez manuellement.
Carburant
Les spécifications relatives au carburant sont
les suivantes :
Essence propre sans plomb.
Indice d’octane minimum de 87 / 87 AKI
(91 RON).
Teneur en éthanol (essence-alcool)
admissible jusqu’à 10 %.
N’UTILISEZ PAS de carburant E85.
N’UTILISEZ PAS de mélange d’huile et
d’essence.
NE MODIFIEZ PAS le moteur pour le faire
fonctionner avec d’autres carburants.
Ajoutez un stabilisateur de carburant avant
l'entreposage.
1. Vérifiez que l’appareil est en
position ARRÊT et laissez-le refroidir pen-
dant au moins deux minutes avant de faire
le plein de carburant.
2. Placez l’appareil de niveau dans une zone
bien ventilée.
3. Voir Figure 2-8. Nettoyez la zone environ-
nant le bouchon du réservoir de carburant
et retirez-le lentement.
4. Ajoutez lentement le carburant recom-
mandé. Ne remplissez pas à ras bord.
.
Figure 2-8. Ajout du carburant
recommandé
5. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place.
REMARQUE : Avant de démarrer l’appareil,
attendez que le carburant déversé hors du
réservoir s’évapore.
Alimentation en eau
REMARQUE : NE FAITES PAS fonctionner
l'unité avec une alimentation en eau
insuffisante. Le non-respect des exigences
d'alimentation en eau annulera la garantie de
l'unité.
L'alimentation en eau doit répondre aux
exigences suivantes :
NE siphonnez PAS d'eau stagnante pour
l'utiliser en tant qu'eau d'alimentation.
La température de l'eau doit être inférieure
à 100 °F (38 ºC).
Le tuyau d'alimentation en eau doit
mesurer au maximum 50 pieds (15,2 m) de
longueur.
Le débit d'eau doit dépasser les 3,8 gallons
par minute (17,3 litres par minute) à une
pression minimale de 30 psi (206,8 kPa).
N'UTILISEZ PAS de valve de retenue, de
reniflard ou de clapet antiretour dans le
circuit d'alimentation d'eau.
Raccordement de l'alimentation
en eau
1. Retirez et jetez le bouchon d'expédition de
l'admission d'eau de la pompe.
2. Activez l'alimentation en eau pendant
30 secondes avant de procéder au
raccordement, afin d'éliminer les débris.
3. Voir Figure 2-9. Inspectez la crépine
d'admission pour y repérer d'éventuels
débris. Nettoyez ou remplacez la crépine
si nécessaire. NE FAITES PAS
fonctionner la laveuse à pression si la
crépine d'alimentation est endommagée
ou manquante.
Figure 2-9. Inspection de la crépine
d'admission
4. Voir Figure 2-10. Raccordez le tuyau
d'alimentation en eau à l'admission d'eau
de la pompe, puis serrez à la main.
000116
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
000117
Informations générales et installation
6 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
.
Figure 2-10. Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau
Raccordement du tuyau à haute
pression et de la lance
1. Voir Figure 2-11. Raccordez la lance au
pistolet pulvérisateur et serrez à la main.
Figure 2-11. Raccordez la lance
2. Placez le pistolet pulvérisateur et l'exten-
sion de buse dans le support du pistolet.
3. Voir Figure 2-12. Raccordez le tuyau à
haute pression à la pompe, puis serrez à
la main.
Figure 2-12. Raccordement du tuyau à
haute pression à la pompe
4. Voir Figure 2-13. Raccordez le tuyau à
haute pression à la base du pistolet
pulvérisateur, puis serrez à la main.
Figure 2-13. Raccordement du tuyau à
haute pression au pistolet pulvérisateur
Pistolet pulvérisateur
Familiarisez-vous avec la gâchette du pistolet
pulvérisateur et avec son système de
verrouillage avant de l'utiliser.
1. Voir
Figure 2-14
. Lorsque l'unité est à
l'arrêt, saisissez le pistolet pulvérisateur et
appuyez sur la gâchette pour comprendre
comment le mécanisme de déclenchement
et le système de verrouillage peuvent
s'activer et se désactiver.
Figure 2-14. Pistolet pulvérisateur
(standard)
2. Activez l'arrivée d'eau et appuyez sur la
gâchette pour purger l'air du circuit de la
pompe.
3. Vérifiez que le pistolet pulvérisateur est
désactivé et que son dispositif de
verrouillage est enclenché avant de
démarrer la laveuse à pression.
000120
000122
000123
Informations générales et installation
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 7
Buses
1. Sélectionnez la buse adaptée pour la
tâche à effectuer.
2. Voir Figure 2-15. Tirez le collier à
raccordement rapide vers l’arrière et
insérez la buse.
3. Relâchez le collier à raccordement rapide
pour fixer la buse.
4. Vérifiez que la buse est bien fixée en
place.
Figure 2-15. Insertion de la buse
Buse à pression de
projection (Rouge)
PUISSANCE MAXIMALE - À haute pression
et débit faible, pour les surfaces résistantes et
difficiles d'accès, comme les surfaces situées
à la hauteur d'un étage, pour le retrait de
peinture, de taches d'huile, de rouille ou
d'autres substances tenaces (goudron,
gomme, graisse, cire).
Buse à pression de
décapage (Jaune)
PUISSANCE INTERMÉDIAIRE - À haute
pression et débit moyen, pour éliminer les
taches sur les surfaces dures et poreuses
comme les voies d'accès, les sols de garage
et les patios en brique.
Buse à pression de
nettoyage (Verte)
USAGE GÉNÉRAL - À pression moyenne et
débit moyen, adaptée pour le nettoyage de la
plupart des surfaces, comme les voies de
garage, les patios en brique, les terrasses en
bois, les voies d'accès, les trottoirs, les sols de
garage, etc.
Buse à pression de
lavage (Blanche)
NETTOYAGE DÉLICAT - À faible pression et
débit élevé, pour un lavage délicat des
voitures/camions, des bateaux, des véhicules
de plaisance, des tondeuses à gazon, etc.
Buse à détergent (Noire)
À DÉTERGENT UNIQUEMENT (NOIRE),
compatible uniquement avec des détergents/
savons pouvant être utilisés de façon
sécuritaire avec la laveuse, pour éliminer la
saleté tenace sur divers types de surfaces.
000125
001396
001397
001398
001400
Fonctionnement
8 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Section 3 Fonctionnement
Questions relatives au
fonctionnement
Si vous avez des questions concernant
l’utilisation et l’entretien de l’unité, contactez le
Service client de Powermate 1-800-445-1805.
Avant de démarrer le moteur
L'unité est fournie sans huile dans le
carter. Ajoutez de l'huile moteur avant de
procéder au démarrage. Voir Section
Recommandations relatives à l'huile moteur.
1. Vérifiez que le niveau d’huile moteur est
correct.
2. Vérifiez que le niveau de carburant frais
est correct.
3. Vérifiez que l’ensemble des fixations et
des raccords sont bien en place.
4. Vérifiez que l'alimentation en eau est
suffisante, et bien raccordée.
5. Vérifiez que la soupape de décharge
thermique a pivoté et qu'elle est
raccordable à la terre.
6. Vérifiez que l’appareil est installé à niveau
dans une zone bien ventilée, et que
l’accès à l’appareil est correctement
dégagé.
Préparation à l'emploi de la
laveuse à pression
1. Placez l'unité sur un sol plat en respectant
les dégagements indiqués.
2. Raccordez une alimentation en eau
adaptée.
Positionnement de la laveuse à
pression en vue de son utilisation
L’utilisation du moteur sur un terrain recouvert
de forêt, de broussailles ou d’herbe constitue
une violation de l’Article 4442 du California
Public Resource Code, à moins que le
système d’échappement ne soit équipé d’un
pare-étincelles entretenu en bon état de
fonctionnement, comme défini dans ledit
article. Des lois similaires peuvent s’appliquer
dans d’autres juridictions.
La laveuse à pression ne doit être utilisée
qu’en extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez jamais en intérieur ni dans un
espace confiné. Tenez compte des ouvertures
de bâtiment et systèmes de ventilation par
lesquels les gaz d’échappement pourraient
pénétrer lorsque la pompe fonctionne.
Vérifiez que la laveuse à pression est
placée sur une surface plane afin d’éviter
qu’elle ne se renverse en cours de
fonctionnement.
N'utilisez l'appareil qu'en extérieur. Vérifiez
que le gaz d'échappement n'entre pas dans
une zone confinée par les fenêtres, les
portes ou les bouches d'aération.
•Voir Figure 3-1. Laissez un gagement
d'au moins 5 pieds (1,5 m) de chaque côté
de la laveuse à pression, y compris en
hauteur, par rapport aux habitations et aux
surfaces combustibles lors de son utilisation.
Figure 3-1. Dégagement minimal de
cinq pieds
Transport/Inclinaison de l’appareil
Ne faites pas fonctionner, n’entreposez pas et
ne transportez pas l’appareil incliné à un angle
de plus de 15°.
Démarrage de la laveuse
à pression
REMARQUE : NE FAITES PAS FONCTION-
NER la laveuse à pression sans qu'une ali-
mentation en eau suffisante ne soit activée. Le
non-respect de cette consigne endommagera
l'équipement et annulera la garantie.
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000103)
(000110)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
001643
(000244)
Blessures corporelles/Dommages à l'équipement. Placez le
tube-rallonge dans l' étui et vérifiez si la poignée est bien en
place avant tout déplacement. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort, des blessures graves,
ainsi que des dommages à l’équipement.
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 9
1. Raccordez une alimentation en eau
adaptée.
2. Voir Figure 3-2. Placez le levier du robinet
de carburant (B) en position MARCHE.
3. Pour démarrer le moteur à froid, placez le
levier de l'étrangleur (A) en position
FERMÉE.
Figure 3-2. Robinet de carburant
et étrangleur
REMARQUE : Si le moteur est chaud, vérifiez
que le levier d’étrangleur se trouve en
position OUVERT.
4. Voir Figure 3-3. Tournez le bouton de
commande du moteur en
position MARCHE.
Figure 3-3. Bouton de commande du
moteur
5. Dépressurisez le pistolet pulvérisateur.
6. Posez un pied sur l'appareil pour
l'empêcher de bouger lorsque vous tirez
sur la poignée du lanceur à rappel.
7. Voir Figure 3-4. Saisissez fermement la
poignée du lanceur à rappel. Tirez
lentement jusqu’à ressentir une
résistance. Tirez-la ensuite rapidement
pour démarrer le moteur.
Une fois la tentative de démarrage du moteur
effectuée, si le moteur ne démarre pas,
orientez le pistolet dans une direction ne
présentant aucun danger, et appuyez sur la
gâchette pour le dépressuriser.
Figure 3-4. Lanceur à rappel du moteur
8. Remettez la poignée du lanceur à rappel
en place lentement. NE laissez PAS le
lanceur à rappel se rabattre brusquement
contre son logement.
9. Voir Figure 3-2. Une fois le moteur
démarré, placez lentement le levier
d’étrangleur (A) en position OUVERT
pendant que le moteur chauffe. Si le
moteur hésite, replacez le bouton de
l’étrangleur en position FERMÉ, puis de
nouveau en position OUVERT.
Si le moteur n’est pas parvenu à démarrer
après six tentatives, placez le levier
d’étrangleur (A) en position OUVERT, puis
répétez les étapes 6 à 9.
OFF
ON
000128
Perte de vision. Portez toujours des lunettes de
sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une perte de vision permanente.
(000101)
AVERTISSEMENT
(000113)
Risque lié au lanceur à rappel. Le cordon du lanceur à
rappel pourrait se rétracter de façon inattendue si la
pression de l’eau n’est pas relâchée correctement, créant
ainsi un effet de rebond. Un effet de rebond pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
000129
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
(000110)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Fonctionnement
10 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Arrêt de la laveuse à pression
IMPORTANT : Le pistolet pulvérisateur
contient de l'eau sous haute pression, même
lorsque le moteur est à l'arrêt et que
l'alimentation en eau est débranchée. Pointez
toujours le pistolet pulvérisateur dans une
direction n'entraînent aucun danger, et
appuyez sur la gâchette pour évacuez la
pression. Activez le verrouillage de la
gâchette lorsque vous ne l'utilisez pas.
1. Relâchez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
2. Tournez le bouton de commande du
moteur en position ARRÊT.
3. Coupez l'alimentation en eau.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur et évacuez l'eau sous haute
pression.
5. Activez le verrouillage de la gâchette.
Application de détergent
REMARQUE : N'UTILISEZ PAS de liquide
caustique avec la laveuse à pression. Utilisez
UNIQUEMENT des détergents sécurisés avec
la laveuse à pression. Respectez les
instructions du fabricant figurant sur l'étiquette
du détergent.
Appliquez le détergent de la manière
suivante :
1. Vérifiez que la buse à détergent noire est
installée.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir de
détergent, s'il est installé.
3. Préparez une solution détergente adaptée
à la tâche à effectuer.
REMARQUE : Le détergent ne peut pas être
appliqué à l'aide d'une buse à haute pression
(blanche, verte, jaune ou rouge). Utilisez
uniquement la buse noire pour appliquer du
détergent.
4. Démarrez le moteur.
5. Appliquez le détergent sur une surface
sèche. Commencez sur la partie inférieure
de la surface à nettoyer, puis remontez en
effectuant des va-et-vient longs,
homogènes et superposés.
IMPORTANT : Rincez le circuit de
siphonnage de détergent après chaque
utilisation. Contactez un revendeur agréé ou
un centre de maintenance qualifen cas de
questions.
Rinçage
1. Retirez la buse à détergent noire de la
lance.
2. Choisissez et installez une buse à haute
pression adaptée.
3. Pointez le pistolet pulvérisateur dans une
direction ne représentant aucun danger, et
appuyez sur la détente pour purger le
détergent restant dans le circuit.
4. Maintenez le pistolet pulvérisateur à une
distance sécurisée de la surface sur
laquelle vous comptez intervenir.
5. Le pistolet pulvérisateur peut causer un
mouvement de recul lors de l'utilisation
d'un jet à haute pression. Pour éviter toute
blessure, tenez fermement le pistolet
pulvérisateur à deux mains.
6. Effectuez une pulvérisation à haute
pression sur une surface restreinte, puis
inspectez-la pour repérer d'éventuels
dommages. Si aucun dommage n'est
visible, continuez le rinçage.
7. Commencez par le haut de la surface à
rincer, puis descendez en effectuant les
mêmes mouvements que lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
(000112)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. L’utilisation de l’appareil crée des
zones humides, ce qui augmente les risques de
chute. Soyez conscient de la condition de la zone
de travail. Une chute pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
(000114)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. N’utilisez pas cet appareil ni
aucun de ses composants sur des surfaces
élevées. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une chute, des blessures
graves ou la mort.
Fonctionnement
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 11
Nettoyage du tube de
siphonnage de détergent
Rincez le tube de siphonnage de détergent
après chaque utilisation avant d'arrêter le
moteur.
1. Placez le tube de siphonnage de
détergent dans un seau d'eau propre.
2. Retirez la buse à haute pression de la
lance.
3. Choisissez et installez la buse à détergent
noire.
4. Procédez au rinçage pendant 1 à 2
minutes.
5. Arrêtez le moteur.
6. Pointez le pistolet dans une direction ne
représentant aucun danger, et appuyez
sur la gâchette pour évacuer l'eau sous
haute pression contenue à l'intérieur.
Activez le verrouillage de la gâchette.
Après chaque utilisation
NE LAISSEZ PAS l'eau à l'intérieur de
l'appareil pendant une période prolongée. Des
sédiments et des minéraux peuvent
s'accumuler sur des pièces de la pompe et la
bloquer. Après chaque utilisation, observez la
procédure suivante :
1. Arrêtez le moteur.
2. Coupez l'alimentation en eau.
3. Pointez le pistolet de pulvérisation dans
une direction ne présentant aucun danger
pour évacuer la pression accumulée.
4. Laissez le moteur refroidir.
5. Débranchez les tuyaux du pistolet de
pulvérisation et de la sortie haute pression
de la pompe. Évacuez l'eau des tuyaux,
du pistolet et de la lance. Essuyez les
composants à l'aide d'un chiffon.
6. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel
environ six fois pour évacuer le liquide
restant dans la pompe.
7. Fermez le robinet de carburant.
8. Entreposez l’appareil dans un lieu propre
et sec.
REMARQUE : En cas d’entreposage supé-
rieur à 30 jours, reportez-vous à la section
Entreposage.
Système de refroidissement
automatique
(décharge thermique)
Si la laveuse à pression fonctionne pendant 3
à 5 minutes sans que le pistolet de
pulvérisation ne soit activé, l'eau circulant
dans la pompe peut atteindre une température
suffisante pour enclencher le système de
décharge thermique. L'eau est évacuée vers
le sol, ce qui refroidit la pompe.
12 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Section 4 Maintenance et dépannage
Entretien
Un entretien régulier permet d’améliorer les
performances et de prolonger la durée de vie
du moteur/de l'équipement. Le fabricant pré-
conise que tous les travaux d'entretien soient
menés par un fournisseur de services d'entre-
tien agréé indépendant. Pour l'entretien régu-
lier, le remplacement ou la réparation des
appareils et des systèmes de contrôle des
émissions, le propriétaire peut faire appel à la
personne ou à l'atelier de réparation de son
choix. Toutefois, pour obtenir un service de
garantie relatif au contrôle des émissions sans
frais, cette tâche doit être confiée à un fournis-
seur de services d'entretien agréé. Consultez
la garantie en matière d'émissions.
La garantie de la laveuse à pression ne couvre
pas les articles ayant fait l’objet d’une utilisation
abusive ou d’une négligence de la part d’un
opérateur. Pour bénéficier pleinement de la
garantie, les opérateurs doivent entretenir la
laveuse à pression conformément aux instruc-
tions du manuel, en respectant notamment les
procédures d’entreposage exposées dans la
section ParagrapheEntreposage.
REMARQUE : Pour toute question relative au
remplacement des composants, contactez le
Service client de Powermate 1-800-445-1805.
REMARQUE : Les différents réglages et répa-
rations requis doivent être effectués chaque
saison comme indiqué dans la section Calen-
drier de maintenance.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de maintenance, en
tenant toujours compte de la première occur-
rence selon l’utilisation.
REMARQUE : Des conditions difficiles im-
posent des opérations de maintenance plus
fréquentes.
* Nettoyez en cas d'obstruction. Remplacez en
cas de perforation ou de déchirure.
** Entretenez le filtre à air plus souvent si l'envi-
ronnement est sale ou poussiéreux.
Huile de la pompe
NE TENTEZ AUCUN entretien de l'huile de la
pompe. La pompe a été lubrifiée et étanchéi-
sée en usine. Aucun entretien supplémentaire
n'est nécessaire sur l'ensemble de la durée de
vie de la pompe.
Maintenance préventive
Des saletés ou des débris peuvent provoquer
des dysfonctionnements et endommager
l’équipement. Nettoyez la laveuse à pression
quotidiennement ou avant chaque utilisation.
Maintenez la zone environnant le silencieux
libre de tout débris combustible. Inspectez
toutes les ouvertures de refroidissement de le
laveuse à pression.
Nettoyez les surfaces externes à l’aide d’un
chiffon humide.
N'INSÉREZ AUCUN objet dans les ouver-
tures de refroidissement.
Éliminez la crasse, les résidus d’huile, etc.,
à l’aide d’une brosse douce.
Éliminez les saletés et les débris à l’aide
d’un aspirateur.
Les 5 premières heures
Vidange de l’huile moteur
Toutes les 8 heures ou tous les jours
Inspection/nettoyage de la crépine d'admission
d'eau*
Inspection du tuyau à haute pression
Inspection du tuyau/filtre de siphonnage de
détergent
Inspection du pistolet pulvérisateur et de
l'ensemble pour repérer d'éventuelles fuites
Nettoyage des débris
Inspection du niveau d’huile moteur
Toutes les 20 heures ou à chaque saison
Vidange de l’huile moteur**
Toutes les 50 heures ou à chaque saison
Inspection/nettoyage du filtre à air**
Inspection du silencieux et du pare-étincelles*
Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Entretien de la bougie
Remplacement du filtre à carburant
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 13
Inspection et nettoyage de la
crépine d'admission
Inspectez la crépine au niveau de l'admission
d'eau de la pompe. Nettoyez la crépine si elle
est obstruée, et remplacez-la si elle est
endommagée.
Inspection des tuyaux à haute
pression
Les tuyaux à haute pression peuvent fuir à
cause de l'usure, des pliures ou d'utilisations
abusives. Inspectez les tuyaux avant chaque
utilisation. Essayez de repérer d'éventuelles
traces de coupure, de fuite, d'abrasion, de
gonflement, de dommages ou de déplace-
ment des raccords. Si vous en repérez, rem-
placez immédiatement le tuyau.
REMARQUE : NE RÉPAREZ PAS le tuyau à
haute pression. Remplacez-le par un tuyau
respectant ou dépassant la pression nominale
maximale de l'appareil.
Inspection du tube de siphonnage
du détergent
Inspectez le tube et nettoyez-le s'il est obs-
trué. Le tube doit être fermement fixé sur le
raccord cannelé. Examinez le tube pour repé-
rer d'éventuelles fuites ou déchirures. Rem-
placez le tube s'il est endommagé.
Inspection du pistolet pulvérisateur
REMARQUE : Remplacez le pistolet pulvéri-
sateur immédiatement si l'un des essais
montre une défaillance.
Figure 4-1. Essais à effectuer sur le pistolet
pulvérisateur (standard)
1. Vérifiez que le tuyau est fermement rac-
cordé au pistolet pulvérisateur.
2. Appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
REMARQUE : La gâchette doit revenir à sa
position d'origine et se verrouiller une fois
relâchée.
Entretien des buses
Une impulsion peut se faire ressentir en cas
de surpression dans la pompe, lorsque vous
appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisa-
teur. La surpression dans la pompe est géné-
ralement causée par une obstruction de la
buse. Nettoyez immédiatement la buse de la
manière suivante :
1. Coupez le moteur et l'alimentation en eau.
REMARQUE : Maintenez le tuyau à haute
pression raccordé à la pompe et au pistolet
pulvérisateur lorsque le système est sous
pression.
2. Libérez la pression de l'eau du pistolet pul-
vérisateur.
3. Retirez la buse de la lance.
4. Voir Figure 4-2. Utilisez un trombone pour
retirer les débris.
5. Voir Figure 4-3. Retirez la lance du pistolet
pulvérisateur, et procédez à un rinçage
rigoureux par circulation inversée.
6. Installez la buse sur la lance.
7. Installez la lance sur le pistolet pulvérisa-
teur.
Figure 4-2. Retrait des débris
Figure 4-3. Rinçage de la lance par circulation
inversée
8. Vérifiez que le tuyau est raccordé à
l'admission d'eau de la pompe, et que le
tuyau à haute pression est raccordé au
pistolet pulvérisateur et à la pompe.
9. Activez l'arrivée d'eau.
10. Démarrez le moteur.
11. Testez la laveuse à pression en l'utilisant
avec chaque buse à raccordement rapide.
000123
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
000109
000131
14 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Maintenance du moteur
Recommandations relatives
à l'huile moteur
Afin que la garantie du produit reste en
vigueur, l’entretien de l’huile à moteur doit être
fait conformément aux recommandations du
présent manuel. Pour un entretien facile, des
trousses d’entretien conçues pour cet appareil
sont offertes par le fabricant. Elles com-
prennent de l’huile à moteur, un filtre à huile,
un filtre à air, des bougies d’allumage, un chif-
fon et un entonnoir. Ces trousses sont dispo-
nibles auprès d’un fournisseur indépendant de
services d’entretien agréé.
Il est recommandé de n'utiliser que des huiles
détergentes de qualité SJ ou supérieure.
N’utilisez AUCUN additif spécial.
La viscosité appropriée de lhuile est détermi-
née en fonction du climat. Consultez le
tableau pour sélectionner la bonne viscosité.
Figure 4-4. Viscosité de l'huile
* En dessous de 50 °F (10 °C), l'utilisation de
SAE 30 entraînera un démarrage difficile.
** Au-dessus de 80 °F (27 °C), l'utilisation de
10W30 entraînera une plus grande consom-
mation d'huile. Inspectez le niveau d'huile plus
fréquemment.
Inspection du niveau d’huile moteur
Inspectez le niveau d’huile moteur avant
chaque utilisation ou toutes les 8 heures de
fonctionnement.
1. Placez la laveuse à pression sur une sur-
face plane.
2. Nettoyez la zone de remplissage d’huile.
3. Voir Figure 4-5. Retirez le bouchon de
remplissage d’huile et essuyez la jauge.
Figure 4-5. Remplissage d’huile moteur
4. Voir Figure 4-6. Vissez la jauge dans le col
de remplissage. Vérifiez sur la jauge que
le niveau d'huile est correct.
Figure 4-6. Plage de fonctionnement sûr
5. Ajoutez la quantité requise d’huile moteur
recommandée.
6. Réinstallez le bouchon de remplissage
d’huile et serrez à la main.
REMARQUE : Certains appareils possèdent
plusieurs orifices de remplissage d’huile. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser plus d’un point
de remplissage.
Vidange de l’huile moteur
Si vous utilisez la laveuse à pression dans un
environnement extrêmement contraignant,
sale, poussiéreux ou chaud, remplacez l’huile
plus fréquemment.
REMARQUE : Ne polluez pas. Conservez les
ressources. Jetez l’huile usée dans un centre
de collecte des déchets approprié.
Assurez-vous que le moteur est toujours
chaud, puis changez l’huile selon la procédure
suivante :
1. Placez la laveuse à pression sur une sur-
face plane.
2. Débranchez le fil de la bougie et placez-le
à l’écart de celle-ci pour éviter tout
contact.
3. Nettoyez la zone de remplissage d’huile et
le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile.
5. Voir Figure 4-7. Retirez le bouchon du
tuyau de vidange d’huile (A) et purgez la
totalité de l’huile dans un bac adapté.
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
Plage de température de l’utilisation prévue
000115
000116
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 15
6. Remettez le bouchon de vidange d’huile
en place et serrez-le fermement.
7. Voir Figure 4-6. Versez lentement l’huile
dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce
que le niveau d’huile se situe entre les
repères L et H sur la jauge. NE REMPLIS-
SEZ PAS à ras bord.
8. Remettez le bouchon de remplissage
d’huile en place et serrez-le manuelle-
ment.
9. Essuyez l’huile éventuellement déversée
hors du réservoir.
10. Mettez l’huile au rebut conformément à
toutes les réglementations applicables.
Figure 4-7. Bouchon de vidange d'huile
Filtre à air
Si le filtre à air est sale, le moteur ne fonc-
tionne pas correctement et risque d’être
endommagé. Réduisez son intervalle de
maintenance dans un environnement sale ou
poussiéreux.
Pour effectuer la maintenance du filtre à air :
1. Retirez le couvercle du filtre à air.
2. Retirez la (les) cartouche(s) du filtre.
3. Inspectez la (les) cartouche(s) et rempla-
cez-les si nécessaire. Pour commander
des pièces de rechange, contactez le Ser-
vice client de Powermate au 1-800-445-
1805 afin de savoir qui est le CRIA le plus
proche de chez vous.
4. Nettoyez la cartouche en mousse à l’eau
chaude savonneuse. Rincez-le et laissez-
le bien sécher. Plongez-le dans de l’huile
moteur propre et éliminez l’excès d’huile
en pressant.
5. Tapotez plusieurs fois la cartouche en
papier sur une surface dure pour en élimi-
ner la poussière. Vous pouvez également
utiliser de l’air comprimé (sans dépasser
30 psi [207 kPa]) pour souffler la pous-
sière hors du filtre depuis l’intérieur.
6. Essuyez la poussière à l’intérieur du cou-
vercle du filtre à air à laide dun chiffon
propre humide.
7. Mettez la (les) cartouche(s) nettoyée(s) ou
neuve(s) en place. Vérifiez que le joint est
bien en place (le cas échéant).
8. Remettez le couvercle du filtre à air en
place. Serrez fermement les vis ou les
fixations du filtre à air.
Entretien de la bougie
Pour effectuer la maintenance de la bougie :
1. Nettoyez soigneusement la zone environ-
nant la bougie d’allumage.
2. Retirez et inspectez la bougie.
3. Voir Figure 4-8. Inspectez l’écartement des
électrodes à l’aide d’une jauge à fils et
remplacez la bougie s’il ne respecte pas
les spécifications de la Fiche technique du
produit.
Figure 4-8. Bougie d’allumage
REMARQUE : Ne remplacez la bougie d’allu-
mage que si les électrodes sont trouées ou
brûlées, ou si la porcelaine est fissurée. Utili-
sez EXCLUSIVEMENT la bougie de rechange
recommandée. Reportez-vous à la Fiche
technique du produit.
4. Installez la bougie d’allumage en la serrant
à la main, puis serrez de 3/8 à 1/2 tour à
l’aide d’une clé à bougies.
Inspection de la bougie
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Maintenez le fil de la bougie à un endroit
il ne pourra pas entrer en contact avec
la bougie.
3. Testez la bougie à l'aide d'un testeur de
bougie homologué.
REMARQUE : N'essayez PAS de vérifier la
présence d'étincelles si la bougie n'est pas
installée.
Inspection du silencieux et
du pare-étincelles
REMARQUE :
L’utilisation du moteur sur un
terrain recouvert de forêt, de broussailles ou
d’herbe constitue une violation de l’Article 4442
du California Public Resource Code, à moins
001556
000134a
16 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
que le système d’échappement ne soit équipé
d’un pare-étincelles entretenu en bon état de
fonctionnement, comme défini dans ledit article.
Des lois similaires peuvent s’appliquer dans
d’autres juridictions.
REMARQUE : Pour toute question relative au
remplacement des composants, contactez le
Service client de Powermate 1-800-445-1805.
REMARQUE : Utilisez EXCLUSIVEMENT
des pièces de rechange d’origine.
Inspectez le silencieux pour vérifier l’absence
de fissures, de signes de corrosion ou
d’autres dommages. Retirez le pare-étincelles
(le cas échéant) et inspectez-le pour vérifiez
qu’il n’est pas endommagé, ni obstrué par es
dépôts de calamine. Si des pièces de
rechange sont nécessaires.
Inspection de l’écran du
pare-étincelles (si équipé)
1. Voir Figure 4-9. Desserrez les attaches (A)
et retirez la protection thermique du silen-
cieux.
2. Voir Figure 4-10. Desserrez les attaches
(B) et retirez le pare-étincelles du silen-
cieux.
3. Inspectez le pare-étincelles. Remplacez-le
s'il est déchi, perforé ou endomma de
quelque façon que ce soit.
•Pare-étincelles, Réf. 0K1851
4. Si l’écran semble en bon état, nettoyez-le
à l’aide d’un solvant disponible dans le
commerce et réinstallez-le.
Figure 4-9. Attaches de la protection
thermique
Figure 4-10. Attaches du pare-étincelles
Entreposage
Généralités
Ne placez JAMAIS un couvercle d’entrepo-
sage sur la laveuse à pression si elle est
chaude. Laissez l’appareil refroidir à tem-
pérature ambiante avant de l’entreposer.
N’entreposez JAMAIS de carburant d’une
saison à une autre à moins de l’avoir traité
de façon appropriée.
Remplacez le conteneur de carburant s’il
présente des traces de rouille. La présence
de rouille dans le carburant provoque des
dysfonctionnements du circuit de carburant.
Recouvrez l’appareil d’un couvercle de pro-
tection adapté résistant à l’humidité.
Entreposez l’appareil dans un lieu propre
et sec.
Veillez à toujours entreposer la laveuse à
pression et le carburant à l’écart des
sources de chaleur et d’inflammation.
Préparation du circuit de carburant
à l'entreposage
Tout carburant entreposé pendant plus de
30 jours risque de se dégrader et d’endomma-
ger les composants du circuit de carburant.
Veillez à ce que le carburant reste frais, et uti-
lisez un stabilisateur de carburant.
Si vous ajoutez du stabilisateur dans le circuit
de carburant, préparez le moteur et faites-le
tourner conformément à la
section ParagrapheDémarrage de la laveuse
à pression.. Faites tourner le moteur pendant
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
000135
000136
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000109)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien refroidi
avant d’installer une protection de rangement et
d’entreposer l’appareil. Le contact avec des surfaces
chaudes pourrait entraîner un incendie.
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 17
2 minutes pour faire circuler le stabilisateur
dans l’ensemble du circuit de carburant. Un
carburant préparé de façon appropriée peut
être entreposé pendant un maximum de
24 mois.
REMARQUE : Si le carburant n’a pas été
traité avec un stabilisateur, il doit être purgé
dans un conteneur adapté. Faites tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de
carburant. Il est recommandé d’utiliser un sta-
bilisateur dans le conteneur d’entreposage
afin de conserver le carburant frais.
Préparation du moteur pour
l'entreposage
1. Vidangez l’huile moteur.
2. Retirez la bougie.
3. Versez une cuillère à table (5-10 cm
3
)
d’huile moteur propre ou vaporisez un
agent anti-buée adapté dans le cylindre.
4. Tirez plusieurs fois la poignée du lanceur à
rappel pour distribuer l’huile dans le
cylindre.
5. Remettez la bougie en place.
6. Tirez lentement la poignée du lanceur à
rappel jusqu’à ressentir une résistance.
Cela a pour effet de fermer les soupapes
afin d’empêcher la pénétration d’humidité
dans le cylindre. Relâchez délicatement la
poignée du lanceur à rappel.
Vidange d’huile
Vidangez l’huile moteur avant d’entreposer le
générateur. Voir Section Vidange de l’huile
moteur
Préparation de la pompe pour
l’entreposage
REMARQUE : Si vous ne comptez pas utiliser
la laveuse à pression pendant plus de
30 jours, préparez le moteur et la pompe en
vue de leur entreposage.
Protégez l’appareil du gel. Le non-respect de
cette consigne endommagera la pompe de
façon permanente, la rendant inutilisable. Les
dommages dus au gel ne sont pas couverts
par la garantie.
Pour protéger l’appareil du gel :
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez le robinet de carburant.
3. Coupez l'alimentation en eau.
4. Pointez le pistolet de pulvérisation dans
une direction ne présentant aucun danger
pour évacuer la pression accumulée.
5. Laissez le moteur refroidir.
6. Débranchez les tuyaux du pistolet de pul-
vérisation et de la sortie haute pression de
la pompe. Évacuez l'eau des tuyaux, du
pistolet et de la lance. Essuyez les compo-
sants à l'aide d'un chiffon.
7. Purgez la pompe de tout liquide restant à
l'intérieur.
8. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel
environ six fois pour évacuer le liquide res-
tant dans la pompe.
REMARQUE : Raccordez une section de
tuyau d'arrosage de 3 pieds (1 m) sur l'adap-
tateur de l'admission d'eau. Versez de l'antigel
pour véhicule de plaisance (sans alcool) dans
le tuyau. Tirez deux fois sur la poignée du lan-
ceur à rappel. Débranchez le tuyau.
Entreposez l’appareil dans un lieu propre
et sec.
18 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Dépannage
Problème Cause Solution
La pompe ne génère aucune
pression, une pression erra-
tique, un broutage, des pertes
de pression, ou n'achemine
qu'un faible volume d'eau.
1. Une buse à faible pression
est installée.
2. L'admission d'eau est obs-
truée.
3. L'alimentation en eau est
inadaptée.
4. Le tuyau d'admission est plié
ou fuit.
5. La crépine d'admission du
tuyau est bouchée.
6. La température de l'alimen-
tation en eau dépasse
100 ºF (37,8 ºC).
7. Le tuyau à haute pression
est obstrué ou fuit.
8. Le pistolet pulvérisateur fuit.
9. La buse est obstruée.
10. La pompe est défaillante.
1. Remplacez par une buse à
haute pression.
2. Nettoyez l'admission.
3. Rectifiez le débit d'eau.
4. Redressez le tuyau d'admis-
sion, colmatez la fuite.
5. Inspectez et nettoyez la cré-
pine du tuyau d'admission.
6. Réduisez la température de
l'alimentation en eau.
7. Nettoyez les sources d'obs-
truction ou remplacez le
tuyau.
8. Remplacez le pistolet pulvé-
risateur.
9. Nettoyez la buse.
10. Communiquez avec un
CRIA.
Le détergent ne se mélange pas
dans le pulvérisateur.
1. Le tube de siphonnage de
détergent n'est pas raccordé
au réservoir.
2. Le tube de siphonnage de
détergent est obstrué ou fis-
suré.
3. Une buse à haute pression
est installée.
1. Raccordez le tube de
siphonnage au réservoir.
2. Nettoyez ou remplacez le
tube de siphonnage de
détergent.
3. Installez une buse à basse
pression.
Le moteur tourne bien sans
charge, mais pas en présence
d'une charge.
1. La vitesse du moteur est trop
faible.
1. Communiquez avec un
CRIA.
Le moteur ne démarre pas, ou
démarre mais tourne de
manière saccadée.
1. Filtre à air sale.
2. Panne de carburant
3. Carburant éventé.
4. Fil de la bougie d’allumage
non raccordé à la bougie.
5. Bougie défectueuse.
6. Présence d’eau dans le car-
burant.
7. Mélange de carburant
excessivement riche.
8. Étrangleur en position ON.
9. Filtre à carburant sale.
1. Nettoyez ou remplacez le
filtre à air.
2. Remplissez le réservoir de
carburant.
3. Remplacez le carburant par
du carburant frais.
4. Raccordez le fil à la bougie.
5. Remplacez la bougie d’allu-
mage.
6. Purgez le réservoir de carbu-
rant et faites le plein de car-
burant frais.
7. Communiquez avec un
CRIA.
8. Placez le levier d’étrangleur
en position OFF.
9. Remplacez le filtre à carbu-
rant.
Le moteur s’arrête en cours de
fonctionnement.
1. Panne de carburant. 1. Remplissez le réservoir de
carburant.
Le moteur manque de puis-
sance.
1. Filtre à air sale.
2. Filtre à carburant sale.
1. Remplacez le filtre à air.
2. Remplacez le filtre à carbu-
rant.
Réf. 10000015110 Rév. D 10/04/2019
©2019 Powermate, LLC. Tous droits réservés.
Les caractéristiques techniques sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Aucune reproduction n’est autorisée sous
quelque forme que ce soit sans le consentement
écrit de Powermate, LLC.
Powermate, LLC
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-800-445-1805
www.powermate.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Generac Powermate G0071300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas