Krups 199 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Krups 199 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
USA 6
Français 14
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of Performance
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Español 22
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
AromaControl Therm Model # 197
AromaControl Therm Time Model # 199
AromaControl Therm Time Steel Model # 229
22
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Para el uso de aparatos electrodomésticos siempre se deben respetar
las precauciones básicas de seguridad, principalmente las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
3. Para evitar riesgos de incendio, electrocución o accidentes
personales, no sumerja el cable, el enchufe, o el aparato, en agua
u otro líquido.
4. Vigile a los niños cuando éstos utilizan un aparato o si se utiliza a
proximidad de éstos.
5. Desconecte el aparato cuando no se utiliza y antes de limpiarlo.
Déjelo enfriar antes de montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo.
6. No utilice un aparato eléctrico si el enchufe o el cable están
dañados, si el aparato no funciona debidamente, si se ha caído o
ha sido dañado de la manera que sea. En este caso, llévelo al
centro homologado KRUPS más cercano, para que sea examinado,
reparado o ajustado.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KRUPS
puede provocar incendios, electrocución o heridas.
8. No utilice el aparato en el exterior.
9. No deje que el cable cuelgue de una mesa o mostrador, o que
entre en contacto con superficies calientes.
10. No deje el aparato sobre o a proximidad de una placa eléctrica o
un quemador de gas, así como en un horno.
11. Compruebe que el aparato está apagado (off), antes de
desenchufarlo.
12. Utilice el aparato sólo para lo que está previsto.
13. Si retira la tapa durante el ciclo de infusión, corre el riesgo de
quemarse.
14. Vierta en el depósito únicamente agua, así como las soluciones de
desincrustación especificadas en el manual.
Español
23
El cable debe ser colocado de manera que no sobresalga del mostrador
o mesa de trabajo, para evitar que los niños puedan tirar de él o que
alguien tropiece y caiga accidentalmente.
A. Utilice la jarra de vidrio o isotérmica únicamente con el aparato
correspondiente. No los utilice nunca en un horno.
B. No coloque un recipiente caliente sobre una superficie húmeda o
fría.
C. No utilice nunca un recipiente rajado o con un asa defectuosa.
D. No utilice estropajos duros o materiales abrasivos, para limpiar la
jarra.
E. No introduzca nunca el recipiente isotérmico en un horno de
microondas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE
A.La longitud del cable ha sido elegida para reducir los riesgos de
accidente.
B. Se pueden utilizar los alargadores disponibles, con la condición de
hacerlo con prudencia.
C. Si utiliza un alargador:
1) Su capacidad eléctrica debe ser igual o superior a la del aparato.
2) El alargador y el cable deben ser colocados de tal manera que no
sobresalgan del mostrador o la mesa de trabajo, para evitar que
los niños puedan tirar de éstos o que alguien tropiece y caiga
accidentalmente.
D. El aparato está dotado de un enchufe polarizado (una punta es
más ancha que la otra). Por razones de seguridad, dicho enchufe
sólo se conecta a una toma polarizada, de una única manera. Si el
enchufe no entra bien en la toma, gírelo. Si sigue sin entrar, póngase
en contacto con un electricista. No intente anular este dispositivo
de seguridad.
24
Descripción
a Tapa
b Depósito de agua
c Portafiltro pivotante
d Soporte de liberación de sabor
e Jarra isotérmica para café, con tapa
f Base de jarra isotérmica
g Indicador de nivel de agua
h Interruptor con testigo (n°197)
i Alojamiento del cable
Modelo con cronómetro (n°199 y n°229)
j Mando de ajuste de la hora
k Mando de ajuste de los minutos
l Testigo de marcha/parada
m Conmutador del selector
Ventajas de la cafetera
AromaControl Therm
Técnica exclusiva de liberación de sabor
- Libera todo el aroma del café, gracias a una
innovación para la infusión:
Al principio del ciclo de infusión, el mecanis-
mo de liberación del sabor queda cerrado
para dejar el agua caliente en contacto con
el café molido durante más tiempo,
liberando así el máximo sabor del café.
Al cabo de 1 a 2 minutos de infusión, el café
es liberado y cae en la jarra de vidrio.
La técnica exclusiva KRUPS de liberación del
sabor garantiza un contacto óptimo entre el
agua y el café, y una duración óptima de
infusión, especialmente para pequeñas
cantidades.
Gracias a la técnica exclusiva KRUPS, su café
tendrá un aroma más rico y fuerte, y un sabor
delicioso.
- Tapa de jarra isotérmica de café
Cuando la jarra isotérmica está colocada en la
cafetera, el centro de la tapa se retracta para
dejar pasar el filtro, mientras que la tapa
queda fuertemente ajustada a la jarra, para
conservar el calor.
Cuando termina el proceso de infusión, el
sistema de junta hermética, de diseño
especial, mantiene el café como recién hecho
y caliente, hasta pasadas cinco horas. Para
servir el café recién hecho, basta con girar la
tapa media vuelta, en sentido contrario al de
las agujas de un reloj. No es necesario retirar
la tapa.
Dispositivo antigoteo
Le permite servirse una taza de café durante la
infusión. La junta de estanqueidad automática
del filtro le permite retirar la jarra durante 20
segundos, sin que el café gotee sobre la base
de la jarra isotérmica.
Observación: Por razones de seguridad, el
AromaControl de KRUPS se desconecta
automáticamente al final de la infusión.
Antes de la primera utilización
Puesta en hora (modelos nº 199 y 229)
Conecte el “AromaControl Therm Time” de
KRUPS. Compruebe que el conmutador
rotativo del selector (m) esté en posición
“off” (parada).
La pantalla de cristales líquidos está
intermitente. Es necesario ajustar el reloj
digital.
Gire el conmutador del selector hasta la
posición “ ” (m). Ajuste las horas y los
minutos, presionando respectivamente las
teclas “h” y “min”. La hora ya está ajustada.
Funcionamiento sólo con agua
Antes de la primera utilización, ponga el
aparato en funcionamiento una o dos veces
sólo con agua, con objeto de retirar cual-
quier residuo procedente de la fabricación.
Abra la tapa (1).
Llene el depósito de agua fría (2).
El indicador de nivel de agua (g) del depósito
está graduado en tazas de agua.
Cierre la tapa.
Ponga el aparato en marcha “on” para
empezar (posición (h) para el n°197,
posición (m) para los nº
199 y 229). La luz se
encenderá.
25
Observe que la cafetera Aroma Control
posee un soporte de liberación de sabor
(exclusividad KRUPS).
Recuerde que al cabo de 1 o 2 minutos de
infusión, el filtro deja pasar el agua hasta la
jarra. El período de infusión permite extraer el
máximo sabor del café.
Preparación del café
Llenado del depósito de agua
Abra la tapa articulada (1). Con la jarra
isotérmica, vierta la cantidad de agua fría
deseada (2). El indicador de nivel (g) muestra
la cantidad de agua que vierte en el
depósito.
La cantidad de café obtenida tras el proceso
de infusión es siempre un poco inferior a la
cantidad vertida en el depósito de agua. Esto
se debe a la absorción de agua por el café.
Por ello le aconsejamos añadir un poco más
de agua al principio, para obtener el número
de tazas deseado.
Cierre la jarra isotérmica, girándola un poco
hacia la derecha (3).
Coloque la jarra isotérmica en su base, con
la tapa en su sitio (4).
Colocación del café
Retire el contenedor del portafiltro (5).
Introduzca un filtro de papel del n° 4 (1X4) o
un filtro Gold Tone en el portafiltros. Le
aconsejamos que pliegue los bordes del filtro
de papel (6) para facilitar su introducción.
Puede comprar filtros de papel KRUPS del
formato 4 (n°983) o un filtro Gold Tone para
AromaControl de KRUPS (n°049) en la tienda
KRUPS de su localidad o llamando al teléfono
de Atención al Cliente (véase “Garantía de
rendimiento”).
Vierta el café molido en el filtro de papel (7).
Le aconsejamos que utilice una cuchara
medidora KRUPS rasa de café molido, por taza
de café fuerte. Después de haber utilizado
varias veces la cafetera KRUPS, podrá ajustar
la medida según sus gustos.
Cierre el contenedor del portafiltro, y
compruebe que está bien colocado (8), así
como que la jarra lleva bien puesta su tapa y
se encuentra posicionada en su base (4).
Encienda el aparato en posición “on”
(posición (h) para el n°197, posición (m) para
los n°199 y 229). El testigo se enciende y el
café empieza a hacerse.
Para servir, retire la jarra y gire la tapa media
vuelta en sentido contrario al de las agujas
de un reloj (9).
Dispositivo antigoteo
El sistema antigoteo KRUPS le permite servirse
una taza de café, sin esperar que todo el café
esté listo. Cuando retira la jarra isotérmica de
su base durante el ciclo de infusión, este
dispositivo para automáticamente el goteo del
café por el cono del filtro. Para servir una o
dos tazas de café, dispone de unos veinte
segundos, entre que retira la jarra y la coloca
de nuevo. El sistema antigoteo cierra el cono
del filtro de tal manera, que, prácticamente,
no caerá ninguna gota en la base de la jarra.
Una vez colocada ésta en su sitio, el ciclo de
infusión y el goteo de café en la jarra siguen
su curso.
Si gotea café en la base de la jarra una vez
retirada ésta, normalmente significa que el
filtro de papel contiene demasiado café
molido. Por ello, el agua que cae en el cono
del filtro desborda entre el filtro de papel y las
paredes del cono del filtro. Al desbordar, el
café arrastra posos, que obstaculizan el cierre
del portafiltro, permitiendo que el café siga
goteando.
En caso de producirse dicho problema,
coloque inmediatamente la jarra de vidrio y
deje que el ciclo de infusión siga su curso.
Retire el filtro únicamente al final del ciclo de
infusión.
Preparación del café matutino (modelos
nº 199 y 229)
Este dispositivo permite saborear un café
recién hecho, a cualquier hora preseleccio-
nada, dentro de un período de 24 horas.
En primer lugar, ajuste el reloj digital (Véase
“Ajuste de la hora”).
Gire el conmutador del selector (m) hasta la
posición “prog”. El símbolo de la taza de
26
café aparece intermitente en la pantalla.
Ajuste la hora y los minutos, para el
comienzo del proceso de infusión, pulsando
respectivamente las teclas “h” y “min”. La
hora del “despertador” está ajustada.
Llene el depósito con el número de tazas
deseado. Coloque la jarra en su sitio. Ponga
el café molido. Gire el conmutador del
selector (m) hasta la posición “auto”. El
símbolo de la taza de café sigue apareciendo
en pantalla, lo que indica que la cafetera ha
sido programada.
A la hora programada, el testigo se enciende,
señalando que el proceso de infusión ha
empezado.
Observación: Si se deja el conmutador del
selector en posición “auto”, la cafetera se
encenderá cada día a la hora programada. Si
no desea que esto ocurra, coloque el aparato
en la posición “off” (parada) después de cada
utilización.
Mantenimiento
Desincrustación
¿Cuándo hay que hacerlo?
- Los minerales presentes en el agua pueden
obstruir la cafetera, o reducir su velocidad.
Cuando el café tarda demasiado en salir, es
la señal de que existe un depósito de cal, y
que hay que limpiarla.
- Generalmente, sólo tendrá que desincrustar
cada dos a cuatro meses, según el contenido
de cal del agua.
Para desincrustar:
Vierta vinagre en la jarra, hasta llenar la
cuarta parte de ésta, y añada agua fría del
grifo hasta el máximo. Vierta la mezcla de
agua y vinagre por la abertura del depósito
(2).
Coloque la jarra vacía en su base y encienda
el aparato. Cuando la mezcla de agua y
vinagre haya completado el ciclo, apague el
aparato.
Aclare, repitiendo la operación con dos o
tres jarras de agua fría del grifo.
Para la limpieza, vierta únicamente agua fría
del grifo y vinagre en el depósito de agua.
Advertencia: No deje la solución al alcance
de los niños.
Limpieza
Desconecte siempre la cafetera antes de
limpiarla.
La cafetera y la jarra isotérmica deben ser
limpiadas únicamente con una esponja o un
paño húmedos.
Introduzca jabón líquido suave y agua tibia
en la jarra y agite despacio. Para quitar las
manchas, utilice un cepillo suave.
No limpie nunca la jarra isotérmica con
objetos duros. Los arañazos causados al
vidrio, podrían romper la jarra.
Retire el portafiltro (10). Limpie el portafiltro
y su tapa con una solución de agua caliente
y jabón líquido suave. También puede
colocar dichas piezas en el nivel superior del
lavavajillas, para una limpieza eficaz y más
segura.
No utilice nunca agentes abrasivos.
No sumerja nunca el aparato en agua u otro
líquido. Límpielo simplemente con un paño
suave y húmedo.
No utilice nunca un paño para limpiar el
interior del depósito de agua. Dicho paño
podría dejar pelusas en el depósito. Un
aclarado periódico con agua fría será
suficiente.
Accesorios
Jarra isotérmica con tapa: modelo n°269
• Jarra isotérmica de acero inoxidable, con
tapa: modelo n° 326
Filtro Gold Tone: modelo n° 049
Filtro de papel: modelo n° 983
Puede comprar accesorios KRUPS en la tienda
KRUPS de su localidad, o llamando al servicio
de atención al cliente (véase “Garantía de
rendimiento”).
27
Compartimento disimulado del
cable
Puede ajustar la longitud del cable,
utilizando el compartimento situado en la
parte trasera de la cafetera (11).
Para obtener los mejores
resultados
.....utilice siempre agua fría y fresca (el
agua tibia puede haber perdido su
frescura y contener depósitos minerales
que perjudican al sabor del café).
.....le aconsejamos que muela usted
mismo el café. El grano recién molido
tiene más aroma y sabor. Utilice una
cuchara medidora KRUPS de grano por
taza.
.....sirva el café en cuanto esté hecho.
.....no recaliente nunca el café.
Eliminación
El embalaje sólo contiene materiales
ecológicamente limpios, que se pueden
desechar según las disposiciones locales de
reciclaje.
Para saber cómo deshacerse del aparato,
diríjase al servicio competente de la
administración local.
Garantía por un año.
Su aparato nº 197, 199 o 229 está cubierto
por la siguiente garantía:
Si durante el año siguiente a la fecha de
compra, el presente aparato KRUPS deja de
funcionar debido a defectos de fabricación o
en los materiales, KRUPS Norteamérica,
voluntariamente, reparará o reemplazará el
aparato sin gasto alguno por parte del
comprador, a condición de que éste aporte
prueba de la fecha de compra.
Esta garantía quedará anulada si el mal
funcionamiento se debe a daños en el aparato
debidos a accidente, mala utilización,
utilización a una frecuencia o con una tensión,
distintas a las indicadas en el aparato o a las
descritas en las instrucciones, empleo abusivo
que suponga una alteración, daños durante el
transporte o utilización con fines comerciales.
La presente garantía le otorga a usted
determinados derechos jurídicos pero puede
beneficiarse, igualmente, de otros derechos
que pueden variar en función de la provincia o
el Estado.
28
GARANTÍA DE RENDIMIENTO
Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un
código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento
mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si
se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después
del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL
CLIENTE:
USA: (800) 526 – 5377
Servicio 24 horas, 7 días a la semana.
Canadá: (905) 669 – 0114
De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas.
Usted recibirá las instrucciones necesarias acerca de cómo hacer que
reparen su aparato. Igualmente, éste servicio responderá a
cualquier pregunta que desee formular relativa a los aparatos.
Antes de llamar al Servicio al cliente, asegúrese de que dispone del
número del tipo de su aparato KRUPS.
Usted debe estar en posesión de esta información antes de llamar a
nuestro Servicio al cliente por que así nos permitirá responder
mejor a sus preguntas. El número del tipo se encuentra debajo del
aparato.
Éste aparato en concreto es del tipo nº 197, 199 o 229
Cualquier correspondencia general debe dirigirla a:
USA: KRUPS North America, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria IL 61612
Canadá: Service KRUPS
20 Caldari Rd
Concord, Ontario
L4K 4N8
/