KWC QBIX-ART 12.251.171.006 Manual de usuario

Categoría
Multifuncionales
Tipo
Manual de usuario
2
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat,
naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!
!
!
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur : 60 ˚C
Max. Wassertemperatur : 80 ˚C
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
!
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale : 60˚C
Temperatura acqua calda mass. : 80˚C
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
!
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua : 60 ˚C
Temperatura máxima del agua : 80 ˚C
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
!
Attention:
Flush pipes thoroughly before installation!
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)
Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature : 60 ˚C (140˚F)
Max. water temperature : 80 ˚C (180˚F)
For further information refer to our detailed sales
literature.
!
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau : 60˚C
Température max. de l'eau : 80˚C
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
6
Befestigung
Fixation
Fissaggio
Fijación
Connection
Max. 1 1/4"
M33 x 1.5
S 36 mm
R min = 2"
ø 1 3/8"
9/16 - 24 UNEF
9/16 - 24 UNEF
min. 2 3/8
"
7
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
Kalt- und Warmwasser schliessen.
Fermer eau froide et chaude.
Chiudere acqua fredda e calda.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
Turn off cold and hot water.
!
1.)
2.)
3.) 4.)
15
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur
accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur
les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il
calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
-
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
-
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed
.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu
grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen
ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure
traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla
nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
!
Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
A
RMATUREN
ROBINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. : 062 768 67 77
Fax : 062 768 61 69
USA:
KWC Faucets Inc.
1770 Corporate Drive #580
Norcross, Georgia 30093
Phone: 678 334 2121
Fax: 678 334 2128

Transcripción de documentos

2 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck Max. Betriebsdruck Druckgleichheit empfehlenswert. Ideale Wassertemperatur Max. Wassertemperatur : 3 bar : 5 bar : 60 ˚C : 80 ˚C Achtung: Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen! ! Presión ideal de servicio : 3 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Se recomienda la igualdad de las presiones. Temperatura ideal del agua : 60 ˚C Temperatura máxima del agua : 80 ˚C ! Atención: Enjuagar escrupulosamente las tuberías antes del montaje! Weitere Informationen finden Sie in unseren detaillierten Verkaufsunterlagen. Información más detallada en nuestra documentación de ventas. Pressione di servizio ideale Pressione di servizio mass. Si raccomanda pressioni uguali. Temperatura acqua calda ideale Temperatura acqua calda mass. Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI) Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI) Equal pressures are recommended. Ideal water temperature : 60 ˚C (140˚F) Max. water temperature : 80 ˚C (180˚F) : 3 bar : 5 bar : 60˚C : 80˚C Attenzione: Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio! ! Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre dettagliate documentazioni. ! Attention: Flush pipes thoroughly before installation! For further information refer to our detailed sales literature. Pression de service idéale : 3 bar Pression de service max. : 5 bar Egalité de pression recommandée. Température idéale de l'eau : 60˚C Température max. de l'eau : 80˚C Attention: Rincer à fond la tuyauterie avant le montage! ! Pour informations supplémentaires voir nos documentations de vente détaillées. ! D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen! F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie. I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia! Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia. E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty! 6 Befestigung Fixation Fissaggio Fijación Connection ø 1 3/8" Max. 1 1/4" M33 x 1.5 S 36 mm R min = 2" 9/16 - 24 UNEF 9/16 - 24 UNEF min .23 /8" 7 Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation 1.) Kalt- und Warmwasser schliessen. 2.) Fermer eau froide et chaude. Chiudere acqua fredda e calda. ! 3.) D F I Sp E spülen rincer sciacquate enjuagar flush Interrumpir la salida de agua fría y caliente. Turn off cold and hot water. 4.) Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! - Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten! Die Pflege: - Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben! - Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden! Die Reinigung: - Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen! - Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen! - Mit weichem Lappen trocken reiben. Instructions principales pour le nettoyage: - Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l'usure de la surface)! - Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages! - Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des substances corrosives. L'entretien: - Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou. - Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires! Le nettoyage: - Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs! - Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l'eau froid! - Sécher avec un chiffon mou. 15 Avisos básicos de limpieza: - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)! - Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente! Cuidado: - Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando! - Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes! Limpieza: - Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo! - Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente! - Secar frotando con un paño blando. In General: - Faucet surface must be of room temperature before cleaning (elevated temperature increases damage of the surface). - Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed. Maintenance: - Rub the faucet daily dry with a soft cloth. - Never use corrosive cleaners or cleaning pads. Cleaning: - Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water! - Rinse well with water immediately after cleaning (make sure that no detergent remains on the surface) - Dry with soft cloth. Principali istruzioni per la pulizia: - Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)! - Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per la pulizia! - Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive. La manutenzione: - Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido. - Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari! La pulizia: - Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi! - Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda! - Asciugare con un panno morbido. ! D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen! F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie. I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia! Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia. E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty! ARMATUREN ROBINETTERIE RUBINETTERIA GRIFERIA FAUCETS Schweiz, Suisse: KWC AG Hauptstrasse 57 CH-5726 Unterkulm Tel. : 062 768 67 77 Fax : 062 768 61 69 USA: KWC Faucets Inc. 1770 Corporate Drive #580 Norcross, Georgia 30093 Phone: Fax: 678 334 2121 678 334 2128 Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%. Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%. Recycling paper on 100% waste paper basis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

KWC QBIX-ART 12.251.171.006 Manual de usuario

Categoría
Multifuncionales
Tipo
Manual de usuario