W A R N I N G !
A V E R T I S S E M E N T !
WARNING!
If you cannot adjust the helmet to fit properly according to Step 5, DO
NOT USE THIS HELMET. Replace it with a different size or model.
WARNING!
If you cannot adjust the helmets so that it fits correctly according to
these instructions or so that it is comfortable and stable while riding, DO
NOT USE IT. Return it to your dealer or call JT at 1-800-587-2246
for assistance.
WARNING!
Make sure the loose end of the strap
passes through the rubber “O” ring. If it
does not, the strap may slide loose and
the helmet can come off accidentally.
STEP 1: WEAR IT IN THE PROPER POSITION
Always wear a helmet low in the front to protect the forehead.
See Figure 1 below for the proper way to wear a helmet. Figure 2
is incorrect fit.
IMPORTANT
All fitting adjustments MUST be made with the helmet in the proper
position. Failure to do so will result in a poor fit. This will allow the
helmet to move out of position or come off in an accident.
STEP 2: ADJUSTING THE STRAPS
The front and rear straps should join at a point slightly below
and in front of the ears. See Figure 3.
STEP 4: GETTING THE CORRECT FIT
The helmet fits correctly when it is held firmly but comfortably in
place by the interior fit pads. Adjustments are made by varying the
thickness of the interior pads and by varying the position and
tension of the straps.
The front fit pad should lightly touch your forehead. If it does not,
replace it with the thicker pad provided. If it still does not, try a
smaller size helmet.
When correctly adjusted, you should feel a light pressure at the back
of your head, and the front pad will push firmly, but comfortably
against your forehead.
STEP 5: CHECKING THE FIT AND ADJUSTMENTS
Before
using the helmet, make sure it fits correctly, the straps are
correctly adjusted, and the chin strap is tight enough. Put the
helmet on in the correct position. Fasten the chin strap and pull
it tight. Stand in front of the mirror.
A. Check the fit
Grab the helmet with both hands and twist it to the left and to
the right. If the helmet fits right, the skin on the forehead will
move as the helmet moves. If it does not, the helmet is too loose.
Return to Step 4.
B. Check the straps
Grab the helmet with both hands and try to remove it by rolling the
helmet forward and backward as far as you can. Make a serious effort.
This is important. If you can roll it off the head completely in either
direction, roll it forward so far that it blocks vision, or roll it backward
far enough to expose the forehead, it doesn’t fit right. Repeat Steps 2
and 3 until helmet movement is minimal.
2
1
3
STEP 3: ADJUSTING THE CHIN STRAP
Always wear the helmet with the chin strap buckle fastened and
the strap pulled tight. Make sure the strap is well back against the
throat, NOT on the the point of the chin. Straps worn on the
point of the chin increase the chance of the helmet coming off in
an accident. Figures 4 and 5 show how to fasten and release the
buckle and Figure 6 shows proper placement of the chin strap.
4
5
6
7
FITTING THE HELMET TO YOUR HEAD
FOLLOW THESE 5 SIMPLE STEPS TO LEARN HOW TO PROPERLY
FIT AND WEAR YOUR HELMET. YOU WILL NEED A MIRROR.
LIMITED IMPACT PROTECTION
Helmets reduce
or prevent many injuries. But impact forces, even in a common low
speed accident, can result in serious injury or death. Energy absorbing
materials used in helmets crush on impact.
Sometimes, the blow can crush the material completely. When this
happens some of the force is transferred to the head. If the force is
great enough it can cause injury or death. Because every accident is
different, it’s impossible to predict when this might happen.
PARENTS: A helmet is NOT a toy. DO NOT allow your children to play
with it. They can accidentally damage it or hurt themselves.
CLEANING
Helmets are made of materials that can be damaged by many commonly
available cleaners. Petroleum based solvents or cleaners are especially dangerous.
They can damage a helmet so that its protective capabilities are significantly
reduced. Many times this damage is not visible. For best results, clean the
helmet using a soft cloth or sponge, warm water and mild soap.
STORAGE
After each use allow the helmet to air dry and then store in a cool, dry place.
Excessive heat can damage the helmet. In direct sunlight, dark gear bags and
automobile trunks can get hot enough to cause heat damage. Damaged helmets
will appear to have uneven or bubbly surfaces.
WARNING! DO NOT use heat damaged helmets.
REPLACEMENT PARTS
Call JT’s Customer Services department at 1-800-587-2246 concerning
replacement parts or for answers to any questions you may have concerning JT
products.
SAFETY TIPS
1.
Enjoy your sport. Ride/skate safely. You are responsible for your own
safety.
2.
Always wear your helmet, even on a short ride/skate. Many accidents
happen close to home.
3. Watch carefully for drivers turning in front of you. Drivers often report
that they never saw the bicycle or the ride/skater.
4.
Wear brightly colored clothing.
5.
Obey all traffic laws.
6. Don’t ride/skate at night without proper lighting and reflectors.
7. Watch for parked cars. Doors often open without warning.
8. Pretend you’re invisible. Don’t assume that automobile drivers can see you.
CORRECT
INCORRECT
”O“ ring
[PANEL 10]
[PANEL 9]
[PANEL 8]
[PANEL 7]
[PANEL 6]
AVERTISSEMENT!
Si vous ne pouvez pas ajuster le casque pour s’adapter à vous
correctement comme indiqué au No. 5, N’UTILISEZ PAS CE CASQUE.
Remplacez-le avec une taille différente ou un autre modèle.
AVERTISSEMENT!
Si vous ne pouvez pas ajuster le casque pour qu’il s’adapte
correctement en suivant ces instructions ou pour qu’il soit confortable
et stable en montant à bicyclette ou en patinant, NE L’UTILISEZ PAS.
Rendez-le à votre revendeur ou appelez JT au 1-800-587-2246 pour
qu’ils vous viennent en aide.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que l’extrémité lâche de
la sangle passe à travers l’anneau de
caoutchouc “O”. S’il ne le fait pas, la
sangle peut se relâcher et le casque peut
se détacher accidentellement.
1 - PORTEZ-LE DANS LA POSITION CORRECTE
Portez toujours le casque bas sur le devant pour protéger votre front.
Voir Figure 1 ci-dessous pour la manière correcte de porter le
casque. La figure 2 est une manière incorrecte de le porter.
IMPORTANT
Tous les ajustements pour adapter le casque DOIVENT être faits
pendant que le casque est dans la position correcte. Le fait de ne
pas le faire provoquera une mauvaise adaptation. Cela permettra au
casque de se déplacer ou de se détacher pendant un accident.
2 - AJUSTER LES SANGLES
Les sangles avant et arrière doivent se joindre sur un point
légèrement en dessous et en face des oreilles. Voir Figure 3.
4 - OBTENIR L’AJUSTEMENT CORRECT
Le casque s’adapte correctement quand il est maintenu fermement
mais confortablement en place par les coussinets d’ajustement
intérieurs. Les ajustements se font en variant l’épaisseur des
coussinets intérieurs et en variant la position et la tension des
sangles. Le coussinet avant devrait légèrement toucher votre front.
S’il ne le fait pas, remplacez-le avec le coussinet plus épais qui est
fourni. S’il ne le fait toujours pas, essayez un casque d’une taille plus
petite. Quand il est correctement ajusté, vous devriez sentir une
légère pression sur l’arrière de votre tête, et le coussinet avant
poussera fermement, mais confortablement contre votre front.
5 – VERIFIER L’ADAPTATION ET LES AJUSTEMENTS
Avant d’utiliser le casque, assurez-vous qu’il s’adapte à vous correctement,
que les sangles sont correctement ajustées et que la mentonnière est assez serrée.
Mettez le casque dans la position correcte. Attachez la mentonnière et tirez pour
la serrer. Mettez vous debout devant le miroir.
A. Vérifiez l’ajustement
Saisissez le casque avec les deux mains et tournez-le vers la gauche et
vers la droite. Si le casque est bien mis, la peau sur le front bougera quand
le casque bouge. Si elle ne le fait pas, le casque est trop lâche. Retournez au
No. 4.
B. Vérifier les sangles
Saisissez le casque avec les deux mains et essayez de l’enlever en faisant
rouler le casque vers l’avant et vers l’arrière aussi loin que vous le pouvez.
Faites un effort sérieux. C’est important. Si vous pouvez le faire rouler
complètement hors de votre tête dans une direction ou l’autre, le faire rouler
vers l’avant jusqu’à ce qu’il bloque la vue, ou le faire rouler à l’arrière assez loin
pour que le front soit exposé, il n’est pas bien mis. Répétez les instructions 2
et 3 jusqu’à ce que le mouvement du casque soit minimal.
2
1
3
3 - ADJUSTER LA MENTONNIÈRE
Portez toujours le casque avec la boucle de la mentonnière
attachée et la sangle bien serrée. Assurez-vous que la sangle est bien
à l’arrière contre la gorge, NON PAS sur la pointe du menton. Les
sangles portées sur la pointe du menton augmentent la possibilité que
le casque s’en aille au cours d’un accident. Les figures 4 et 5 indiquent
comment attacher et détacher la boucle et la figure 6 indique la
situation correcte de la mentonnière.
4
5
6
7
POUR AJUSTER LE CASQUE À VOTRE TÊTE
SUIVEZ CES 5 POINTS SIMPLES POUR APPRENDRE COMMENT AJUSTER ET
PORTER CORRECTEMENT VOTRE CASQUE. VOUS AUREZ BESOIN D’UN MIROIR.
NETTOYAGE
Les casques sont faits de matériaux qui peuvent être endommagés par de
nombreux produits nettoyants généralement disponibles. Des solvants ou
produits nettoyants à base de pétrole sont particulièrement dangereux. Ils
peuvent endommager un casque en diminuant considérablement son potentiel
de protection. Souvent ce dégât n’est pas visible. Pour de meilleurs résultats,
nettoyez le casque en utilisant un chiffon doux ou une éponge, de l’eau chaude
et du savon doux.
RANGEMENT
Après chaque usage laissez le casque se sécher à l’air et rangez-le ensuite dans
un endroit frais et sec. La chaleur excessive peut endommager le casque. A la
lumière du soleil directe, dans des sacs noirs pour matériel et des coffres des
automobiles ils peuvent avoir trop chaud être endommagés par la chaleur. Les
casques endommagés auront une superficie irrégulière ou avec des bulles.
NE PAS utiliser des casques endommagés par la chaleur.
PIÈCES DE RECHANGE
Appelez le Service Clientèle de JT au 1-800-587-2246 en ce qui concerne les
pièces de rechange ou si vous avez des questions au sujet des produits de JT.
CONSEILS DE SECURITÉ
1.
Profitez de votre sport. Montez à vélo/patinez en sécurité. Vous êtes
responsable de votre propre sécurité.
2.
Portez toujours votre casque, même pour monter à ou patiner pendant
peu de temps. De nombreux accidents arrivent près de chez soi.
3.
Faites bien attention aux conducteurs qui tournent en face de vous.
Les conducteurs disent souvent qu’ils n’ont jamais vu la bicyclette, la
personne à vélo ou le patineur.
4. Portez des vêtements de couleur vive.
5.
Obéissez au code de la route.
6.
N’allez pas à vélo/ne patinez pas la nuit sans avoir des phares et réflecteurs
corrects.
7. Faites attention aux voitures en stationnement. Les portes s’ouvrent
souvent à l’improviste.
8. Prétendez que vous êtes invisible. Ne supposez pas que les conducteurs
de voiture peuvent vous voir.
CORRECTE
INCORRECTE
”O“ ring
[PANNEAU 10]
[PANNEAU 9]
[PANNEAU 8]
[PANNEAU 7]
[PANNEAU 6]
¡ADVERTENCIA!
Si usted no puede ajustar el casco para calzarlo apropiadamente de
acuerdo con el Paso 5, NO USE ESTE CASCO. Reemplácelo por un
modelo o tamaño diferente.
¡ADVERTENCIA!
Si usted no puede ajustar los cascos de manera que calcen
correctamente de acuerdo con estas instrucciones o para que resulte
confortable y firme mientras esté andando o montando, NO LO USE.
Devuélvalo a su vendedor o llame a JT al número 1-800-587-2246 para
su asistencia.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese que la terminal suelta de la
correa pase a través del anillo de goma
(“O” ring). Si no se hace de esta manera,
la correa se puede deslizar y el casco
puede desprenderse accidentalmente.
PASO 1: USARLO EN LA POSICIÓN CORRECTA
Usar su casco inclinado hacia adelante para proteger la frente.
Vea más abajo la figura 1 para usar el casco de la manera apropiada.
La figura 2 muestra una incorrecta forma de calzarlo.
IMPORTANTE
Todos los ajustes para calzarlo DEBEN ser hechos con el casco en la
posición correcta. No hacerlo de esta manera provocará que calce de
manera insuficiente. Esto permitirá que el casco salga de su posición
o se desprenda en caso de accidente.
PASO 2: AJUSTANDO LAS CORREAS
Las correas del frente y atrás se deben unir en un punto
ligeramente más bajo y frente a las orejas. Ver Figura 3.
PASO 4: CONSEGUIR EL CALCE CORRECTO
El casco calza bien cuando es sujetado firme pero cómodamente en
su lugar por las almohadillas de calce internas. Los ajustes se hacen
cambiando el espesor de las almohadillas internas y cambiando la
posición y tensión de las correas. La almohadilla frontal de calce
deberá tocar ligeramente su frente. Si no lo consigue, reemplácela
por la almohadilla más gruesa provista. Si aún no lo consigue,
pruebe con un casco de menor tamaño. Cuando esté correctamente
ajustado, usted deberá sentir una ligera presión en la parte de atrás
de su cabeza, y deberá sentir la almohadilla del frente empujar firme,
pero confortablemente contra su frente.
PASO 5: REVISAR EL CALCE Y SUS AJUSTES
Antes de usar el casco, asegúrese que el mismo calce correctamente,
que las correas estén correctamente ajustadas, y la correa del mentón ajustada
lo suficiente. Colóquese el casco en la posición correcta. Ajuste la correa del
mentón y tire para apretarla. Permanezca frente al espejo.
A. Revise el calce
Tome con fuerza el casco con ambas manos y tuérzalo hacia a la
izquierda y hacia la derecha. Si el casco calza bien, la piel de la frente se
moverá junto con el movimiento del casco. Si no sucede esto, el casco está
demasiado suelto. Vuelva al Paso 4.
B. Revise las correas
Tome con fuerza el casco con ambas manos y trate de sacarlo haciéndolo
girar hacia adelante y hacia atrás tan lejos como pueda. Haga un severo esfuerzo. Esto
es importante. Si usted puede hacerlo girar por completo hacia afuera de su cabeza
en cualquier dirección, o hacerlo girar hacia adelante hasta que impida la visión, o
hacerlo girar hacia atrás suficientemente lejos como para que se vea la frente, es que
no calza en forma correcta. Repetir los pasos 2 y 3 hasta que el movimiento del casco
sea mínimo.
2
1
3
PASO 3: AJUSTANDO LA CORREA DEL MENTÓN
Siempre use el casco con la hebilla de la correa del mentón
asegurada y la correa ajustada. Asegúrese que la correa esté bien
ajustada contra la garganta NO sobre el punto del mentón. Las correas
que se usen en el punto del mentón aumentan la probabilidad de que
el casco pueda desprenderse en caso de accidente. Las Figuras 4 y 5
muestran cómo ajustar y soltar la hebilla y la Figura 6 muestra el lugar
correcto para colocar la correa del mentón.
4
5
6
7
CALZANDO EL CASCO EN SU CABEZA
SIGA ESTOS 5 PASOS SIMPLES PARA APRENDER CÓMO CALZAR
Y USAR SU CASCO. USTED NECESITARÁ UN ESPEJO.
LIMPIEZA
Los cascos están hechos de un material que puede ser dañado por muchos
limpiadores comúnmente disponibles. Los solventes o limpiadores derivados del
petróleo son especialmente peligrosos. Estos pueden dañar un casco de tal manera
que sus capacidades protectoras sean significativamente reducidas. Muchas veces
el daño no es visible. Para mejores resultados, limpie el casco con un trapo suave o
esponja, agua tibia y jabón suave.
ALMACENAJE
Después de cada uso permita que el casco se seque al aire y después almacénelo
en un lugar fresco y seco. El excesivo calor puede dañar el casco. La luz directa del
sol, las bolsas oscuras y el baúl del automóvil pueden calentar de manera tal que
causen daño por calor. Los cascos dañados presentan superficies desparejas o con
globos.
NO USAR cascos dañados por el calor.
PARTES DE REPOSICIÓN
Llame al departamento de Servicios al Cliente de JT al teléfono 1-800-587-2246
con relación a partes de reposición o para respuestas a las preguntas que usted
pueda tener concernientes a los productos de JT.
AYUDAS PARA SEGURIDAD
1.
Disfrute su deporte. Ande o monte/patine con seguridad. Usted es
responsable de su propia seguridad.
2.
Siempre use su casco, aún cuando ande o monte/patine un tramo corto.
Muchos accidentes suceden cerca de la casa.
3.
Observe con cuidado a los conductores que giran delante de usted. Los
conductores reportan a menudo que ellos no vieron a la bicicleta o a quien
anda o monta/patina.
4.
Use ropa de colores brillantes.
5.
Obedezca las leyes de tránsito.
6.
No ande o monte/patine durante la noche sin las luces y reflectores
correctos.
7. Observe la presencia de autos estacionados. Las puertas a menudo se abren
sin previo aviso.
8.
Asuma que usted es invisible. No asuma que los conductores de autos lo
puedan ver.
CORRECTO
INCORRECTO
”O“ ring
[PANEL 10]
[PANEL 9]
[PANEL 8]
[PANEL 7]
[PANEL 6]
¡
A D V E R T E N C I A !
PROTECTION LIMITÉE CONTRE L’IMPACT
Les casques réduisent ou évitent de nombreuses blessures.
Mais la force d’un impact, même dans un accident commun à
basse vitesse, peut provoquer des blessures sérieuses ou la
mort. Les matériaux absorbant l’énergie utilisés avec les casques
sont écrasés au moment de l’impact.
Quelquefois, le choc peut complètement écraser le matériel.
Quand cela arrive une partie de la force est transférée à la tête. Si la
force est assez grande elle peut provoquer des blessures ou la mort.
Parce que tous les accidents sont différents, il est impossible de
prévoir quand cela pourrait arriver.
v
PARENTS:
Un casque n’est PAS un jouet. NE permettez PAS que vos enfants
jouent avec lui. Ils peuvent accidentellement l’endommager ou se faire du mal.
PROTECCIÓN DE IMPACTOS LIMITADA
Los cascos reducen y previenen muchas lesiones. Pero las fuerzas
de impacto, aún en un accidente común de baja velocidad, pueden
conducir a serios daños o la muerte. Los materiales de absorción de
energía usados en los cascos se aplastan con el impacto.
Algunas veces, la explosión puede aplastar el material por
completo. Cuando esto sucede parte de la fuerza es transferida a la
cabeza. Si la fuerza es suficientemente potente, ésta puede causar
una lesión o la muerte. Debido a que cada accidente es diferente, es
imposible predecir cuando esto pudiera suceder.
PADRES: Un casco NO es un juguete. NO PERMITA a sus niños jugar con
él Ellos pueden dañarlo o lastimarse.
WARNING:This helmet shall not be used by children while climbing
or carrying out other activities that invlove the risk in
death by hanging when the child gets caught with the helmet.
PARENTS: Ce casque protecteur ne doit pas être porté par des enfants
qui grimpe ou qui poursuive des activités qui risque la mort en raison de
pendaison.
PADRES: Este casco no deberá ser usado por niños mientras se trepen o
desarrollen otros actividades que impliquen el riesgo de morir colgado si el
niño queda enganchado del casco.
This model is certified for
JT USA Protective Gear LLC Inc.
by: CERTOTTICA Scarl
Zona Industriale Villanova
32013 Longarone (BL), ITALY
Notified Body number: 0530
JT USA Protective Gear LLC
515 Main St., Chula Vista, CA USA
Tel. 619-421-2660
Fax. 619-205-5087
www.jtusa.com
Ce modèle est certifié pour
JT USA Protective Gear LLC
par: CERTOTTICA Scarl
Zona Industriale Villanova
32013 Longarone (BL),
ITALIE
Numéro déclaré du Corps: 0530
JT USA Protective Gear LLC
515 Main St., Chula Vista, CA USA
Tel. 619-421-2660
Fax. 619-205-5087
www.jtusa.com
Este modelo está certificado para
JT USA Protective Gear LLC
por: CERTOTTICA Scarl
Zona Industriale Villanova
32013 Longarone (BL), ITALIA
Número declarado del cuerpo
: 0530
JT USA Protective Gear LLC
515 Main St., Chula Vista, CA USA
Tel. 619-421-2660
Fax. 619-205-5087
www.jtusa.com